Aeg 34032 User Manual

Page 1
FAVORIT 34032
AFWASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING
NL
LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION
FR
DE
25 49
2
Page 2
2
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…
Bezoek onze webshop op www.aeg.com/shop
Page 3
INHOUD
Inhoud
4 Veiligheidsinformatie 8 Beschrijving van het product
8 Bedieningspaneel 11 Bediening van het apparaat 11 De waterontharder instellen 13 Gebruik van zout voor de
afwasautomaat
13 Gebruik van afwasmiddel en
glansmiddel 15 De afwasautomaat inruimen 17 Afwasprogramma's 18 Een afwasprogramma selecteren
en starten 20 Onderhoud en reiniging 21 Problemen oplossen 23 Technische gegevens 24 Milieubescherming
3
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt:
Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over het voorkomen van schade aan het apparaat.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
Page 4
4 Veiligheidsinformatie
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens het apparaat te installeren of te gebruiken:
• Voor uw veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen.
• Om het milieu te helpen.
• voor de correcte werking van het apparaat. Houd deze instructies altijd in de buurt van het apparaat, ook als u verhuist of het apparaat aan iemand anders geeft. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstande­lijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of letsel.
• Bewaar alle afwasmiddelen op een veilige plaats. Laat kinderen de afwasmiddelen niet aanraken.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
Algemene veiligheid
• De specificaties van het apparaat mogen niet worden veranderd. Risico op letsel en be­schadiging van het apparaat.
• Volg de veiligheidsinstructies van de afwasmiddelfabrikant om brandwonden aan ogen, mond en keel te voorkomen.
• Drink geen water uit het apparaat. Er kan afwasmiddel in uw apparaat achtergebleven zijn.
• Houd de deur van het apparaat niet open zonder toezicht. Hierdoor voorkomt u persoon­lijk letsel en vallen op een open deur.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
Gebruik
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden om persoonlijk letsel en schade aan uw eigendommen te voorko­men.
• Gebruik het apparaat alleen om accessoires dat geschikt is voor afwasmachines, schoon te maken.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare produc­ten in, bij of op het apparaat. Risico op explosie of brand.
Page 5
Veiligheidsinformatie
• Plaats de messen en alle voorwerpen met scherpe punten met de punt naar beneden in de bestekmand. Als dat niet past, leg ze dan horizontaal op het bovenrek of in het mes­senrek. (Niet alle modellen hebben een messenrek).
• Gebruik alleen gespecificeerde producten voor afwasmachines (afwasmiddel, zout, glans­spoelmiddel).
• Zout dat niet gespecificeerd is voor afwasmachines, veroorzaakt schade aan de water­ontharder.
• Vul het apparaat met zout voordat u een afwasprogramma start. Zout dat in het appa­raat is achtergebleven, kan roest veroorzaken of een gat in de onderkant van het appa­raat maken.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen dan glansspoelmiddel (bijv. afwasmachinereinigingsmiddel, vloeibaar afwasmiddel). Dit kan het apparaat beschadi­gen.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een afwasprogram­ma start.
• Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent terwijl er een was­programma wordt uitgevoerd. Hierdoor ontstaat een risico op brandwonden.
• Verwijder pas borden uit het apparaat als het wasprogramma is voltooid.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken.
• Gebruik geen ontvlambare producten of producten die corrosie kunnen veroorzaken.
• Gebruik het apparaat niet zonder filters. Zorg dat de filters op de juiste wijze worden ge­installeerd. Een onjuiste installatie levert onbevredigende wasresultaten en schade aan het apparaat op.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen. Gevaar op een elektri­sche schok en schade aan het apparaat.
5
Montage
• Zorg ervoor dat het apparaat niet is beschadigd. Installeer een beschadigd apparaat niet en sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem contact op met de leverancier.
• Verwijder alle verpakking voordat u het apparaat installeert en gebruikt.
• Alleen een erkende persoon mag de elektrische installatie, het loodgieterswerk en de in­stallatie van het apparaat uitvoeren. Dit om het risico op structurele schade of lichame­lijk letsel te voorkomen.
• Zorg er tijdens de installatie voor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald.
• Boor niet in de zijkanten van het apparaat om schade aan de hydraulische en elektrische onderdelen te voorkomen.
Belangrijk!Houd u aan de instructies in de sjabloon die met het apparaat zijn meegele- verd:
– Installatie van het apparaat. – Voor het in elkaar zetten van de deur. – Het aansluiten van de watertoevoer en -afvoer.
Page 6
6 Veiligheidsinformatie
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
• Installeer het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0°C komt.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade door bevriezing.
Wateraansluiting
• Gebruik nieuwe slangen om het apparaat aan te sluiten op de watertoevoer. Gebruik geen gebruikte slangen.
• Sluit het apparaat niet op nieuwe leidingen aan of op leidingen die lang niet zijn ge­bruikt. Laat het water enkele minuten stromen en sluit dan de toevoerslang pas aan.
• Zorg ervoor dat de waterslangen niet knakken of beschadigd raken bij installatie van het apparaat.
• Zorg er voor dat de waterkoppelingen stevig vast zitten om waterlekkage te voorkomen.
• Let er bij het eerste gebruik op dat de watertoevoerslangen niet lek zijn.
• De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel en een dubbel omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant. De watertoevoerslang staat alleen onder druk wanneer er water stroomt. Als er een lek in de watertoevoerslang aanwezig is, onderbreekt de veilig­heidsklep de stroom van het water.
– Wees voorzichtig als u de watertoevoerslang aansluit:
– Laat de watertoevoerslang of de veiligheidsklep niet in het water komen. – Als de watertoevoerslang of de veiligheidsklep beschadigd is, haal dan onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact.
– Laat alleen de service-afdeling de watertoevoerslang met de veiligheidsklep repare-
ren.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
Elektrische aansluiting
• Dit apparaat moet worden geaard.
• Zorg er voor dat de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomtoevoer.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
Page 7
Veiligheidsinformatie
• Gebruik geen meerwegspluggen en verlengsnoeren. Er kan brand ontstaan.
• Vervang of verander het netsnoer niet zelf. Neem contact op met het servicecentrum.
• Zorg ervoor dat de stroomsnoeren en kabel niet knakken of beschadigd raken achter het apparaat.
• Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Service-afdeling
• Alleen een erkende persoon mag dit apparaat repareren. Neem contact op met het servi­cecentrum.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Het apparaat wegdoen
• Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen: – Trek de stekker uit het stopcontact. – Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. – Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat er kinderen of huisdieren in het ap-
paraat vast komen te zitten. Er bestaat gevaar voor verstikking.
– Gooi het apparaat weg bij uw lokale afvalverwerkingsbedrijf.
WAARSCHUWING!
Het afwasmiddel is gevaarlijk en kan corrosie veroorzaken!
• Als er een ongeval met deze afwasmiddelen optreedt, neemt u onmiddellijk contact op met een arts.
• Als het afwasmiddel in iemands mond komt, neemt u onmiddellijk contact op met een arts.
• Als het afwasmiddel in iemands ogen komt, neemt u onmiddellijk contact op met een arts en maakt u de ogen schoon met water.
• Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen, op.
• Laat de deur van het apparaat niet open staan als er afwasmiddel in het afwasmiddel­bakje zit.
• Vul het afwasmiddelbakje alleen voordat u een wasprogramma start.
7
Page 8
8 Beschrijving van het product
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1 Bovenrek 2 Waterhardheidsknop 3 Zoutreservoir 4 Afwasmiddeldoseerbakje 5 Glansmiddeldoseerbakje 6 Typeplaatje 7 Filters 8 Onderste sproeiarm 9 Bovenste sproeiarm
BEDIENINGSPANEEL
1
A
4
5
2
B
3
Page 9
Bedieningspaneel
1 Aan-/uit-toets 2 Indicatielampjes programma 3 Indicatielampjes 4 Programme-toets 5 Toets Uitgestelde start
Indicatielampjes
Einde programma Het controlelampje gaat branden als:
• Het wasprogramma is voltooid.
• Het niveau van de waterontharder wordt ingesteld.
• Bij het in- of uitschakelen van de geluidssignalen.
• Als het apparaat een storing vertoont.
Programma bezig • Het gaat aan als u een wasprogramma kiest.
• Het blijft aan gedurende het wasprogramma.
• Het gaat uit aan het einde van het wasprogramma.
Glansmiddel
1)
Het indicatielampje gaat aan wanneer het glansmiddeldoseer­bakje bijgevuld moet worden.
9
1)
Zout
1) Wanneer het zoutreservoir en/of het glansmiddeldoseerbakje leeg zijn, gaat het bijbehorende indicatielampje
niet aan als er een afwasprogramma loopt.
Het indicatielampje gaat aan wanneer het zoutreservoir bijgevuld moet worden. Zie hoofdstuk 'Gebruik van zout voor de vaatwas­ser'. Het indicatielampje voor zout blijft enkele uren aan nadat u het reservoir heeft bijgevuld. Dit heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat.
Toets programmakeuze/annuleren
Gebruik de programmakeuze/annuleringstoets voor deze handelingen:
• Het instellen van het afwasprogramma. Zie het hoofdstuk 'Instellen en starten van een wasprogramma'.
• Het instellen van de waterontharder. Zie hoofdstuk 'De waterontharder instellen'.
• Het in-/uitschakelen van de geluidssignalen. Zie het hoofdstuk 'Geluidssignalen'.
• Het annuleren van een lopend afwasprogramma. Zie het hoofdstuk 'Instellen en starten van een wasprogramma'.
Toets Uitgestelde start
Gebruik de toets uitgestelde start om het starten van het afwasprogramma met 3 uur uit te stellen. Zie 'Een wasprogramma selecteren en starten'.
Programmalampjes A en B
Deze lampjes hebben tevens een hulpfunctie als u:
• Het niveau van de waterontharder instelt.
• De geluidssignalen in- of uitschakelt.
Page 10
10 Bedieningspaneel
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus staan voor de volgende bewerkingen:
• Het selecteren en starten van een wasprogramma.
• Het niveau van de waterontharder elektronisch instellen.
• Het in-/uitschakelen van de geluidssignalen.
Op de aan/uit-toets drukt. Het apparaat staat in de instelmodus als:
• Alle programmalampjes uit zijn en het indicatorlampje Einde programma knippert.
Als u op de aan/uit-toets drukt. Het apparaat staat niet in de instelmodus als:
• Slechts één programma-indicatielampje aan gaat. – Annuleer het programma om terug te keren naar de instelmodus. Zie hoofdstuk 'Een
afwasprogramma instellen en starten'.
Geluidssignalen
U hoort de geluidssignalen als:
• Het wasprogramma beëindigd is.
• Het apparaat een storing ondervindt.
Volg deze stappen om de geluidssignalen uit te schakelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Houd de toets programmakeuze ingedrukt totdat het programmalampje A gaat knip-
peren en programmalampje B gaat branden.
4. Als het programmalampje A knippert en het programmalampje B gaat branden, druk
dan onmiddellijk opnieuw de programmatoets in. Het programmalampje A gaat branden en het programmalampje B begint te knipperen. Na enkele seconden gaat het programmalampje A uit en begint het indicatielampje
Einde programma branden. (Het programmalampje B blijft knipperen). – Er klinken geluidssignalen.
5. Druk weer op de programmatoets. Het indicatielampje Einde programma gaat uit.
– De geluidssignalen zijn uitgeschakeld.
6. Schakel het apparaat uit om de bewerking op te slaan.
Volg deze stappen om de geluidssignalen opnieuw in te schakelen:
1. Volg de procedure om de geluidssignalen uit te schakelen van punt 1 t.e.m. punt 4.
2. Het programmalampje A gaat uit. Het indicatielampje Einde programma is uit. (Het
programmalampje B blijft knipperen). – De geluidssignalen zijn uitgeschakeld.
3. Druk weer op de programmatoets. Het controlelampje Einde programma gaat branden.
– Er klinken geluidssignalen.
4. Schakel het apparaat uit om de bewerking op te slaan.
Page 11
Bediening van het apparaat
BEDIENING VAN HET APPARAAT
1. Controleer of het ingestelde niveau van de waterontharder juist is voor de waterhard-
heid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, dan stelt u de waterontharder in.
2. Vul het zoutreservoir met zout voor afwasmachines.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
4. Plaats bestek en serviesgoed in de afwasmachine.
5. Stel het juiste programma in voor het type lading en de mate van vervuiling.
6. Vul het afwasmiddeldoseerbakje met de juiste hoeveelheid afwasmiddel.
7. Start het wasprogramma.
DE WATERONTHARDER INSTELLEN
De waterontharder verwijdert mineralen en zouten van de watertoevoer. Deze mineralen en zouten kunnen schade aan het apparaat toebrengen. Pas het niveau van de waterontharder aan als dit niveau niet overeenstemt met de hard­heid van het water in uw omgeving. Neem contact op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid van het water in uw omgeving.
Waterhardheid
Duitse graden
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Fabrieksinstelling.
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
Franse graden (TH
°)
mmol/l Clarke-gra-
den
U moet de waterontharder handmatig en elektronisch instellen.
Instelling waterhard-
handmatig elek-
2
2
2
2
2
2
1
11
heid
tro-
nisch
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 12
12 De waterontharder instellen
Handmatig instellen
Zet de schijf voor de waterhardheid in stand 1 of 2 (zie de tabel).
Elektronische aanpassing
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Houd de toets programmakeuze ingedrukt totdat het programmalampje A gaat knip-
peren en programmalampje B gaat branden.
4. Als het programmalampje B uitgaat en het indicatielampje Einde programma begint te
knipperen, druk de programmatoets dan opnieuw in. (Het programmalampje A blijft knipperen).
Vanaf nu is de elektronische aanpassing van de waterontharder ingeschakeld. – Het indicatielampje Einde programma vertoont sequenties waarin het knippert met
een pauze van enkele seconden tussen elke sequentie. Het aantal knipperingen toont de huidige afstelling.
– Voorbeeld: 5 keer knipperen, pauze, 5 keer knipperen = niveau 5.
5. Druk de programmatoets in om de aanpassing te wijzigen. Telkens als u op de pro-
grammatoets drukt, gaat de instelling naar het daaropvolgende niveau.
6. Schakel het apparaat uit om de bewerking op te slaan.
Wanneer u de waterontharder elektronisch instelt op niveau 1, blijft het zoutcontrolelampje niet branden.
Page 13
Gebruik van zout voor de afwasautomaat 13
GEBRUIK VAN ZOUT VOOR DE AFWASAUTOMAAT
Het zoutreservoir vullen:
1. Draai de dop linksom om het zoutreser-
voir te openen.
2. Vul het zoutreservoir met 1 liter water (u
vult alleen bij het eerste gebruik zout bij).
3. Gebruik de trechter om het zoutreservoir
te vullen met zout.
4. Verwijder het zout rond de opening van
het zoutreservoir.
5. Draai de dop rechtsom om het zoutreser-
voir te sluiten.
Het is normaal dat water uit het zoutreservoir stroomt wanneer u dit vult met zout.
GEBRUIK VAN AFWASMIDDEL EN GLANSMIDDEL
5
1
3
2
4
6
8
7
Gebruik van vaatwasmiddelen:
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid afwasmiddel om het milieu te beschermen. Volg het advies van de afwasmiddelfabrikant op de verpakking.
Volg deze stappen om het afwasmiddelbakje te vullen:
1.
Druk op de vrijgaveknop
2.
Doe het afwasmiddeltablet in het afwasmiddeldoseerbakje
3. Als het afwasprogramma over een voorspoelfase beschikt, plaats dan een kleine dosis
afwasmiddel in het afwasmiddelbakje voor voorspoelen
4.
Als u afwasmiddeltabletten gebruikt, plaatst u deze in het afwasmiddelbakje
om het deksel 8 van het afwasmiddelbakje te openen.
2
.
3
.
1
.
3
Page 14
14 Gebruik van afwasmiddel en glansmiddel
5. Sluit het afwasmiddelbakje. Druk op het deksel totdat het op zijn plaats klikt.
Verschillende merken afwasmiddel hebben een ander oplostraject. Sommige afwasmiddel­tabletten geven niet het beste reinigingsresultaat tijdens korte wasprogramma's. Gebruik lange wasprogramma's wanneer u vaatwastabletten gebruikt.
Gebruik van glansspoelmiddel
Met glansmiddel wordt het serviesgoed zonder vlekken of strepen gedroogd. Het glansmiddeldoseerbakje voegt automatisch glansmiddel toe tijdens de laatste keer spoelen.
Voer deze stappen uit om het glansmiddeldoseerbakje bij te vullen:
1.
Druk op de vrijgaveknop nen.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje maximale niveau.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er te
veel schuim ontstaat tijdens het afwassen.
4. Sluit het glansmiddeldoseerbakje. Druk op het deksel totdat het op zijn plaats klikt.
om het deksel 7 van het glansmiddeldoseerbakje te ope-
5
met glansmiddel. De markering 'max' toont het
4
Stel de glansmiddeldosering in
Fabrieksinstelling: stand 4.. U kunt de dosering van het glansmiddel instellen tussen stand 1 (laagste dosering) en stand 6 (hoogste dosering). Draai de glansmiddelknop om de dosering te verhogen of verlagen
.
6
Gebruik van gecombineerde afwastabletten
Deze tabletten bevatten middelen zoals afwasmiddel, glansmiddel en regenereerzout. Som­mige soorten tabletten kunnen andere middelen bevatten. Als u tabletten gebruikt die zout en glansmiddel bevatten, is het niet nodig om de doseer­bakjes voor zout en glansmiddel te vullen. Het indicatielampje voor glansmiddel blijft bran­den als het apparaat is ingeschakeld. Zorg dat deze tabletten geschikt zijn voor de waterhardheid in uw omgeving (raadpleeg de instructies op de verpakking van de producten).
1. Stel de waterontharder op het laagste niveau in. Zie 'De waterontharder instellen'.
2. Stel de dosering van het glansmiddel in op de laagste stand.
Weer apart afwasmiddel, zout en glansmiddel gebruiken
1. Vul het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje.
2. Stel de waterontharder op het hoogste niveau in.
3. Start een afwasprogramma zonder serviesgoed.
4. Als het afwasprogramma is voltooid, wijzigt u de waterontharder in de waterhardheid
van uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
Page 15
De afwasautomaat inruimen 15
DE AFWASAUTOMAAT INRUIMEN
Adviezen
• Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen (sponzen, keuken­handdoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
• Maak aangebrande voedselresten op de voorwerpen zachter.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden.
• Zorg ervoor dat zich geen water kan ophopen in opbergdozen of kommen.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar liggen.
• Zorg ervoor dat glazen andere glazen niet aanraken.
• Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
• Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat ze aan elkaar kleven.
• Als u de voorwerpen in de manden plaatst, zorg er dan voor dat het water alle opper­vlakken kan bereiken.
• Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven.
• Waterdruppels kunnen zich ophopen op plastic voorwerpen en antiaanbakpannen.
Onderrek
Plaats steelpannen, deksels, borden, slakommen en bestek in het onderrek. Rangschik dekschalen en grote deksels langs de rand van het onderrek.
Page 16
16 De afwasautomaat inruimen
De bestekmand
Plaats vorken en lepels met het handvat naar beneden. Plaats messen met het handvat naar boven. Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat ze aan elkaar kleven. Gebruik het bestekrooster. Als de afmetingen van het bestek het gebruik van de bestekroosters voor­komen, verwijder ze dan.
Bovenrek
Het bovenrek is geschikt voor borden (met een maximale diameter tot 24 cm), schoteltjes, sla­kommen, kopjes en glazen, pannen en deksels. Plaats voorwerpen zo dat water alle oppervlakken kan bereiken.
Plaats geen borden in de eerste drie voorste delen van het rek. Zorg ervoor dat de borden voorover kantelen.
Zet glazen met een lange voet ondersteboven in de kopjesrekken. Voor grotere voorwerpen kunnen de kopjesrekken worden opgeklapt.
Hoogteverstelling van het bovenrek
U kunt het bovenrek in twee standen zetten om de laadflexibiliteit te vergroten.
Page 17
LET OP!
Stel de hoogte af voordat u het bovenrek gebruikt.
Maximale hoogte van borden in:
het bovenrek het onderrek Bovenste stand 20 cm 31 cm Laagste stand 24 cm 27 cm
Volg deze stappen om het bovenrek in de bovenste stand te zetten:
1. Verwijder de vergrendelingen (A) van het bovenrek.
2. Trek het rek naar buiten.
3. Zet het rek in de hoogste stand.
4. Zet de vergrendelingen (A) van het bo­venrek terug in hun oorspronkelijke stand.
LET OP!
Als het rek zich in de hoogste stand bevindt, kunnen er geen kopjes in de kopjesrekken ge­plaatst worden.
AFWASPROGRAMMA'S
Afwasprogramma's 17
Programma Soort vuil Soort serviesgoed Programmabeschrijving
Sterk vervuild Serviesgoed, bestek
en pannen
Normaal vervuild Serviesgoed en bestek Voorspoelen
Normaal vervuild Serviesgoed en bestek Voorspoelen
1)
Voorspoelen Wassen 70 °C 2 middelste spoelgangen Laatste spoelgang Drogen
Wassen 65 °C 1 middelste spoelgang Laatste spoelgang Drogen
Wassen 50 °C 1 middelste spoelgang Laatste spoelgang Drogen
Page 18
18 Een afwasprogramma selecteren en starten
Programma Soort vuil Soort serviesgoed Programmabeschrijving
Gebruik dit programma om het servies­goed snel te spoelen. Hierdoor kunnen voedselresten niet aan het serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in het apparaat. U hoeft voor dit programma geen afwas­middel te gebruiken.
1) Dit is het standaardprogramma voor testinstituten (zie de meegeleverde brochure voor testinformatie). Met dit
programma hebt u de meest efficiënte water- en energieconsumptie voor normaal bevuild serviesgoed en bestek.
Verbruiksgegevens
Programma Programmatijd (minuut) Energie (kWh) Water (liter)
120-130 1,8-2,0 22-24
100-110 1,4-1,6 19-21
130-140 1,0-1,2 14-16
12 0,1 5
1 koude spoelgang
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer en de hoeveelheid vaat kan deze waarden veranderen.
EEN AFWASPROGRAMMA SELECTEREN EN STARTEN
Een wasprogramma selecteren en starten zonder uitgestelde start
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Selecteer een wasprogramma. Blijf de programmatoets indrukken tot het corresponde­rende programmalampje verbonden aan het wasprogramma gaat branden. Zie de tabel 'Wasprogramma's'.
4. Sluit de deur van het apparaat. Het wasprogramma start automatisch.
Een wasprogramma selecteren en starten met uitgestelde start
1. Schakel het apparaat in en selecteer een wasprogramma.
2. Druk op de toets uitgestelde start – Het controlelampje uitgestelde start gaat branden
3. Sluit de deur van het apparaat. – Het aftellen start automatisch. – Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het wasprogramma automatisch gestart.
Page 19
Een afwasprogramma selecteren en starten
Het openen van de deur van het apparaat onderbreekt het aftelproces. Als u de deur weer sluit, gaat het aftellen verder vanaf het punt van onderbreking.
Het afwasprogramma onderbreken
• Open de deur van het apparaat.
– Het afwasprogramma stopt.
• Sluit de deur van het apparaat.
– Het afwasprogramma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.
Het annuleren van een wasprogramma of een uitgestelde start
Indien een wasprogramma of een uitgestelde start nog niet is begonnen, kunt u de selectie veranderen. Indien een wasprogramma of een uitgestelde start is begonnen, kunt u de selectie niet ver­anderen. Het wasprogramma of de uitgestelde start moet worden geannuleerd om een nieuwe selectie te maken.
Het annuleren van een wasprogramma
1. Houd de programmatoets ingedrukt tot de programma- en programma bezig lampjes uitgaan.
2. Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddelbakje aanwezig is voordat u een nieuw wasprogramma start.
Het annuleren van een uitgestelde start
1. Houd de programmatoets ingedrukt tot de programma- en uitgestelde start lampjes uitgaan.
2. Druk op de programmatoets om een nieuw wasprogramma te selecteren.
19
Aan het einde van het afwasprogramma
• Stopt het apparaat automatisch.
• Weerklinken de geluidssignalen.
1. Open de deur van het apparaat. – Het indicatielampje einde programma brandt. – Het groene lampje brandt.
2. Schakel het apparaat uit.
3. Laat de deur een paar minuten op een kier staan, voor betere droogresultaten.
Verwijder de voorwerpen uit de manden.
• Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn gevoe-
lig voor beschadigingen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit.
• Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt
sneller af dan borden.
Page 20
20 Onderhoud en reiniging
ONDERHOUD EN REINIGING
De filters verwijderen en reinigen
Vuile filters verminderen de wasresultaten. Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo nodig. Het apparaat heeft drie filters:
• grove filter (A)
• microfilter (B)
• platte filter (C).
A
A
B
B
C
C
1. Om de filters (A) en (B) los te maken,
draait u de hendel op de microfilter (B) ca. 1/4 draai linksom en verwijdert u deze.
2. Houd de grove filter (A) vast aan de hen-
del en verwijder deze uit de microfilter (B).
3. Verwijder het platte filter (C) uit de bodem
van het apparaat.
4. Maak de filters schoon onder stromend
water.
5. Zet de platte filter (C) op zijn oorspronke-
lijke plaats. Zorg ervoor dat ze goed wor­den gemonteerd onder de twee geleiders (D).
6. Plaats het grove filter (A) in het microfil-
ter (B) en druk ze tegen elkaar.
7. Zet de filters (A) en (B) op hun plaats.
Draai de hendel op de microfilter (B) rechtsom tot deze vergrendelt.
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
D
Page 21
Problemen oplossen 21
Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voorwerp.
De buitenoppervlakken reinigen
Reinig de buitenoppervlakken van het apparaat en het bedieningspaneel met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen (bijv. aceton).
PROBLEMEN OPLOSSEN
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Neem indien dit niet lukt contact op met de service-afdeling.
Storing Storingscode Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat wordt niet ge­vuld met water.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan
Het filter in de water-
De aansluiting van de
De watertoevoerslang is
Het apparaat pompt geen wa­ter weg.
De aansluiting van de
• Het indicatielampje van het programma dat lo­pende is, knippert.
• Het indicatielampje Ein­de programma knippert één keer.
• Het indicatielampje van het programma dat lo­pende is, knippert.
• Het indicatielampje Ein­de programma knippert twee keer.
De waterkraan is ver­stopt of aangezet met kalkaanslag.
aanvoerslang is ver­stopt.
wateraanvoerslang is niet correct.
beschadigd.
De gootsteenafvoer is geblokkeerd.
waterafvoerslang is niet correct.
Maak de waterkraan schoon.
de waterleidingsmaat­schappij.
open. Maak het filter schoon.
Zorg dat de aansluiting altijd correct is.
Verzeker u ervan dat de watertoevoerslang niet is beschadigd.
Ontstop de gootsteen­afvoer.
Zorg dat de aansluiting altijd correct is.
Page 22
22 Problemen oplossen
Storing Storingscode Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De waterafvoerslang is
Anti-overstro­mingsinrichting werkt.
Het programma begint niet.
De stekker is niet aan-
De zekering in de me-
De uitgestelde start is
• Het indicatielampje van het programma dat lo­pende is, knippert.
• Het indicatielampje Ein­de programma knippert drie keer.
De deur van het appa-
beschadigd.
Draai de waterkraan
raat is open.
gesloten.
terkast is doorgebrand.
ingesteld.
Verzeker u ervan dat de waterafvoerslang niet is beschadigd.
dicht en neem contact op met de service-afde­ling.
Sluit de deur goed.
Steek de stekker in het stopcontact.
Vervang de zekering.
Zie 'Een wasprogramma selecteren en starten' als u de uitgestelde start wilt annuleren.
Schakel het apparaat na de controle in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neem dan contact op met onze service-afdeling. Voor andere, niet in de tabel beschreven storingscodes, dient u contact op te nemen met onze service-afdeling. De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje. Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) ....................
Productnummer (PNC) ....................
Serienummer (S.N.) ....................
De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De borden zijn niet schoon. Het geselecteerde afwaspro-
gramma is niet geschikt voor het type lading en mate van vervuiling.
De rekken zijn niet goed inge-
deeld, zodat het water er niet aan alle kanten bij kan.
De sproeiarmen kunnen niet
vrij draaien als gevolg van een onjuiste plaatsing van het ser­viesgoed.
Zorg ervoor dat het afwaspro­gramma geschikt is voor het type lading en mate van ver­vuiling.
Vul de rekken op de juiste ma­nier.
Zorg ervoor dat een goede plaatsing van het serviesgoed de sproeiarmen niet blokkeert.
Page 23
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De filters zijn vuil of niet juist
Er is te weinig of geen afwas-
Er zitten kalkresten op de bor­den.
Foutieve instelling waterhard-
Het deksel van het zoutreser-
De glazen en borden vertonen strepen, melkachtige vlekken of een blauwzweem.
Opgedroogde waterdruppels op de glazen en de borden.
Het afwasmiddel kan de oor-
Het serviesgoed is nat. U heeft een afwasprogramma
Het serviesgoed is nat en dof. Het glansmiddeldoseerbakje is
gemonteerd en geplaatst.
middel gebruikt. Het zoutreservoir is leeg. Vul het zoutreservoir met zout
heid
voir is niet goed gesloten. De dosering van het glansmid-
del is te hoog.
De dosering van het glansmid­del is te laag.
zaak zijn.
ingesteld zonder droogfase of met een verkorte droogfase.
leeg.
Technische gegevens
Zorg ervoor dat de filters schoon zijn en op de juiste ma­nier gemonteerd en geïnstal­leerd.
Zorg voor voldoende afwas­middel.
voor afwasmachines. Stel de waterontharder af.
Zorg ervoor dat de dop van het zoutreservoir goed gesloten is.
Verminder de glansmiddeldose­ring.
Verhoog de dosering van het glansmiddel.
Gebruik een ander merk afwas­middel.
Laat de deur van de afwasauto­maat een paar minuten op een kier staan voordat u het ser­viesgoed uit de machine haalt.
Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
23
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmeting Breedte 596 mm Hoogte 818-898 mm Diepte 555 mm Leidingwaterdruk Minimaal 0,5 bar (0,05 MPa) Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer Capaciteit Couverts 12
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
1)
Informatie over de elektrische aansluiting staat op het typeplaatje op de binnenrand van de deur van het apparaat.
Koud water of warm water maximaal 60 °C
Page 24
24 Milieubescherming
Gebruik een heet watervoorziening om het energieverbruik te verminderen, als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zon­ne- of fotovoltaïsche panelen en wind).
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar. De kunststofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv. >PE<, >PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in de daarvoor be­doelde container bij uw plaatselijke afvaldienst.
WAARSCHUWING!
Volg de volgende procedure om het apparaat weg te gooien:
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Snijd de hoofdkabels en stekkers af en gooi ze weg.
• Verwijder het slot van de deur. Dit voorkomt dat kinderen zichzelf in het apparaat inslui­ten en zo hun leven in gevaar brengen.
Page 25
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
25
Visitez la boutique en ligne sur www.aeg.com/shop
Page 26
26 Sommaire
SOMMAIRE
27 Consignes de sécurité 31 Description de l'appareil 31 Bandeau de commande 34 Utilisation de l'appareil 34 Réglage de l'adoucisseur d'eau 36 Utilisation du sel régénérant 36 Utilisation du produit de lavage et
du liquide de rinçage
38 Rangement des couverts et de la
vaisselle 41 Programmes de lavage 42 Sélection et départ d'un
programme de lavage 43 Entretien et nettoyage 45 En cas d'anomalie de
fonctionnement 47 Caractéristiques techniques 47 En matière de protection de
l'environnement
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel:
Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d’abîmer l’appareil.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
Page 27
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de l'appareil :
• Pour votre sécurité et la sécurité de votre appareil.
• Pour protéger l'environnement.
• Pour le bon fonctionnement de l’appareil. Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si vous déménagez ou si l'appareil est cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés à une mauvaise installation ou utilisa­tion.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné aux enfants et aux personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance, ou en l'absence d'instruc­tion d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Surveillez les enfants en veillant à ce qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
• Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessure corporelle.
• Conservez tous les produits de lavage dans un endroit sûr. Ne laissez pas les enfants tou­cher les produits de lavage.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsque la porte est ouverte.
27
Consignes générales de sécurité
• Ne modifiez jamais les caractéristiques de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et d'endommager l'appareil.
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle peuvent occasionner des brûlures chimiques au niveau des yeux, de la bouche et de la gorge. Respectez les instructions de sécurité du fabricant des produits.
• L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas potable. Des résidus de produits de lavage peuvent subsister dans votre lave-vaisselle.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans supervision. Vous éviterez ainsi les bles­sures et les chutes sur une porte ouverte.
• Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur la porte ouverte de votre appareil.
Utilisation de l'appareil
• Cet appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins, pour éviter les dommages corporels et les dégâts matériels.
• Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la vaisselle et les ustensiles pouvant être lavés en machine.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil. Risque d'explosion ou d'incendie.
Page 28
28 Consignes de sécurité
• Les couteaux et autres ustensiles pointus ou tranchants doivent être placés dans le pa­nier à couverts avec la pointe vers le bas, ou placez-les en position horizontale dans le panier supérieur ou dans le panier à couteaux (tous les modèles ne sont pas équipés d'un panier à couteaux).
• N'utilisez que des produits (sel, produit de lavage, liquide de rinçage) spécifiques pour lave-vaisselle.
• Tout autre type de sel non spécialement étudié pour être utilisé dans un lave-vaisselle, en particulier le sel de cuisine, peut endommager l'adoucisseur d'eau.
• Approvisionnez en sel juste avant de démarrer un programme de lavage. Les restes de sel dans l'appareil peuvent provoquer de la corrosion ou perforer la cuve de l'appareil.
• Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de rinçage avec d'autres produits (agent de nettoyage pour lave-vaisselle, produit de lavage liquide). Vous risqueriez d'endomma­ger l'appareil.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer le programme de lavage.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le dé­roulement d'un programme de lavage. Risque de brûlures cutanées.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme de lavage.
Entretien et nettoyage
• Avant de nettoyer l'appareil, arrêtez-le et débranchez-le du secteur.
• N'utilisez pas de produits inflammables ou corrosifs.
• N’utilisez pas l'appareil sans les filtres. Contrôlez que les filtres sont correctement instal­lés. Si les filtres ne sont pas correctement installés, les performances de lavage pourraient être compromises et l'appareil endommagé.
• Ne projetez pas d'eau ou de vapeur sur l'appareil pour son nettoyage. Cela créerait un risque de choc électrique et pourrait endommager l'appareil.
Installation
• Vérifiez que l'appareil n'a subi aucun dommage au cours du transport. Ne branchez ja­mais un appareil endommagé. Si l'appareil est endommagé, contactez votre magasin vendeur.
• Retirez tous les emballages avant la première utilisation.
• Seul un professionnel qualifié doit effectuer l'installation, le raccordement électrique et hydraulique, la mise en service et la maintenance de l'appareil. Vous éviterez ainsi des risques mobiliers, immobiliers et corporels.
• Pendant l'installation et avant toute intervention sur le lave-vaisselle, il est nécessaire de débrancher l'appareil.
• Les parois de votre lave-vaisselle ne doivent jamais être percées pour éviter d'endomma­ger les composants hydrauliques et électriques.
Important !Respectez les consignes données sur le gabarit fourni avec l'appareil : – Pour installer l'appareil. – Pour monter la porte du meuble. – Pour raccorder les tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange.
Page 29
Consignes de sécurité
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
Précautions contre le gel
• N'installez pas l'appareil dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Le fabricant ne pourra être tenu responsable en cas de dommages dus au gel.
Tuyau d’arrivée d’eau
• Utilisez des tuyaux neufs pour raccorder l'appareil à l'arrivée d'eau. N’utilisez pas de tuyaux usagés.
• Ne raccordez pas l’appareil à des conduites neuves ou qui n’ont pas été utilisées depuis longtemps. Laissez couler l’eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau d’arrivée d’eau.
• Veillez à ne pas écraser ou endommager les tuyaux d'eau lorsque vous installez l'appareil.
• Assurez-vous que tous les raccords de tuyaux d’eau sont bien serrés afin d’éviter les fui­tes.
• Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, vérifiez que les tuyaux ne fuient pas.
• Le tuyau d'arrivée est à double paroi et comporte un câble d'alimentation intérieur ainsi qu'une soupape de sécurité. Le tuyau d'arrivée d'eau est sous pression uniquement lors­que l'eau s'écoule Si le tuyau d'arrivée d'eau fuit, la soupape de sécurité coupe automati­quement l'eau.
– Faites attention au moment de raccorder le tuyau d'arrivée d'eau :
– N'immergez pas le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité dans l'eau. – Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité est endommagé, débranchez
immédiatement la prise secteur.
– Contactez le service après-vente de votre magasin vendeur pour remplacer le tuyau
d'arrivée d'eau avec soupape de sécurité.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse
29
Raccordement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre.
Page 30
30 Consignes de sécurité
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise correctement installée, protégée contre les chocs.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur ou d'une prise multiple. Risque d'incendie.
• Ne remplacez et ne modifiez jamais le câble d'alimentation. Contactez votre service après-vente.
• Attention à ne pas écraser ou endommager la prise et le câble d'alimentation situés à l'arrière de l'appareil.
• Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Déta­chez, pour ce faire, la fiche de la prise secteur.
Service après-vente
• Toute intervention ou réparation sur votre appareil doit uniquement être effectuée par une personne qualifiée. Contactez votre service après-vente.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
Pour mettre l'appareil au rebut
• Pour éviter tout risque corporel ou matériel : – Débranchez l'appareil. – Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. – Retirez le loquet de la porte. Ceci évite d'enfermer un enfant ou un animal dans l'ap-
pareil par accident. Risque d'asphyxie.
– Mettez l'appareil au rebut dans un centre local agréé.
AVERTISSEMENT
Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dangereux et peuvent être corrosifs !
• En cas d'accident impliquant ces produits, contactez immédiatement un médecin.
• En cas d'ingestion du produit, contactez immédiatement un médecin.
• En cas de projection de produit de lavage dans les yeux, contactez immédiatement un médecin et rincez abondamment à l'eau.
• Conservez les produits de lavage pour lave-vaisselle dans un endroit sûr et hors de portée des enfants.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte quand celui-ci contient du produit de lavage.
• Remplissez le distributeur de produit de lavage juste avant de démarrer un programme de lavage.
Page 31
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 Panier supérieur 2 Sélecteur de dureté de l'eau 3 Réservoir de sel régénérant 4 Distributeur de produit de lavage 5 Distributeur de liquide de rinçage 6 Plaque signalétique 7 Filtres 8 Bras d'aspersion inférieur 9 Bras d'aspersion intermédiaire
Description de l'appareil 31
BANDEAU DE COMMANDE
1
A
5
2
B
4
3
Page 32
32 Bandeau de commande
1 Touche Marche/Arrêt 2 Voyants des programmes 3 Voyants 4 Touche Programme 5 Touche Départ différé
Voyants
Fin de programme Le voyant s'allume lorsque :
• Le programme de lavage est terminé.
• Vous réglez le niveau de dureté de l'adoucisseur d'eau.
• L'activation/la désactivation des signaux sonores.
• L'appareil rencontre une anomalie de fonctionnement.
Programme en cours • S'allume quand vous sélectionnez un programme de lavage.
• Il reste allumé pendant toute la durée du programme de lava­ge.
• S'éteint à la fin du programme.
Liquide de rinçage
1)
L'indicateur s'allume lorsque le distributeur de liquide de rinçage doit être rempli.
1)
Sel
1) Lorsque les réservoirs à sel et/ou à liquide de rinçage sont vides, les voyants correspondants ne s'allument pas pendant qu'un programme est en cours.
Ils s'allument lorsque le réservoir de sel régénérant doit être rem­pli. Reportez-vous au chapitre « Utilisation du sel régénérant ». Le voyant de réapprovisionnement en sel régénérant peut rester allumé plusieurs heures après le remplissage du réservoir de sel. Cela n'affecte pas le fonctionnement de l'appareil.
Touche Sélection/Annulation du programme
Appuyez sur la touche de sélection/annulation du programme pour :
• Sélectionner le programme de lavage. Reportez-vous au chapitre « Réglage et départ
d'un programme de lavage ».
• Régler l'adoucisseur d'eau. Reportez-vous au chapitre « Réglage de l'adoucisseur d'eau ».
• Activer/désactiver les signaux sonores. Reportez-vous au paragraphe « Signaux sonores ».
• Annuler un programme de lavage en cours. Reportez-vous au chapitre « Réglage et dé-
part d'un programme de lavage ».
Touche Départ différé
Utilisez la touche Départ différé pour différer l'heure de départ du programme de 3 heures. Reportez-vous au chapitre « Sélection et départ d'un programme de lavage ».
Voyants de programme A et B
Ces voyants remplissent les fonctions complémentaires suivantes :
• Régler le niveau de l'adoucisseur d'eau.
• Activer/désactiver les signaux sonores.
Page 33
Bandeau de commande
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Programmation pour effectuer les opérations suivantes :
• Sélectionner et démarrer un programme de lavage.
• Régler électroniquement le niveau de l'adoucisseur d'eau.
• Activer/désactiver les signaux sonores.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. L'appareil se trouve en mode Programmation lorsque :
• Tous les voyants du programme sont éteints et le voyant Fin de programme clignote.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. L'appareil n'est pas en mode Programmation lorsque :
• Un seul voyant de programme s'allume.
– Pour revenir au mode Programmation, annulez le programme. Reportez-vous au cha-
pitre « Réglage et départ d'un programme de lavage ».
Signaux sonores
Un signal sonore retentit lorsque :
• Le programme de lavage se termine.
• L'appareil présente une anomalie de fonctionnement.
Pour désactiver les signaux sonores, procédez comme suit :
1. Mettez l'appareil sous tension.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
3. Maintenez appuyée la touche de programme jusqu’à ce que le voyant A clignote et que
le voyant de programme B s’allume.
4. Lorsque le voyant A clignote et que le voyant de programme B s’allume, appuyez im-
médiatement à nouveau sur la touche de programme. Le voyant A s'allume et le voyant de programme B commence à clignoter. Après quelques secondes, le voyant de programme A s'éteint et l'indicateur de Fin de
programme s'allume. (Le voyant du programme B continue à clignoter). – Les signaux sonores sont actifs.
5. Appuyez de nouveau sur cette touche. Le voyant de fin du programme s'éteint.
– Les signaux sonores sont désactivés.
6. Mettez l'appareil à l'arrêt pour confirmer l'opération.
Pour activer à nouveau les signaux sonores, procédez comme suit :
1. Suivez la procédure de désactivation des signaux sonores du point 1 au point 4.
2. Le voyant de programme A s'éteint. Le voyant de fin du programme est éteint. (Le voy-
ant du programme B continue à clignoter). – Les signaux sonores sont désactivés.
3. Appuyez de nouveau sur cette touche. Le voyant de fin du programme s'allume.
– Les signaux sonores sont actifs.
4. Mettez l'appareil à l'arrêt pour confirmer l'opération.
33
Page 34
34 Utilisation de l'appareil
UTILISATION DE L'APPAREIL
1. Vérifiez si le réglage de dureté de l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de
votre région. Sinon, ajustez le niveau de l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant avec du sel spécial pour lave-vaisselle.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Rangez les couverts et la vaisselle dans le lave-vaisselle.
5. Sélectionnez le programme de lavage en fonction de la charge et du degré de salissure.
6. Remplissez le réservoir avec la quantité nécessaire de produit de lavage.
7. Démarrez le programme de lavage.
RÉGLAGE DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
Le lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau conçu pour éliminer les minéraux et les sels de l'eau d'alimentation. Ces minéraux et sels peuvent endommager l'appareil. Réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau s'il ne correspond pas à la dureté de l'eau de votre région. Contactez votre compagnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de votre région.
Dureté eau
Degrés allemands
(dH°)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Réglage d'usine
2) Ne pas utiliser de sel à ce niveau.
Degrés français
(°TH)
mmol/l Degrés Clarke manuel élec-
L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement et électroniquement.
Réglage de la dureté
2
2
2
2
2
2
1
de l'eau
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
troni-
que
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 35
Réglage de l'adoucisseur d'eau 35
Réglage manuel
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur 1 ou 2 (reportez-vous au tableau).
Réglage électronique
1. Mettez l'appareil sous tension.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
3. Maintenez appuyée la touche de programme jusqu’à ce que le voyant A commence à
clignoter et que le voyant de programme B s’allume.
4. Lorsque le voyant B s'éteint et que le voyant de fin de programme commence à cligno-
ter, appuyez à nouveau sur la touche de programme. (Le voyant du programme A con­tinue à clignoter).
À ce stade, le réglage électronique du niveau d'adoucisseur d'eau est actif. – Le voyant de fin de programme effectue des séquences de clignotements et une
pause de quelques secondes entre chaque séquence. Le nombre de clignotements indique le réglage en cours.
– Exemple : 5 clignotements / pause / 5 clignotements = niveau 5.
5. Appuyez sur la touche de programme pour changer le réglage. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche de programme, le réglage passe au niveau suivant.
6. Mettez l'appareil à l'arrêt pour mémoriser l'opération.
Si l'adoucisseur d'eau est réglé électroniquement au niveau 1, le voyant de sel restera éteint.
Page 36
36 Utilisation du sel régénérant
UTILISATION DU SEL RÉGÉNÉRANT
Pour remplir le réservoir de sel
1. Dévissez le bouchon du réservoir à sel ré-
générant en le tournant dans le sens in­verse des aiguilles d'une montre.
2. Versez 1 litre d'eau à l'intérieur du réser-
voir (uniquement lorsque vous remplissez le réservoir pour la première fois).
3. Versez le sel à l'aide de l'entonnoir jusqu'à
ce que le réservoir soit rempli.
4. Éliminez toute trace de sel autour de l'ou-
verture du réservoir de sel régénérant.
5. Remettez le bouchon en place et serrez-le
en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer le réservoir de sel régénérant.
Il est normal que de l'eau s'écoule du réservoir lorsque vous le remplissez de sel.
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET DU LIQUIDE DE RINÇAGE
5
1
3
2
4
6
8
7
Utilisation du produit de lavage
Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lava­ge. Respectez les recommandations fournies par le fabricant du produit de lavage qui figurent sur l'emballage du produit.
Pour remplir le distributeur de produit de lavage, procédez comme suit :
Page 37
Utilisation du produit de lavage et du liquide de rinçage
37
1.
Appuyez sur la touche de déverrouillage teur du produit de lavage.
2.
Introduisez le produit de lavage dans le distributeur
3. Si le programme de lavage comporte une phase de prélavage, versez une petite quanti-
té de produit de lavage dans le compartiment de prélavage
4.
Si vous utilisez des pastilles de détergent, placez-les dans le distributeur
5. Fermez le distributeur du produit de lavage. Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'il
soit verrouillé.
Les produits de lavage de différents fabricants présentent un taux de dissolution variable. Certains produits de lavage en pastilles n'atteignent pas leur pouvoir de nettoyage optimal au cours de programmes courts. Sélectionnez un programme de lavage long si vous utilisez des produits de lavage en pastilles, afin d'éliminer complètement les résidus de produit de lavage.
afin d'ouvrir le couvercle 8 du distribu-
2
.
3
.
1
Utilisation du liquide de rinçage
Le liquide de rinçage assure un rinçage optimal et un séchage sans tâches ni striures. Le distributeur de liquide de rinçage libère automatiquement le liquide de rinçage durant la dernière phase de rinçage.
Pour remplir le distributeur de liquide de rinçage, procédez comme suit :
1.
Appuyez sur la touche de déverrouillage teur de liquide de rinçage.
2.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage 'max.' indique le niveau maximum.
3. Essuyez tout débordement de liquide de rinçage à l'aide de papier absorbant, afin
d'éviter une formation excessive de mousse lors du lavage.
4. Vérifiez que le couvercle est fermé après chaque remplissage. Appuyez sur le couvercle
jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
afin d'ouvrir le couvercle 7 du distribu-
5
de liquide de rinçage. Le repère
4
.
3
Régler le dosage du liquide de rinçage
Réglage d'usine : position 4. Vous pouvez régler le dosage du liquide de rinçage entre 1 (minimum) et 6 (maximum). Tournez le sélecteur de liquide de rinçage
afin d'augmenter ou diminuer le dosage.
6
Utiliser des pastilles de lavage
Ces produits combinent les fonctions de produit de lavage, de liquide de rinçage et de sel régénérant. Certains types de pastilles contiennent d'autres agents. Si vous utilisez des pastilles qui contiennent du sel et du liquide de rinçage, ne remplissez pas le réservoir de sel régénérant ni le distributeur de liquide de rinçage. Le voyant de con­trôle du liquide de rinçage reste allumé lorsque l'appareil est en fonctionnement. Assurez-vous que ces pastilles conviennent à la dureté de l'eau de votre localité (reportez­vous aux instructions accompagnant l'emballage des produits).
1. Réglez la position minimale du degré de dureté de l'eau. Reportez-vous au chapitre
« Réglage de l'adoucisseur d'eau ».
Page 38
38 Rangement des couverts et de la vaisselle
2. Réglez le dosage du liquide de rinçage sur le niveau le plus faible.
Utiliser à nouveau du produit de lavage, du sel régénérant et du liquide de rinçage séparément
1. Approvisionnez de nouveau le réservoir de sel et le distributeur de liquide de rinçage.
2. Réglez la position maximale du degré de dureté de l'eau.
3. Lancez un programme de lavage sans charger l'appareil.
4. Sitôt le programme de lavage terminé, réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la du-
reté de l'eau de votre région.
5. Réglez la quantité de liquide de rinçage.
RANGEMENT DES COUVERTS ET DE LA VAISSELLE
Conseils et astuces
• Les éponges, les chiffons de nettoyage et tout autre objet absorbant l'eau ne doivent pas
être lavés au lave-vaisselle.
• Enlevez tous les restes d'aliments.
• Laissez tremper les casseroles au fond desquelles adhèrent des restes d'aliments brûlés ou
attachés.
• Chargez les articles creux, tels que tasses, verres, casseroles, etc. en les retournant,
• de manière à ce que l'eau ne s'accumule pas dans le creux ou dans un fond bombé.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ou se che-
vaucher.
• Pour éviter que les verres ne se brisent, évitez qu'ils se touchent.
• Placez les petites pièces dans le panier à couverts.
• Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
• Lorsque vous placez des articles dans les paniers, veillez à ce que l'eau puisse accéder à
toutes les surfaces.
• Placez les objets légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puis-
sent pas se retourner.
• La vaisselle en plastique et les poêles en matériau antiadhésif tendent à retenir les gout-
tes d'eau.
Page 39
Panier inférieur
Rangez les casseroles, les couvercles, les assiettes, les saladiers et les couverts dans le panier infé­rieur. Disposez les plats et les grands couvercles autour du panier.
Rangement des couverts et de la vaisselle 39
Panier à couverts
Placez les fourchettes et les cuillères, manche tourné vers le bas. Placez les couteaux, manche tourné vers le haut. Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent. Utilisez le séparateur à couverts. Si la taille et la forme des couverts ne le permettent pas, retirez le séparateur.
Page 40
40 Rangement des couverts et de la vaisselle
Panier supérieur
Le panier supérieur est conçu pour des assiettes (de 24 cm de diamètre maximum), sous-tasses, sa­ladiers, tasses, verres, casseroles et couvercles. Pla­cez les ustensiles dans l'appareil de façon à ce que l’eau puisse accéder à toutes les surfaces.
Les assiettes ne doivent pas être placées dans les trois premières sections situées à l'avant du pa­nier. Vérifiez que les assiettes sont inclinées vers l'avant.
Placez les verres à long pied dans les supports pour tasses en les retournant. Pour les ustensiles longs, rabattez les supports de tasses vers le haut.
Réglage de la hauteur du panier supérieur
Vous pouvez placer le panier supérieur dans deux positions pour faciliter le chargement.
ATTENTION
Ajustez la hauteur avant de charger le panier supérieur.
Hauteur maximale de la vaisselle dans :
Le panier supérieur Le panier inférieur. Position haute 20 cm 31 cm Position basse 24 cm 27 cm
Pour régler le panier supérieur en position haute, procédez comme suit :
Page 41
1. Tournez les butées avant (A) vers l’exté­rieur.
2. Sortez le panier.
3. Glissez le panier en position haute.
4. Replacez les butées avant (A) dans leur position d'origine.
ATTENTION
Si le panier est en position haute, ne placez pas de tasses sur les supports de tasses.
PROGRAMMES DE LAVAGE
Programmes de lavage 41
Programme Niveau de salis-
sure
Très sale Vaisselle, couverts,
Normalement sale
Normalement sale
1)
Ce programme permet de rincer les plats rapidement. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur les plats et les mauvaises odeurs de sortir de l'appareil. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
1) Ceci est le programme standard pour les instituts de test (veuillez consulter la brochure fournie pour connaître
les résultats des tests). Ce programme vous permet d'utiliser le plus efficacement votre consommation d'eau et d'énergie pour les plats et couverts avec un niveau normal de salissure.
Valeurs de consommation
Programme Durée du programme
120-130 1,8-2,0 22-24
Type de charge Description du programme
plats et casseroles
Vaisselle et couverts Prélavage
Vaisselle et couverts Prélavage
(minutes)
Prélavage Lavage 70 °C 2 rinçages intermédiaires Dernier rinçage Séchage
Lavage 65 °C 1 rinçage intermédiaire Dernier rinçage Séchage
Lavage 50 °C 1 rinçage intermédiaire Dernier rinçage Séchage
1 rinçage à froid
Énergie (kWh) Eau (litres)
Page 42
42 Sélection et départ d'un programme de lavage
Programme Durée du programme
(minutes)
100-110 1,4-1,6 19-21
130-140 1,0-1,2 14-16
12 0,1 5
Ces valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la tempéra­ture de l'eau, des variations dans l'alimentation électrique et de la quantité de vaisselle.
Énergie (kWh) Eau (litres)
SÉLECTION ET DÉPART D'UN PROGRAMME DE LAVAGE
Régler et démarrer un programme de lavage sans départ différé
1. Mettez l'appareil sous tension.
2. Contrôlez que l'appareil est en mode Programmation.
3. Sélectionnez un programme de lavage. Appuyez sur la touche de programme à plu­sieurs reprises jusqu'à ce que le voyant du programme correspondant s'allume. Repor­tez-vous au tableau « Programmes de lavage ».
4. Fermez la porte de l'appareil. Le programme de lavage démarre automatiquement.
Régler et démarrer un programme de lavage avec départ différé
1. Mettez en fonctionnement l'appareil et sélectionnez un programme de lavage
2. Appuyez sur la touche Départ différé – Le voyant correspondant s'allume.
3. Fermez la porte de l'appareil. – Le décompte démarre automatiquement. – Lorsque le décompte est terminé, le programme de lavage démarre automatique-
ment.
L'ouverture de la porte de l'appareil interrompt le décompte. Lorsque vous refermez la por­te, le décompte reprend là où il a été interrompu.
Interruption d'un programme de lavage
• Ouvrez la porte de l'appareil.
– Le programme de lavage s'arrête.
• Fermez la porte de l'appareil.
– Le programme de lavage reprend là où il a été interrompu.
Page 43
Entretien et nettoyage
Pour annuler un programme de lavage ou un départ différé
Si un programme de lavage ou un départ différé n'a pas encore démarré, vous pouvez changer la sélection. Lorsqu'un programme de lavage ou un départ différé est en cours, il est impossible de mo­difier la sélection. Pour effectuer une nouvelle sélection, annulez le programme de lavage ou le départ différé.
Pour annuler un programme de lavage
1. Appuyez et maintenez appuyé la touche de programme jusqu'à ce que le voyant de programme et le voyant correspondant au programme en cours s'éteignent.
2. Avant de démarrer un nouveau programme de lavage, vérifiez qu'il y a du produit de lavage dans le distributeur correspondant.
Pour annuler un départ différé
1. Appuyez et maintenez appuyé la touche de programme jusqu'à ce que le voyant de programme et le voyant de départ différé s'éteignent.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche programme et sélectionnez un nouveau pro­gramme de lavage.
À la fin d'un programme de lavage
• L'appareil se met à l'arrêt automatiquement.
• Les signaux sonores retentissent.
1. Ouvrez la porte de l'appareil. – Le voyant Fin de programme s'allume. – Le voyant du programme s'allume.
2. Mettez l'appareil à l'arrêt.
3. Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte pendant quelques minutes.
43
Retirez les articles des paniers
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle en-
core chaude est sensible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.
• Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés. L’acier inox refroidit plus rapide-
ment que la vaisselle.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour retirer et nettoyer les filtres
Avec des filtres sales, les résultats du lavage sont moins satisfaisants. Contrôlez régulière­ment les filtres et nettoyez-les si nécessaire. Le lave-vaisselle possède 3 filtres :
• Filtre grossier (A)
• Micro-filtre (B)
Page 44
44 Entretien et nettoyage
• Filtre plat (C).
1. Pour déverrouiller les filtres (A) et (B),
tournez la poignée du microfiltre (B) d'en­viron 1/4 de tour vers la gauche.
2. Saisissez le filtre grossier (A) par la poi-
gnée et retirez-le du microfiltre (B).
3. Retirez le filtre plat (C) du fond de la cuve.
4. Nettoyez soigneusement les filtres à l’eau.
5. Replacez le filtre plat (C) dans sa position
initiale. Vérifiez qu'il est correctement pla­cé dans les deux guides (D).
6. Placez le filtre grossier (A) dans le micro-
filtre (B) et appuyez sur les deux filtres à la fois.
7. Mettez les filtres (A) et (B) en place. Tour-
nez la poignée du microfiltre (B) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
A
A
B
B
C
C
D
Pour nettoyer les bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un ob­jet pointu.
Nettoyage des surfaces externes
Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que le bandeau de commandes, à l'ai­de d'un chiffon doux humide. Utilisez uniquement un peu d'eau savonneuse. N'utilisez en aucun cas des substances abrasives, des tampons à récurer ou des solvants (acétone).
Page 45
En cas d'anomalie de fonctionnement 45
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Essayez d'abord de trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si vous n'y arrivez pas, contactez votre service Après-vente.
Anomalie Code d’erreur Cause possible Solution possible
L'appareil n'est pas approvision­né en eau.
La pression d'eau est
Le robinet d'arrivée
Le filtre situé dans le
Le tuyau d'arrivée d'eau
Le tuyau d'arrivée d'eau
L'appareil ne vi­dange pas.
Le tuyau de vidange n'a
Le tuyau de vidange est
Le système de sécurité anti-dé­bordement s'est déclenché.
Le programme ne démarre pas.
La fiche secteur n'est
• Le voyant du program­me en cours clignote.
• Le voyant de fin du pro­gramme clignote 1 fois.
• Le voyant du program­me en cours clignote.
• Le voyant de fin du pro­gramme clignote 2 fois.
• Le voyant du program­me en cours clignote.
• Le voyant de fin du pro­gramme clignote 3 fois.
La porte de l'appareil est
Le robinet d'arrivée d'eau est obstrué ou in­crusté de tartre.
trop basse.
d’eau est fermé.
tuyau d'arrivée d'eau est bouché.
n'a pas été raccordé correctement.
est endommagé.
Le robinet de l'évier est bouché.
pas été raccordé correc­tement.
endommagé.
Fermez le robinet d'eau
ouverte.
pas branchée.
Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau.
Contactez votre com­pagnie locale de distri­bution des eaux.
Ouvrez le robinet d'arri­vée d'eau.
Nettoyez le filtre.
Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas endommagé.
Nettoyez le robinet de l'évier.
Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas endommagé.
et contactez votre ser­vice après-vente.
Fermez la porte correc­tement.
Insérez la fiche dans la prise secteur.
Page 46
46 En cas d'anomalie de fonctionnement
Anomalie Code d’erreur Cause possible Solution possible
Un fusible a disjoncté
dans la boîte à fusibles de votre habitation.
La fonction Départ dif-
féré est sélectionnée.
Remplacez le fusible.
Si vous souhaitez annu­ler le départ différé, re­portez-vous à « Sélec­tion et départ d'un pro­gramme de lavage ».
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en fonctionnement. Le programme re­prend là où il a été interrompu. Si l'anomalie persiste, contactez le service après-vente. Si des codes d'erreurs non décrits dans le tableau s'affichent, contactez le service après­vente. Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) ....................
Numéro du produit (PNC) ....................
Numéro de série (S.N.) ....................
Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Problème Cause possible Solution possible
La vaisselle n’est pas propre. Vous n'avez pas sélectionné le
programme approprié pour ce type de vaisselle et de salissure.
Les paniers n'ont pas été char-
gés correctement, l'eau n'a pas pu accéder à toutes les surfa­ces.
Les bras d’aspersion ne peuvent
pas tourner parce que la vais­selle est mal positionnée.
Les filtres sont encrassés ou
mal montés et installés.
Vous avez utilisé trop peu de
produit de lavage ou avez ou­blié d'approvisionner le distri­buteur de produit de lavage.
Traces de tartre sur la vaisselle. Le réservoir de sel régénérant
est vide.
L'adoucisseur d'eau a été mal
réglé.
Vérifiez que ce programme de lavage est approprié pour ce type de vaisselle et de salissure.
Chargez les paniers correcte­ment.
Vérifiez qu'une disposition in­correcte de la vaisselle ne blo­que pas les bras d'aspersion.
Assurez-vous que les filtres sont propres et correctement montés et installés.
Vérifiez que la quantité de pro­duit de lavage est suffisante.
Remplissez le réservoir de sel régénérant avec du sel spécial pour lave-vaisselle.
Réglez l'adoucisseur d'eau.
Page 47
Caractéristiques techniques
Problème Cause possible Solution possible
Le bouchon du réservoir de sel
Les verres et la vaisselle présen­tent des rayures, des taches blanches ou un film bleuâtre.
Traces de gouttes d'eau séchée sur les verres et la vaisselle
Il se peut que le produit de la-
La vaisselle est mouillée. Vous avez sélectionné un pro-
La vaisselle est mouillée et ter­ne.
régénérant n'a pas été vissé correctement.
Le dosage du liquide de rinçage est trop élevé.
Le dosage du liquide de rinçage est insuffisant.
vage soit en cause.
gramme de lavage sans phase de séchage ou avec une phase de séchage courte.
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir de sel est correcte­ment fermé.
Réduisez le dosage du liquide de rinçage.
Augmentez le dosage du liqui­de de rinçage.
Utilisez une autre marque de produit de lavage.
Laissez la porte du lave-vaissel­le entrouverte pendant quel­ques minutes avant de retirer la vaisselle.
Remplissez le distributeur de li­quide de rinçage.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur 596 mm Hauteur 818-898 mm Profondeur 555 mm Pression de l'arrivée d'eau Minimum 0,5 bar (0,05 MPa) Maximum 8 bar (0,8 MPa)
Arrivée d'eau Capacité Couverts 12
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
1)
La plaque signalétique située sur le bord intérieur de la porte de l'appareil donne des infor­mations sur le branchement électrique.
Eau froide ou eau chaude maximum 60 °C
47
Si l'eau chaude est produite à partir de sources énergétiques alternatives plus respectueuses de l'environnement (par ex. panneaux solaires ou photovoltaïques et énergie éolienne), uti­lisez un raccordement à l'eau chaude pour réduire la consommation énergétique.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique).
Page 48
48 En matière de protection de l'environnement
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plasti­que sont identifiables grâce aux sigles >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'embal­lage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune.
AVERTISSEMENT
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des précautions de sécurité mentionnées dans ce chapitre.
• Retirez la fiche de la prise secteur.
• Coupez le câble d'alimentation et la prise et mettez-les au rebut.
• Éliminez le dispositif de bloquage de porte. Ceci pour empêcher que des enfants ne res­tent enfermés à l'intérieur de l'appareil et ne mettent leur vie en danger.
Page 49
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
49
Besuchen Sie den Webshop unter www.aeg.com/shop
Page 50
50 Inhalt
INHALT
51 Sicherheitshinweise 55 Gerätebeschreibung 55 Bedienfeld 58 Gebrauch des Gerätes 58 Einstellen des Wasserenthärters 60 Gebrauch von Salz für
Geschirrspüler
60 Verwendung von
Reinigungsmittel und Klarspüler 62 Laden von Besteck und Geschirr 65 Spülprogramme 66 Auswählen und Starten eines
Spülprogramms 67 Reinigung und Pflege 68 Was tun, wenn … 71 Technische Daten 71 Umwelttipps
In dieser Benutzerinformation werden folgende Symbole verwendet:
Wichtige Hinweise zur Sicherheit von Personen und Informationen zur Vermeidung von Geräteschäden
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
Page 51
Sicherheitshinweise
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und Anwendung sorgfältig dieses Handbuch:
• Für Ihre Sicherheit und die Sicherheit Ihres Eigentums.
• Zum Schutz der Umwelt.
• Zur korrekten Bedienung des Geräts. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie dieses an einem anderen Ort aufstellen oder es an eine andere Person weitergeben. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine inkorrekte Montage und Verwen­dung Schäden verursacht.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen die­ses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungs­und Verletzungsgefahr.
• Bewahren Sie alle Reinigungsmittel an einem sicheren Ort auf. Reinigungsmittel dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
51
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Hierdurch besteht Verlet­zungsgefahr und das Gerät kann beschädigt werden.
• Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen des Reinigungsmittelherstellers, um Verätzun­gen an Augen, Mund oder im Hals zu vermeiden.
• Trinken Sie kein Wasser aus dem Gerät. Es können Reinigungsmittelrückstände im Gerät zurückbleiben.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung offen stehen. Damit werden Verlet­zungen und die von der geöffneten Tür ausgehende Stolpergefahr vermieden.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
Verwendung
• Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Verwenden Sie dieses Gerät nicht zu anderen Zwecken, um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden.
• Spülen Sie in diesem Gerät ausschließlich spülmaschinengeeignete Gegenstände.
• Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Pro­dukten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das Gerät. Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
• Ordnen Sie Messer und andere spitze Gegenstände mit der Spitze nach unten in den Be­steckkorb ein. Wenn dies nicht möglich ist, legen Sie sie horizontal in den Oberkorb oder in den Messerkorb. (Nicht alle Modelle sind mit einem Messerkorb ausgestattet.)
Page 52
52 Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie für Geschirrspüler ausschließlich dafür vorgesehene Produkte (Reini­gungsmittel, Salz, Klarspülmittel).
• Die Verwendung von Salzarten, die nicht für Geschirrspüler vorgesehen sind, kann zur Beschädigung des Wasserenthärters führen.
• Nach den Einfüllen des Spezialsalzes ein Spülprogramm laufen lassen. Salzrückstände im Gerät können Korrosion oder ein Loch im Boden des Gerätes verursachen.
• Füllen Sie nie andere Produkte als Klarspülmittel (Reinigungsmittel für Geschirrspüler, Flüssigreiniger) in den Klarspülmittel-Dosierer. Dadurch kann das Gerät beschädigt wer­den.
• Vergewissern Sie sich, dass die Sprüharme sich ungehindert bewegen können, bevor Sie ein Spülprogramm starten.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Spülprogramms öffnen. Dabei besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Spülprogramm beendet ist.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie das Gerät vor Reinigungsarbeiten immer ab, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Verwenden Sie keine entflammbaren Produkte oder Produkte, die Korrosion verursachen.
• Benutzen Sie den Geschirrspüler nie ohne Filter. Vergewissern Sie sich, dass die Filter ord­nungsgemäß eingesetzt sind. Falsch eingesetzte Filter führen zu nicht zufriedenstellen­den Spülergebnissen und einer Beschädigung des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl. Andernfalls besteht Stromschlaggefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
Montage
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Ein beschädigtes Gerät darf nicht montiert oder an das Stromnetz angeschlossen werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Händler.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, bevor Sie das Gerät montieren und ver­wenden.
• Der elektrische Anschluss, die Klempnerarbeiten und die Montage des Geräts dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt werden. Auf diese Weise werden Gebäude­schäden oder Verletzungen vermieden.
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker während der Installation nicht an einer Netz­steckdose angeschlossen ist.
• Bohren Sie keine Löcher ins Gehäuse des Geräts. Dabei könnten hydraulische oder elekt­rische Bauteile beschädigt werden.
Wichtig!Befolgen Sie die Anweisungen der mit dem Gerät mitgelieferten Montageanlei­tung bei:
– Montage des Geräts. – Montage der Türverkleidung. – Anschluss des Wasserzulaufs und -ablaufs.
Page 53
Sicherheitshinweise 53
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an angrenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.
Frostschutzmaßnahmen
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann.
• Der Hersteller haftet nicht für Frostschäden.
Wasseranschluss
• Verwenden Sie zum Anschluss des Geräts an die Wasserversorgung neue Schläuche. Be­nutzen Sie keine gebrauchten Schläuche.
• Schließen Sie das Gerät nicht an neue oder lange nicht mehr benutzte Rohre an. Lassen Sie zunächst das Wasser ein paar Minuten durch das Rohr fließen und schließen Sie erst dann den Zulaufschlauch an.
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche bei der Geräteinstallation nicht zu quetschen oder zu beschädigen.
• Vergewissern Sie sich, dass alle Wasseranschlüsse vollkommen dicht sind, damit kein Wasser austreten kann.
• Prüfen Sie bei der ersten Verwendung des Gerätes, dass die Schläuche keine Risse auf­weisen.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine doppelte Umman­telung mit einem innenliegenden Netzkabel. Der Wasserzulaufschlauch steht nur wäh­rend des Wasserzulaufs unter Druck. Wenn der Wasserzulaufschlauch eine undichte Stel­le aufweist, unterbricht das Sicherheitsventil den Wasserzulauf.
– Gehen Sie beim Anschluss des Wasserzulaufschlauchs vorsichtig vor:
– Tauchen Sie den Wasserzulaufschlauch oder das Sicherheitsventil nicht in Wasser. – Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasserzulauf-
schlauch oder das Sicherheitsventil beschädigt ist.
– Wenden Sie sich für den Austausch des Wasserzulaufschlauchs mit Sicherheitsventil
an den Kundendienst.
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
Page 54
54 Sicherheitshinweise
Elektrischer Anschluss
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Es besteht Brandge­fahr.
• Ersetzen oder wechseln Sie nicht selbst das Netzkabel. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
• Achten Sie darauf, den Netzstecker und das Netzkabel hinter dem Gerät nicht zu quet­schen oder zu beschädigen.
• Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten, sondern ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
Kundendienst
• Nur qualifizierte Fachkräfte dürfen an dem Gerät Reparaturarbeiten durchführen. Wen­den Sie sich hierzu an den Kundendienst.
• Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
Entsorgung des Geräts
• Um das Risiko von Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden: – Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. – Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es. – Entfernen Sie den Türschnappverschluss, damit Kinder oder Haustiere nicht in dem
Gerät eingeschlossen werden können. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
– Entsorgen Sie das Gerät bei Ihrer örtlichen Abfallentsorgungsstelle.
WARNUNG!
Die Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich und können Korrosion verursachen!
• Bei Unfällen mit diesen Reinigungsmitteln konsultieren Sie umgehend einen Arzt.
• Sollte Reinigungsmittel in den Mund gelangen, konsultieren Sie umgehend einen Arzt.
• Sollte das Reinigungsmittel in die Augen gelangen, konsultieren Sie umgehend einen Arzt und spülen Sie die Augen mit Wasser aus.
• Bewahren Sie die Reinigungsmittel an einem sicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht offen stehen, solange sich Reinigungsmittel im Reini­gungsmittelbehälter befindet.
• Füllen Sie das Gerät erst mit Reinigungsmittel, kurz bevor Sie ein Spülprogramm starten.
Page 55
GERÄTEBESCHREIBUNG
1 Oberkorb 2 Wasserhärtestufen-Wähler 3 Salzbehälter 4 Reinigungsmittelbehälter 5 Klarspülmittel-Dosierer 6 Typenschild 7 Filter 8 Unterer Sprüharm 9 Oberer Sprüharm
Gerätebeschreibung 55
BEDIENFELD
1
A
4
5
2
B
3
Page 56
56 Bedienfeld
1 Ein-/Aus-Taste 2 Programmkontrolllampen 3 Kontrolllampen 4 Taste Programme 5 Taste Zeitvorwahl
Kontrolllampen
Programmende Die Kontrolllampe leuchtet, wenn:
• Das Spülprogramm beendet ist.
• Sie die Wasserenthärterstufe einstellen.
• Sie die Signaltöne aktivieren/deaktivieren.
• Bei einer Gerätestörung.
Laufendes Programm • Leuchtet auf, wenn Sie ein Spülprogramm auswählen.
• Leuchtet für die gesamte Dauer des Spülprogramms.
• Erlischt am Ende des Spülprogramms.
Klarspülmittel
1)
Leuchtet auf, wenn der Klarspülmittel-Dosierer nachgefüllt wer­den muss.
1)
Salz
1) Während eines laufenden Spülprogramms leuchten die Kontrolllampen für Salz und Klarspülmittel nie auf, auch
wenn die Salz- und Klarspülmittelbehälter leer sind.
Leuchtet auf, wenn der Salzbehälter aufgefüllt werden muss. Sie­he Abschnitt „Gebrauch von Salz für Geschirrspüler“. Die Kontrolllampe für Salz kann nach dem Nachfüllen von Salz noch einige Stunden leuchten. Dies hat jedoch keine uner­wünschte Auswirkung auf den Gerätebetrieb.
Programmauswahl/-abbruch-Taste
Benutzen Sie die Programmauswahl/-abbruch-Taste für folgende Vorgänge:
• Zum Einstellen des Spülprogramms. Siehe Abschnitt „Wählen und Starten eines Spülpro­gramms“.
• Zum Einstellen des Wasserenthärters. Siehe Abschnitt „Einstellen des Wasserenthärters“.
• Zum Ein-/Ausschalten der akustischen Signale. Siehe den Abschnitt „Akustische Signale“.
• Zum Abbrechen eines laufenden Spülprogramms. Siehe Abschnitt „Wählen und Starten eines Spülprogramms“.
Zeitvorwahltaste
Benutzen Sie diese Taste, um den Start des Spülprogramms in Schritten von 3 Stunden zu verzögern. Siehe Abschnitt „Auswählen und Starten eines Spülprogramms“.
Programm-Kontrolllampen A und B
Diese Kontrolllampen haben noch eine Zusatzfunktion bei:
• Der Einstellung des Wasserenthärters.
• Der Deaktivierung/Aktivierung der Signaltöne.
Page 57
Bedienfeld
Einstellmodus
Das Gerät muss sich für folgende Einstellungen im Einstellmodus befinden:
• Zum Auswählen und Starten eines Spülprogramms.
• Zur elektronischen Einstellung der Wasserenthärterstufe.
• Zum Ein-/Ausschalten der akustischen Signale.
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Das Gerät ist im Einstellmodus, wenn:
• Alle Programm-Kontrolllampen aus sind und die Programmende-Kontrolllampe blinkt.
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Das Gerät ist nicht im Einstellmodus wenn:
• Nur eine Programm-Kontrolllampe leuchtet. – Brechen Sie das Programm ab, um in den Einstellmodus zurückzukehren. Siehe Kapitel
„Auswählen und Starten eines Spülprogramms“.
Signaltöne
Sie hören einen Signalton:
• Am Ende des Spülprogramms.
• Im Fall einer Fehlfunktion des Geräts.
Führen Sie folgende Schritte durch, um den Signalton auszuschalten:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
3. Halten Sie die Programmwahltaste so lange gedrückt, bis die Programm-Kontrolllampe
A blinkt und die Programm-Kontrolllampe B leuchtet.
4. Sobald die Programm-Kontrolllampe A blinkt und die Programm-Kontrolllampe B
leuchtet, drücken Sie sofort wieder die Programmwahltaste. Die Programm-Kontrolllampe A leuchtet und die Programm-Kontrolllampe B blinkt. Nach einigen Sekunden erlischt die Programm-Kontrolllampe A und die Kontrolllampe
Programmende leuchtet. (Die Programm-Kontrolllampe B blinkt weiterhin.) – Die Signaltöne sind eingeschaltet.
5. Drücken Sie noch einmal die Programmwahltaste. Die Kontrolllampe Programmende
erlischt. – Die akustischen Signale sind ausgeschaltet.
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
Führen Sie folgende Schritte durch, um die Signaltöne erneut einzuschalten:
1. Führen Sie die Schritte 1 bis 4 aus, die unter „Signaltöne ausschalten“ beschrieben sind.
2. Die Programm-Kontrolllampe A erlischt. Die Kontrolllampe Programmende erlischt.
(Die Programm-Kontrolllampe B blinkt weiterhin.) – Die Signaltöne sind ausgeschaltet.
3. Drücken Sie noch einmal die Programmwahltaste. Die Programmende-Kontrolllampe
leuchtet auf. – Die Signaltöne sind eingeschaltet.
4. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
57
Page 58
58 Gebrauch des Gerätes
GEBRAUCH DES GERÄTES
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des Wasserenthärters der Wasserhärte in Ihrem Gebiet
entspricht. Andernfalls stellen Sie ihn entsprechend ein.
2. Füllen Sie den Salzbehälter mit Geschirrspülsalz.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer mit Klarspülmittel auf.
4. Ordnen Sie Geschirr und Besteck in den Geschirrspüler ein.
5. Stellen Sie je nach Spülgut und Verschmutzungsgrad das passende Spülprogramm ein.
6. Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter mit der passenden Menge an Reinigungsmit-
tel.
7. Starten Sie das Spülprogramm.
EINSTELLEN DES WASSERENTHÄRTERS
Der Wasserenthärter hält die im Wasser enthaltenen Minerale und Salze zurück. Diese Mi­nerale und Salze können das Gerät beschädigen. Stellen Sie den Wasserenthärter ein, wenn die Einstellung nicht der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht. Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
Wasserhärte
Deutscher Was-
serhärtegrad (dH°)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Werkseinstellung
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Französischer
Wasserhärtegrad
(°TH)
mmol/l Clarke-Werte manuell elekt-
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und elektronisch einstellen.
Wasserhärteeinstel-
2
2
2
2
2
2
1
lung
ronisch
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 59
Einstellen des Wasserenthärters 59
Manuelle Einstellung
Drehen Sie den Wasserhärtestufen-Wähler auf die Stufe 1 oder 2 (siehe Tabelle).
Elektronische Einstellung
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
3. Halten Sie die Programmwahltaste so lange gedrückt, bis die Programm-Kontrolllampe
A blinkt und die Programm-Kontrolllampe B leuchtet.
4. Sobald die Programm-Kontrolllampe B erlischt und die Kontrolllampe Programmende
beginnt zu blinken, drücken Sie wieder die Programmwahltaste. (Die Programm-Kon­trolllampe A blinkt weiterhin.)
Jetzt ist die elektronische Einstellung der Wasserenthärterstufe aktiv. – Die Programmende-Kontrolllampe zeigt eine Blinkfolge mit einer Unterbrechung
von einigen Sekunden zwischen den Blinkzeichen an. Die Anzahl der Blinkzeichen zeigt die aktuelle Einstellung.
– Beispiel: 5 Blinkzeichen, Pause, 5 Blinkzeichen = Härtestufe 5.
5. Drücken Sie zur Änderung der Einstellung die Programmwahltaste. Mit jeder Betäti-
gung der Programmwahltaste wechselt die Einstellung auf die nachfolgende Härtestu­fe.
6. Schalten Sie das Gerät aus, damit die Einstellung gespeichert wird.
Wenn der Wasserenthärter elektronisch auf Stufe 1 eingestellt ist, bleibt die Salzkontroll­leuchte dunkel.
Page 60
60 Gebrauch von Salz für Geschirrspüler
GEBRAUCH VON SALZ FÜR GESCHIRRSPÜLER
So füllen Sie den Salzbehälter:
1. Drehen Sie den Deckel gegen dem Uhrzei-
gersinn und öffnen Sie den Salzbehälter.
2. Füllen Sie den Salzbehälter mit 1 Liter
Wasser (nur wenn Sie zum ersten Mal Salz einfüllen).
3. Verwenden Sie den Trichter, um den Salz-
behälter zu füllen.
4. Entfernen Sie das Salz, das sich um die
Öffnung des Salzbehälters herum ange­sammelt hat.
5. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn,
um den Salzbehälter zu schließen.
Es ist normal, dass beim Befüllen mit Salz Wasser aus dem Salzbehälter überläuft.
VERWENDUNG VON REINIGUNGSMITTEL UND KLARSPÜLER
5
1
3
2
4
6
8
7
Gebrauch von Reinigungsmittel
Um die Umwelt zu schützen, verwenden Sie nicht mehr als die korrekte Reinigungsmittel­menge. Beachten Sie die Empfehlungen des Reinigungsmittelherstellers auf der Reinigerverpa­ckung.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Reinigungsmittelbehälter zu füllen:
1.
Drücken Sie zum Öffnen des Deckels des Reinigungsmittelbehälters
8
lungsknopf
.
den Entriege-
2
Page 61
Verwendung von Reinigungsmittel und Klarspüler
2.
Füllen Sie das Reinigungsmittel in den Behälter
3. Wenn das Spülprogramm einen Vorspülgang hat, füllen Sie eine kleine Menge Reini-
gungsmittel in das Fach
4. Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, legen Sie diese in den Reinigungsmittelbe-
hälter
5. Schließen Sie den Reinigungsmittelbehälter. Drücken Sie auf den Deckel, bis er einras-
tet.
Reinigungsmittel unterschiedlicher Marken lösen sich unterschiedlich schnell auf. Einige Geschirrspüler-Tabs erbringen bei kurzen Spülprogrammen keine optimalen Ergebnisse. Wählen Sie lange Spülprogramme, wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, damit sich das Reinigungsmittel vollständig auflösen kann.
.
3
.
1
.
3
Gebrauch von Klarspülmittel
Klarspülmittel ermöglichen das Trocknen des Geschirrs ohne Streifen und Flecken. Der Klarspülmittel-Dosierer fügt während des letzten Spülgangs automatisch Klarspülmittel hinzu.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Klarspülmittel-Dosierer aufzufüllen:
1.
Drücken Sie zum Öffnen des Deckels des Klarspülmittel-Dosierers lungsknopf
2.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer zeigt den maximalen Füllstand an.
3. Wischen Sie verschüttetes Klarspülmittel mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu gro-
ße Schaumbildung während des Spülprogramms zu vermeiden.
4. Schließen Sie den Klarspülmittel-Dosierer. Drücken Sie auf den Deckel, bis er einrastet.
.
7
mit Klarspülmittel auf. Die Markierung „max“
4
den Entriege-
5
61
Einstellung der Klarspülmitteldosierung
Werkseitige Einstellung: Stufe 4. Sie können den Klarspülmittel-Dosierer auf die Stufen 1 (niedrigste Dosierung) bis 6 (höchs­te Dosierung) einstellen. Drehen Sie die Klarspüldosierwähler
, um die Dosierung zu erhöhen oder zu senken.
6
Verwendung von Kombi-Reinigertabletten
Diese Tabletten enthalten das Reinigungsmittel, Klarspülmittel und Geschirrspülsalz. Einige Tabletten-Sorten können auch andere Zusätze enthalten. Wenn Sie Tabletten verwenden, die Salz und Klarspülmittel enthalten, müssen der Salzbe­hälter und Klarspülmittel-Dosierer nicht zusätzlich befüllt werden. Die Klarspülmittelanzei­ge leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Vergewissern Sie sich, dass diese Tabletten für die Wasserhärte in Ihrer Region geeignet sind (siehe hierzu die Anweisungen auf der Produktverpackung).
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die niedrigste Stufe ein. Beachten Sie den Ab-
schnitt „Einstellen des Wasserenthärters“.
2. Stellen Sie den Klarspülmittel-Dosierer auf die niedrigste Einstellung.
Page 62
62 Laden von Besteck und Geschirr
Wieder Reinigungsmittel, Salz und Klarspülmittel separat verwenden
1. Füllen Sie den Salzbehälter und den Klarspülmittel-Dosierer auf.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die höchste Stufe ein.
3. Starten Sie ein Spülprogramm ohne Geschirr.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter nach Ablauf des Spülprogramms auf die Wasserhärte in
Ihrer Region ein.
5. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.
LADEN VON BESTECK UND GESCHIRR
Hinweise und Tipps
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände, die Wasser aufnehmen können (Schwäm­me, Geschirrtücher usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
• Weichen Sie eingebrannte Essensreste ein.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
• Achten Sie darauf, dass sich kein Wasser in Behältern oder Schüsseln sammeln kann.
• Stellen Sie sicher, dass das Geschirr und das Besteck nicht aneinander haften.
• Achten Sie darauf, dass die Gläser einander nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
• Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, so können sie nicht zusammenkleben.
• Achten Sie beim Einordnen des Spülguts darauf, dass das Wasser die Oberflächen aller Geschirrteile erreicht.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände in den Oberkorb ein. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
• Auf Kunststoffgegenständen und Geschirr mit Antihaftbeschichtung sammeln sich oft­mals Wassertropfen.
Unterkorb
Stellen Sie Töpfe, Deckel, Teller, Salatschüsseln und Besteck in den Unterkorb. Ordnen Sie Servier­platten und große Deckel am Rand des Unterkorbs an.
Page 63
Besteckkorb
Stellen Sie Gabeln und Löffel mit den Griffen nach unten hinein. Stellen Sie Messer mit den Griffen nach oben hi­nein. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, so können sie nicht zusammenkleben. Verwenden Sie das Besteckgitter. Wenn die Abmes­sungen des Bestecks die Verwendung des Besteck­gitters nicht zulassen, entfernen Sie es.
Laden von Besteck und Geschirr 63
Oberkorb
Der Oberkorb ist zur Aufnahme von Tellern (bis zu 24 cm Durchmesser), Saucieren, Salatschüsseln, Tassen, Gläsern, Töpfen und Deckeln vorgesehen. Ordnen Sie das Spülgut so an, dass das Wasser die Oberflächen aller Geschirrteile erreicht.
Stellen Sie keine Teller in die ersten drei Teile im Vorderteil des Korbs. Stellen Sie sicher, dass die Teller nach vorn geneigt sind.
Page 64
64 Laden von Besteck und Geschirr
Stellen Sie langstielige Gläser mit dem Stiel nach oben in die Tassenablagen. Für größeres Geschirr können die Tassenablagen nach oben umgeklappt werden.
Höhenverstellung des Oberkorbs
Der Oberkorb kann für eine flexiblere Beladung in zwei verschiedenen Höhen in den Ge­schirrspüler eingeschoben werden.
VORSICHT!
Nehmen Sie die Höhenverstellung vor dem Beladen des Oberkorbs vor.
Maximale Geschirrhöhe im:
Oberkorb Unterkorb Obere Stellung 20 cm 31 cm Untere Stellung 24 cm 27 cm
Gehen Sie wie folgt vor, um den Oberkorb in die obere Position zu verstellen:
1. Ziehen Sie die vorderen Anschläge (A) heraus.
2. Ziehen Sie den Korb heraus.
3. Bringen Sie den Korb in die obere Positi­on.
4. Bringen Sie die vorderen Anschläge (A) wieder an der ursprünglichen Stelle an.
VORSICHT!
Stellen Sie keine Tassen auf die Tassenablage, wenn sich der Korb in der oberen Position be­findet.
Page 65
SPÜLPROGRAMME
Spülprogramme
65
Programme Verschmut-
zungsgrad
Stark ver­schmutzt
Normal ver­schmutzt
Normal ver­schmutzt
1)
Mit diesem Programm können Sie Ge­schirr schnell spülen. So vermeiden Sie, dass Speisereste am Geschirr verkleben und unangenehme Gerüche aus dem Ge­rät austreten. Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
1) Dieses ist das Standardprogramm für Prüfinstitute (Informationen finden Sie in der separaten Broschüre). Mit
diesem Programm wird normal verschmutztes Geschirr und Besteck mit dem effizientesten Verbrauch von Wasser und Energie gespült.
Verbrauchswerte
Programme Programmdauer (Minu-
ten)
120-130 1,8-2,0 22-24
Spülgut Programmbeschreibung
Geschirr, Besteck, Töpfe und Pfannen
Geschirr und Besteck Vorspülen
Geschirr und Besteck Vorspülen
Vorspülen Spülgang 70 °C 2 mittlere Spülgänge Klarspülgang Trocknen
Spülgang 65 °C 1 mittlerer Spülgang Klarspülgang Trocknen
Spülgang 50 °C 1 mittlerer Spülgang Klarspülgang Trocknen
1 Kaltspülgang
Energie (kWh) Wasser (in Litern)
100-110 1,4-1,6 19-21
130-140 1,0-1,2 14-16
12 0,1 5
Der Druck und die Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung und die Geschirrmenge können diese Werte verändern.
Page 66
66 Auswählen und Starten eines Spülprogramms
AUSWÄHLEN UND STARTEN EINES SPÜLPROGRAMMS
Auswählen und Starten eines Spülprogramms ohne Zeitvorwahl
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
3. Wählen Sie ein Spülprogramm. Drücken Sie die Programmwahltaste, bis die Kontroll­lampe des gewünschten Spülprogramms leuchtet. Siehe hierzu die Tabelle „Spülpro­gramme“.
4. Schließen Sie die Gerätetür. Das Spülprogramm startet automatisch.
Auswählen und Starten eines Spülprogramms mit Zeitvorwahl
1. Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie ein Spülprogramm.
2. Drücken Sie die Zeitvorwahltaste. – Die Kontrolllampe der Zeitvorwahl leuchtet.
3. Schließen Sie die Gerätetür. – Der Ablauf der Zeitvorwahl beginnt automatisch. – Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das Spülprogramm automatisch.
Das Öffnen der Tür unterbricht den Ablauf der Zeitvorwahl. Wenn Sie die Tür wieder schlie­ßen, läuft die Zeitvorwahl ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Unterbrechung eines Spülprogramms
• Öffnen Sie die Tür des Gerätes.
– Das Spülprogramm stoppt.
• Schließen Sie die Gerätetür.
– Das Spülprogramm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.
Abbruch eines Spülprogramms oder der Zeitvorwahl
Solange ein Spülprogramm oder die Zeitvorwahl noch nicht gestartet sind, können Sie die Auswahl ändern. Ist das Spülprogramm oder die Zeitvorwahl bereits in Betrieb, kann die Auswahl nicht mehr geändert werden. Für eine neue Auswahl muss das Spülprogramm oder die Zeitvorwahl ab­gebrochen werden.
Abbrechen eines Spülprogramms
1. Halten Sie die Programmwahltaste gedrückt, bis die Programm-Kontrolllampe und die Kontrolllampe „laufendes Programm“ erlöschen.
2. Bevor Sie ein neues Spülprogramm starten, kontrollieren Sie, ob der Reinigungsmittel­behälter gefüllt ist.
Abbrechen einer Zeitvorwahl
1. Halten Sie die Programmwahltaste gedrückt, bis die Programm-Kontrolllampe und die Kontrolllampe „Zeitvorwahl“ erlöschen.
2. Drücken Sie die Programmwahltaste und wählen Sie ein neues Spülprogramm.
Page 67
Reinigung und Pflege 67
Am Ende des Spülprogramms
• Das Gerät stoppt automatisch.
• Der Signalton ertönt.
1. Öffnen Sie die Tür des Geräts. – Die Kontrolllampe Programmende leuchtet. – Die Programm-Kontrolllampe leuchtet.
2. Schalten Sie das Gerät aus.
3. Öffnen Sie für bessere Trocknungsergebnisse für einige Minuten die Tür einen Spalt­breit.
Entnehmen des Spülguts
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus dem Geschirrspüler entnehmen. Hei-
ßes Geschirr ist stoßempfindlich.
• Entladen Sie zuerst den Unter- und dann den Oberkorb.
• An den Innenseiten und an der Gerätetür kann sich Wasser niederschlagen, da sich Edel-
stahl schneller abkühlt als das Geschirr.
REINIGUNG UND PFLEGE
Entfernen und Reinigen der Filter
Verschmutzte Filter beeinträchtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nötig. Der Geschirrspüler hat 3 Filter:
• Grobfilter (A)
• Mikrofilter (B)
• Filtersieb (C).
A
A
B
B
C
C
Page 68
68 Was tun, wenn …
1. Drücken Sie zum Entriegeln der Filter (A)
und (B) den Griff des Mikrofilters (B) etwa 1/4 Umdrehung nach links und entneh­men Sie diesen.
2. Halten Sie den Griff des Grobfilters (A)
und ziehen Sie ihn aus dem Mikrofilter (B).
3. Nehmen Sie das Filtersieb (C) unten aus
dem Gerät heraus.
4. Reinigen Sie die Filter gründlich unter
fließendem Wasser.
5. Setzen Sie das Filtersieb (C) wieder in der
ursprünglichen Position ein. Vergewissern Sie sich, dass es korrekt unter den beiden Führungen (D) sitzt.
6. Setzen Sie den Grobfilter (A) in den Mik-
rofilter (B) ein und drücken Sie die Filter zusammen.
7. Setzen Sie die Filter (A) und (B) in das Gerät ein. Drehen Sie den Griff des Mikrofilters
(B) nach rechts, bis er einrastet.
D
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reinigen Sie sie mit einem Cocktailspieß.
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie die Außenseiten und das Bedienfeld des Gerätes mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, Metallschwämmchen oder Lösungsmittel (Azeton usw.).
WAS TUN, WENN …
Das Gerät startet nicht oder hält während des Betriebs an. Versuchen Sie zuerst, eine Lösung für das Problem zu finden (beachten Sie die Tabelle). Ist dies nicht möglich, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Page 69
Was tun, wenn … 69
Störung Fehlercode Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Der Wasserdruck ist zu
Der Wasserhahn ist ge-
Der Filter im Wasserzu-
Der Wasserzulauf-
Der Wasserzulauf-
Das Gerät pumpt das Was­ser nicht ab.
Der Wasserablauf-
Der Ablaufschlauch ist
Die Aquasafe­Einrichtung ist ausgelöst.
Das Programm startet nicht.
Der Netzstecker ist
Die Sicherung im Haus-
• Die Kontrolllampe des laufenden Programms blinkt.
• Die Programmendean­zeige blinkt einmal.
• Die Kontrolllampe des laufenden Programms blinkt.
• Die Programmendean­zeige blinkt zweimal.
• Die Kontrolllampe des laufenden Programms blinkt.
• Die Programmendean­zeige blinkt dreimal.
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Tür
Der Wasserhahn ist blo­ckiert oder durch Kal­kablagerungen ver­stopft.
niedrig.
schlossen.
laufschlauch ist ver­stopft.
schlauch ist nicht rich­tig angeschlossen.
schlauch ist beschädigt.
Der Siphon ist verstopft. Reinigen Sie den Si-
schlauch ist nicht rich­tig angeschlossen.
beschädigt.
Drehen Sie den Wasser-
nicht eingesteckt.
sicherungskasten ist durchgebrannt.
Reinigen Sie den Was­serhahn.
Wenden Sie sich an Ih­ren lokalen Wasserver­sorger.
Drehen Sie den Wasser­hahn auf.
Reinigen Sie den Filter.
Vergewissern Sie sich, dass die Schlauchver­bindung in Ordnung ist.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserzulauf­schlauch nicht beschä­digt ist.
phon.
Vergewissern Sie sich, dass die Schlauchver­bindung in Ordnung ist.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserablauf­schlauch keine Beschä­digungen aufweist.
hahn zu und wenden Sie sich an den Kun­dendienst.
richtig. Stecken Sie den Netz-
stecker in die Steckdose. Wechseln Sie die Siche-
rung aus.
Page 70
70 Was tun, wenn …
Störung Fehlercode Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Die Zeitvorwahl ist ein-
gestellt.
Wenn Sie die Zeitvor­wahl abbrechen möch­ten, siehe „Auswählen und Starten eines Spül­programms“.
Schalten Sie das Gerät wieder ein, nachdem Sie es überprüft haben. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. Tritt die Störung erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst. Bei anderen Fehlercodes, die in dieser Tabelle nicht erwähnt werden, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.) ....................
Produktnummer (PNC) ....................
Seriennummer (S.N.) ....................
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Geschirr ist nicht sauber. Das ausgewählte Spülpro-
Die Körbe waren nicht richtig
Aufgrund falsch angeordneten
Die Filter sind verschmutzt,
Die Reinigungsmittelmenge
Kalkablagerungen auf dem Ge­schirr.
Falsche Einstellung des Wasser-
gramm ist für das Spülgut und den Verschmutzungsgrad nicht geeignet.
beladen, so dass das Wasser nicht alle Oberflächen berühr­te.
Spülguts konnten sich die Sprüharme nicht frei drehen.
nicht richtig montiert oder nicht korrekt eingesetzt.
war nicht ausreichend oder es wurde kein Reinigungsmittel verwendet.
Der Salzbehälter ist leer. Füllen Sie den Salzbehälter mit
enthärters.
Stellen Sie sicher, dass für das Spülgut und den Verschmut­zungsgrad das geeignete Spül­programm ausgewählt wird.
Beladen Sie die Körbe richtig.
Stellen Sie sicher, dass die Sprüharme nicht durch eine in­korrekte Beladung blockiert werden.
Kontrollieren Sie, ob die Filter sauber, richtig montiert und korrekt eingesetzt sind.
Stellen Sie sicher, dass die Rei­nigungsmittelmenge ausrei­chend ist.
Geschirrspülsalz. Stellen Sie den Wasserenthärter
entsprechend ein.
Page 71
Technische Daten
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Die Verschlusskappe des Salz-
Schlieren, Streifen, milchige Flecken oder blauschimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr.
Flecken von getrockneten Was­sertropfen auf Gläsern und Ge­schirr.
Die Ursache kann auch beim
Das Geschirr ist nass. Sie haben ein Spülprogramm
Das Geschirr ist nass und glanzlos.
behälters ist nicht richtig ge­schlossen.
Klarspülmitteldosierung zu hoch.
Klarspülmitteldosierung zu niedrig.
Reinigungsmittel liegen.
ohne Trocknungsgang oder mit einem verkürzten Trocknungs­gang gewählt.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
Stellen Sie sicher, dass der Salz­behälter richtig geschlossen ist.
Klarspülmitteldosierung verrin­gern.
Klarspülmitteldosierung erhö­hen.
Verwenden Sie eine andere Rei­nigungsmittelmarke.
Lassen Sie die Tür des Geschirr­spülers für einige Minuten ei­nen Spaltbreit geöffnet, bevor Sie das Geschirr entnehmen.
Füllen Sie den Klarspülmittel­Dosierer mit Klarspülmittel auf.
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite 596 mm Höhe 818-898 mm Tiefe 555 mm Wasserdruck Min. 0,5 bar (0,05 MPa) Max. 8 bar (0,8 MPa)
Wasserversorgung Fassungsvermögen Gedecke 12
1) Den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde anschließen.
1)
Das Typenschild am inneren Rand der Gerätetür zeigt die elektrischen Anschlussdaten.
Kalt- oder Warmwasser maximal 60 °C
71
Wenn Sie Heißwasser mithilfe umweltfreundlicher, alternativer Energiequellen (z. B. Solar­oder Photovoltaikanlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
Page 72
727374
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und recycelbar. Kunststoffteile sind mit in­ternationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bitte entsprechend seiner Kennzeichnung bei den kommunalen Ent­sorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
WARNUNG!
Gehen Sie zum Entsorgen des Geräts folgendermaßen vor:
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Schneiden Sie Netzkabel und Netzstecker ab und entsorgen Sie beides.
• Entfernen Sie die Türverriegelung. Dadurch verhindern Sie, dass sich Kinder aus Versehen im Inneren des Geräts einsperren und in Lebensgefahr geraten.
Page 73
Page 74
Page 75
75
Page 76
www.aeg.com/shop 156954340-A-132011
Loading...