Usare cavi o barre isolate/o eseguire prove di tipo specifiche sull’ installazione.
Use cable or insulated busbars/or perform specific type test on the installation.
Kabel oder isolierte Sammelschienen verwenden /oder die spezifische Typprüfung auf der
Installation durchführen.
Utiliser un câble ou des barres isolées/ou réaliser un test de type spécifique sur installation.
Utilizar un cable o barras aisladas /o efectuar una prueba de tipo específico sobre instalacíon
4
T7 F ES
T7 F EF
T7 F FcCuAl
2x240
T7 F FcCuAI
4x240
T7 F F
200
200
200
200
200
200
T7 W
ES
240
220
200
200
200
200
220
240
T7 W EF
5
6÷9 Operating sequences and resetting due to tripping of release
T7 F HRT7 F VR
200200
T7W VRT7 W HR
200
200
T7 W RS
200
6
CLACK
OFF
ON
TRIPPED
TRIP
TEST
PRESET
THE
BREAKER
TRIP
READY
THIS
TEST
CAUSES
SACE
TT1
+-
POLARITY
TRIP
TEST
PRESET
THE
BREAKER
TRIP
READY
THIS
TEST
CAUSES
SACE
TT1
+-
POLARITY
7
Trip
Trip test
Trip test
Auslöseprüfung
Test de déclenchement
Test de disparo
8
BIANCO
WHITE
WEISS
BLANC
BLANCO
GIALLO
YELLOW
GELB
JAUNE
AMARILLO
BIANCO
WHITE
WEISS
BLANC
BLANCO
APERTURA
OPENING
AUSSCHALTEN
OUVERTURE
APERTURA
Preset-
ready
TT1
APERTO
OPEN
AUS-STELLUNG
OUVERT
ABIERTO
CHIUSURA
CLOSING
EINSCHALTEN
FERMETURE
CIERRE
CHIUSO
CLOSED
EINGESCHALTET
FERMÉ
CERRADO
APERTO
OPEN
AUS-STELLUNG
OUVERT
ABIERTO
CLACK
SEQUENZA DI MANOVRA
OPERATING SEQUENCE
SCHALTSEQUENZ
SÉQUENCE DE MANŒUVRES
SECUENCIA DE MANIOBRA
Carica molle
Spring loading
Federn spannen
Réarmement resorts
Carga resortes
RESETTING DUE TO TRIPPING OF RELEASE
RÜCKSETZUNG WEGEN AUSLÖSUNG DES AUSLÖSERS
RÉTABLISSEMENT APRÈS DÉCLENCHEMENT DU DÉCLENCHEUR
RESTABLECIMIENTO POR ACTUACIÓN DEL RELÉ
Carica molle
Spring loading
Federn spannen
Réarmement resorts
Carga resortes
Inserire unità di test ed eseguire come in figura, premendo i
pulsanti 2 e 3 in sequenza.
Connect test unit and perform as shown in the figure by
pressing keys 2 and 3 in sequence.
Das Prüfgerät einstecken und die Prüfung wie in der
Abbildung gezeigt ausführen. Hierzu nacheinander die
Tasten 2 und 3 drücken.
Brancher l'unité de test et agir comme indiqué sur la figure, en
appuyant sur les boutons 2 et 3 en sequence.
Insertar la unidad de prueba y seguir los pasos que se
muestran en la figura, pulsando los botones 2 y 3 en
secuencia.
BIANCO
WHITE
WEISS
BANC
BLANC
Quando avviene lo sgancio fuoriesce come indicato l’indicazione
meccanica di trip.
When tripping takes place, the mechanical trip indicator comes
out.
Wenn die Auslösung erfolgt, tritt wie gezeigt die mechanische
Auslösungsanzeige aus.
APERTO
OPEN
AUS-STELLUNG
OUVERT
Comme illustré, quand le déclenchement se produit, on a la
sortie de l'indicateur mécanique.
Cuando se cumple el desenganche, sale -tal y como se muestra
en la indicación mecánica de disparo.
ABIRTO
Per ricominciare la sequenza reinserire manualmente
l’indicatore.
To restart the sequence, the indicator should be re-introduced by
hand.
Für den erneuten Beginn der Sequenz die Anzeige von Hand
wieder hineindrücken.
Pour recommencer la séquence, enfoncer de nouveau
manuellement l'indicateur.
Para reiniciar la secuencia, reinsertar manualmente el indicador.
I
10÷18 Disassembly sequence to install internal accessories T7
11
T7
10
12
T7
T7X
13
T7X
14
T7
15
A
0
0
6
1
=
n
I
T7 IV
I
16
T7/W
17
T7/W
A
0
0
6
1
=
n
I
18
T7 IV/W
I
A
0
0
6
1
=
In
19÷24 Disassembly sequence to install internal accessories T7M
19
T7M
20
I
I
T7M
21
T7M IV
A
0
0
6
1
=
n
I
22
T7M/W
23
T7M/W
A
0
0
6
1
=
In
24
T7M IV/W
25÷32 Connection to auxiliary circuits
25
D1D2C1C2C13C3C12
C11424411411214222431213234
T9
T7
T6T5W4W398S
T8
T10
I
A
0
0
6
1
=
n
I
77786768575898
95S
95
W2
W1
K15
K14
96
K13
K21
K12
K11K2K1T3T2T4T1
T7
26
T9
T10
T7
T8
T6
T5
D1D2C1C2C13C3C12
W4
W3
U1U238
98S
95S
36
W2
W1
35
C11424411411214222431213234
K15
K13
K21
K14
K12
K11K2K1T3T2T4T1
98
95
96
R1 48
R2 46
45
T7M
25
T9
T7
T8
T10
U2U136
78776867585795
D1 C1
D2 C2
98S
T5T6W3W495S
38
35
98
95
98
T7-T7M/W
7
C13
C12421112223132
C3
C11444114242134
W2
K15
K13
K21K1K2T2T3T1T4
K14
K12
R1 48
R2 46
K11
45
W1
96
96
T7M
T7
28
6A
D2
-
~
D2
D1
D1
~
+
D1
D2
1XB5
2XB5
YU
A4
X15
XV
X15
XV
A1
A4
SO
D1
D2
D1
D2
D1
D2
D1
D2
D1
D2
T7-T7M
29
T7-T7M
D1
D2
Esempio di cablaggio per interruttore fisso
Wiring example for fixed circuit breaker
Verdrahtungsbeispiel für festen Leistungsschalter
Exemple de câblage pour disjoncteur fixe
Ejemplo de cableado para interruptor fijo
30
T7-T7M
31
T7-T7M/W
D1
0,6Nm
D2
Esempio di cablaggio per parte fissa
Wiring example for fixed part
Verdrahtungsbeispiel für Unterteil
Exemple de câblage pour partie fixe
Ejemplo de cableado para parte fija
32
O 3mm
aaaaaaaaaaaaaaa
OPZIONALE ! DATI DEI CABLAGGI RIPORTABILI A CURA DEL CLIENTE
OPTIONAL!WIRING DATA TO BE GIVEN BY CUSTOMER
OPTIONAL - DIE DATEN DER VERDRAHTUNG KÖNNEN VOM KUNDEN VERMERKT WERDEN.
OPTION ! INDICATION DES DONNÉES DES CÂBLAGES À LA CHARGE DU CLIEN
OPCIONAL! DATOS DE LOS CABLEADOS REALIZABLES POR CUENTA DEL CLIENTE
T
Max O 3,3mm8mm
0,5 2,5mm
2
Max O 3,3mm8mm
0,5 1,5mm
33÷44 Connection and disconnection of withdrawable-type CBs
2
33
L’interruttore si può manovrare soltanto se il pulsante
“PUSH BEFORE OPERATE” non è premuto, e cioè
soltanto quando l’interruttore è in una di queste tre
posizioni.
The circuit breaker can operate only when the "PUSH
BEFORE OPERATE" button is not pressed, i.e. only
when the CB is set to one of the following three positions.
Das Schalten des Leistungsschalters ist nur dann möglich,
wenn die Taste "PUSH BEFORE OPERATE" nicht
gedrückt ist, d.h. wenn sich der Leistungsschalter in
einer dieser drei Stellungen befindet.
DISCONNECT
TEST
Le disjoncteur ne peut être manœuvré que si le bouton
"PUSH BEFORE OPERATE" n'est pas enfoncé, c'est-àdire uniquement quand le disjoncteur est dans l'une de
ces trois positions.
El interruptor puede manipularse sólo si el botón "PUSH
BEFORE OPERATE" no ha sido pulsado; es decir, sólo
cuando el interruptor se encuentra en una de las
siguientes tres posiciones.
CONNECT
3435
DISCHARGED
SPRING
OPEN
PUSHON
PUSHOFF
T7/W
T7M/W
36
Posizione di partenza (estratto)
Starting position (disconnected)
Ausgangsstellung (Trennstellung)
Position de départ (débroché)
Posición de salida (extraído)
37
PUSHOFF
PUSHON
38
39
40
OK!
Posizione test
Test position
Prüfstellung
Position de test
Posición de prueba
41
1.CLACK
2.STOP
42
1.CLACK!
Posizione di inserito
Connected
Betriebsstellung
Position embroché
Posición de insertado
43
44
2.STOP
Per estrarre la parte mobile dalla parte fissa ripercorrere
le operazioni descritte nelle fig. 39-43 in senso
inverso. Al termine effettuare le due operazioni
illustrate nella figura a lato.
To remove the moving part from fixed part, repeat the
operations described in figures 39 to 43 in reverse
order When accomplished, perform the two
operations shown in the figure.
Zum Herausnehmen des beweglichen Teils aus dem
Unterteil die in den Abb. 39 - 43 gezeigten Vorgänge
in der umgekehrten Reihenfolge ausführen. Zum
Schluss die zwei in der nebenstehenden Abbildung
gezeigten Vorgänge ausführen.
Pour débrocher la partie mobile de la partie fixe,
refaire à l'inverse les opérations décrites sur les fig.
39 - 43. Pour finir, effectuer les deux opérations
illustrées sur la figure ci-contre.
!
Kg15!
Para extraer la parte móvil de la parte fija, repetir -en
sentido inverso- las operaciones que han sido
descritas en las figs. 39-43. Al terminar, realizar las
dos operaciones que se muestran en la figura
puesta a un lado.
45÷57 Dimensions table
45
268
160
F-F
10
118,5
125
97
10
10
24
14,5
224,5
_
<2
A
18,75
105
102
204
ø5,5-M5
122,5
245
CON MOSTRINA SENZA MOSTRINA
WITH FLANGEWITHOUT FLANGE
A125…141147
Y
70
==
Y
X
ø5,5-M5
140
Y
35
122,5
X
245
Y
280
Y
50
25
707070
105
103,6
Y
Y
190
206
6
147,5
134
XX
268
152
154,25
160
210
50
Y
25
103,6
70
70
Y
190
206
6
147,5
134
237
XX
_
>3
154,25
152
46
X
125268
F-F
118,5
125
97
10
10
10
24
A
193,5
14,5
102
_
<2
B
X
204
ø 5,5 - M5
122,5
245
70
Y
122,5
245
Y
ø 5,5 - M5
140
35
X
Y
280
707070
Y
Y
105
103,6
6
134
147,5
X
175
178
268
178
50
25
210
50
25
103,6
70
70
Y
6
147,5
134
X
237
>3
_
175
CON MOSTRINA SENZA MOSTRINA
WITH FLANGEWITHOUT FLANGE
Y
190
206
190
Y
206
A125…164170
STANDARD RONIS P ROFALUX KIRK CASTELL
B208216224NONO
47
~200
F-ES/EF
116
45
79
116
45
33
116
90
Y
6
23
45
ø13
45
79
6
144
40,5
1
125
97
15
70/140
Y
48
268
~100
258
55
134
X
12,5
95
25
Y
70
70
44
70
ø11
20
147,5
X
100
160,5
25
65,5
237
29,5
118,5
>3
_
1
X
15
A
224,5
18,75
102
105
2
204
245
ø5,5-M5
122,5
X
Y
35
X
CON MOSTRINA SENZA MOSTRINA
WITH FLANGEWITHOUT FLANGE
A125…141147
160
95
Y
190
206
210
280
Y
70
103,6
70
70
28
152
154
F-FcCuAl
101
66,25
34,75
6
Y
70/140
4x240
268
160
202
147,5
134
ø21,5
152
27
154,25
X
404
A
>3
_
1
224,5
_
<2
X
20
280
210
18,75
105
102
122,5
X
245
204
ø 5,5 - M5
35
X
Y
CON MOSTRINA SENZA MOSTRINA
Y
190
206
A125…141147
WITH FLANGEWITHOUT FLANGE
49
XX
277
280
210
103,6
Y
Y
70
70
44
23,5
70
1,5
6
138,5
R5.5
147,5
46,5
254,5
59
127,25
X
15
>3
_
A
224,5
70
44
18,75
102
204
105
_
<2
212
23,5
R5.5
1,5
18,5
106
46,5
59
X
70
3,75
70
Y
70
15
X
245
70
70
3,75
Y
ø5,5-M5
3,75
192,5/262,5
61,25
8
122,5
17,5
70/140
Y
Y
35
Y
F-R
42,75
59,75
R 10
160
50
12,5
X
190
206
348
278
707070
2544
Y
15
152
155,5
154,25
CON MOSTRINA SENZA MOSTRINA
WITH FLANGEWITHOUT FLANGE
A125…141147
ø 11
239,5
25
554
343
B
15
35
_
>3
159,5
A
251
363,25
42
Z
47
49
154
25
104,5
44
ø 11
Y
Y
Y
3,75
W-EF
B
20
Y
100
30
44
99
20
198
14
25
ø 11
_
<2
16,5
29
29
99
X
198
15
199
ø 7
99,5
206/276
219/289
Y
219/289
Y
109,5
103
50
X
EF
115
230
460
HR/VR
Y
206
36
Piastra isolante
Insulating plate
Isolierplatte
B
Plaque isolante
Placa de aislamiento
160/230
206/276
Y
109,5
103
140
X
280
Z
ø9
99,5
X
199
ø 7
100
80
X
Z
X
STANDARD RO NIS PRO F A LUX KIRK CAS TELL
A287291299298328
51
348
278
Y
7070
155,5
70
C
35
305
B
C
50
100
20
30
Y
W-EF
EF
X
12,5
Piastra isolante
Insulating plate
Isolierplatte
C
Plaque isolante
Placa de aislamiento
44
554
343
X
363,25
159,5
239,5
>3
_
ø11
Y
190
206
44
15
Y
25
25
25
36
160/230
154
249
275,5
Z
Z
A
44
Z
80
100
Z
47
49
64,5
ø11
42
_
<2
ø9
99
102
16,5
204
20
198
14
25
ø11
29
29
STANDARD RONIS PRO F ALUX KIRK CAS TELL
99
X
198
15
XX
99,5
199
199
ø 7
99,5
109,5
Y
103
206/276
219/289
219/289
Y
109,5
103
206/276
X
ø7
115
230
460
HR/VR
140
X
280
A290298306NONO
B307311319318348
52
273
707070
160
280
210
44
190
206
707070
103,6
192,5/262,5
61,25
59
6
44
147,5
136,5
118,5
237
15
25
ø11
152
154,2546,5
A
>3
-
224,5
18,75
102
105
_
<2
204
218
25
ø11
18,5
109
46,5
59
245
ø5,5 - M5
8
35
122,5
17,5
70/140
F-HR/VR
39,75
52,5
R10
CON MOSTRINA SENZA MOSTRINA
WITH FLANGEWITHOUT FLANGE
15
1552
A125…141147
53
278
114
114
20
22,5
ø13
22,5
C
15
15
159,590,5
C
202
20
W-ES
Y
50
54
22,5
Y
690
555,6
X
22,5
88
114
Y
21,5
X
348
ø13
114
35
363,25
Z
>3
_
47
15
15
154
249
289,8
A
47
_
<2
Z
49
Z
ø9
30
ø7
99,5
X
199
42
109,5
103
206/276
219/289
Y
115
230
X
460
Piastra isolante
Insulating plate
Isolierplatte
C
Plaque isolante
Placa de aislamiento
80
160/230
STANDA RD RONIS PRO FALUX KIRK CAS TELL
A287291299298328
100
A
15
42
Y
W-RS
348
206
Y
278
Y
36
155.5
15
XX
Y
252525
59
41.5
90
206
90
Y
ø11
90
77.5
36
343
67
= =
XX
243
159.5
_
>3
249
YY
160/230
90
2.5
41.5
20
90
25
252525
363.25
Z
Z
100104.5
Z
80
Z
100
90
141
18.75
XX
105
47
2
49
ø9
282/352
Y
140
280
A
STANDARD 307
ø11
80.5
90
RONIS311
PROFALUX 319
KIRK318
CASTELL348
55
70
70
103, 6
70
Y
6
25
97
42,5
70/140
Y
F -FCCuAl
2x240
56
FHR-VR
18 Nm
X
268
Y
280
Y
160
Y
190
206
Fc Cu Al
4x240mm
18 Nm43 Nm43 Nm
2
210
134
147 , 5
X
ø21, 5
152
154, 25
Fc Cu Al
2x240mm
>3
-
43 Nm
102
X
204
ø5,5-M5
245
122 ,5
X
Y
X
A
224, 5
18, 75
105
2
35
X
CON MOSTRINA SENZA MOSTRINA
WITH FLANGEWITHOUT FLANGE
A125…141147
2
ES
18 Nm
EFW-EFW-R
18 Nm
12 Nm
W-RS
40 Nm
W-ES
40 Nm
57
2,5 Nm
18 Nm
241
F
X
ø4
263
226
Y
151
X
144,5144,5
Y
256,5
W
18 Nm
144,5
X
153,75
12 Nm
Y
ø4
12 Nm
Senza mostrina
165,5
278,5
26,25
Y
153,75
R min = 200
16,25
160,75
X
160,75
Whithout Flange
208
Y
X
103
206
Y
X
t
I1I2
I
t
L
S
t2
1
t
I1I3
I
L
I
t 1
t
I1I3
I
L
I
t 1
In
400A
630A
800A
1000A
1250A
1600A
58 Getting started for PR231/P
58
1
CLACK
Esempio-Example-Beispiel-Exemple-Ejemplo
In = 630 A
I1 = 630 x 0,8= 504A
t1= 12 s @3024 A (6I1)
PR231/P
Esempio-Example-Beispiel-Exemple-Ejemplo
InN=100% In
Freq.=50Hz
In < Iu
In=630 A
I3 =630x 7=4410A
I2=OFF
Esempio-Example-Beispiel-Exemple-Ejemplo
2
In=630A
I2 =630 x 3=1890A
t2= 0,1 s @6300 A (10In)
I3=OFF
Esempio-Example-Beispiel-Exemple-Ejemplo
59
Prescrizioni per l'installazione1÷5
Sequenze di manovra e ripristino per intervento sganciatore6÷9
Sequenza di smontaggio per installazione accessori interni T710÷18
Sequenza di smontaggio per installazione accessori interni T7M19÷24
Connessione ai circuiti ausiliari25÷32
Inserzione ed estrazione degli interruttori in esecuzione estraibile33÷44
Tabelle dimensionali45÷57
Getting started per PR231/P58
Installation directions1÷5
Operating sequences and resetting due to tripping of release6÷9
Disassembly sequence to install internal accessories T710÷18
Disassembly sequence to install internal accessories T7M19÷24
Connection to auxiliary circuits25÷32
Connection and disconnection of withdrawable-type CBs33÷44
Dimensions table45÷57
Getting started for PR231/P58
Installationsvorschriften1÷5
Schaltsequenzen und Rücksetzung wegen Auslösung des Auslösers6÷9
Demontagesequenz für den Einbau interner Zubehöreinrichtungen T710÷18
Demontagesequenz für den Einbau interner Zubehöreinrichtungen T7M19÷24
Anschluss an die Hilfsstromkreise25÷32
Einschieben und herausfahren der Leistungsschalter in ausfahrbarer Ausführung33÷44
Maßtabellen45÷57
Erste Schritte für PR231/P58
Prescriptions pour l'installation1÷5
Séquences de manœuvre et rétablissement pour déclenchement du déclencheur6÷9
Séquence de démontage pour installation des accessoires internes T710÷18
Séquence de démontage pour installation des accessoires internes T7M19÷24
Connexion aux circuits auxiliaries25÷32
Embrochage et débrochage des disjoncteurs en version débrochable sur chariot33÷44
Tableaux des dimensions45÷57
Guide de démarrage pour PR231/P58
Disposiciones para la instalación1÷5
Secuencias de maniobra y restablecimiento para actuación del relé6÷9
Secuencia de desmontaje para instalación accesorios internos T710÷18
Secuencia de desmontaje para instalación accesorios internos T7M19÷24
Conexionado con los circuitos auxiliares25÷32
Inserción y extracción de los interruptores en ejecución extraíble33÷44
Tablas dimensionales45÷57
Getting started para PR231/P58