Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez
lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser
correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous
recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et
optimale. Si l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous
que la notice d'utilisation l'accompagne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
Sommaire
Notice d'utilisation 3
Consignes de sécurité 3
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables 3
Consignes générales de sécurité 3
Utilisation de l'appareil 3
Entretien et nettoyage 4
Installation 4
Précautions contre le gel 5
Tuyau d’arrivée d’eau 5
Raccordement électrique 5
Éclairage intérieur 6
Service après-vente 6
Mise au rebut de l'appareil 6
Description de l'appareil 7
Bandeau de commande 8
Touches de déroulement 8
Touche Options 8
Touche Annulation 8
Touche Ok/Départ 8
Menu Options 9
Afficheur 10
Avant la première utilisation 10
Première mise en service - réglage de la
langue d'affichage 10
Réglage de l'adoucisseur d'eau 11
Réglage manuel 11
Réglage électronique 12
Utilisation du sel régénérant 12
Utilisation du produit de lavage et du liquide de
rinçage 13
Utilisation du produit de lavage 13
Utilisation du liquide de rinçage 13
Réglez le dosage du liquide de rinçage
Fonction "Tout en 1" 14
Rangement des couverts et de la vaisselle
Conseils et astuces 15
Supports pour verres à bière 15
Programmes de lavage 16
Sélection et départ d'un programme de lavage
Sélection et départ d'un programme de
lavage 18
Interruption d'un programme de lavage
Pour annuler un programme de lavage ou un
départ différé 19
À la fin d'un programme de lavage 19
Retirez la vaisselle 19
Entretien et nettoyage 19
Pour retirer et nettoyer les filtres 19
Pour nettoyer les bras d'aspersion 20
Pour nettoyer les surfaces externes 20
En cas d'anomalie de fonctionnement 21
Les résultats de lavage et de séchage ne sont
pas satisfaisants 22
Pour activer le distributeur de liquide de
rinçage 23
Caractéristiques techniques 23
En matière de protection de l'environnement
14
15
18
18
24
Sous réserve de modifications
Page 3
Consignes de sécurité
Notice d'utilisation
Consignes de sécurité
Lisez attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de l'appareil :
• Pour votre propre sécurité et la sécurité de votre appareil.
• Pour le respect de l'environnement.
• Pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé
à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne, afin que le
nouvel utilisateur soit correctement informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés à une mauvaise installation ou utilisation.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent
d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil
sans danger.
• Ne laissez pas les emballages à portée de main des enfants. Risque d'asphyxie ou de
blessure corporelle.
• Conservez tous les produits de lavage dans un endroit sûr. Ne laissez pas les enfants
toucher les produits de lavage.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsque la porte est ouverte.
3
Consignes générales de sécurité
• Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et
d'endommager l'appareil.
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle peuvent occasionner des brûlures chimiques
au niveau des yeux, de la bouche et de la gorge. Respectez les instructions de sécurité
du fabricant de produit de lavage pour lave-vaisselle.
• L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas potable. Des résidus de produits de lavage peuvent
subsister dans votre lave-vaisselle.
• Fermez toujours la porte après avoir chargé ou vidé le lave-vaisselle pour éviter toute
blessure ou toute chute sur la porte ouverte.
• Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur la porte ouverte de votre appareil.
Utilisation de l'appareil
• Cet appareil est destiné à un usage domestique normal. N'utilisez pas cet appareil à des
fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres usages.
• N'utilisez pas cet appareil pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu.
Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel.
• Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la vaisselle et les ustensiles de cuisine pouvant être
lavés en lave-vaisselle.
Page 4
Consignes de sécurité
4
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables
à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil. Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les couteaux et autres ustensiles pointus ou tranchants doivent être placés dans le panier
à couverts avec la pointe vers le bas, ou placez-les en position horizontale dans le panier
supérieur ou dans le panier à couteaux (tous les modèles ne sont pas équipés d'un panier
à couteaux).
• N'utilisez que des produits (sel, produit de lavage, liquide de rinçage) spécifiques pour
lave-vaisselle.
• Tout autre type de sel non spécialement étudié pour être utilisé dans un lave-vaisselle,
en particulier le sel de cuisine, peut endommager l'adoucisseur d'eau.
• Approvisionnez en sel juste avant de démarrer un programme de lavage. Les grains de
sel et l'eau salée qui a débordé peuvent provoquer de la corrosion ou perforer la cuve de
l'appareil.
• Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de rinçage avec d'autres produits (par ex.
un agent de nettoyage pour lave-vaisselle, un produit de lavage liquide). Vous risqueriez
d'endommager l'appareil.
• Assurez-vous que les bras de lavage tournent librement avant de lancer le programme
de lavage.
• Évitez d'ouvrir la porte pendant que l'appareil fonctionne : une vapeur brûlante peut s'en
échapper. Risque de brûlures cutanées.
• Ne sortez pas la vaisselle du lave-vaisselle avant la fin du cycle de lavage.
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération de nettoyage, mettez l'appareil hors tension et débranchez-le
électriquement.
• N'utilisez pas de produits inflammables ou corrosifs.
• N’utilisez pas l'appareil sans les filtres. Contrôlez que les filtres sont correctement installés. Si les filtres ne sont pas correctement installés, les performances de lavage pourraient être compromises et l'appareil endommagé.
• Ne projetez pas d'eau ou de vapeur sur l'appareil pour son nettoyage. Risque d'électrocution ou de dommage de l'appareil
Installation
• Vérifiez que l'appareil n'a subi aucun dommageau cours du transport. Ne branchez jamais
un appareil endommagé. Si l'appareil est endommagé, contactez votre magasin vendeur.
• Retirez tous les emballages avant la première utilisation.
• Seul un professionnel qualifié doit effectuer l'installation, les raccordements électrique
et hydraulique, la mise en service et la maintenance de l'appareil. Vous éviterez ainsi des
risques mobilier, immobilier et corporel.
• Pendant l'installation et avant toute intervention sur le lave-vaisselle, il est nécessaire
de débrancher l'appareil.
• Les parois de votre lave-vaisselle ne doivent jamais être percées pour éviter d'endommager les composants hydrauliques et électriques.
•
Attention ! Respectez les instructions fournies pour :
– Installer l'appareil.
– Monter la porte du meuble.
– Raccorder les tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange.
Page 5
Consignes de sécurité
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
Précautions contre le gel
• N'installez pas l'appareil dans un endroit où la température ambiante est inférieure à
0 °C.
• Le fabricant ne pourra être tenu responsable en cas de dommages dus au gel.
Tuyau d’arrivée d’eau
• Utilisez des tuyaux neufs pour raccorder l'appareil à l'arrivée d'eau. N’utilisez pas des
tuyaux usagés.
• Ne raccordez pas l’appareil à des conduites neuves ou qui n’ont pas été utilisées depuis
longtemps. Laissez couler l’eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau
d’arrivée d’eau.
• Veillez à ne pas écraser ou endommager les tuyaux d'eau lorsque vous installez l'appareil.
• Assurez-vous que tous les raccords de tuyaux d’eau sont bien serrés afin d’éviter les
fuites.
• Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, vérifiez que les tuyaux ne fuient
pas.
• Le tuyau d'arrivée d'eau est à double paroi et comporte un câble d'alimentation intérieur
ainsi qu'une soupape de sécurité. Le tuyau d'arrivée d'eau est sous pression uniquement
lorsque l'eau s'écoule. Si le tuyau d'arrivée d'eau fuit, la soupape de sécurité coupe automatiquement l'eau.
– Faites attention au moment de raccorder le tuyau d'arrivée d'eau :
– N'immergez pas le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité dans l'eau.
– Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité est endommagé, débranchez
immédiatement la prise secteur.
– Contactez le service Après-vente de votre magasin vendeur pour remplacer le tuyau
d'arrivée d'eau avec soupape de sécurité.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse
5
Raccordement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau.
Page 6
Consignes de sécurité
6
• Utilisez toujours une prise correctement installée, protégée contre les chocs.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou
d'un raccordement multiple. Risque d'incendie.
• Ne remplacez pas ou ne changez pas le câble d'alimentation. Contactez votre service
Après-vente.
• Attention à ne pas écraser ou endommager la prise et le câble d'alimentation situés à
l'arrière de l'appareil.
• Vérifiez que la prise est accessible après l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Mais tirez
toujours sur la prise.
Éclairage intérieur
Ce lave-vaisselle est doté d'un éclairage intérieur qui s'allume lors de l'ouverture de la porte
et s'éteint lors de la fermeture de celle-ci.
AVERTISSEMENT
Rayonnement visible, ne fixez pas le faisceau.
Diode de classe 2 conformément à la norme IEC 60825-1 : 1993 + A1:1997 + A2:2001.
Longueur d’émission d’onde : 450 nm
Puissance maximale émise : 548 μW
Pour remplacer l'éclairage intérieur, contactez votre service Après-vente.
Débranchez l'appareil électriquement avant de remplacer l'éclairage intérieur.
Service après-vente
• Toute intervention ou réparation sur votre appareil ne doit être effectuée que par un
professionnel qualifié. Contactez votre service après-vente.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
Mise au rebut de l'appareil
• Pour éviter tout risque corporel ou matériel :
– Débranchez l'appareil électriquement.
– Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
– Éliminez le dispositif de verrouillage de porte. Il empêche les enfants ou les petits
animaux de s'enfermer à l'intérieur de l'appareil. Risque d'asphyxie.
Page 7
Description de l'appareil
AVERTISSEMENT
Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dangereux et peuvent être corrosifs !
• Tout accident provoqué par ces produits de lavage doit impérativement faire l'objet d'un
appel à votre centre antipoison régional et à un médecin.
• Si quelqu'un a avalé du produit de lavage pour lave-vaisselle, il faut immédiatement
contacter le centre antipoison régional et un médecin.
• En cas de projection de produit de lavage dans les yeux, rincez abondamment à l'eau en
attendant l'intervention du médecin.
• Conservez les produits de lavage pour lave-vaisselle dans un endroit sûr et hors de portée
des enfants.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte quand celui-ci contient du produit de lavage.
• Remplissez le distributeur de produit de lavage juste avant de démarrer un programme
de lavage.
Description de l'appareil
1
7
10
9
2
3
4
5
1 Panier supérieur
2 Sélecteur de dureté de l'eau
3 Réservoir de sel régénérant
4 Distributeur de produit de lavage
5 Distributeur de liquide de rinçage
6 Plaque signalétique
7 Filtres
8 Bras d'aspersion inférieur
9 Bras d'aspersion supérieur
Les messages et les signaux sonores vous guideront lors de l'utilisation de l'appareil.
Touches de déroulement
Grâce à ces touches vous pouvez :
• sélectionner un programme de lavage dans le menu,
• sélectionner les options du menu.
Touche Options
Utilisez cette touche pour sélectionner les options.
Pour sélectionner une option :
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Appuyez sur la touche Option : l'afficheur indique la liste des options disponibles.
3. Appuyez sur l'une des touches pour naviguer dans le menu et sélectionner l'option
souhaitée.
4. Appuyez sur la touche Ok/Départ pour confirmer ou passer au sous-menu.
5. Appuyez sur la touche de défilement pour sélectionner le réglage dans le sous-menu.
6. Appuyez sur la touche Ok/Départ pour confirmer.
7. Appuyez sur la touche Annulation pour sortir du menu.
Touche Annulation
Utilisez cette touche pour :
• Annuler un programme de lavage ou un départ différé. Reportez-vous au chapitre « Sélection et départ d'un programme de lavage ».
• Sortir du menu.
Touche Ok/Départ
Grâce à cette touche vous pouvez :
• confirmer ou mémoriser une option,
Page 9
• démarrer un programme de lavage.
Menu Options
MenuSous-menuDescription de l'option
DEPART DIFFEREGrâce à cette fonction vous pouvez différer l'heure
EXTRA HYGIENEON
OFF
MULTITABON
OFF
REGLAGESLANGUE FRANÇAISVous pouvez sélectionner la langue d'affichage des
DURETE EAUVous pouvez régler le niveau de l'adoucisseur d'eau.
PROD. RINCAGEVous pouvez activer ou désactiver le distributeur de
VOLUME SONOREVous pouvez régler le volume de tous les signaux so-
LUMINOSITEVous pouvez augmenter ou diminuer la luminosité
CONTRASTEVous pouvez augmenter ou diminuer le contraste du
Bandeau de commande
de départ du programme de lavage de 1 à 24 heures.
Le décompte s'effectue par intervalles de 1 heure (24,
23, 22, etc.).
Cette fonction offre une plus grande hygiène de la
vaisselle et des verres. Au cours du dernier rinçage,
la température est portée à 68 C et maintenue à plus
de 65°C pendant 10 à 14 minutes.
Cette fonction est disponible avec tous les programmes de lavage. Elle n'a cependant aucune incidence
sur certains programmes. Reportez-vous aux « Programmes de lavage »
La fonction « Multitab» utilise des pastilles de détergent multifonctions. Reportez-vous à la fonction
« Multitab».
messages.
Différentes langues sont disponibles.
Reportez-vous au chapitre « Réglage de l’adoucisseur
d'eau ».
10 niveaux sont disponibles.
liquide de rinçage.
Réglage d'usine : désactivé.
nores.
5 niveaux sont disponibles.
Niveau 0 = volume désactivé.
du fond d'écran de l'affichage.
10 niveaux sont disponibles.
Réglage d'usine : niveau 10.
fond d'écran de l'affichage.
10 niveaux sont disponibles.
Réglage d'usine : niveau 6.
9
Page 10
Avant la première utilisation
10
Afficheur
1 Les petites barres indiquent la progression du programme de lavage.
2 Messages : les programmes de lavage, les fonctions en option et les phases corres-
3 Symboles
pondant aux programmes s'affichent dans cette partie de l'écran.
Symboles
DEPART DIFFERE - s'allume quand la fonction Départ différé est sélectionnée et pendant le
décompte.
EXTRA HYGIENE - s'allume lorsque la fonction correspondante et/ou le programme INTENSIV PRO est sélectionné.
MULTITAB - s'allume lorsque la fonction est sélectionnée.
VOLUME SONORE - s'allume lorsque les signaux sonores sont désactivés (niveau 0).
Avant la première utilisation
Première mise en service - réglage de la langue d'affichage
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Lorsque l'affichage indique LANGUAGE ENGLISH et que le mot ENGLISH clignote, vous
pouvez confirmer la langue ou en choisir une autre.
– Appuyez sur la touche Ok/Départ pour confirmer.
– Appuyez sur l'une des touches de défilement pour sélectionner une langue différente
et appuyez sur la touche Ok/Départ pour confirmer.
3. Appuyez sur la touche Annulation pour sortir du menu.
Appliquez la procédure pas à pas en vous reportant aux instructions suivantes :
1. Vérifiez si le réglage de dureté de l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau
de votre région. Si nécessaire, ajustez le niveau de l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant avec du sel spécial pour lave-vaisselle.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Rangez les couverts et la vaisselle dans le lave-vaisselle.
5. Sélectionnez le programme de lavage en fonction de la charge et du degré de salissure.
6. Versez le produit de lavage dans le réservoir correspondant.
7. Démarrez le programme de lavage.
Si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions (« 3 en 1 », « 4 en 1 » « 5 en 1 »,
etc.), reportez-vous au chapitre « Fonction Multitab ».
Page 11
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Le lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau conçu pour éliminer les minéraux et les
sels de l'eau d'alimentation. Ces minéraux et sels sont susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
Ces échelles d'équivalence mesurent la dureté de l'eau :
• Degrés allemands (dH°).
• Degrés français (°TH).
• mmol/l (millimole par litre - unité internationale de mesure de la dureté de l'eau).
•Degrés Clarke.
Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région. Si nécessaire,
contactez votre Compagnie locale de distribution des eaux.
L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement et électroniquement.
manuelélectronique
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
11
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Réglage manuel
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur 1 ou 2
(reportez-vous au tableau).
Page 12
Utilisation du sel régénérant
12
Réglage électronique
1. Allez dans le menu d'options.
2. Allez dans REGLAGES .
3. Appuyez sur la touche Ok/Départ pour confirmer.
4. Allez dans DURETE EAU .
5. Appuyez sur la touche Ok/Départ pour confirmer.
6. Utilisez les touches de défilement pour régler le niveau de l'adoucisseur d'eau. Reportez-
vous au tableau pour savoir quel niveau sélectionner.
7. Appuyez sur la touche Ok/Départ pour confirmer.
Si l'adoucisseur d'eau est réglé électroniquement au niveau 1, le message de réapprovisionnement de sel restera éteint.
Utilisation du sel régénérant
Pour réapprovisionner, procédez comme suit :
1. Dévissez le bouchon du réservoir de sel en
le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Versez 1 litre d'eau à l'intérieur du réser-
voir (uniquement lorsque vous remplissez
le réservoir pour la première fois).
3. Versez le sel à l'aide de l'entonnoir jusqu'à
ce que le réservoir soit rempli.
4. Éliminez toute trace de sel autour de l'ou-
verture du réservoir de sel régénérant.
5. Remettez le bouchon en place et serrez-
le en le tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre pour fermer le réservoir de
sel régénérant.
Il est normal que de l'eau s'écoule du réservoir lorsque vous le remplissez de sel.
Lorsque le réservoir de sel est vide, le message suivant s'affiche : AJOUTER LE SEL .
Le message ne s'affiche pas en cours de programme.
Le message de réapprovisionnement en sel régénérant peut rester allumé plusieurs heures
après le remplissage du réservoir à sel. Cela n'affecte pas le fonctionnement de l'appareil.
Page 13
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
Utilisation du produit de lavage et du liquide de rinçage
Utilisation du produit de lavage et du liquide de rinçage
13
1
2
7
3
4
6
5
Utilisation du produit de lavage
Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage.
Respectez les recommandations fournies par le fabricant du produit de lavage qui figurent
sur l'emballage du produit.
Pour remplir le distributeur de produit de lavage, procédez comme suit :
1.
Appuyez sur la touche de déverrouillage
du produit de lavage.
2.
Introduisez le produit de lavage dans le réservoir
3. Si le programme de lavage comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité
de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil.
4.
Si vous utilisez des pastilles de détergent, placez-les dans le distributeur.
5. Fermez le réservoir du produit de lavage. Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'il soit
verrouillé.
Les produits de lavage de différents fabricants présentent un taux de dissolution variable.
Certains produits de lavage en pastilles n'atteignent pas leurs pouvoirs de nettoyage optimal
au cours de programmes courts. Sélectionnez un programme de lavage long si vous utilisez
des produits de lavage en pastilles, afin d'éliminer complètement les résidus de produit de
lavage.
2
afin d'ouvrir le couvercle 7 du réservoir
1
.
1
.
Utilisation du liquide de rinçage
Le liquide de rinçage assure un rinçage optimal et un séchage sans taches ni striures.
Le distributeur de liquide de rinçage libère automatiquement le liquide de rinçage durant
la dernière phase de rinçage.
Pour remplir le distributeur de liquide de rinçage, procédez comme suit :
1.
Appuyez sur la touche de déverrouillage
de liquide de rinçage.
6
afin d'ouvrir le couvercle 5 du distributeur
Page 14
Fonction "Tout en 1"
14
2.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage
indique le niveau maximum.
3. Essuyez tout débordement de liquide de rinçage à l'aide de papier absorbant, afin
d'éviter une formation excessive de mousse lors du lavage.
4. Vérifiez que le couvercle est fermé après chaque remplissage. Appuyez sur le couvercle
jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
3
de liquide de rinçage. Le repère 'max.'
Réglez le dosage du liquide de rinçage
Réglage d'usine : position 3.
Vous pouvez régler le dosage du liquide de rinçage entre 1 (minimum) et 4 (maximum).
Tournez le sélecteur de liquide de rinçage
Lorsque le distributeur de liquide de rinçage est vide, le message suivant s'affiche : PROD.
RINCAGE .
Le message ne s'affiche pas en cours de programme.
4
afin d'augmenter ou diminuer le dosage.
Fonction "Tout en 1"
La fonction « Tout en 1 » utilise les pastilles de détergent multifonctions.
Ces produits combinent les fonctions de produit de lavage, de liquide de rinçage et de sel
régénérant. Certains types de pastilles contiennent d'autres agents.
Vérifiez que ces pastilles sont appropriées à votre degré local de dureté de l'eau. Consultez
à cet effet les instructions du fabricant.
La fonction « Tout en 1» une fois sélectionnée reste allumée sauf si vous la désactivez.
La fonction « Tout en 1 » désactive le débit du liquide de rinçage et du sel.
La fonction « Tout en 1 » désactive le message lié au débit du liquide de rinçage et au sel.
La durée du programme peut augmenter si vous utilisez la fonction « Tout en 1».
Activez la fonction « Tout en 1 » avant de lancer un programme de lavage.
Vous ne pouvez pas activer la fonction « Tout en 1 » en cours de programme.
Pour activer la fonction « Tout en 1»
• Allez dans le menu et activez la fonction « Tout en 1 ». Reportez-vous au chapitre « Bandeau de commande ».
Pour désactiver la fonction « Tout en 1 » et utiliser le produit de lavage, le sel régénérant
et le liquide de rinçage séparément :
1. Allez dans le menu et désactivez la fonction « Tout en 1 ». Reportez-vous au chapitre
« Bandeau de commande ».
2. Remplissez le réservoir à sel et le distributeur de liquide de rinçage.
3. Réglez la position maximale du degré de dureté de l'eau.
4. Lancez un programme de lavage sans charger l'appareil.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région.
6. Réglez le dosage du liquide de rinçage.
Page 15
Rangement des couverts et de la vaisselle
Rangement des couverts et de la vaisselle
Reportez-vous à la brochure « Exemples de charges ProClean ».
Conseils et astuces
N'utilisez pas le lave-vaisselle pour nettoyer des objets absorbant l'eau (chiffon, éponges
de nettoyage...).
• Avant de charger la vaisselle et les couverts, veillez à :
– Retirer les restes d'aliments.
– Laisser tremper les casseroles au fond desquelles adhèrent des restes d'aliments brûlés
ou attachés.
• Lorsque vous chargez les couverts et la vaisselle, veillez à :
– Charger les articles creux tels que tasses, verres et casseroles, etc. en les retournant.
– Vous assurer que l'eau ne s'accumule pas dans un creux ou dans un fond bombé.
– Vous assurer que les couverts et la vaisselle ne s'emboîtent pas.
– Vérifier que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
– Placer les petites pièces dans le panier à couverts.
– Intercaler les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
– Placer les ustensiles dans la machine de façon à ce que l’eau puisse accéder à toutes
les surfaces.
• La vaisselle en plastique et les poêles en matériau antiadhésif tendent à retenir les gouttes
d'eau.
• Placez les objets légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne
puissent pas se retourner.
15
Supports pour verres à bière
Ces supports spéciaux maintiennent stables les
verres à bière.
Si vous ne les utilisez pas :
• rabattez-les vers le haut,
• ou retirez-les ainsi que la base de soutien.
Page 16
Programmes de lavage
16
Retirez les supports et poussez la base de soutien
vers l'arrière pour la retirer.
Si vous souhaitez réutiliser les supports pour verres
à bière, poussez la base de soutien vers l'avant et
réassemblez les supports.
AVERTISSEMENT
Faites attention en retirant ou en installant la base
de soutien.
Programmes de lavage
Programmes de lavage
ProgrammeDegré de salis-
AUTOMATIQUE1)Tous lesPlats, casseroles,
30 MINUTES
INTENSIV PROTrès salePlats, casseroles,
2)
sure
Normalement
ou légèrement
sale
Type de chargeDescription du pro-
couverts et vaisselle
Vaisselle et couverts
couverts et vaisselle
gramme
Prélavage
Lavage principal à
45°C ou 70°C
1 ou 2 rinçages intermédiaires
Dernier rinçage
Séchage
Lavage principal à 60
°C
Rinçage
Prélavage
Lavage principal à 70
°C
1 rinçage intermédiaire
Dernier rinçage
Séchage
Fonction EXTRA
HYGIENE
Oui, avec impact.
Oui, avec impact.
Ce programme de
lavage inclut la
fonction EXTRA
HYGIENE . Il n'est
pas nécessaire de
régler la fonction.
Page 17
Programmes de lavage
17
ProgrammeDegré de salis-
sure
ECONOMIQUE3)Normalement
sale
Type de chargeDescription du pro-
gramme
Vaisselle et couverts
Prélavage
Lavage principal à 50
Fonction EXTRA
HYGIENE
Oui, avec impact.
°C
1 rinçage intermédiaire
Dernier rinçage
Séchage
50 MINUTESLégèrement
sale
Vaisselle et couverts
Lavage principal à 55
°C
Oui, avec impact.
1 rinçage intermédiaire
Dernier rinçage
45° VERRENormalement
ou légèrement
sale
Vaisselle délicate et verres
Lavage principal à 45
°C
1 rinçage intermédiai-
Oui, sans impact.
re
Dernier rinçage
Séchage
CHAUFFEPLATS
Ce programme chauffe la vaisselle
avant de l'utiliser ou enlève la
1 rinçage à chaudOui, sans impact.
poussière déposée sur la vaisselle
qui n'a pas été utilisée depuis
longtemps.
PRELAVAGECe programme rince rapidement
1 rinçage à froidOui, sans impact.
la vaisselle pour éviter que les restes d'aliments ne collent et pour
éviter la formation d'odeurs.
N'utilisez pas de produit de lavage
avec ce programme.
EXTRA SILENT
Normalement
sale
Vaisselle et couverts
Prélavage
Lavage principal à 50
Oui, sans impact.
4)
°C
1 rinçage intermédiai-
re
Dernier rinçage
Séchage
1) L'appareil règle automatiquement la température et la quantité d'eau. Cela dépend si l'appareil a une pleine
charge ou non et du degré de salissure de la vaisselle. La durée du programme et les consommations varient.
2) Pour laver une petite quantité de vaisselle, ce programme vous offre une solution gain de temps, pour des
résultats de lavage parfaits.
3) Programme de test pour les instituts de tests Reportez-vous à la brochure fournie pour connaître les résultats
des tests.
4) Il s'agit d'un programme de lavage à faible niveau sonore. La pompe fonctionne à très faible vitesse pour
atteindre une réduction du niveau sonore de 25 % par rapport au programme déclaré. Le programme dure
donc plus longtemps. Sélectionnez ce programme de lavage aux heures creuses pour profiter d'un tarif
avantageux.
Ces valeurs peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des
variations dans l'alimentation électrique et la quantité de vaisselle.
Sélection et départ d'un programme de lavage
Sélection et départ d'un programme de lavage
1. Fermez la porte de l'appareil.
2. Mettez l'appareil en fonctionnement.
3. Sélectionnez les options si besoin. Reportez-vous au chapitre « Bandeau de commande ».
4. Sélectionnez un programme de lavage. Reportez-vous au chapitre « Programmes de
lavage ».
5. Appuyez sur la touche OK/Départ. Le programme de lavage démarre automatiquement.
– Si le départ différé est réglé, le décompte commence automatiquement. Lorsque le
décompte est terminé, le programme de lavage démarre automatiquement.
– Si les réservoirs à sel et/ou à liquide de rinçage sont vides, les messages connexes
s'affichent et le programme de lavage ne démarrera pas. Rappuyez sur la touche OK
pour démarrer le programme de lavage.
Remplissez les réservoirs à sel et/ou à liquide de rinçage lorsque l'appareil est vide et avant
de démarrer un programme de lavage.
Si le départ différé a été réglé, le fait d'ouvrir la porte de l'appareil interrompt le décompte.
Lorsque vous refermez la porte, le décompte reprend là où il a été interrompu.
Interruption d'un programme de lavage
• Ouvrez la porte de l'appareil.
– Le programme de lavage s'arrête.
• Fermez la porte de l'appareil.
– Le programme de lavage reprend là où il a été interrompu.
Page 19
Entretien et nettoyage
Pour annuler un programme de lavage ou un départ différé
Si un programme de lavage ou un départ différé n'a pas encore démarré, vous pouvez
changer la sélection.
Lorsqu'un programme de lavage ou un départ différé est en cours, il est impossible de
modifier la sélection. Il faut annuler le programme de lavage ou le départ différé.
Lorsque vous annulez le départ différé, cela annule automatiquement le programme de
lavage sélectionné. Vous devez répéter la sélection du programme de lavage.
1. Appuyez sur la touche Annulation.
2. L'écran affiche le message INTERROMPRE ? .
3. Appuyez sur la touche Ok/Départ pour confirmer.
Avant de démarrer un nouveau programme de lavage, vérifiez qu'il y a du produit de lavage
dans le distributeur correspondant.
À la fin d'un programme de lavage
• L'appareil s'arrête automatiquement.
• Les signaux sonores retentissent.
1. L'écran affiche les messages FIN DE PROGRAMME et ETEINDRE SVP .
Si les réservoirs à sel et/ou à liquide de rinçage sont vides, les messages correspondant
s'affichent.
2. Ouvrez la porte de l'appareil.
3. Mettez l'appareil à l'arrêt.
4. Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte pendant quelques minutes.
• Si vous ne mettez pas à l'arrêt l'appareil trois minutes après la fin du programme de
lavage :
– La luminosité du fond d'écran de l'affichage diminue automatiquement
– L'écran continue d'afficher les messages
Cela permet de diminuer la consommation d'énergie.
Si vous appuyez sur l'une des touches (à l'exception de la touche Marche/Arrêt), l'intensité
de la luminosité du fond d'écran augmente à nouveau.
19
Retirez la vaisselle
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle
encore chaude est sensible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.
• Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés. L’acier inox refroidit plus rapi-
dement que la vaisselle.
Entretien et nettoyage
Pour retirer et nettoyer les filtres
Avec des filtres sales, les résultats du lavage sont moins satisfaisants. Contrôlez régulièrement les filtres et nettoyez-les si nécessaire.
Page 20
Entretien et nettoyage
20
1. Pour retirer le filtre (A), tournez-le dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et
retirez-le du filtre (B).
tiale. Vérifiez qu'il est correctement placé
sous les deux guides (C).
8. Réinstallez le filtre (A) dans le filtre (B) et
tournez dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à la butée.
Pour nettoyer les bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion
Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez-les à l'aide d'un curedent.
Pour nettoyer les surfaces externes
Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que le bandeau de commandes, à
l'aide d'un chiffon doux humide. Utilisez uniquement un peu d'eau savonneuse. N'utilisez
en aucun cas de substances abrasives, de tampons à récurer ou de solvants (acétone).
C
Page 21
En cas d'anomalie de fonctionnement
En cas d'anomalie de fonctionnement
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme.
Essayez d'abord de trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si vous
n'y arrivez pas, contactez votre service Après-vente.
Anomalie de fonction-
nement
L'appareil n'est pas approvisionné en eau.
La pression d'eau est
Le robinet d'arrivée
Le filtre situé dans le
Le tuyau d'arrivée
Le tuyau d'arrivée
L'appareil ne vidange
pas.
Le tuyau de vidange
Le tuyau de vidange
Le système de sécurité
anti-débordement
s'est déclenché.
Code erreurCause possibleSolution possible
• Un signal sonore retentit.
• L'écran affiche le
message OUVRIR
ROBINET .
• Un signal sonore retentit.
• L'écran affiche le
message POMPE
BLOQUEE .
• Un signal sonore retentit.
• L'écran affiche le
message S.APRESVENTE
.
Le robinet d'arrivée
d'eau est fermé.
trop basse.
d'eau est obstrué ou
incrusté de tartre.
tuyau d'arrivée d'eau
est bouché.
d'eau n'a pas été installé correctement.
d'eau est endommagé.
Le robinet de l'évier est
bouché.
n'a pas été installé correctement.
est endommagé.
Fermez le robinet d'eau
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
Contactez votre compagnie locale de distribution des eaux.
Nettoyez le robinet
d'arrivée d'eau.
Nettoyez le filtre.
Vérifiez que le tuyau
est bien raccordé.
Assurez-vous que le
tuyau d'arrivée d'eau
n'est pas endommagé.
Nettoyez le robinet de
l'évier.
Vérifiez que le tuyau
est bien raccordé.
Assurez-vous que le
tuyau de vidange n'est
pas endommagé.
et contactez votre service après-vente.
21
Page 22
En cas d'anomalie de fonctionnement
22
Anomalie de fonction-
nement
Le programme ne démarre pas.
La fiche secteur n'est
Un fusible a disjoncté
La fonction Départ dif-
Code erreurCause possibleSolution possible
La porte de l'appareil
est ouverte. L'écran affiche le message FERMER LA PORTE .
pas branchée.
dans la boîte à fusibles
de votre habitation.
féré est sélectionnée.
Fermez la porte correctement.
Insérez la fiche dans la
prise secteur.
Remplacez le fusible.
Si vous souhaitez annuler le départ différé,
reportez-vous à « Sélection et départ d'un
programme de lavage ».
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en fonctionnement. Le programme
reprend là où il a été interrompu.
Si l'anomalie persiste, contactez le service après-vente.
Si d'autres codes erreur s'affichent, contactez le service après-vente.
Les informations nécessaires pour le service après-vente figurent sur la plaque signalétique.
Nous vous recommandons de noter les informations ici :
Modèle (MOD.)....................
Référence produit (PNC)....................
Numéro de série (S.N.)....................
Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
SymptômeCause possibleSolution possible
La vaisselle n’est pas propre.Vous n'avez pas sélectionné le
programme approprié pour ce
type de vaisselle et de salissure.
Les paniers n'ont pas été char-
gés correctement, l'eau n'a pas
pu accéder à toutes les surfaces.
Les bras d’aspersion ne peuvent
pas tourner parce que la vaisselle est mal positionnée.
Les filtres sont encrassés ou
mal montés et installés.
Vérifiez que ce programme de
lavage est approprié pour ce type de vaisselle et de salissure.
Chargez les paniers correctement.
Vérifiez qu'une disposition incorrecte de la vaisselle ne bloque pas les bras d'aspersion.
Assurez-vous que les filtres
sont propres et correctement
montés et installés.
Page 23
Caractéristiques techniques
SymptômeCause possibleSolution possible
Vous avez utilisé trop peu de
Traces de tartre sur la vaisselle. Le réservoir de sel est vide.Remplissez le réservoir de sel
L'adoucisseur d'eau a été mal
Le bouchon du réservoir à sel
Les verres et la vaisselle présentent des rayures, des taches
blanches ou un film bleuâtre.
Traces de gouttes d'eau séchée
sur les verres et la vaisselle
Il se peut que le produit de la-
La vaisselle est mouillée.Vous avez sélectionné un pro-
La vaisselle est mouillée et terne.
La fonction « Tout en 1 » est ac-
produit de lavage ou avez oublié d'approvisionner le distributeur de produit de lavage.
réglé.
n'a pas été vissé correctement.
Le dosage du liquide de rinçage
est trop élevé.
Le dosage du liquide de rinçage
est insuffisant.
vage soit en cause.
gramme de lavage sans phase
de séchage ou avec une phase
de séchage courte.
Le distributeur de liquide de
rinçage est vide.
tivée. (Le distributeur de liquide
de rinçage s'arrête automatiquement).
Vérifiez que la quantité de produit de lavage est suffisante.
régénérant avec du sel spécial
pour lave-vaisselle.
Réglez l'adoucisseur d'eau.
Assurez-vous que le bouchon
du réservoir à sel est correctement fermé.
Réduisez le dosage du liquide
de rinçage.
Augmentez le dosage du liquide
de rinçage.
Utilisez une autre marque de
produit de lavage.
Laissez la porte du lave-vaisselle entrouverte pendant quelques minutes avant de retirer la
vaisselle.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
Activez le distributeur de liquide de rinçage. Reportez-vous
au chapitre « Pour activer le distributeur de liquide de rinçage ».
23
Pour activer le distributeur de liquide de rinçage
• Allez dans le menu et activez le distributeur de liquide de rinçage. Reportez-vous au
chapitre « Bandeau de commande ».
Caractéristiques techniques
DimensionsLargeur596 mm
Hauteur818 - 898 mm
Profondeur575 mm
Pression de l'eau d'alimenta-
tion
Maximale8 bars (0,8 MPa)
Minimale0,5 bars (0,05 MPa)
Page 24
En matière de protection de l'environnement
24
Arrivée d'eau
CapacitéCouverts12
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
1)
Eau froide ou eau chaudemaximum 60 °C
La plaque signalétique située sur le bord intérieur de la porte de l'appareil donne des informations sur le branchement électrique.
Si l'eau chaude est produite à partir de sources énergétiques alternatives plus respectueuses
de l'environnement (par ex. panneaux solaires ou photovoltaïques et énergie éolienne),
utilisez un raccordement à l'eau chaude pour réduire la consommation énergétique.
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Recyclez les matériaux portant le symbole
recyclage prévus à cet effet.
. Déposez les emballages dans les bacs de
Page 25
Tartalomjegyzék
Köszönjük, hogy egyik kiváló minőségű termékünket választotta!
A készülék optimális és hosszú távú teljesítményének biztosítása
érdekében, kérjük, olvassa át alaposan a jelen használati útmutatót.
Ezzel biztosítható, hogy az összes folyamatot tökéletesen és a
leghatékonyabb módon vezérelje. Javasoljuk, tartsa biztonságos
helyen ezt az útmutatót, hogy bármikor fellapozhassa, amikor szüksége
van rá. Végül kérjük, az útmutatót adja át a készülék esetleges jövőbeli
tulajdonosának.
Kívánjuk, sok örömöt leljen új készülékében!
Tartalomjegyzék
25
Használati útmutató 26
Biztonsági információk 26
Gyermekek és fogyatékkal élő
személyek biztonsága 26
Általános biztonsági tudnivalók 26
Használat 26
Ápolás és tisztítás 27
Üzembe helyezés 27
Fagyveszély 28
Vízhálózatra csatlakoztatás 28
Elektromos csatlakozás 29
Belső világítás 29
Szakszerviz 29
A készülék hulladékba helyezése
Első bekapcsolás – a kijelző
nyelvének beállítása 33
A vízlágyító beállítása 34
Manuális beállítás 35
Elektronikus beállítás 35
Speciális só használata 35
A mosogatószer és az öblítőszer
használata 36
Mosogatószer használata 36
Az öblítőszer használata 36
Állítsa be az öblítőszer adagolását
Multitab funkció 37
Evőeszközök és edények bepakolása
Javaslatok és tanácsok 38
Söröspohártartók 38
Mosogatóprogramok 39
Mosogatóprogram kiválasztása és
elindítása 41
Mosási program kiválasztása és
elindítása 41
Mosogatóprogram megszakítása
Hogyan törölhetünk egy
mosogatóprogramot vagy egy
késleltetett indítást. 42
A mosogatóprogram végén 42
Vegye ki belőle az eszközöket 42
Ápolás és tisztítás 43
Szűrők eltávolítása és tisztítása
Szórókarok tisztítása 43
Külső felületek tisztítása 44
Mit tegyek, ha... 44
A mosogatás és a szárítás eredménye
nem kielégítő 45
Hogyan kapcsoljuk be az öblítőszeradagolót? 46
Műszaki adatok 47
Környezetvédelmi tudnivalók 48
37
38
41
43
Page 26
26
Biztonsági információk
A változtatások jogát fenntartjuk
Használati útmutató
Biztonsági információk
A mosogatógép üzembe helyezése és használata előtt olvassa el figyelmesen
a használati útmutatót:
• személyes biztonsága és vagyontárgyai biztonsága,
• a környezet védelme, valamint
• a készülék helyes használata érdekében.
A használati útmutatót tartsa mindig a készülék közelében, annak áthelyezése
vagy eladása esetén is.
A nem megfelelő üzembe helyezés vagy használat okozta károkért a gyártó
nem vállal felelősséget.
Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
• Ne hagyja, hogy a készüléket csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képes‐
ségű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személy hasz‐
nálja, beleértve a gyermekeket is. A biztonságukért felelős személy felü‐
gyelje őket, illetve a készülék használatára vonatkozóan biztosítson útmu‐
tatást számukra.
• Minden csomagolóanyagot tartson a gyermekektől távol. Fulladás vagy fi‐
zikai sérülés veszélye merülhet fel.
• Minden mosogatószert tartson biztonságos helyen. Ne engedje, hogy gyer‐
mekek a mosogatószerekhez nyúljanak.
• Amikor a mosogatógép ajtaja nyitva van, tartsa távol a gyermekeket és a
kisállatokat.
Általános biztonsági tudnivalók
• Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit. Ez sérülést okozhat, és
kárt tehet a készülékben.
• Tartsa be a mosogatószer-gyártó biztonsági utasításait a szem, száj és torok
sérüléseinek megelőzése érdekében.
• Ne igya meg a mosogatógépből származó vizet. A készülékben mosogató‐
szer-maradványok lehetnek.
• Kipakolás és bepakolás után mindig csukja be a mosogatógép ajtaját, így
elkerülhető, hogy bárki átessen rajta, és megsérüljön.
• Ne üljön vagy álljon a nyitott ajtóra.
Használat
• A gépet háztartási célú használatra tervezték. Ne használja a készüléket
kereskedelmi, ipari vagy egyéb célokra.
• Ne használja a készüléket a rendeltetésétől eltérő célokra. Ezzel megelőz‐
heti a fizikai sérüléseket, illetve a vagyoni károkat.
Page 27
Biztonsági információk
• A készüléket csak mosogatógépben tisztítható háztartási edények tisztítá‐
sára használja.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot, vagy gyúlékony anyaggal szennyezett tár‐
gyat a készülékbe, annak közelébe, illetve annak tetejére. Tűz- és robba‐
násveszély.
• A késeket és egyéb, szúrós hegyű eszközöket hegyükkel lefele az evőesz‐
közkosárba, Ha nem, vízszintes helyzetben a felső kosárba vagy a késtartó
kosárba helyezze. (Nem minden típus rendelkezik késtartó kosárral.)
• Csak gépi mosogatáshoz alkalmas termékeket (mosogatószer, só, öblítő‐
szer) használjon.
• A nem gépi mosogatáshoz előírt sótípusok használata kárt tehet a vízlágyí‐
tóban.
• A mosogatóprogram elindítása előtt töltse fel speciális sóval a készüléket.
A sószemcsék és a sós víz korróziót okozhatnak, illetve kilyukaszthatják a
készülék alját.
• Az öblítőszeren kívül más terméket soha ne töltsön az öblítőszer-adagolóba
(pl. mosogatógép-tisztító szert, folyékony mosogatószert). Ez kárt tehet a
készülékben.
• A mosogatóprogram elindítása előtt győződjön meg arról, hogy a szórókarok
szabadon mozoghatnak.
• Ha a készülék működése közben kinyitja az ajtót, forró gőz távozhat. Égési
sérülés veszélye áll fenn.
• Ne vegye ki az edényeket a mosogatógépből a mosogatóprogram vége
előtt.
27
Ápolás és tisztítás
• A karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és a húzza ki a vezetéket a
fali aljzatból.
• Ne használjon gyúlékony vagy rozsdásodást okozó anyagokat.
• Ne használja a készüléket a szűrők nélkül. Ügyeljen arra, hogy a szűrők
beszerelése helyes legyen. A szűrők nem megfelelő beszerelése csökkenti
a mosogatás hatásfokát, és a készülék károsodását okozhatja.
• A készülék tisztításához ne használjon vízsugarat vagy gőzt. Áramütés és
a készülék károsodásának veszélye.
Üzembe helyezés
• Ellenőrizze, hogy a készülék nem sérült-e meg szállítás közben. Ne csatla‐
koztasson sérült készüléket. Szükség esetén forduljon a szállítóhoz.
• Az első használat előtt távolítson el minden csomagolóanyagot.
• Az elektromos- és a vízvezeték csatlakoztatását, a készülék üzembe he‐
lyezését, karbantartását kizárólag szakember végezze. Ezzel megelőzhetők
a szerkezeti károk és a fizikai sérülések.
• Ügyeljen arra, hogy az üzembe helyezés során a hálózati dugasz le legyen
választva a fali aljzatról.
• Ne fúrja ki a készülék oldalait, nehogy megsérüljenek a hidraulikus és elekt‐
romos alkatrészek.
• Fontos! Tartsa be a mellékelt sablon utasításait:
Page 28
28
Biztonsági információk
– A készülék üzembe helyezéséhez.
– A bútorajtó felszereléséhez.
– A vízvezeték és a lefolyó csatlakoztatásához.
• A készüléket biztonságos szerkezet alá és mellé helyezze.
Fagyveszély
• Ne helyezze üzembe a készüléket olyan helyen, ahol a hőmérséklet 0°C
alatt van.
• A gyártó nem felel a fagy okozta kárért.
Vízhálózatra csatlakoztatás
• A készülék vízhálózatra történő csatlakoztatásához használjon új csöveket.
Ne alkalmazzon használt csöveket.
• Ne csatlakoztassa a készüléket új vezetékekre vagy hosszú ideig nem hasz‐
nált vezetékekre. Hagyja folyni a vizet néhány percig, majd ezt követően
csatlakoztassa a befolyócsövet.
• Ügyeljen rá, hogy a telepítés során a víztömlők ne nyomódjanak meg, és ne
sérüljenek.
• A vízszivárgás elkerülése érdekében győződjön meg arról, hogy a vízcsat‐
lakoztatások szorosan meg legyenek húzva.
• A készülék első használata során győződjön meg róla, hogy a csövek nem
szivárognak.
• A befolyócső dupla falú, és nullavezetékkel valamint biztonsági szeleppel
rendelkezik. A befolyócső csak akkor van nyomás alatt, amikor víz áramlik
rajta keresztül. Ha szivárgás van a befolyócsövön, a biztonsági szelep meg‐
szakítja a vízáramlást.
– Legyen körültekintő a befolyócső csatlakoztatásakor:
– A befolyócsövet vagy a biztonsági szelepet ne merítse vízbe.
– Ha a befolyócső vagy a biztonsági szelep megsérül, azonnal válassza
le a hálózati dugaszt a hálózati aljzatról.
– A biztonsági szeleppel ellátott befolyócső cseréjével forduljon szak‐
szervizhez.
VIGYÁZAT
Veszélyes feszültség.
Page 29
Biztonsági információk
Elektromos csatlakozás
• A készüléket kötelező földelni.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő elektromossági adatok megfelel‐
nek-e a háztartási hálózati áram paramétereinek.
• Mindig megfelelően felszerelt érintésbiztos aljzatot használjon.
• Ne használjon elosztókat, csatlakozókat és hosszabbítókat. Tűzveszélye‐
sek.
• Ne cserélje vagy módosítsa a hálózati kábelt. Forduljon szakszervizhez.
• Ügyeljen rá, hogy ne tegyen kárt a készülék hátulján található hálózati du‐
gaszban és kábelben, illetve ne nyomja össze azokat.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz az üzembe helyezést követően is
hozzáférhető legyen.
• A készülék leválasztásához ne a hálózati kábelt, hanem a hálózati dugaszt
húzza.
Belső világítás
A mosogatógép belső világítással rendelkezik, amely bekapcsol, amikor a mo‐
sogatógép ajtaját kinyitják, és kikapcsol, amikor becsukják.
VIGYÁZAT
Látható ledes sugárzás, ne nézzen közvetlenül a fénysugárba.
A LED izzó CLASS 2 besorolású az IEC 60825-1 szabvány szerint: 1993 +
A1:1997 + A2:2001.
Emissziós hullámhossz: 450 nm
Maximális kibocsátott teljesítmény: 548 µW
A belső világítás cseréje érdekében forduljon a szakszervizhez.
A belső világítás cseréje előtt húzza ki a hálózati dugaszt a hálózati aljzatból.
29
Szakszerviz
• A készüléken javítási, vagy egyéb munkákat kizárólag felkészült szerviz‐
szakember végezhet. Forduljon szakszervizhez.
• Csak eredeti pótalkatrészeket használjon.
A készülék hulladékba helyezése
• A fizikai sérülések vagy károk megelőzése érdekében:
– Húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból.
– Vágja el a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba.
– Helyezze hulladékba az ajtózárat. Ezzel megelőzheti, hogy gyermek vagy
kisállat szoruljon a készülékbe. Fennállhat a fulladás veszélye.
Page 30
30
Termékleírás
VIGYÁZAT
A mosogatógépbe való mosogatószerek veszélyesek, és korróziót okozhat‐
nak!
• Ha ilyen mosogatószerekkel baleset történik, akkor azonnal forduljon a helyi
toxikológiai intézményhez és orvoshoz.
• Ha szájba kerül a mosogatószer, akkor azonnal forduljon a helyi toxikológiai
intézményhez és orvoshoz.
• Ha szembe kerül a mosogatószer, akkor azonnal forduljon orvoshoz, és
vízzel öblítse a szemét.
• A mosogatógépbe való mosogatószereket biztonságos és gyermekek által
el nem érhető helyen tárolja.
• Ne hagyja nyitva a készülék ajtaját, amikor mosogatószer van a mosogató‐
szer-adagolóban.
• Csak egy mosogatóprogram indítása előtt töltse fel a mosogatószer-ada‐
golót.
Termékleírás
1
10
9
2
3
4
5
1 Felső kosár
2 Vízkeménység-tárcsa
3 Sótartály
4 Mosogatószer-adagoló
5 Öblítőszer-adagoló
6 Adattábla
7 Szűrők
8 Alsó szórókar
9 Középső szórókar
A kijelzőn látható üzenetek és a hangjelzések segítséget nyújtanak a készülék
üzemeltetésében.
Görgetőgombok
Ezekkel a gombokkal a következőket teheti:
• választhat egy mosogatóprogramot a mosogatóprogram menüből;
• választhat egy opciót az opciók menüből.
Opciók gomb
Ezzel a gombbal kiválaszthat egy opciót.
Egy opció kiválasztása:
1. Kapcsolja be a készüléket.
2. Nyomja meg az Opciók gombot: a kijelzőn megjelennek a rendelkezésre
álló opciók.
3. A menüben a görgetőgombok segítségével böngészhet és kiválaszthatja
a kívánt opciót.
4. A megerősítéshez nyomja meg az OK/Start gombot, vagy lépjen tovább az
almenübe.
5. Az almenü beállításainak kiválasztásához nyomja meg a görgetőgombok
egyikét.
6. A megerősítéshez nyomja meg az OK/Start gombot.
7. A menüből a törlés gomb megnyomásával léphet ki.
Törlés gomb
Ezzel a gombbal a következőket teheti:
Page 32
32
Kezelőpanel
• Egy mosogatóprogram vagy késleltetett indítás kiválasztása. Lásd a "Mo‐
sogatóprogram kiválasztása és elindítása" c. részt.
• Az Opciók menüből való kilépéshez.
OK/Start gomb
Ezzel a gombbal a következőket teheti:
• megerősíthet vagy tárolhat egy opciót,
• elindíthat egy mosogatóprogramot.
Opció menü
MenüAlmenüAz opció leírása
IDŐKÉSLEL‐
TETÉS
EXTRA HYGIE‐NEBE
MULTITABBE
BEÁLLÍTÁSOKNYELV MAGYARBeállíthatja a kijelzőn látható üzenetek nyelv‐
VÍZKEMÉNYSÉGBeállíthatja a vízlágyító szintjét. Lásd "A víz‐
ÖBLÍTŐSZERBekapcsolhatja/kikapcsolhatja az öblítőszer-
HANGERŐLehetővé teszi a hangjelzések hangerejének
FÉNYERŐLehetővé teszi, hogy növelje vagy csökken‐
Ezzel a funkcióval a mosogatóprogram indí‐
KI
KI
tását 1–24 órával késleltetheti.
A késleltetett indítás visszaszámlálása 1 órás
lépésekben történik (24, 23, 22 stb.).
Ezzel a funkcióval még alaposabban tisztít‐
hatja meg az edényeket és poharakat. Az
utolsó öblítés során a hőmérséklet 68°C fokra
emelkedik, és 65°C fok fölött marad 10–14
percig.
Ez a funkció választható mindegyik mosoga‐
tóprogrammal, de nem mindegyik program‐
nál fejti ki a hatását. Lásd a "Mosogatóprog‐
ramok" c. részt.
A Multitab funkció kombinált mosogatószertablettáknál alkalmazható. Lásd a "Multi-tab
funkció" c. fejezetet.
ét.
Különböző nyelvek állnak rendelkezésre.
lágyító beállítása" c. részt.
10 szint áll rendelkezésre.
adagolót.
Gyári beállítás: ki.
beállítását.
5 szint áll rendelkezésre.
0. szint = hang kikapcsolva.
tse a kijelző hátterének fényerejét.
10 szint áll rendelkezésre.
Gyári beállítás: 10. szint
Page 33
Kijelző
Az első használat előtt
MenüAlmenüAz opció leírása
KONTRASZTLehetővé teszi a kijelző fényerejének növelé‐
sét vagy csökkentését.
10 szint áll rendelkezésre.
Gyári beállítás: 6. szint
33
1 Kis sávok mutatják a mosogatóprogram előrehaladását.
2 Üzenetek: a kijelző ezen részén a mosogatóprogramok, az opcionális
funkciók és a kapcsolódó programfázisok láthatók.
3 Szimbólumok
Szimbólumok
IDŐKÉSLELTETÉS – akkor kapcsol be, ha a késleltetett indítás funkció be van
kapcsolva, és a visszaszámlálás elindult.
EXTRA HYGIENE – akkor jelenik meg, ha aktív a kapcsolódó funkciót és/vagy
az INTENSIV PRO mosogatóprogramot választotta.
MULTITAB – akkor világít, amikor a funkció be van kapcsolva.
HANGERŐ – akkor jelenik meg, ha a hangjelzéseket kikapcsolta (0. szint).
Az első használat előtt
Első bekapcsolás – a kijelző nyelvének beállítása
1. Kapcsolja be a készüléket.
2. Amikor a kijelző a LANGUAGE ENGLISH kifejezést mutatja és az ENG‐
LISH szó villog, megerősítheti vagy módosíthatja a nyelvet.
– A megerősítéshez nyomja meg az OK/Start gombot.
– Egy másik nyelv kiválasztásához nyomja meg valamelyik görgetőgom‐
bot, és a megerősítéshez nyomja meg az OK/Start gombot.
3. A menüből a Törlés gomb megnyomásával léphet ki.
Az eljárás egyes lépéseihez tekintse meg az útmutatót:
1. Ellenőrizze, hogy a vízlágyító beállítása megfelel-e lakóhelye vízkemény‐
ségének. Szükség esetén módosítsa a vízlágyító beállítását.
2. Töltse fel a sótartályt mosogatógéphez használatos sóval.
3. Töltse fel az öblítőszer-adagolót öblítőszerrel.
4. Pakolja be az evőeszközöket és edényeket a készülékbe.
Page 34
34
A vízlágyító beállítása
5. Állítsa be a töltet és a szennyeződés típusának megfelelő mosogatóprog‐
ramot.
6. Töltse fel a mosogatószer-adagolót a megfelelő mennyiségű mosogató‐
szerrel.
7. Indítsa el a mosogatóprogramot.
Ha kombinált mosogatószer-tablettát használ („3 az 1-ben”, „4 az 1-ben”, „5
az 1-ben” stb.), olvassa el a „Multitab funkció” c. részt.
A vízlágyító beállítása
A vízlágyító eltávolítja a csapvízből az ásványi anyagokat és sókat. Az ásványi
anyagok és sók negatívan befolyásolhatják a készülék működését.
A vízkeménységet különböző mértékegységekkel mérik:
• Német fok (dH°).
• Francia fok (°TH).
• mmol/l (millimol per liter, a vízkeménység nemzetközi mértékegysége).
•Clarke fok.
Állítsa be a vízlágyítót lakóhelye vízkeménységnek megfelelően. Szükség
esetén kérjen tájékoztatást a helyi vízszolgáltatótól.
Manuálisan és elektronikusan kell beállítania a vízlágyítót.
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 35
Speciális só használata
Manuális beállítás
A vízkeménység-tárcsát forgassa el az 1.
vagy 2. állásba (lásd a táblázatot).
Elektronikus beállítás
1. Keresse meg az Opciók menüt.
2. Válassza a BEÁLLÍTÁSOK pontot.
3. A megerősítéshez nyomja meg az OK/Start gombot.
4. Válassza a VÍZKEMÉNYSÉG menüpontot.
5. A megerősítéshez nyomja meg az OK/Start gombot.
6. A vízlágyító szintjének beállításához használja a görgetőgombokat. A
szükséges szint beállításához lásd a táblázatot.
7. A megerősítéshez nyomja meg az OK/Start gombot.
Ha a vízlágyító elektronikusan az 1. szintre van beállítva, akkor nem látható a
sójelző üzenet.
35
Speciális só használata
A sótartály feltöltéséhez végezze el a következő lépéseket:
1. Csavarja le a kupakot az óramutató
járásával ellenkező irányba a sótar‐
tály kinyitásához.
2. Töltsön 1 liter vizet a sótartályba
(csak az első üzemeltetésnél).
3. Egy tölcsér használatával töltse fel
a sótartályt sóval.
4. Távolítsa el a sótartály nyílása körül
lévő sót.
5. Csavarja vissza a kupakot az óra‐
mutató járásával megegyező irány‐
ba a sótartály bezárásához.
Normális jelenség, ha a só betöltésekor víz folyik ki a sótartályból.
Ha a sótartály üres, a kijelzőn a következő üzenet jelenik meg: SÓT KÉREK .
Az üzenet a mosogatóprogram futása közben nem látható.
Miután feltöltötte a sótartályt, ez az üzenet néhány óráig még tovább látható.
Ez nincs káros hatással a készülék működésére.
Page 36
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
36
A mosogatószer és az öblítőszer használata
A mosogatószer és az öblítőszer használata
1
2
7
3
4
6
5
Mosogatószer használata
A környezet védelme érdekében ne használjon a szükségesnél több moso‐
gatószert.
Kövesse a mosogatószer gyártójának a csomagoláson található utasításait.
A mosogatószer-adagolót a következőképp töltse fel:
1.
Nyomja meg a kioldógombot
szer-adagoló
2.
Tegye a mosogatószert az adagolóba
3. Ha előmosogatási fázissal rendelkező mosogatóprogramot használ, te‐
gyen egy kevés mosogatószert a készülék ajtajának belsejébe.
4.
Ha mosogatószer-tablettát használ, tegye a mosogatószer-adagolóba
5. Zárja be a mosogatószer-adagolót. Nyomja le a fedelet, amíg a helyére
nem kattan.
A különböző mosogatószer-márkák különböző idő alatt oldódnak fel. Egyes
mosogatószer-tabletták a rövid mosogatóprogramok során nem fejtenek ki
megfelelő tisztítóhatást. Mosogatószer-tabletták használata esetén a moso‐
gatószer maradványok eltávolítása érdekében használjon hosszú mosoga‐
tóprogramokat.
2
fedelének felnyitásához 7 a mosogató‐
1
.
1
.
Az öblítőszer használata
Az öblítőszer lehetővé teszi, hogy az edények folt- és csíkmentesen szárad‐
janak.
Az öblítőszer-adagoló az utolsó öblítéskor automatikusan adagolja az öblítő‐
szert.
Az öblítőszer-adagoló feltöltéséhez kövesse az alábbi lépéseket:
1.
Nyomja meg a kioldógombot
adagoló
6
fedelének kinyitásához. 5 az öblítőszer-
Page 37
Multitab funkció
37
2.
Töltse fel az öblítőszer-adagolót
mális szintet mutatja.
3. A kilöttyent öblítőszert nedvszívó törlőkendővel távolítsa el, hogy a moso‐
gatóprogram alatt megakadályozza a túlzott habképződést.
4. Zárja be az öblítőszer-adagolót. Nyomja le a fedelet, amíg a helyére nem
kattan.
3
öblítőszerrel. A "max" jelzés a maxi‐
Állítsa be az öblítőszer adagolását
Gyári beállítás: 3. állás
Az adagolás 1. (legalacsonyabb adagolás) és 4. (legmagasabb adagolás) po‐
zíció között állítható be.
Forgassa el az öblítőszer-adagoló kiválasztógombját
vagy csökkentéséhez.
Ha az öblítőszer-adagoló üres, a kijelzőn a következő üzenet jelenik meg: ÖB‐
LÍTŐSZERT KÉREK .
Az üzenet a mosogatóprogram futása közben nem látható.
4
az adag növeléséhez
Multitab funkció
A Multitab funkció kombinált mosogatószer-tablettáknál alkalmazható.
Ezek a termékek mosogatószert, öblítőszert és mosogatógéphez használandó
sót tartalmaznak. A tabletták bizonyos típusai más vegyszereket is tartalmaz‐
hatnak.
Ellenőrizze, hogy ezek a tabletták megfelelőek-e a lakóhelyén használt víz
keménységéhez. További információkért lásd a gyártó utasításait.
A Multitab funkció bekapcsolás után egészen a kikapcsolásáig aktív marad.
A Multitab funkció leállítja az öblítőszer és a só betöltését.
A Multitab funkció leállítja az öblítőszer és a só betöltésére vonatkozó üzene‐
teket.
A Multitab funkció használatakor a program időtartama megnövekedhet.
A Multitab funkciót a mosogatóprogram indítása előtt kapcsolja be.
A mosogatóprogram működése közben a Multitab funkciót nem lehet bekap‐
csolni.
A Multitab funkció bekapcsolása:
• Lépjen be az Opciók menübe, és kapcsolja be a Multitab funkciót. Lásd a
„Kezelőpanel” részt.
A Multitab funkció kikapcsolásához és külön mosogatószer, só és öblítőszer
használatához:
1. Lépjen be az Opciók menübe, és kapcsolja ki a Multitab funkciót. Lásd a
„Kezelőpanel” részt.
2. Töltse fel a sótartályt és az öblítőszer-adagolót.
3. Állítsa a vízkeménységet a legmagasabb szintre.
4. Futtasson le egy mosogatóprogramot edények nélkül.
5. Állítsa be a vízlágyítót lakóhelye vízkeménységének megfelelően.
6. Állítsa be az öblítőszer adagolását.
Page 38
38
Evőeszközök és edények bepakolása
Evőeszközök és edények bepakolása
Lásd a " ProClean töltetek példái" c. kiadványt.
Javaslatok és tanácsok
Ne használja a készüléket olyan tárgyak tisztítására, amelyek vizet szívnak
magukba (pl.: szivacs, konyharuha).
• Az evőeszközök és edények bepakolása előtt kövesse az alábbi lépéseket:
– Távolítsa el az ételmaradékokat.
– Lazítsa fel a lábosokon a leégett ételmaradékokat.
• Az evőeszközök és edények bepakolása során a következőkre figyeljen:
– Az üreges tárgyakat (pl. csészék, poharak és lábasok) nyílásukkal lefele
tegye be.
– Ügyeljen arra, hogy ne gyűlhessen össze víz a tartályban vagy valamilyen
mélyedésben.
– Fontos, hogy az edények és evőeszközök ne legyenek egymásba csúsz‐
va.
– Győződjön meg arról, hogy a poharak ne érjenek egymáshoz.
– A kisebb tárgyakat helyezze az evőeszközkosárba.
– A kanalakat más evőeszközökkel vegyesen pakolja be, hogy ne tapadja‐
nak össze.
– Úgy rendezze el a darabokat, hogy a víz minden felületet elérhessen.
• Előfordulhat, hogy a tapadásmentes- és a teflonbevonatú edényeken víz‐
cseppek maradnak.
• A könnyű darabokat helyezze a felső kosárba. Ügyeljen arra, hogy az esz‐
közök ne mozdulhassanak el.
Söröspohártartók
Ezek a speciális tartók rögzítik a söröspo‐
harakat.
Ha nem használja a söröspohártartókat:
• hajtsa fel a tartókat;
• vegye ki a tartókat és az állványt.
Page 39
Vegye ki a tartókat, és nyomja hátra, majd
vegye ki az állványt.
Ha újra használni kívánja a söröspohártar‐
tókat, nyomja be az állványt elölről, és sze‐
relje be a tartókat.
VIGYÁZAT
Az állvány kivételekor vagy behelyezése‐
kor legyen óvatos.
Mosogatóprogramok
Mosogatóprogramok
39
Mosási programok
ProgramSzennye‐
AUTOMATI‐
1)
KUS
30 PERCES2)Normál vagy
INTENSIV
PRO
zettség mér‐
téke
BármilyenEdények,
enyhe szen‐
nyezettség
Erős szen‐
nyezettség
Töltet típusaProgram leírásaEXTRA HYGIE‐
evőeszközök,
lábasok és fa‐
zekak
Edények és
evőeszközök
Edények,
evőeszközök,
lábasok és fa‐
zekak
Előmosás
Főmosogatás 45°C
vagy 70°C
1 vagy 2 közbenső
öblítés
Utolsó öblítés
Szárítás
Főmosogatás 60°C
Öblítések
Előmosás
Főmosogatás 70°C
1 közbenső öblítés
Utolsó öblítés
Szárítás
NE funkció
Igen, hatással
van.
Igen, hatással
van.
Ez a mosogató‐
program tartal‐
mazza az EXT‐
RA HYGIENE
funkciót. A funk‐
ciót nem kell
előre beállítani.
Page 40
40
Mosogatóprogramok
ProgramSzennye‐
zettség mér‐
Töltet típusaProgram leírásaEXTRA HYGIE‐
NE funkció
téke
GAZDASÁ‐
3)
GOS
Normál
szennye‐
zettség
Edények és
evőeszközök
Előmosás
Főmosogatás 50°C
1 közbenső öblítés
Igen, hatással
van.
Utolsó öblítés
Szárítás
50 PERCESEnyhe szen‐
nyezettség
Edények és
evőeszközök
Főmosogatás 55°C
1 közbenső öblítés
Igen, hatással
van.
Utolsó öblítés
45° ÜVEGNormál vagy
enyhe szen‐
nyezettség
Kényes cse‐
rép- és üvege‐
dények
Főmosogatás 45°C
1 közbenső öblítés
Utolsó öblítés
Igen, de nincs
hatással.
Szárítás
MELEGEN
TART
Ezzel a programmal felmele‐
gítheti az edényeket haszná‐
1 forró öblítésIgen, de nincs
hatással.
lat előtt, vagy a rég nem
használt edényeket megtisz‐
títhatja a portól.
ELŐMOSO‐
GATÁS
Ezzel a programmal gyorsan
leöblítheti az edényeket,
1 hideg öblítésIgen, de nincs
hatással.
hogy eltávolítsa az ételmara‐
dékokat, és megakadályozza
a kellemetlen szagok kiala‐
kulását.
Ehhez a programhoz ne
használjon mosogatószert.
EXTRA SI‐
4)
LENT
Normál
szennye‐
zettség
Edények és
evőeszközök
Előmosás
Főmosogatás 50°C
1 közbenső öblítés
Igen, de nincs
hatással.
Utolsó öblítés
Szárítás
1) A készülék automatikusan beállítja a víz hőmérsékletét és mennyiségét. Ez a készülék
töltetének mennyiségétől, valamint a szennyezettség mértékétől függ. A program időtartama és
a program fogyasztási értékei változhatnak.
2) Kis mennyiségű töltet esetében ez a program időtakarékos, és tökéletes mosási eredményt
kínál.
3) Tesztprogram a bevizsgáló intézetek számára. A tesztadatok megtalálhatók kiadványunkban.
4) Ez egy olyan mosogatóprogram, amely alacsony zajszinten üzemel. A szivattyú nagyon
alacsony sebességen forog, hogy a zajszintet 25%-kal csökkentse. Emiatt azonban a program
igen hosszú ideig tart. Ezt a programot olyan időpontokban használja, amikor olcsóbb az
elektromos áram.
A víz nyomása és hőmérséklete, az áramszolgáltatás ingadozásai és az edé‐
nyek mennyisége módosíthatják az értékeket.
Mosogatóprogram kiválasztása és elindítása
Mosási program kiválasztása és elindítása
1. Zárja be a mosogatógép ajtaját.
2. Kapcsolja be a készüléket.
3. Ha szükséges, válasszon további opciókat. Lásd a "Kezelősáv" részt.
4. Válasszon ki egy mosogatóprogramot. Lásd a "Mosogatóprogramok" c.
részt.
5. Nyomja meg az OK/Start gombot. A mosogatóprogram automatikusan
elindul.
– Ha késleltetett indítást állított be, a visszaszámlálás automatikusan elin‐
dul. Amikor a visszaszámlálás befejeződött, a mosogatóprogram auto‐
matikusan elindul.
– Ha üres a sótartály és/vagy az öblítőszer-adagoló, a kapcsolódó üzene‐
tek megjelennek a kijelzőn és a berendezés nem indul el. A mosogató‐
program elindításához nyomja meg újra az OK/Start gombot.
A sótartályt és/vagy az öblítőszer-adagolót akkor töltse meg, amikor a készü‐
lék üres, még a mosogatóprogram indítása előtt.
Ha késleltetett indítás van beállítva, a készülék ajtajának kinyitása megszakítja
a visszaszámlálást. Amikor ismét becsukja az ajtót, a visszaszámlálás a meg‐
szakítási ponttól folytatódik.
Mosogatóprogram megszakítása
• Nyissa ki a mosogatógép ajtaját.
– A program leáll.
• Zárja be a készülék ajtaját.
– A program a megszakítási ponttól folytatódik.
Page 42
42
Mosogatóprogram kiválasztása és elindítása
Hogyan törölhetünk egy mosogatóprogramot vagy egy késleltetett
indítást.
A mosogatóprogram vagy a késleltetett indítás megkezdése előtt módosíthatja
a beállításokat.
Ha a mosogatóprogram vagy a késleltetett indítás már folyamatban van, a be‐
állítások már nem módosíthatók. Meg kell állítania a mosogatóprogramot vagy
a késleltetett indítást.
Ha törli a késleltetett indítást, a kiválasztott mosogatóprogram automatikusan
törlődik. Ezután ismét ki kell választania a mosogatóprogramot.
1. Nyomja be a törlés gombot.
2. A kijelzőn a MEGSZAKÍTJA? üzenet, engedje el a gombokat.
3. A megerősítéshez nyomja meg az OK/Start gombot.
Új mosogatóprogram elindítása előtt ellenőrizze, hogy van-e mosogatószer a
mosogatószer-adagolóban.
A mosogatóprogram végén
• A készülék automatikusan leáll.
• Hangjelzések hallhatók.
1. A kijelzőn a PROGRAM VÉGE és KAPCSOLJA KI üzenet látható.
Ha üres a sótartály és/vagy az öblítőszer-adagoló, a kapcsolódó üzenetek
megjelennek a kijelzőn.
2. Nyissa ki a mosogatógép ajtaját.
3. Kapcsolja ki a készüléket.
4. A jobb száradási eredmények érdekében hagyja résnyire nyitva az ajtót
néhány percig.
• Ha nem kapcsolja ki a készüléket a mosogatóprogram befejezését követő
három percen belül:
– A kijelző fényereje automatikusan csökken.
– A kijelzőn továbbra is látható az üzenet.
Ez segít az energiafogyasztás csökkentésében.
Nyomja meg valamelyik gombot (ne a be/ki gombot) és a kijelző fényereje újból
növekszik.
Vegye ki belőle az eszközöket
• A kipakolás előtt várja meg, amíg az edények kihűlnek. A forró edények
könnyebben megsérülnek.
• Először az alsó kosarat, majd a felső kosarat ürítse ki.
• Lehetséges, hogy víz van a készülék oldalfalain és ajtaján. A rozsdamentes
acél hamarabb lehűl, mint az edények.
Page 43
Ápolás és tisztítás
Ápolás és tisztítás
Szűrők eltávolítása és tisztítása
A piszkos szűrők ronthatják a mosogatás hatékonyságát. Időnként ellenőrizze,
és szükség esetén tisztítsa meg a szűrőket.
1. Az „A” szűrő kivételéhez fordítsa az
óramutató járásával ellentétes
irányba, és vegye ki a „B” szűrőből.
B
A
2. Az „A” szűrő 2 alkatrészből áll. A
szűrő szétszereléséhez húzza szét
ezeket.
3. Teljesen tisztítsa meg az alkatrésze‐
ket folyó víz alatt.
4. Illessze össze az „A” szűrő 2 alkat‐
részét, majd nyomja össze őket.
Győződjön meg arról, hogy megfe‐
lelően illeszkednek-e egymásba.
5. Vegye ki a „B” szűrőt.
6. Teljesen tisztítsa meg a „B” szűrőt
folyó víz alatt.
43
7. Tegye az eredeti helyére a „B” szű‐
rőt. Győződjön meg arról, hogy
megfelelően fekszik-e a két vezető
(C) alatt.
8. Tegye az „A” szűrőt a helyére a „B”
szűrőben, és az óramutató járásával
megegyező irányba ütközésig for‐
dítsa el.
Szórókarok tisztítása
Ne távolítsa el a szórókarokat.
Ha a szórókarok furatai eltömődnének, a szennyeződéseket távolítsa el fog‐
piszkálóval.
C
Page 44
44
Mit tegyek, ha...
Külső felületek tisztítása
A mosogatógép és a kezelősáv külső felületét törölje át egy puha, nedves ru‐
hával. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert, sú‐
rolószivacsot vagy oldószereket (pl.: acetont).
Mit tegyek, ha...
A készülék nem indul el, vagy működés közben leáll.
Először próbálja meg saját maga megoldani a problémát (Lásd a táblázatot).
Ha nem sikerül, forduljon szakszervizhez.
ProblémaHibakódLehetséges okLehetséges megol‐
A készülék nem tölt
be vizet.
A víznyomás túl
A vízcsap eltömő‐
Eltömődött a befo‐
A befolyócső csat‐
A befolyócső sérült. Biztosítsa, hogy a
A készülék nem
ereszti le a vizet.
A kifolyócső csatla‐
Megsérült a kifolyó‐
• Egy hangjelzés
hallható.
• A kijelzőn a VÍZ‐
CSAP NYITÁSA
üzenet látható.
• Egy hangjelzés
hallható.
• A kijelzőn a
SZIVATTYÚ DU‐
GULÁS üzenet
látható.
A vízcsap zárva
van.
alacsony.
dött vagy elvízkö‐
vesedett.
lyócső szűrője.
lakozása nem meg‐
felelő.
Eltömődött a szi‐
fon.
kozása nem meg‐
felelő.
cső.
Nyissa ki a vízcsa‐
pot.
Forduljon a helyi
vízszolgáltatóhoz.
Tisztítsa ki a víz‐
csapot.
Tisztítsa meg a
szűrőt.
Biztosítsa, hogy a
csatlakozás megfe‐
lelő legyen.
befolyócsövön ne
legyen sérülés.
Tisztítsa ki a szi‐
font.
Biztosítsa, hogy a
csatlakozás megfe‐
lelő legyen.
Biztosítsa, hogy a
kifolyócsövön ne
legyen sérülés.
dás
Page 45
Mit tegyek, ha...
45
ProblémaHibakódLehetséges okLehetséges megol‐
A kiömlésgátló esz‐
köz üzemel.
A program nem in‐
dul el.
A hálózati kábel
Kiégett a biztosíték
Késleltetett indítás
• Egy hangjelzés
hallható.
• A kijelzőn a
SZERVIZ KÓD
üzenet látha‐
tó.
A készülék ajtaja
Zárja el a vízcsa‐
nyitva van. A kijel‐
zőn a ZÁRJA BE
AZ AJTÓT üzenet
látható.
csatlakozódugója
nincs csatlakoztat‐
va.
a háztartási biztosí‐
tékdobozban.
van beállítva.
pot, és forduljon a
szakszervizhez.
Zárja be megfelelő‐
en a készülék ajta‐
ját.
Dugja be a csatla‐
kozódugót.
Cserélje ki a bizto‐
sítékot.
A késleltetett indí‐
tás törléséhez lásd
a „Mosogatóprog‐
ram kiválasztása
és elindítása” részt.
dás
Az ellenőrzés után kapcsolja be a készüléket. A program a megszakítási pont‐
tól folytatódik.
Ha a meghibásodás ismét jelentkezik, forduljon a szakszervizhez.
Ha a kijelzőn egyéb hibakódot lát, forduljon a szakszervizhez.
A szerviz számára szükséges adatok az adattáblán találhatók.
Azt javasoljuk, hogy ide írja fel az adatokat:
Típus (MOD.)....................
Termékszám (PNC)....................
Sorozatszám (S.N.)....................
A mosogatás és a szárítás eredménye nem kielégítő
HibajelenségLehetséges okLehetséges megoldás
Az edények nem tiszták.A kiválasztott mosogató‐
program nem felel meg a
töltet és a szennyeződés
típusának.
Nem megfelelő a kosarak
elhelyezése, nem ért víz
minden felületet.
Győződjön meg arról, hogy
megfelelő-e a mosogató‐
program az ilyen típusú töl‐
tet és a szennyeződés ese‐
tében.
Pakolja meg megfelelően a
kosarakat.
Page 46
46
Mit tegyek, ha...
HibajelenségLehetséges okLehetséges megoldás
A szórókarok nem forog‐
A szűrők szennyezettek
Nem elegendő vagy hiány‐
Vízkőmaradványok van‐
nak az edényeken.
Helytelen a vízlágyító be‐
A sótartály kupakja nincs
A poharakon és az edé‐
nyeken csíkok, tejfehér fol‐
tok vagy kékes bevonat lát‐
ható.
Vízcseppek száradási
nyomait észleli a pohara‐
kon és az edényeken.
Lehet, hogy a mosogató‐
Nedvesek az edények.Szárítási fázis nélküli vagy
Az edények nedvesek és
homályosak.
Be van kapcsolva a Multi‐
nak szabadon a töltet hely‐
telen elrendezése miatt.
vagy nincsenek megfelelő‐
en behelyezve.
zik a mosogatószer.
A sótartály üres.Töltse fel a sótartályt mo‐
állítása.
megfelelően visszazárva.
Túl sok öblítőszert adagol. Csökkentse az adagolt öb‐
Túl kevés öblítőszert ada‐
gol.
szer az oka.
csökkentett hőmérsékletű
szárítási fázisú mosoga‐
tóprogramot állított be.
Az öblítőszer-adagoló
üres.
tab funkció. (Ilyenkor az
öblítőszer-adagoló auto‐
matikusan kikapcsol.)
Győződjön meg arról, hogy
a töltet helytelen elrende‐
zése miatt nincsenek-e a
szórókarok elakadva.
Győződjön meg arról, hogy
tiszták-e a szűrők, és meg‐
felelően vannak-e össze‐
szerelve és betéve.
Győződjön meg arról, hogy
elegendő mosogatószert
töltött be.
sogatógéphez használa‐
tos sóval.
Állítsa be a vízlágyítót.
Győződjön meg arról, hogy
a sótartály kupakja megfe‐
lelően zár-e.
lítőszer mennyiségét.
Növelje az adagolt öblítő‐
szer mennyiségét.
Használjon másik márkájú
mosogatószer.
Hagyja a mosogatógép aj‐
taját résnyire nyitva né‐
hány percig, mielőtt kipa‐
kolja az edényeket,
Töltse fel az öblítőszeradagolót öblítőszerrel.
Kapcsolja be az öblítőszeradagolót. Nézze meg az
„Öblítőszer-adagoló be‐
kapcsolása” című részt.
Hogyan kapcsoljuk be az öblítőszer-adagolót?
• Lépjen az Opciók menübe, és kapcsolja be az öblítőszer-adagoló funkciót.
Lásd a „Kezelőpanel” részt.
TípusazonosítóFAVORIT 99000 I
Energiahatékonysági osztály (skála A-tól
G-ig, ahol A - hatékonyabb: G - kevésbé
hatékony)
A szabvány ciklus gyártó általi megneve‐
zése, amelyre a címkén és az adatlapon
található információ vonatkozik
Energiafelhasználás a szabvány ciklust
alapul véve (a tényleges energiafelhasz‐
nálás függ a készülék használatának a
módjától) (kWh)
Tisztítási hatékonyság (skála A-tól G-ig,
ahol A - magasabb: G - alacsonyabb)
Szárítási hatékonyság (skála A-tól G-ig,
ahol A - magasabb: G - alacsonyabb)
A mosogatógép befogadó képessége
szabványos teríték esetén
Vízfelhasználás a szabvány ciklus alap‐
ján (liter)
Szabvány ciklus programideje (perc)160
Átlagos becsült évi energia- és vízfel‐
használás 220 ciklusra kifejezve (kWh /
liter)
Szabvány ciklus alatti zajszint Db(A)39
Méretek Szélesség (mm)
Magasság munkafelülettel (mm)
Max. mélység (mm)
Összteljesítmény (W)2200
Hálózati víznyomás
Minimum (bar) - Maximum (bar)
Műszaki adatok
Készülékek,
1142 Budapest, Erzsébet kir.-né út 87.
A
GAZDASÁGOS
0,99
A
A
12 személyes
10
217,8/ 2200
596
818 - 898
575
0,5
8
47
Az elektromos csatlakoztatásra vonatkozó adatok a készülék ajtajának belső
szélén lévő adattáblán láthatók.
Ha a meleg víz alternatív energiaforrásokból származik (pl. napelemek, foto‐
voltaikus panelek vagy szélenergia), akkor használja a melegvíz-vezetéket az
energiafogyasztás csökkentése érdekében.
Page 48
48
Környezetvédelmi tudnivalók
Környezetvédelmi tudnivalók
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a
termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell
szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására
szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék
helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az
emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket,
amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése
okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék
újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy
azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra:
helyezze a megfelelő konténerekbe.
. A csomagolást
Page 49
Takk for at du valgte ett av våre høykvalitetsprodukter.
For å sørge for at dette produktet regelmessig yter optimalt, bør du lese denne
bruksanvisningen grundig. Den vil hjelpe deg i å navigere gjennom alle prosessene
på mest effektiv og lettest måte. For at du kan rådføre deg med denne håndboken
når du måtte trenge det, anbefaler vi at du oppbevarer den på et trygt sted. Den
bør følge med maskinen, dersom du gir den videre til en annen bruker.
Vi håper at du får mye glede av den nye maskinen din.
Innhold
Innhold
49
Brukerveiledning 50
Sikkerhetsinformasjon 50
Sikkerhet for barn og personer med reduserte
evner 50
Generelt om sikkerhet 50
Bruk 50
Rengjøring og stell 51
Montering 51
Forholdsregler ved frost 51
Vanntilkopling 51
Elektrisk tilkopling 52
Innvendig belysning 52
Servicesenter 52
Kassere maskinen 53
Slå på maskinen for første gang - velge språk
i displayet 56
Stille inn vannhardhet 57
Manuell innstilling 57
Elektronisk innstilling 57
Bruke oppvaskmaskinsalt 58
Bruk av oppvaskmiddel og skyllemiddel 58
Bruke vaskemiddel 59
Bruke skyllemiddel 59
Juster skyllemiddeldoseringen 59
Multitab-funksjon 59
Sette inn servise og bestikk 60
Generelle råd og tips 60
Holdere til ølglass 61
Oppvaskprogram 62
Velge og starte et vaskeprogram 63
Velge og starte et vaskeprogram 63
Avbrudd av et oppvaskprogram 64
Slik avbryter du et oppvaskprogram eller et
tidsforvalg 64
Når oppvaskprogrammet er slutt 64
Ta ut oppvasken. 64
Stell og rengjøring 65
For å fjerne og rengjøre filtrene 65
For å rengjøre spylearmene 66
For å rengjøre de utvendige flatene 66
Hva må gjøres, hvis... 66
Vaskeresultatene og tørkeresultatene er ikke
tilfredsstillende 67
Slik aktiverer du skyllemiddelbeholderen
68
Tekniske data 68
Miljøvern 69
Med forbehold om endringer
Page 50
Sikkerhetsinformasjon
50
Brukerveiledning
Sikkerhetsinformasjon
Les denne håndboken nøye før installasjon og bruk:
• For din personlige sikkerhet og sikkerhet til omgivelsene.
• Av hensyn til miljøet,
• For riktig bruk av maskinen.
Ta vare på denne bruksanvisningen og pass på at den følger med oppvaskmaskinen hvis du
selger eller flytter den
Produsenten er ikke ansvarlig hvis feil installasjon og bruk fører til skade.
Sikkerhet for barn og personer med reduserte evner
• Ikke la personer, heller ikke barn, med redusert fysisk sensorisk, reduserte mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap, bruke maskinen. De må ha tilsyn og gis
instruksjon om bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• La ikke barn leke med emballasjen. Det er risiko for kvelning eller fysisk skade.
• Oppbevar alle vaskemidler på et trygt sted La aldri barn få komme i berøring med vaskemidler.
• Hold barn og små dyr borte fra produktet når døren er åpen.
Generelt om sikkerhet
• Ikke endre spesifikasjonene for dette apparatet. Det er risiko for skade på apparatet
• Følg sikkerhetsanvisningene fra produsenten på oppvaskmiddelets emballasje. Oppvaskmiddelet er etsende og kan gi forbrenninger i øyne, munn og svelg.
• Drikk ikke vann fra oppvaskmaskinen. Det kan være rester av oppvaskmiddel i maskinen.
• Lukk alltid døren etter at du har tatt ut eller satt noe inn i maskinen for å forhindre skade
og hindre at noen faller på en åpen dør.
• Ikke sitt eller stå på den åpne døren
Bruk
• Maskinen er beregnet for bruk i vanlig husholdning. Ikke bruk maskinen til kommersielt
og industrielt formål eller for noe annet formål.
• Ikke bruk maskinen til annet enn det den er tiltenkt. Du vil forhindre fysisk skade av
personer eller forhindre skade på eiendom.
• Bruk maskinen kun til å vaske husholdningsredskaper som kan vaskes i oppvaskmaskin
• Ikke la brannfarlige produkter eller gjenstander som er fuktet med brannfarlige produkter
stå i eller i nærheten av maskinen. Risiko for eksplosjon eller brann.
• Sett kniver og alle skarpe redskaper med spissen ned i bestikkurven De kan også legges
vannrett i den øvre kurven eller i bestikkurven. (Ikke alle modeller har knivkurv).
• Bruk kun spesifiserte produkter for oppvaskmaskiner (oppvaskmiddel, salt og skyllemiddel)
• Alle andre typer salt som ikke er spesielt beregnet for bruk i oppvaskmaskiner vil skade
vannavherderen
• Fyll maskinen med salt før du starter et vaskeprogram. Saltkornene og saltvannet kan
føre til korrosjon eller lage hull i bunnen av maskinen.
Page 51
Sikkerhetsinformasjon
• Fyll aldri i andre stoffer enn skyllemiddel i skyllemiddelbeholderen (f. eks. oppvaskmiddel
eller flytende oppvaskmiddel) Dette kan skade maskinen.
• Pass på at spylearmene kan bevege seg fritt før du starter et oppvaskprogram
• Hvis du åpner døren mens maskinen er i gang, kan det sive ut varm damp Det er fare for
forbrenning.
• Ikke ta noe ut maskinen før oppvasksyklusen er slutt
Rengjøring og stell
• Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten før vedlikeholds- eller rengjøringsarbeid.
• Ikke bruk brannfarlige produkter eller produkter som kan føre til korrosjon.
• Bruk ikke apparatet uten filtrene Forsikre deg om at filtrene er korrekt montert Ukorrekt
installasjon vil føre til utilfredsstillende vaskeresultater og skader på apparatet
• Ikke bruk høytrykksspyler eller damp til å rengjøre maskinen. Risiko for elektrisk støt eller
skade på produktet
Montering
• Kontroller at maskinen ikke har transportskader. Ikke kople til en skadet maskin. Kontakt
leverandøren ved behov.
• Fjern all emballasje før apparatet tas i bruk.
• Strøm- og rørinstallasjon, montering og vedlikehold av maskinen må bare utføres av en
faglært person. Dette for å hindre skade på konstruksjonen eller personskade.
• Kontroller at støpselet er trukket ut av stikkontakten under installasjon.
• Ikke bor hull i noen av sidene på maskinen. Dette for å hindre skade på hydrauliske og
elektriske komponenter.
•
Viktig! Overhold anvisningene i vedlagte mal:
– For å montere maskinen.
– For å montere innbygningsdøren.
– For å kople til vann og avløp.
• Sørg for at gulvet under og seksjonene ved siden av maskinen er forsvarlige.
51
Forholdsregler ved frost
• Unngå å sette oppvaskmaskinen et sted der temperaturen er under 0 °C.
• Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for frostskade.
Vanntilkopling
• Bruk nye slanger til å kople maskinen til vanntilførselen. Unngå brukte slanger.
• Kontroller rørene før tilkobling. La vannet renne i noen minutter før du kopler til inntaksslangen.
• Pass på så du ikke klemmer eller på annen måte skader vannslangene når du installerer
maskinen.
• Kontroller at vanntilkoplingene er tette, så du unngår vannlekkasjer.
• Første gang du bruker maskinen, må du kontrollere at det ikke lekker vann fra slangene.
• Vanninntaksslangen har doble vegger, innvendig strømkabel og sikkerhetsventil. Vanninntaksslangen er bare under trykk når vannet renner. Hvis det er lekkasje i vanninntaksslangen, avbryter sikkerhetsventilen det rennende vannet.
– Vær forsiktig når du kopler til vanninntaksslangen:
Page 52
Sikkerhetsinformasjon
52
– Ikke legg vanninntaksslangen eller sikkerhetsventilen i vann.
– Hvis vanninntaksslangen eller sikkerhetsventilen blir skadet, må du straks trekke
støpselet ut av stikkontakten.
– Kontakt servicesenteret for å få skiftet vanninntaksslangen med sikkerhetsventil.
ADVARSEL
Farlig spenning.
Elektrisk tilkopling
• Apparatet må være jordet
• Pass på at de elektriske dataene på merkeplaten er i samsvar med strømforsyningen du
bruker ellers.
• Bruk alltid korrekt installert, støtsikker stikkontakt.
• Ikke bruk doble stikkontakter, skjøteledninger eller lignende. Det er fare for brann.
• Ikke skift eller bytt nettkabelen. Ta kontakt med servicesentret.
• Pass på at du ikke klemmer eller skader nettstøpselet og kabelen bak maskinen.
• Forsikre deg om at kontakten er tilgjengelig etter installasjon
• Ikke trekk i kabelen når du trekker støpselet ut av stikkontakten. Trekk alltid i selve støpselet.
Innvendig belysning
Denne oppvaskmaskinen er utstyrt med innvendig lys som slår seg på når døren åpnes og
av når den lukkes.
ADVARSEL
Synlige led-stråler, ikke se direkte inn i strålen.
LED-lampen er KLASSE 2 i samsvar med IEC 60825-1: 1993 + A1:1997 + A2:2001.
Strålenes bølgelengde: 450 nm
Maksimum utsendt energi: 548 μW
Ta kontakt med servicesentret for å bytte ut det innvendige lyset.
Trekk støpselet ut av strømuttaket før du skifter ut den innvendige lampen.
Servicesenter
• Bare godkjent tekniker kan reparere eller jobbe med maskinen. Ta kontakt med servicesentret.
Page 53
Produktbeskrivelse
• Bruk kun originale reservedeler
Kassere maskinen
• For å forhindre risikoen for fysisk skade eller skade på maskinen:
– Trekk støpselet ut av stikkontakten
– Kutt av strømkabelen og kast den.
– Ødelegg dørlåsen. Dette forhindrer at barn eller små dyr stenges inne i maskinen. Det
er fare for kvelning
ADVARSEL
Oppvaskmidlene er farlige og kan forårsake korrosjon!
• Hvis det skjer en ulykke med disse oppvaskmidlene, må du kontakte det lokale giftsenteret
og lege.
• Hvis oppvaskmidlene kommer inn i munnen, må du kontakte det lokale giftsenteret og
lege.
• Hvis oppvaskmidlene kommer inn i øynene, må du straks kontakte lege og skylle øynene
med vann.
• Oppbevar oppvaskmidlene på et sikkert sted og utenfor barns rekkevidde.
• La ikke maskindøren stå åpen når det er oppvaskmidler i oppvaskmiddelbeholderen.
• Fyll først oppvaskmiddelbeholderen rett før du starter et oppvaskprogram.
Produktbeskrivelse
53
1
2
3
4
5
1 Øvre kurv
2 Justeringshjul for innstilling av vannhardheten
3 Saltbeholder
4 Oppvaskmiddelbeholder
5 Skyllemiddelbeholder
Meldingene i displayet og lydsignalene hjelper deg med å betjene maskinen.
Bla gjennom-knapper
Med disse knappene kan du:
• velge et oppvaskprogram i oppvaskprogram-menyen,
• velge tilvalg i tilvalg-menyen.
Tilvalg-knapp
Bruk denne knappen til å velge tilvalg.
Slik velger du et tilvalg:
1. Slå på enheten.
2. Trykk på tilvalgsknappen displayet viser menyen med mulige tilvalg.
3. Trykk på én av bla gjennom-knappene for å gå gjennom menyen og velge tilvalg.
4. Trykk på OK/Start-knappen for å bekrefte eller åpne undermenyen.
5. Trykk på én av bla gjennom-knappene for å velge innstilling i undermenyen.
6. Trykk på OK/Start-knappen for å bekrefte.
7. Trykk på avbryt-knappen for å gå ut av menyen.
Avbryt-knapp
Bruk denne knappen til å:
Page 55
Betjeningspanel
• Avbryter et oppvaskprogram eller et starttidsforvalg. Se "Velge og starte et oppvaskprogram".
• Gå ut av tilvalg-menyen.
OK/Start-knapp
Med denne knappen kan du:
• bekrefte eller lagre et tilvalg i minnet,
• starte et oppvaskprogram.
Tilvalg-meny
MenyUndermenyBeskrivelse av tilvalget
TIDSFORVALGMed denne funksjonen kan du utsette starten på
EXTRA HYGIENEPÅ
AV
MULTITABPÅ
AV
INNSTILLINGERSPRÅK NORSKDu kan stille inn språket for meldingene i displayet.
VANNHARDHETDu kan stille inn nivået på vannavherderen. Se "Stille
SKYLLEMIDDELDu kan aktivere/deaktivere skyllemiddelbeholderen
LYDSTYRKEDu kan justere lydstyrken for alle lydsignaler.
LYSSTYRKEDu kan øke eller redusere lysstyrken i displayet.
KONTRASTDu kan øke eller redusere kontrasten i displayet.
oppvaskprogrammet med et intervall på mellom 1 og
24 timer.
Nedtellingen for tidsforvalget skjer i trinn på 1 time
(24 t, 23 t, 22 t osv.).
Denne funksjonen er mer hygienisk for tallerkener og
glass. Under den siste skyllingen øker temperaturen
til 68 °C og holder seg på minst 65 °C i 10 til 14
minutter.
Denne funksjonen kan brukes i alle oppvaskprogrammer, men fungerer ikke i enkelte programmer. Se
"Oppvaskprogram".
Multitab-funksjonen er beregnet på kombinerte
oppvaskmiddeltabletter. Se "Multitab-funksjon".
Du kan velge mellom forskjellige språk.
inn vannavherderen".
Du kan velge mellom 10 nivåer.
Fabrikkinnstilling: av.
Du kan velge mellom 5 nivåer.
Nivå 0 = lyden er avslått
Du kan velge mellom 10 nivåer.
Fabrikkinnstilling: nivå 10.
Du kan velge mellom 10 nivåer.
Fabrikkinnstilling: nivå 6.
55
Page 56
56
Display
Før første gangs bruk
1 De små strekene viser fremdriften i oppvaskprogrammet.
2 Meldinger: oppvaskprogrammer, tilleggsfunksjoner og tilknyttede programfaser vises
i denne delen av displayet.
3 Symboler
Symboler
TIDSFORVALG - tennes når det er valgt tidsforvalg og mens nedtellingen er i gang.
EXTRA HYGIENE - tennes når den aktuelle funksjonen og/eller vaskeprogrammet INTENSIV
PRO er valgt.
MULTITAB - tennes når funksjonen er valgt.
LYDSTYRKE - tennes når lydsignalene er deaktivert (nivå 0).
Før første gangs bruk
Slå på maskinen for første gang - velge språk i displayet
1. Slå på apparatet.
2. Når displayet viser LANGUAGE ENGLISH og ordet ENGLISH blinker, kan du bekrefte eller
endre språk.
– Trykk på OK/Start-knappen for å bekrefte.
– Trykk på en av bla gjennom-knappene hvis du vil velge et annet språk, og trykk på
OK/Start-knappen for å bekrefte.
3. Trykk på avbryt-knappen for å gå ut av menyen.
Se følgende anvisninger for hvert trinn i prosedyren:
1. Kontroller at vannavherderen er justert i forhold til vannhardheten i området ditt. Juster
vannavherderen om nødvendig.
2. Fyll saltbeholderen med spesialsalt for oppvaskmaskiner.
3. Fyll skyllemiddel i skyllemiddelbeholderen.
4. Sett inn bestikk og servise i maskinen.
5. Velg korrekt oppvaskprogram på bakgrunn av mengden servise og grad av smuss.
6. Fyll oppvaskmiddelbeholderen med riktig mengde oppvaskmiddel.
7. Start oppvaskprogrammet.
Hvis du bruker kombi-oppvaskmiddeltabletter ("3 i 1", "4 i 1", "5 i 1"), se "Multitab-funksjon".
Page 57
Stille inn vannhardhet
Stille inn vannhardhet
Avherderen fjerner mineraler og salt fra vannet som tilføres maskinen Mineraler og salt kan
påvirke apparatets funksjon i negativ retning
Tilsvarende skalaer måler vannets hardhet:
• Tyske grader (dH°)
• Franske grader (°TH)
• mmol/l (millimol for hver liter - internasjonal enhet for vannhardhet)
• Clarke-grader.
Still inn avherderen Kontakt om nødvendig kommunen eller vannverket.
Drei på innstillingshjulet for vannhardhet til posisjon 1 eller 2 (se tabell).
Elektronisk innstilling
1. Åpne tilvalg-menyen.
2. Gå til INNSTILLINGER .
3. Trykk på OK/Start-knappen for å bekrefte.
Page 58
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
Bruke oppvaskmaskinsalt
58
4. Gå til VANNHARDHET .
5. Trykk på OK/Start-knappen for å bekrefte.
6. Bruk bla gjennom-knappene til velge nivået på vannavherderen. Se tabellen for valg av
riktig nivå.
7. Trykk på OK/Start-knappen for å bekrefte.
Hvis vannavherderen stilles elektronisk til nivå 1, forblir saltindikatorlampen slokket.
Bruke oppvaskmaskinsalt
Slik fyller du saltbeholderen:
1. Drei lokket mot urviseren for å åpne salt-
beholderen.
2. Hell 1 liter vann i saltbeholderen (bare
første gang du fyller salt).
3. Bruk trakten til å fylle salt i saltbeholde-
ren.
4. Fjern saltsøl rundt åpningen på beholde-
ren.
5. Drei lokket med viserne for å lukke salt-
beholderen.
Det er normalt at det renner vann fra saltbeholderen når du fyller den.
Når saltbeholderen er tom, vises en melding i displayet: FYLL SALT .
Meldingen vises ikke mens et oppvaskprogram går.
Etter at du har fylt saltbeholderen, kan meldingen fortsatt vises i noen timer Dette har ingen
betydning for enheten.
Bruk av oppvaskmiddel og skyllemiddel
1
2
7
3
4
6
5
Page 59
Multitab-funksjon
Bruke vaskemiddel
for å hjelpe miljøet, ikke bruk mer enn riktig mengde med oppvaskmiddel.
Følg anbefalingene til produsenten av oppvaskmiddel på forpakningen.
Gå frem som følger for å fylle oppvaskmiddelbeholderen:
1.
Trykk på utløserknappen
2.
Ha vaskemiddel i skuffen.
3. Hvis vaskeprogrammet har en forvasksyklus, ha litt vaskemiddel i den innerste delen av
døren.
4. Hvis du bruker oppvaskmiddeltabletter, legger du tabletten i oppvaskmiddelbeholderen
1
.
5. Lukk rengjøringsmiddeldispenseren. Trykk på lokket til det klikker på plass.
Forskjellige oppvaskmiddelmerker vil ha forskjellig oppløsningstid Dette innebærer at noen
typer tabletter ikke vil utnyttes helt i korte oppvaskprogrammer Derfor bør du bruke lengre
oppvaskprogrammer når du bruker oppvaskmiddeltabletter, for å sikre at alle rester etter
oppvaskmiddelet blir fjernet
2
for å åpne lokket 7 i vaskemiddelskuffen.
1
.
Bruke skyllemiddel
Skyllemiddelet gjør at serviset tørkes uten striper og flekker.
Skyllemiddelbeholderen tilsetter automatisk skyllemiddel under den siste skyllefasten.
Gå fram på følgende måte for å fylle skyllemiddelbeholderen
1.
Trykk på utløserknappen
2.
Fyll opp skyllemiddelbeholderen
3. Tørk bort skyllemiddelsøl med en absorberende klut for å unngå for mye skumdannelse
under vaskeprogrammet.
4. Lukk skyllemiddelbeholderen. Trykk på lokket til det klikker på plass.
6
for å åpne lokket 5 i skyllemiddelskuffen.
3
med skyllemiddel. Merket "maks" viser maks-nivået.
59
Juster skyllemiddeldoseringen
Fabrikkinnstilling posisjon 3.
Du kan stille inn skyllemiddeldoseringen på mellom posisjon 1 (lavest dosering) og posisjon
4 (høyest dosering).
Drei på skyllemiddelvelgeren
Når skyllemiddelbeholderen er tom, vises en melding i displayet: FYLL SKYLLEMIDDEL .
Meldingen vises ikke mens et oppvaskprogram går.
4
for å øke eller reduserer doseringen.
Multitab-funksjon
Multitab-funksjonen er beregnet på kombinerte oppvaskmiddeltabletter.
Disse tablettene inneholder oppvaskmiddel, skyllemiddel og oppvaskmaskinsalt. Noen typer
tabletter kan inneholde andre midler.
Kontroller om disse midlene er egnet for vannhardheten der du bor. Les anvisningene fra
produsenten.
Hvis du stiller inn multitab-funksjonen, er den aktivert til du deaktiverer den.
Multitab-funksjonen stopper tilførselen av skyllemiddel og salt.
Page 60
Sette inn servise og bestikk
60
Multitab-funksjonen deaktiverer meldingene vedrørende salt og skyllemiddel.
Hvis du bruker multitab-funksjonen, kan programtiden bli lengre.
Aktiver multitab-funksjonen før du starter et oppvaskprogram.
Du kan ikke aktivere multitab-funksjonen etter at programmet har startet.
Slik aktiverer du multitab-funksjonen:
• Gå inn i valgmenyen og aktiver multitab-funksjonen. Se "Betjeningspanel".
Slik deaktiverer du multitab-funksjonen og bruker separat oppvaskmiddel, salt og
skyllemiddel:
1. Gå inn i valgmenyen og deaktiver multitab-funksjonen. Se "Betjeningspanel".
2. Fyll saltbeholderen og skyllemiddelbeholderen.
3. Still vannhardheten til høyeste nivå.
4. Kjør et oppvaskprogram uten oppvask.
5. Still inn vannavherderen i forhold til vannhardheten i området der du bor.
6. Juster skyllemiddeldoseringen.
Sette inn servise og bestikk
Se heftet "Eksempler på ProClean oppvask'.
Generelle råd og tips
Bruk ikke apparatet til vasking av produkter som kan suge opp vann (f.eks. svamper, kjøkkenhåndklær.)
• Før du setter inn bestikk og servise må du gjøre følgende:
– Fjern resten av matvarer.
– Bløtgjør rester av fastbrent mat i panner.
• Når du setter inn servise og bestikk må du gjøre følgende
– Sett dype gjenstander (f. eks. kopper, glass, kjeler osv.) med åpningen ned
– Forsikre deg om at ikke vannet kan samle seg i hulrom og fordypninger
– Pass på at bestikk og servise ikke klistrer seg sammen.
– Forsikre deg om at ikke glassene står helt inntil andre glass
– Legg små gjenstander i bestikkurven
– Bland skjeer med andre bestikkdeler for å hindre at de legger seg i hverandre.
– Plasser alle gjenstandene slik at vannet kan nå alle overflatene
• Plastredskaper og panner med teflonbelegg har en tendens til å samle vanndråper
• Plasser lette redskaper i den øvre kurven Forsikre deg om at gjenstandene ikke kan bevege
seg
Page 61
Holdere til ølglass
Disse spesialholderne gjør at ølglass står stødig i
enheten.
Hvis du ikke bruker ølglassholderne, kan du:
• slå opp holderne,
• fjerne holderne og støtten.
Fjerne holderne og skyve støtten bakover for å
fjerne den.
Sette inn servise og bestikk
61
Hvis du trenger å bruke ølglassholderne igjen, skyver du støtten frem, fester den og monterer holderne.
ADVARSEL
Vær forsiktig når du fjerner eller fester støttene.
Page 62
Oppvaskprogram
62
Oppvaskprogram
Oppvaskprogram
ProgramGrad av smussOppvasktypeProgrambeskrivelseEXTRA HYGIENE -
AUTOMATIKK
30 MINUTTER
INTENSIV PROMeget skittent Servise, bestikk,
ENERGISPARING
50 MINUTTERLitt skittentServise og be-
45° GLASSNormalt eller
SERVISEV.Med dette programmet kan du
FORSKYLLINGMed dette programmet får servi-
1)
2)
3)
Uavhengig av
smussgrad
Normalt eller
litt skittent
Normalt skittent
litt skittent
varme serviset før bruk eller fjerne
støv fra servise som ikke er brukt
på lang tid.
set en rask skylling for å hindre at
matrester setter seg fast og det
oppstår vond lukt i maskinen.
Ikke bruk oppvaskmiddel med dette programmet.
Servise, bestikk,
gryter og panner
Servise og bestikk
gryter og panner
Servise og bestikk
stikk
Ømfintlig servise
og bestikk
funksjon
Forvask
Hovedvask 45 °C eller
70 °C
1 eller 2 mellomskyllinger
Klarskylling
Tørr
Hovedvask 60 °C
Skylling
Forvask
Hovedvask 70 °C
1 mellomskylling
Klarskylling
Tørr
Forvask
Hovedvask 50 °C
1 mellomskylling
Klarskylling
Tørr
Hovedvask 55 °C
1 mellomskylling
Klarskylling
Hovedvask 45 °C
1 mellomskylling
Klarskylling
Tørr
1 varm skyllingJa, uten virkning.
1 kaldskyllingJa, uten virkning.
Ja, med virkning.
Ja, med virkning.
Dette oppvaskprogrammet omfatter EXTRA HYGIENE -funksjonen.
Det er ikke nødvendig å velge
funksjonen.
Ja, med virkning.
Ja, med virkning.
Ja, uten virkning.
Page 63
Velge og starte et vaskeprogram
63
ProgramGrad av smussOppvasktypeProgrambeskrivelseEXTRA HYGIENE -
4)
EXTRA SILENT
1) Maskinen justerer temperaturen og vannmengden automatisk. Dette avhenger av om maskinen er full eller
ikke, samt hvor skitten oppvasken er. Programvarigheten og forbruket kan variere.
2) Når oppvasken er lite skitten, er dette programmet tidsbesparende og gir et perfekt vaskeresultat.
3) Testprogram for testinstitutter. Se heftet som følger med når det gjelder testdata.
4) Dette oppvaskprogrammet er meget stillegående. Pumpen går med lav hastighet for å redusere støynivået med
opptil 25 % sammenlignet med deklarasjonsprogrammet. På grunn av det lave støynivået varer programmet
lengere enn vanlig. Velg dette oppvaskprogrammet på tidspunkt hvor strømmen er billigere.
Normalt skittent
Servise og bestikk
Forvask
Hovedvask 50 °C
1 mellomskylling
Klarskylling
Tørking
Trykket og temperaturen på vannet, variasjoner i strømforsyningen og mengden som skal
vaskes opp kan endre disse verdiene.
Velge og starte et vaskeprogram
Velge og starte et vaskeprogram
1. Lukk døren til enheten.
2. Slå på enheten.
3. Velg tilvalg hvis det er nødvendig. Se "Betjeningspanel".
4. Velg et oppvaskprogram. Se tabellen "Oppvaskprogram".
5. Trykk på OK/Start-knappen. Oppvaskprogrammet starter automatisk.
– Hvis du har stilt inn et starttidsforvalg, vil nedtellingen starte automatisk. Når ned-
tellingen er ferdig, starter oppvaskprogrammet automatisk.
– Hvis salt- og/eller skyllemiddelbeholderen er tom, vises de aktuelle meldingene i
displayet og maskinen starter ikke. Trykk på OK/Start-knappen for å starte oppvaskprogrammet.
Page 64
Velge og starte et vaskeprogram
64
Fyll salt- og/eller skyllemiddelbeholderen når enheten er tom og før du starter et oppvaskprogram.
Hvis du har valgt tidsforvalg og åpner døren til enheten, avbrytes nedtellingen. Når du
lukker døren, vil nedtellingen begynne fra det punktet den ble avbrutt.
Avbrudd av et oppvaskprogram
• Åpne døren til oppvaskmaskinen.
– Vaskeprogrammet vil stanse.
• Lukk døren.
– Vaskeprogrammet fortsetter fra det stedet det ble avbrutt.
Slik avbryter du et oppvaskprogram eller et tidsforvalg
Hvis et oppvaskprogram eller et tidsforvalg ikke er startet, kan du endre valget.
Når et oppvaskprogram eller et tidsforvalg er i gang, er det ikke mulig å endre valget. Det
er nødvendig å avbryte oppvaskprogrammet eller starttidsforvalget.
Når du avbryter starttidsforvalget, avbrytes også det valgte oppvaskprogrammet automatisk. Du må velge oppvaskprogrammet på nytt.
1. Trykk på Avbryt-knappen.
2. Displayet viser meldingen AVBRYTE ? .
3. Trykk på OK/Start-knappen for å bekrefte.
Kontroller at det er oppvaskmiddel i oppvaskmiddelbeholderen før du starter et nytt oppvaskprogram.
Når oppvaskprogrammet er slutt
• Enheten stopper automatisk.
• Lydsignalene høres.
1. Displayet viser meldingene PROGRAM SLUTT og SLÅ AV .
Hvis salt- og/eller skyllemiddelbeholderen er tom, vises de aktuelle meldingene i di-
splayet.
2. Åpne døren til enheten.
3. Slå av enheten.
4. For bedre tørkeresultater, bør døren være åpen i noen minutter.
• Hvis du ikke slår av maskinen før det har gått tre minutter etter at vaskeprogrammet er
ferdig:
– Intensiteten i displaylyset reduseres automatisk
– Displayet fortsetter å vise meldingene.
Dette bidrar til å redusere energiforbruket.
Trykk på én av knappene (ikke på/av-knappen), displayet og indikatorlampene lyser igjen.
Ta ut oppvasken.
• La serviset avkjøle seg før du tar det ut av oppvaskmaskinen Varmt servise er ømfintlig
mot støt
Page 65
Stell og rengjøring
• Tøm den nedre kurven først, og deretter den øvre
• Det kan være vann på sidene og på døren til oppvaskmaskinen fordi det rustfrie stålet
gradvis blir kaldere enn serviset
Stell og rengjøring
For å fjerne og rengjøre filtrene
Skitne filtre fører til dårligere vaskeresultater. Selv om det er svært lite vedlikehold med
disse filtrene, anbefaler vi at du sjekker dem regelmessig og rengjør dem om nødvendig.
1. For å fjerne filteret (A), må du vri det mot
urviseren og deretter trekke det ut fra filteret (B).
B
A
2. Filter (A) har to deler. For å demontere fil-
teret, trekker du dem fra hverandre.
3. Rengjør delene grundig under rennende
vann.
4. Sett sammen de 2 delene av filteret (A) og
trykk. Pass på at de sitter inni hverandre
som de skal.
5. Ta ut filteret (B).
6. Rengjør filteret (B) under rennende vann.
65
7. Sett filteret (B) tilbake på sin opprinnelige
plass. Pass på at det er montert riktig under de to føringene (C).
8. Sett filteret (A) på plass i filter (B), og drei
det med urviserne til det er låst.
C
Page 66
Hva må gjøres, hvis...
66
For å rengjøre spylearmene
Fjern ikke spylearmene
Hvis matrester blokkerer hullene i spylearmene, kan du fjerne dem med en tannpirker.
For å rengjøre de utvendige flatene
Rengjør de utvendige overflatene på oppvaskmaskinen og betjeningspanelet med en fuktig,
myk klut Bruk kun nøytrale rengjøringsmidler Du må aldri bruke skurende vaskemidler,
skuresvamper eller løsemidler (f.eks. aceton).
Hva må gjøres, hvis...
Oppvaskmaskinen vil ikke starte eller den stopper under drift.
Prøv først å finne en løsning på problemet (se tabellen). Hvis ikke må du ta kontakt med
servicesentret.
FeilfunksjonFeilkodeMulig årsakMulig løsning
Enheten tar ikke inn
vann.
Vanntrykket er for lavt. Kontakt det lokale
Vannkranen er blok-
Filteret i vanninntaks-
Vanninntaksslangen er
Vanninntaksslangen er
Enheten tømmes ikke
for vann.
Vannavløpsslangen er
Vannavløpsslangen er
• Et lydsignal varsler.
•Displayet viser meldingen ÅPNE
VANNKRANEN .
• Et lydsignal varsler.
•Displayet viser meldingen PUMPE
BLOKKERT .
Vannkranen er stengt. Åpne vannkranen.
vannverket.
kert eller full av kalk.
slangen er tett.
ikke korrekt tilkoblet.
skadet.
Avløpsrøret på vasken
er blokkert.
ikke korrekt tilkoblet.
skadet.
Rengjør vannkranen.
Rengjør filteret.
Forsikre deg om at tilkoblingen er utført
korrekt.
Kontroller at vanninntaksslangen ikke er
skadet.
Rengjør avløpsrøret på
vasken.
Forsikre deg om at tilkoblingen er utført
korrekt.
Kontroller at vannavløpsslangen ikke er
skadet.
Page 67
Hva må gjøres, hvis...
FeilfunksjonFeilkodeMulig årsakMulig løsning
Lekkasjestoppsystemet er aktivert.
Programmet starter ikke.
Støpselet er ikke satt i. Sett støpslet i stikkon-
Sikring har gått i sik-
Du har valgt tidsfor-
• Et lydsignal varsler.
•Displayet viser meldingen SERVICE
.
Døren er åpen. Di-
Steng vannkranen og
splayet viser meldingen LUKK DØREN .
ringsskapet.
valg.
ta kontakt med servicesenteret.
Lukk døren på riktig
måte.
takten.
Skift sikring.
Se "Velge og starte et
vaskeprogram" hvis du
vil avbryte tidsforvalget.
67
Etter at kontrollen er utført, starter du enheten. Programmet fortsetter fra det stedet det
ble avbrutt.
Hvis feilfunksjonen eller feilkoden opptrer igjen, må du ta kontakt med et serviceverksted.
Hvis displayet viser andre feilkoder, må du ta kontakt med servicesenteret.
Du finner dataene som servicesenteret trenger på typeskiltet.
Vi anbefaler at du skriver ned disse opplysningene her:
Modell (MOD.)....................
Produktnummer (PNC)....................
Serienummer (S.N.)....................
Vaskeresultatene og tørkeresultatene er ikke tilfredsstillende
ProblemMulig årsakMulig løsning
Serviset er ikke rent.Det valgte oppvaskprogram-
met passer ikke til typen servise
eller smuss.
Kurvene ble ikke lastet riktig,
vannet kom ikke i kontakt med
alle flater.
Spylearmen kunne ikke rotere
fritt, fordi serviset var plassert
feil
Filtrene er skitne eller ikke riktig
montert og installert.
Det ble brukt for lite eller ikke
noe oppvaskmiddel
Det er kalkflekker på serviset.Saltbeholderen er tom.Fyll saltbeholderen med spe-
Pass på at oppvaskprogrammet
som er valgt passer til typen
servise eller smuss.
Fyll kurvene på riktig måte.
Pass på at feil oppsetting av lasten ikke fører til at spylerarmene blokkeres.
Sørg for at filtrene er rene og
riktig installert og montert.
Pass på at nok oppvaskmiddel
brukes.
sialsalt for oppvaskenheter.
Page 68
Tekniske data
68
ProblemMulig årsakMulig løsning
Feil justering av vannmyknerJuster avherderen.
Lokket til saltbeholderen er ikke
Det er striper, melkeaktige flekker eller blålig belegg på glass
og servise.
Vanndråper har tørket på glass
og servise.
Oppvaskmiddelet kan være år-
Serviset er vått.Du har angitt et vaskeprogram
Serviset er vått og matt.Skyllemiddelbeholderen er
Multitab-funksjonen er på.
skikkelig lukket.
Det er for mye skyllemiddel.Reduser skyllemiddeldoserin-
Det er for lite skyllemiddel.Øk skyllemiddeldoseringen.
saken.
uten tørkefase eller med kortere tørkefase.
tom.
(Skyllemiddelbeholderen er
slått av automatisk).
Sørg for at saltbeholderdekselet
er skikkelig lukket.
gen.
Prøv en annen type oppvaskmiddel.
La døren stå på gløtt i et par
minutter før du tar ut serviset.
Fyll skyllemiddel i skyllemiddelbeholderen.
Aktiver skyllemiddelbeholderen. Se "Hvordan aktivere/deaktivere skyllemiddelbeholderen".
Slik aktiverer du skyllemiddelbeholderen
• Gå til tilvalg-menyen og aktiver skyllemiddelbeholderen. Se "Betjeningspanel".
Tekniske data
DimensjonerBredde596 mm
Høyde818 - 898 mm
Dybde575 mm
VanntrykkMinimum0,5 bar (0,05 MPa)
Maksimum8 bar (0,8 MPa)
Vanntilførsel
KapasitetKuvertinnstillinger12
1) Koble vanninntaksslangen til en kran med 3/4-tommers gjenger.
1)
Merkeplaten på den indre kanten av maskinens dør viser elektrisk koblingsdata.
Hvis varmtvannet kommer fra alternative energikilder som er mer miljøvennlige (f. eks.
solpaneler, fotoelektriske paneler og vindkraft), benyttes varmtvannstilførselen for å redusere apparatets energiforbruk
Kaldt vann eller varmt vannmaksimum 60°C
Page 69
Miljøvern
Miljøvern
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles
som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å
forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre.
For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt
kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Resirkuler materialet med symbolet
lering.
.Plasser emballasjen i riktige beholdere for resirku-
697071
Page 70
Page 71
Page 72
www.electrolux.com
Vous pouvez commander des accessoires et consommables sur la boutique de notre site internet:
www.aeg-electrolux.fr
www.aeg-electrolux.hu
Besøk vår hjemmeside www.electrolux.no for bestilling av tilbehør og reservedeler: www.aegelectrolux.no
117948470-C-082010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.