Aastra M320 User Manual

M320
Téléphone analogique avec écoute amplifiée
Analog telephone with group listening
© AASTRA MATRA Telecom
Guide utilisateur i780
Guide d’utilisation
User Guide
> 2 <
Présentation du M320 3
Touches de fonctions 3
Bloc haut-parleur 3
Installer le téléphone 4
Raccorder le téléphone 4
Téléphoner 5
Numéroter avec le clavier 5
Numéroter sans décrocher 5
Répétition du dernier numéro composé 5
Appeler à partir des touches mémoire 6
Ecoute amplifiée 6
Fonction Secret 6
Réglages 7
Régler la sonnerie 7
Programmer les touches mémoire 7
Réinitialiser les mémoires 7
Utilisation derrière un PABX 8
Insérer une pause manuelle 8
Programmer la durée du flashing (R) 8
Rétablir la configuration standard 8
Informations générales 9
En cas de problèmes 9
Données techniques 9
Entretien 9
Garantie 10
Marquage CE 10
Certificat de conformité 10
Manuel abrégé 11
Etiquettes mémoire 11
Aide-mémoire système EADS 13
Presentation of the M320 3
Keys of functions 3
Loudspeaker unit 3
Installing the telephone 4
Connecting the telephone 4
Making a call 5
Dialling via the keyboard 5
Dialling without picking up the handset 5
Dialling the last number called 5
Using the memory keys to dial a call 6
Group listening 6
Privacy function 6
Settings 7
Adjusting the ringing tone 7
Programming the memory keys 7
Resetting the memory locations 7
Use with a PABX 8
Inserting a manual pause 8
Programming the flashing frequency (R) 8
Resetting the standard configuration 8
General information 9
Troubleshooting 9
Technical dıata 9
Cleaning 9
Guarantee 10
EC markings 10
Certificate of conformity 10
Summary of the manual 11
Reminder labels 11
Quick reference guide 13
EnglishFrançais
>>
Sommaire
>>
>>
Contents
>>
Le téléphone EADS TELECOM M320 peut être connecté sur le réseau analogique public ou derrière un autocommutateur (Pbx) avec numérotation multifréquences (DTMF).
•Touche de programmation : débuter et terminer une programmation.
•Touche R : fonction flash.
•Touche répétition : recompose le dernier numéro appelé ou insère une pause.
•Touche de mémoire : compose le numéro en mémoire.
•Touche secret : activer et désactiver le micro.
•Touche haut-parleur pour activer et désactiver le haut-parleur.
•Touche plus/moins pour régler le niveau sonore du haut-parleur (5 niveaux) ou du combiné lorsque le haut-parleur n’est pas activé (2 niveaux).
The EADS TELECOM M320 telephone can be connected
to the public analog
network or to
a private branch
exchange (Pbx) with
multi-frequency
dialling (DTMF).
• Programming key: starting and finishing a programming sequence.
•R Key: Flashing function.
• Repeat key: redials the last number called or inserts a pause.
• Memory key: dials the number stored in the memory.
• Privacy key: switches the microphone on and off.
• Loudspeaker key to switch the loudspeaker on and off.
• Plus/minus key to adjust the loudspeaker volume (5 levels) or that of the handset when the loudspeaker is switched off (2 levels).
> 3 <
Touches de fonctions
>
Functions keys
>
Bloc haut-parleur
>
Loudspeaker unit
>
>>
Présentation du M320
>>
>>
Presentation
of the M320
>>
Bloc haut-parleur/PLSD
Loudspeaker/ On Hook Dialling unit
Touches de mémoire
Memory key
Clavier numérique
Digital keyboard
Touches de fonction/Function key
P
R
x10
L'emballage contient : téléphone, combiné, cordon de combiné, cordon de ligne, pièce pour montage mural et notice d'utilisation.
Placez le téléphone dans un endroit sec et sur un support stable. Protégez-le du rayonnement direct du soleil, des sources de chaleur, de l'humidité, de la poussière, des liquides agressifs, de la vapeur et de l'influence d'autres appareils électriques.
Placez les cordons de raccordement de manière à éviter les accidents et branchez-les uniquement aux prises prévues à cet effet.
Ne jamais ouvrir soi-même le téléphone ou toucher les contacts avec des objets pointus ou métalliques. Ne déplacez pas votre téléphone ou son combiné par les cordons de raccordement !
Introduisez la partie la plus longue (non-spiralée) du cordon à spirales dans la prise sous le téléphone portant le symbole du combiné.
Placez le cordon dans le canal de câble puis branchez l'autre fiche dans le combiné.
Introduisez la plus petite des deux fiches du cordon de ligne dans la prise située sous le téléphone portant le symbole téléphone et placez le cordon dans le canal de câble.
Branchez l'autre extrémité dans la prise téléphonique murale.
Pour retirer les cordons, appuyez sur la languette de la fiche (par ex. à l'aide d'un stylo bille) en la poussant en direction de la fiche et retirez en même temps la fiche avec son cordon.
The package contains: the telephone, the handset, the handset cord, the line, a wall-mounting bracket and the user manual.
Put the telephone in a dry place and on a stable support. Protect it from direct sunlight and from sources of heat, damp, dust, aggressive liquids, steam and the influence of other items of electrical equipment.
Place the connecting lines in such a way as to avoid accidents and only connect them to the sockets provided for the purpose.
Never take the telephone apart yourself, or touch the contacts with sharp or metal objects. Never pull on the connecting cords to move your telephone or its handset! Put the longer section (without spirals) of the spiral cord into the socket underneath the telephone with a handset symbol. Put the cord into the cable groove and then connect the other plug to the handset.
Put the smaller of the two plugs on the connecting line into the socket underneath the telephone with a telephone symbol and place the line in the cable groove.
Connect the other end to the telephone socket on the wall.
To remove the cords, press on the tongue of the plug (e.g. with the point of a pen) to push it towards the plug, and pull on the plug and its cord at the same time.
> 4 <
Installer le téléphone
>
Installing the telephone
>
Raccorder le téléphone
>
Connecting the telephone
>
• Clipez la cale (1) dans le logement (2) équipé de 3 encoches sous le poste.
• Utilisez 2 vis espacées de 134 mm situées au niveau des crochets muraux (3), sur une surface plane.
• Décrochez le combiné et attendez la tonalité.
• Composez le numéro et conversez.
• Raccrochez le combiné pour terminer la communication.
• Appuyez sur la touche haut-parleur (PLSD) et attendez la tonalité.
• Composer le numéro de votre correspondant.
• Appuyer à nouveau sur la touche haut-parleur (PLSD) pour terminer la communication
Ou
• Décrochez le combiné pour converser.
• Raccrochez le combiné pour terminer la communication.
• Le dernier numéro composé est automatiquement mémorisé. Vous souhaitez rappeler votre correspondant :
• Décrochez le combiné et attendez la tonalité.
Ou
• Appuyez sur la touche haut-parleur (PLSD) et attendez la tonalité.
• Appuyez sur la touche répétition. Votre téléphone compose automatiquement le numéro. Conversez.
Clip the spacer (1) into the housing
(2) with 3 grooves underneath the telephone.
Use 2 screws 134 mm apart
located at the level of the wall hooks (3), on a flat surface.
• Pick up the handset and wait for the dialling tone.
• Dial the number and make your call.
• Put the handset back in place to end the call.
• Press the loudspeaker key and wait for the dialling tone.
• Dial the number that you want to call.
• Press the loudspeaker key again to end the call
Or
• Pick up the handset to speak.
• Put the handset back in place to end the call.
• The last number dialled is automatically stored. If you want to call the same number again:
• Pick up the handset and wait for the dialling tone.
Or
• Press the loudspeaker key and wait for the dialling tone.
• Press the repeat key. Your telephone dials the number automatically. Make your call.
> 5 <
3
2
>>
Téléphoner
>>
>> Making a call
>>
Numéroter avec le clavier
>
Dialling via the keyboard
>
Répétition du dernier numéro composé
>
Dialling the last number called
>
Numéroter sans décrocher (PLSD)
>
Dialling without picking up the handset on hook dialling
>
Fixer le téléphone au mur
>
Fixing the telephone to the wall
>
1
Loading...
+ 11 hidden pages