Tilt Range Back/Forward
Inclinez vers L’arrière/L’avant
Pan Range Left/Right
Pivotez vers La gauche/Droite
Weight Capacity Per Arm
Capacité pondérale Par bras
Weight Capacity Total
Capacité pondérale Totale
Clamp Mounting Surface Thickness
Fixation du support Épaisseur de la surface
Grommet Mounting Hole Size
Fixation de l’anneau Diamètre du trou
Grommet Mounting Surface Thickness
Fixation de l’anneau Épaisseur de la surface
Warranty Years
Garantie Années
20 lbs
(9 kg)
+55º / 90º
180º
20 lbs
(9 kg)
20 lbs x 2
(9 kg x 2)
20 lbs per arm
0.5" – 2.375"
(12.7 – 60.5 mm)
0.5" – 2"
(12.7 – 50.8 mm)
0.5" – 3"
(12.7 – 76.2 mm)
5
Page 3
Safety Information
Consignes de sécurité
2
MA240MB
MA260MB
MA240MB
MA260MB
WARNING
To reduce the risks associated with choking, dispose of all
unused small parts after assembly.
CAUTION
To avoid impact hazards and property damage:
• during set up, assembly and
disassembly beware of the
spring loaded nature of the arm.
• do not exceed recommended
monitor weight.
To avoid pinching fingers, keep fingers out of the openings on
either end of the extension arm when adjusting the monitor.
MISE EN GARDE
Pour éviter les risques d’étouffement, débarrassez-vous de
toutes les petites pièces inutilisées à la fin de l’assemblage.
MISE EN GARDE
Pour éviter les risques d’impacts et de dommages :
• lors de la préparation, de l’assemblage et du démontage,
faites bien attention au bras à ressort.
• n’excédez pas le poids de moniteur recommandé.
Pour éviter les risques de pincement, gardez vos doigts
à l’écart des ouvertures situées aux extrémités du bras
d’extension lors de l’ajustement du moniteur.
MA240MB
MA260MB
MA240MB
MA260MB
CAUTIONMISE EN GARDE
Because surfaces vary widely and the ultimate mounting
method is out of 3M’s control, it is imperative that you
consult with an appropriate engineering, architectural or
construction professional to ensure that your 3M Monitor
Arm is mounted properly to handle applied loads. (See
Assembly Instructions, Step 1.)
IMPORTANT NOTE Clamp Mounting
NOTE IMPORTANTE Fixation du support
The range of motion (side-to-side) for two
arms on one pole, mounted with the desk
clamp option, is limited to 180º forward,
over the front of the desk clamp base. (See
180 °
360°
Assembly Instructions, Step 4.)
L’amplitude de mouvement (latéral) de deux
bras installés sur un poteau à l’aide du
support de fixation au bureau est limitée à
180º au-dessus de la partie avant de la base
du support. (Voir Instructions d’assemblage,
Étape 4.)
En raison de la variation des surfaces et du fait que la
méthode de fixation finale est hors de la portée de 3M,
il vous incombe de demander conseil à un professionnel
en ingénierie, en architecture ou en construction afin de
vous assurer que le bras de moniteur 3M est fixé de façon
appropriée selon les charges à soutenir. (Voir Instructions
d’assemblage, Étape 1.)
Grommet Mounting
Fixation de l’anneau
The range of motion
(side-to-side) for two
360°
L’amplitude de mouvement (latéral) de deux
bras sur un seul poteau, fixés à l’aide de
l’anneau est de 360º.
arms on one pole,
mounted with the
grommet option, is 360º.
Page 4
3
Parts List
Liste des pièces
Pole Assembly
with upper clamp
bracket
Assemblage
du poteau avec
plaque de fixation
supérieure
Clamp Pad
Coussinet du
support
Lower Clamp
Bracket
Plaque de fixation
inférieure
Short Bolt with
Threaded Hole for
Clamp Mounting
Boulon court avec
trou fileté pour la
fixation du support
• Slide knob onto bolt with threaded hole and ensure that the
bolt head is securely engaged into the knob.
• Screw bolt into the lower clamp bracket. Secure the clamp
pad to the bolt by screwing the machine screw into the
threaded hole of bolt.
• Hook lower clamp bracket into one of the top 2 positions
on the upper clamp bracket. For work surfaces up to 1.25"
thick, use the top position for optimum stability.
• Position clamp bracket and pole assembly onto work
surface in desired location, and tighten knob to a secure fit.
• Faites glisser le bouton sur un boulon ayant une extrémité
filetée, en vous assurant que la tête du boulon est bien
engagée dans le bouton.
• Vissez le boulon dans la plaque de fixation inférieure du
support. Vissez le coussinet du support sur l’extrémité
filetée du boulon. Fixez le coussinet du support en serrant la
vis mécanique dans l’extrémité filetée du boulon.
• Accrochez la plaque de fixation inférieure dans l’une des
deux positions les plus élevées de la plaque de fixation
supérieure. Pour les surfaces de travail dont l’épaisseur
est supérieure à 1,25 pouce, choisissez la position la plus
élevée pour garantir un maximum de stabilité.
• Positionnez la plaque de fixation et l’assemblage du
poteau à l’endroit voulu sur la surface de travail, et serrez
correctement le bouton.
4
1B
Grommet Mounting
Fixation de l’anneau
• Use Phillips No. 3 screwdriver to remove the screws which
attach the upper clamp bracket to pole/base assembly.
• Assemble lower clamp bracket and hook onto bottom slots
of the upper clamp bracket to align clearance holes.
• Slide knob onto long bolt and ensure that the bolt head is
securely engaged into the knob.
• Align pole on work surface. Install bolt through the clearance
holes on grommet bracket. Insert the threaded end through
the grommet hole and into the pole base, using knob to
tighten securely.
• Utilisez un tournevis à tête cruciforme no 3 pour retirer
les vis fixant la plaque de fixation supérieure à la base du
poteau.
• Assemblez la plaque de fixation inférieure et accrochez-la
sur les fentes situées dans le bas de la plaque de fixation
supérieure afin d’aligner les trous de dégagement.
• Glissez le bouton dans le boulon long et assurez-vous que la
tête de boulon est fermement enclenchée dans le bouton.
• Alignez le poteau sur la surface de travail. Installez le boulon
à travers les trous de dégagement de la plaque de l’anneau.
Insérez l’extrémité filetée dans le trou de l’anneau et dans la
base du poteau; resserrez fermement à l’aide du bouton.
Page 6
5
2
Assembly Instructions
Instructions d’assemblage
Pole Support Ring
Anneau de support du poteau
• Slip ring onto pole, place at desired height and
tighten knob.
MA240MB
MA260MB
3A
MA240MB
MA260MB
3B
Tighten knob
Resserrez le bouton
Mounting Single Extension Arm
Fixation du bras à simple extension
Plastic pole joint bushing
Bague de joint du poteau en plastique
1/8" Allen key
clé hexagonale 1/8 po
Set screw
vis de pression
Mounting Single Extension Arm
Fixation du bras à simple extension
Trim ring
Anneau de garniture
• Faites glisser l’anneau sur le poteau, réglez sa hauteur
et serrez le bouton.
• Before installing the arm onto the pole, loosen
the set screw with the 1/8" Allen key by turning
counterclockwise in order to loosen the plastic
joint bushing.
• Avant d’installer le bras sur le poteau, desserrez la
vis de pression à l’aide de la clé hexagonale 1/8 po
en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre afin de desserrer la bague de joint en plastique.
• Slide the arm onto the pole and rest it on the pole
support ring. Then snap on trim ring.
MA240MB
MA260MB
3C
MA240MB
MA260MB
Pole support ring
Anneau de support
du poteau
Mounting Single Extension Arm
Fixation du bras à simple extension
• Glissez le bras sur le poteau et appuyez-le sur l’anneau
de support du poteau. Ensuite, encliquetez-le sur
l’anneau de garniture.
• Tighten the set screw with the 1/8" Allen key by turning
clockwise, in order to secure the arm onto the pole.
• Serrez la vis de pression à l’aide de la clé hexagonale
1/8 po en tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre afin de fixer le bras sur le poteau.
Page 7
3D
MA260MB
Mounting Two Extension Arms
Fixation des bras à double extension
Assembly Instructions
Instructions d’assemblage
• Before installing the arm onto the pole, loosen
the set screw with the 1/8" Allen key by turning
counterclockwise in order to loosen the plastic
joint bushing.
• Avant d’installer le bras sur le poteau, desserrez la
vis de pression à l’aide de la clé hexagonale 1/8 po
en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre afin de desserrer la bague de joint en plastique.
6
3E
MA260MB
3F
MA260MB
Mounting Two Extension Arms
Fixation des bras à double extension
Trim rings
Anneaux de garniture
Pole support rings
Anneaux de support
du poteau
Mounting Two Extension Arms
Fixation des bras à double extension
• Slide the arms onto the pole and rest them on the pole
support rings. Then snap on the trim rings.
• Faites glisser les bras sur le poteau et accotez-les sur
les anneaux de support du poteau. Ensuite, encliquetezles sur les anneaux de garniture.
• Tighten the set screw with the 1/8" Allen key by turning
clockwise, in order to secure the arm onto the pole.
• Serrez la vis de pression à l’aide de la clé hexagonale
1/8 po en tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre afin de fixer le bras sur le poteau.
Page 8
7
4A
MA240MB
MA260MB
4B
Assembly Instructions
Instructions d’assemblage
Attaching Monitor Directly
Fixation du moniteur
5/16" screws
(7.9 mm)
Attaching Monitor with Quick Connect Bracket
Fixation du moniteur à l’aide de la plaque de
branchement rapide
• Use shorter screws (5/16") when mounting the monitor
directly to the arm face plate. WARNING: Using the longer
(1/2") screws to mount the monitor directly to the arm face
plate may damage the monitor.
• Use longer screws (1/2") only when using the quick connect
bracket to mount the monitor onto the arm face plate.
• Utilisez des vis plus petites (5/16 po) pour fixer le moniteur à
la plaque avant du bras. ATTENTION : l’utilisation de vis plus
longues (1/2 po) pour fixer le moniteur à la plaque avant du
bras pourrait endommager le moniteur.
• Utilisez des vis plus longues (1/2 po) uniquement lorsque
vous vous servez de la plaque de branchement rapide pour
fixer le moniteur à la plaque avant du bras.
1/2" screws
(12.7 mm)
MA240MB
MA260MB
Mount using the Quick Connect Bracket
allows you to attach and remove monitor
with ease
Une fixation à l’aide de la plaque de
branchement rapide vous permet de fixer
et de retirer le moniteur facilement
• Screw the quick connect bracket to the monitor with the
provided 1/2" long screws (as shown).
• Once the quick connect bracket is securely screwed onto the
monitor, lift and hold the monitor so that the quick connect
bracket slides onto the arm face plate (as shown) until it
snaps in place securely. Do not let go of the monitor until
ensuring that the arm face plate has been properly captured
onto the quick connect bracket and that the monitor’s weight
is now being supported by the arm.
• To remove: Depress the tab at the bottom of the quick
connect bracket to release the arm face plate and lift the
monitor up to detach it from the arm.
• Vissez la plaque de branchement rapide au moniteur à l’aide
des longues vis 1/2 po qui sont fournies (tel qu’illustré).
• Une fois que la plaque de branchement rapide est bien
vissée au moniteur, soulevez le moniteur et tenez-le afin
que la plaque de branchement rapide puisse glisser sur la
plaque avant du bras jusqu’à ce qu’elle y soit solidement
fixée. Ne lâchez pas le moniteur avant de vous assurer que
la plaque avant du bras a été correctement fixée à la plaque
de branchement rapide et que le poids du moniteur est bel et
bien supporté par le bras.
• Pour le retirer : appuyez sur la languette située au bas de la
plaque de branchement rapide afin de libérer la plaque avant
du bras et soulevez le moniteur afin de le dégager du bras.
Page 9
4C
MA240MB
MA260MB
Adjusting the Height Adjustable Segment
Ajustement de la hauteur du segment ajustable
• With the monitor mounted to the arm, move the monitor through the height range;
ensure the arm will hold the monitor in the position you placed it.
• If the monitor drops down or springs upward, tighten both tension bolts equally at the
side of the arm segment as shown using the 3/16" Allen key. Turn bolts clockwise to
tighten (increase tension).Keep tightening both bolts equally until monitor stays in place
and moving it up and down feels smooth. Important note: Do not over tighten fasteners;
may cause damage to equipment.
• If movement is too hard, loosen the bolts to make it smoother. Turn bolts
counterclockwise to loosen (decrease tension). Repeat steps if needed until the monitor
stays in place and the movement to adjust the height feels smooth.
• Une fois le moniteur monté sur le bras, déplacez le moniteur selon la plage de hauteur;
assurez-vous que le bras maintiendra le moniteur dans la position où vous l’avez placé.
• Si le moniteur descend ou remonte, serrez les deux boulons de tension également sur le
côté du segment du bras, tel que montré, en utilisant la clé hexagonale 3/16 po. Tournez
les boulons dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer (augmenter la tension).
Continuez à serrer les deux boulons également jusqu’à ce que le moniteur reste en
place et qu’il puisse être déplacé facilement vers le haut et vers le bas. Remarque
importante: ne serrez pas trop les fixations; vous pourriez endommager l’équipement.
• S’il est trop difficile à faire bouger, desserrez les boulons pour faciliter les mouvements.
Tournez les boulons dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour desserrer
(réduire la tension). Répétez ces étapes au besoin jusqu’à ce que le moniteur reste en
place et que vous puissiez facilement régler la hauteur.
Assembly Instructions
Instructions d’assemblage
8
4D
MA240MB
MA260MB
4E
MA240MB
MA260MB
Adjust Height
Ajustement de la hauteur
Adjust Tilt
Ajustement de l’inclinaison
• Grasp monitor on both sides.
• Lift up or push down to adjust height.
• Prenez le moniteur par les deux côtés.
• Tirez vers le haut ou poussez vers le bas pour ajuster la hauteur.
• Grasp monitor on both sides.
• Push forward or pull back.
• Twist left or right.
• If adjusting the tilt feels too hard, loosen the head’s bolt (as
shown) with the 3/16" Allen key by turning it counterclockwise.
If adjustment feels too loose, or the monitor creeps downwards,
tighten the head’s bolt (as shown) by turning clockwise.
• Prenez le moniteur par les deux côtés.
• Poussez vers l’avant ou tirez vers l’arrière.
• Tournez vers la gauche ou la droite.
• Si vous avez du mal à ajuster l’inclinaison, desserrez la tête du boulon (tel qu’illustré) à
l’aide de la clé hexagonale 3/16 en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre. Si le réglage ne semble pas assez serré ou si le moniteur penche vers le bas,
serrez la tête du boulon (tel qu’illustré) en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Note: Store Allen keys
Note : rangez les clés
hexagonales
Page 10
9
5
MA240MB
MA260MB
Assembly Instructions
Instructions d’assemblage
Routing Cables
Câbles d’acheminement
N/A
Leave slack in cables.
Laissez un jeu au
niveau des câbles.
Using the Height Adjustable Segment Cable Manager:
• Remove cable manager by pinching at release points.
• Lay cables in cable manager.
• Snap cable manager back into place. Note text indication “TOP” inside
cable manager.
Utilisation du guide-câbles à hauteur ajustable :
• Retirez le guide-câbles en pinçant les points derelâche.
• Faites glisser les câbles dans le guide-câbles.
• Encliquetez le guide-câbles en place. Notez la mention « TOP » (HAUT)
à l’intérieur du guide-câbles.
6
MA240MB
MA260MB
7
Adjusting Arm Swing (torque)
Ajustement de l’oscillation du bras (couple)
• Remove joint cap from the top of the joint using a small pointed object.
• Unscrew the cable manager from the bottom of the joint.
• Holding the bolt in the top of the joint with a 9/16" socket, use a second 9/16"
socket on the nut in the bottom of the joint to adjust the torque setting. Turn
clockwise to tighten joint and counterclockwise to loosen the joint.
• Replace cap and reassemble cable manager.
• This procedure may be also followed to adjust the arm head’s swing.
• Retirez le capuchon de jonction de la section supérieure de la jonction
à l’aide d’un petit objet pointu.
• Dévissez le guide-câbles de la partie inférieure de la jonction.
• En tenant le boulon de la partie supérieure de la jonction à l’aide d’une
douille 9/16 po, utilisez une deuxième douille 9/16 po sur l’écrou dela
section inférieure de la jonction afin d’ajuster le réglage du couple.
Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer le joint et
dans le sens contraire pour le desserrer.
• Remettez le capuchon et réassemblez le guide-câbles.
• Vous pouvez également procéder ainsi pour ajuster l’oscillation de la tête du bras.
Arm swings side-to-side too easily or with difficulty.
Le bras se déplace latéralement trop
facilement ou trop difficilement.
Tension needs adjustment.
La tension doit être ajustée.
Adjust arm swing. See instructions, page 8.
Ajustez l’oscillation du bras. Voir
instructions, page 8.
Page 12
11
332-7483
http://www.3M.com/myworkspace
n@mmm.com
1- 800-
Warranty Information
Information sur la garantie
Limited Five-Year Warranty for Monitor and
Notebook Arm
3M warrants to the owner of this new product that it is free from defects in
material and workmanship under normal use and service for five years from
the original date of purchase. The warranty does not include normal wear and
tear or failure due to operator misuse, carelessness or any accidental cause.
3M MAKES NO OTHER WARRANTIES OR CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OR CONDITION OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
If within five years from the date of purchase, the product proves to be defective
or requires service, your exclusive remedy and 3M’s and seller’s sole obligation
shall be, at 3M’s option, to repair or replace the product. If you have a problem
with the product, please call our Customer Service toll-free number, 1-800-332-
7483. If requested by 3M, you must send the product to 3M at your sole cost.
This warranty does not cover damage resulting from accidents, misuse, abuse,
and lack of reasonable care.
Limitation of Liability Except where prohibited by law, 3M and seller will not
be liable for any loss or damage arising from this 3M product, whether direct,
indirect, special, incidental or consequential, regardless of the legal theory
asserted, including warranty, contract, negligence or strict liability.
This warranty gives you specific legal rights, and may vary from state to state.
The foregoing Limited Five-Year Warranty and Limitation of Liability language
may be changed only by a written agreement signed by authorized officers of 3M
and seller.
Return Privilege This product is sold subject to the foregoing Limited Five-Year
Warranty and Limitation of Liability. If you do not wish to purchase the product
subject to these conditions, then you may return the product to 3M for a full
refund of your purchase price within ten (10) days after the purchase date. Call
1-800-332-7483 for return instructions.
Garantie limitée de cinq ans pour le bras
demoniteur et de l’ordinateur portable
3M garantit au propriétaire de ce produit qu’il est exempt de défauts de
fabrication et de main-d’œuvre dans le cas d’une utilisation et d’un entretien
dans des conditions normales, et ce pour une période de cinq ans à compter de
la date d’achat. La garantie ne couvre pas l’usure normale ni toute défectuosité
survenant à la suite d’un mauvais usage, d’un manque de diligence ou de toute
cause accidentelle. 3M N’OFFRE AUCUNE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITES
OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES OU
CONDITIONS IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER.
Si à l’intérieur de la période de cinq ans suivant l’achat le produit présente des
défauts ou nécessite un entretien quelconque, la seule obligation de 3M et du
vendeur, et le remède exclusif de l’utilisateur sera, au choix de 3M, la réparation
ou le remplacement du produit. Si vous avez un problème avec le produit,
contactez notre service à la clientèle sans frais au 1800332-7483. Si 3M en fait
la demande, vous devrez expédier le produit à 3M à vos frais.
Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’un accident, d’un
mauvais usage, d’un abus, et d’un manque de diligence raisonnable.
Limite de responsabilité À moins d’interdiction par la loi, 3M et le vendeur ne
sauraient être tenus responsables des pertes ou dommages, directs ou indirects,
spéciaux, fortuits ou conséquents découlant de l’utilisation de ce produit 3M,
quelle que soit la théorie juridique dont on se prévaut, y compris celles de
responsabilité contractuelle, de violation de garantie, de négligence ou de
responsabilité stricte.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques qui peuvent varier
d’une province à l’autre. La garantie limitée de cinq ans ainsi que la limite de
responsabilité peuvent être modifiées uniquement au moyen d’une entente écrite
signée par un mandataire autorisé de 3M et le vendeur.
Retours Ce produit est vendu conformément à la garantie limitée de cinq ans
ainsi qu’à la limitation de responsabilité mentionnée plus haut. Si vous ne
souhaitez pas faire l’achat de ce produit sous ces conditions, vous pouvez le
retourner à 3M pour un remboursement total du prix payé, à condition de le faire
dans les dix (10) jours suivant la date d’achat. Composez le 1 800 332-7483
pour obtenir les directives de retour.
Stationery & Office Supplies Division
Division des fournitures de bureau
3M Center
St. Paul, MN 55144-1000
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO EN MÉXICO POR:
3M MÉXICO S.A. DE C.V.
AVENIDA SANTA FE 190
COL. SANTA FE, C.P. 01210
DEL. ALVARO OBREGÓN
MÉXICO, D.F. MÉXICO
R.F.C. TMM - 720509 PYA
CENTRO DE ATENCIÓN TELEFÓNICA: 52 70 20 60
DEL INTERIOR: 01 800 716 04 49
Imported in Canada by 3M:
Importé au Canada par 3M:
3M Office Markets, Canada
Division des fournitures de bureau 3M
P.O. Box/C.P. 5757 London,Ontario N6A 4T1
Téc. Resp. Miriam B. Tambascia CRQ IV 04313144
Importado da Coréia do Sul
3M do Brasil Ltda.
Via Anhangüera, Km 110, Sumaré - SP
CNPJ 45.985.371/0001-08
Indústria Brasileira
Ligue Grátis: 0800-132333
Válido até: Dez/2.005
Importado y distribuido en la Argentina:
RFC TMM-720509-PYA
3M Argentina S.A.C.I.F.I.A.
Los Arboles 842
1686 Hurlingham
Provincia de Buenos Aires Argentina
Tel: 4469-8200
3M Chile S.A.
Santa Isabel 1001, Providencia
Santiago, Chile
Te. (56-2) 600-300-3636