19E400, 19F400, 19G400, 192400, 196400, 197400, 250400, 256400, 257400
GB
D
DK
E
F
GR
I
N
NL
P
S
SF
Operating & Maintenance Instructions Betriebsanleitung & Wartungsvorschriften Drifts& og vedligeholdelsesvejledning Instrucciones de Mantenimiento & Operación Instructions d'utilisation et de maintenance
ПдзгЯет ЛейфпхсгЯбт & УхнфЮсзузт
Istruzioni per l'uso e la manutenzione Anvisninger for bruk og vedlikehold Gebruiksaanwijzing
Instruções de operação e de manutenção Instruktionsbok
Käyttö & Huolto&ohjeet
Briggs & Stratton Corporation |
|
|
Milwaukee, Wisconsin 53201 |
|
FORM NO. MS-6330-1/03 |
www.briggsandstratton.com |
Copyright 2003 by Briggs & Stratton Corporation |
PRINTED IN U.S.A. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
Ê |
Ë |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
10 |
|
Í |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
|
|
16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ê |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ë |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
** |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
|
°F |
-20 |
0 |
20 |
32 |
40 |
|
60 |
80 |
100 |
|
Ê |
|
°C |
-30 |
-20 |
-10 |
0 |
|
10 |
20 |
|
30 |
40 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ë |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ë |
|
|
|
|
Ê |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ì |
|
|
|
|
|
|
|
Ì |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Í |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Note: (This note applies only to engines used in the U.S.A.) Maintenance, replacement or repair of the emission control devices and systems may be performed |
GB |
by any nonroad engine repair establishment or individual. However, to obtain no charge repairs under the terms and provisions of the Briggs & Stratton |
|
warranty statement, any service or emission control part repair or replacement must be performed by a factory authorized dealer. |
|
How To Use Manual Figures
- refer to figures inside covers.
1 - 19 refer to engine components in figure .
Ê - Òrefer to part/action in figures.
Record your engine Model, Type and Code numbers here for future use.
Record your date of purchase here for future use.
Engine Components (see fig. ) |
Hazard Symbols and Meanings |
1 |
Rope handle |
|
|
|
|
|
|
2 |
Throttle control |
|
|
|
|
|
|
3 |
Engine |
Model |
Type |
Code |
Fire |
|
Hot Surface |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
xxxxxx |
xxxx xx |
xxxxxxxx |
Explosion |
Toxic Fumes |
|
|
|
|
|||||
4 |
Air cleaner |
|
|
|
|
|
|
5 |
Choke control |
|
|
|
|
|
|
6 |
Fuel fill |
|
|
|
|
|
|
7 |
Stop switch/Oil Gard , if equipped |
|
Moving Parts |
Kickback |
Shock |
||
8 |
Blower housing |
|
|
|
|
|
9 |
Spark plug wire |
International Symbols and Meanings |
||||
10 |
Oil fill/Dipstick |
|
|
|
|
|
11 |
Muffler |
|
|
|
|
|
12 |
Spark arrester, if equipped |
Safety Alert |
On Off |
Stop |
Choke |
|
13 |
Drain plug |
|||||
|
|
|
||||
|
|
|
|
|||
14 |
Oil filler plug |
|
|
|
|
|
15 |
12V electric starter, if equipped |
|
|
|
|
|
16 |
Fuel shut3off valve, if equipped. |
Read Owner's |
Oil |
Fuel |
Fuel Shutoff |
|
Manual |
||||||
|
|
|
|
|
Safety Precautions
BEFORE OPERATING ENGINE
•Read entire Operating & Maintenance Instructions AND the instructions for the equipment this engine powers.*
•Failure to follow instructions could result in serious injury or death.
THE OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS CONTAIN SAFETY INFORMATION TO
•Make you aware of hazards associated with engines
•Inform you of the risk of injury associated with those hazards, and
•Tell you how to avoid or reduce the risk of injury.
*Briggs & Stratton does not necessarily know what equipment this engine will power. For that reason, you should carefully read and understand the operating instructions for the equipment on which your engine is placed.
The safety alert symbol is used to identify safety information about hazards that can result in personal injury.
A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, might result in minor or moderate injury.
CAUTION, when used without the alert symbol, indicates a situation that could result in damage to the engine.
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
1
WARNING |
|
WARNING |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
WHEN ADDING FUEL
•Turn engine OFF and let engine cool at least 2 minutes before removing gas cap.
•Fill fuel tank outdoors or in well3ventilated area.
•Do not overfill fuel tank. Fill tank to approximately 131/2 inches below top of neck to allow for fuel expansion.
•Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
•Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
WHEN STARTING ENGINE
•Make sure spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner are in place.
•Do not crank engine with spark plug removed.
•If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
•If engine floods, set choke to OPEN/RUN position, place throttle in FAST and crank until engine starts.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
•Do not tip engine or equipment at angle which causes gasoline to spill.
•Do not choke carburetor to stop engine.
WHEN TRANSPORTING EQUIPMENT
•Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut3off valve OFF.
WHEN STORING GASOLINE OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK
•Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot light or other ignition source because they can ignite gasoline vapors.
WARNING
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable gases.
Explosion and fire could result.
•If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
•Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.
Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death.
•Start and run engine outdoors.
•Do not start or run engine in enclosed area, even if doors or windows are open.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start3up can result in entanglement, traumatic amputation, or laceration.
BEFORE PERFORMING ADJUSTMENTS OR RE/ PAIRS
•Disconnect spark plug wire and keep it away from spark plug.
•Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start).
WHEN TESTING FOR SPARK
•Use approved spark plug tester.
•Do not check for spark with spark plug removed.
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
•Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
•Remove accumulated combustibles from muffler area and cylinder area.
•Install and maintain in working order a spark arrester before using equipment on forest3covered, grass3covered, brush3covered unimproved land. The state of California requires this (Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal land.
WARNING
Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can result.
•Operate equipment with guards in place.
•Keep hands and feet away from rotating parts.
•Tie up long hair and remove jewelry.
•Do not wear loose3fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become caught.
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
•When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt, then pull rapidly.
•Remove all external equipment/engine loads before starting engine.
•Direct coupled equipment components such as, but not limited to, blades, impellors, pulleys, sprockets, etc., must be securely attached.
2
Oil Recommendations (see fig. )
Engine shipped from Briggs & Stratton without oil. Before starting engine, fill with oil. Do not over/fill.
Use a high quality detergent oil classified •For Service SF, SG, SH, SJ" or higher such as Briggs & Stratton 30W, Part Number 100005 (20 oz.) or 100028 (48 oz.). Use no special additives with recommended oils. Do not mix oil with gasoline.
Choose the SAE viscosity grade of oil from this chart that matches the starting temperature anticipated before the next oil change.
Note: Synthetic oil meeting ILSAC
GF32, API certification mark and API ser3
vice symbol (shown at left) with •SJ/CF
ENERGY CONSERVING" or higher, is an
acceptable oil at all temperatures. Use of
synthetic oil does not alter required oil change intervals.
*Air cooled engines run hotter than automotive engines. The use of non3synthetic multi3viscosity
oils (5W330, 10W330, etc.) in temperatures above 40° F (4° C) will result in higher than normal oil consumption. When using a multi3viscosity oil, check oil level more frequently.
**SAE 30 oil, if used below 40° F (4° C), will result in hard starting and possible engine bore damage due to inadequate lubrication.
Check oil level. Model Series oil capacity is about:
1.3ltr or 44 oz. for Models 170000 and 190000.
1.4ltr or 48 oz. for Model 250000.
Place engine level and clean around oil fill Ê.
Remove dipstick Ë, wipe with clean cloth, insert and tighten down again. Remove dipstick and check oil level. Oil should be at FULL mark. If oil is required, add slowly. Do not over3fill.
OR
Remove oil filler plug Ì. Oil should be full to overflowing Í.
Tighten dipstick or oil filler plug firmly before starting engine.
Fuel Recommendations
Use clean, fresh, lead3free gasoline with a minimum of 77 octane. Leaded gasoline may be used if it is commercially available and if unleaded is unavailable. Purchase fuel in quantity that can be used within 30 days. See Storage.
In U.S.A. leaded gasoline may not be used. Some fuels, called oxygenated or reformulated gasolines, are gasolines blended with alcohols or ethers. Excessive amounts of these blends can damage the fuel system or cause performance problems. If any undesirable operating symptoms occur, use gasoline with a lower percentage of alcohol or ether.
This engine is certified to operate on gasoline. Exhaust Emission Control System: EM (Engine Modifications).
Do not use gasoline which contains Methanol. Do not mix oil with gasoline.
For engine protection, we recommend using Briggs & Stratton Fuel Stabilizer available from an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.
Check fuel level.
Before refueling, allow engine to cool 2 minutes.
Clean around fuel fill before removing cap to refuel. Fill tank to approximately 131/2 inches below top of neck to allow for fuel expansion. Be careful not to overfill.
Starting (see figs. )
ALWAYS KEEP HANDS AND FEET
CLEAR OF EQUIPMENT MOVING PARTS.
Do not use a pressurized starting fluid. Vapors are flammable.
Start, store and fuel equipment in level position. Check oil level.
Open fuel shut3off valve, if equipped.
CAUTION: OIL GARD , if equipped, (see 7 fig. ) is intended to prevent starting an engine that is low on oil. OIL GARD may not shut down a running engine. Engine damage may occur if oil level is not properly maintained and will void warranty coverage. Always check oil level before starting engine.
If engine is equipped with OIL GARD , and if engine runs low on oil, light on engine warns of low oil level. If light flickers and engine cannot be started, or has stopped and cannot be restarted, add oil. Fill to point of overflowing at oil fill cap or to FULL mark on dipstick. Do not over3fill.
Before starting (see fig. )
1.Move choke control Ê to CHOKE position.
2.Move throttle control Ëto FAST position, if equipped.
3.Turn fuel shut3off valve Ì ON, if equipped.
4.Move stop control Í to ON position, if equipped. Note: If engine is equipped with Oil Gard , flickering light in rocker stop switch Íwill warn of low oil level or engine will stop and not be able to be restarted. Add oil. Fill to FULL mark on dipstick (do not over3fill) or to overflowing at oil filler plug.
Rewind starter (see fig. )
Grasp rope handle and pull slowly until
resistance is felt. Then pull cord rapid3 ly to overcome compression, prevent kickback and start engine. Repeat if necessary with
choke in RUN position throttle in FAST. When engine starts, operate in FAST.
Electric starter (see fig. )
On engines equipped with 12 volt starting systems, turn key to START position Ê or depress starter button Ë. Repeat if necessary with choke in RUN position and throttle control in FAST position. When engine starts, operate in FAST position.
Note: If equipment manufacturer has supplied battery, charge it before trying to start engine, as equipment manufacturer recommends.
Note: Use short starting cycles (15 secs. per min.) to prolong starter life. Extended cranking can damage starter motor.
Stopping (see fig. )
Do not move choke control to CHOKE position to stop engine. Backfire or engine damage may occur. Move throttle control to IDLE or SLOW position Ê, if equipped. Then turn key to OFF or move stop control to OFF position Ë. Close fuel shut3off valve Ì.
Note: Always remove key from switch when equipment is not in use or left unattended.
Note: When engine is transported, close fuel shut3off valve to prevent leakage.
Adjustments (see fig. )
To prevent acci3 dental starting, re3 move spark plug wire Ê and ground
it before adjusting, and disconnect battery at negative terminal, if equipped.
Throttle control adjustments (see fig. ) Manual friction control
Loosen or tighten wing nut Ë on control plate until throttle control Ìmoves with some resistance and still remains in desired position when engine is running.
Remote control
Loosen casing clamp screw Í. Move casing and wire Î in direction of arrow to end of travel. Move throttle control to FAST position. Tighten casing clamp screw.
Fixed governor control
Top speed adjusting screw Ï has been pre3set at the factory as specified by equipment manufacturer. DO NOT ADJUST. If adjustment is required, consult any Briggs & Stratton Authorized Service Dealer.
Carburetor adjustment
The manufacturer of the equipment on which this engine is installed specifies top speed at which the engine will be operated. DO NOT
EXCEED this speed.
See an Authorized Briggs & Stratton Dealer for carburetor adjustment.
Start engine and warm up approximately 5 minutes before adjusting. With engine running, place throttle control in SLOW position. Rotate carburetor throttle lever against the idle speed screw and hold it. Turn idle speed screw to obtain 1750 rpm.
Rotate idle mixture valve full travel clockwise and then counterclockwise. Finally, position idle mixture valve in middle of travel. Check idle speed and re3adjust to 1750 rpm, if necessary.
Move throttle control to FAST position. Engine should accelerate smoothly. If it does not, adjust idle mixture valve counterclockwise 1/8 turn.
CARBURETOR |
THROTTLE |
LEVER |
IDLE |
SPEED |
SCREW |
IDLE MIXTURE |
VALVE |
WITH LIMITER |
3
Maintenance (see figs. )
See Maintenance Schedule. Follow the hourly or calendar intervals, whichever occur first. More frequent service is required when operating in adverse conditions.
To prevent acci3 dental starting, re3 move spark plug
wire Ê and ground it before servicing,
and disconnect battery at negative terminal, if equipped.
Oil service (see fig. )
Check oil level regularly.
Be sure correct oil level is maintained. Check every 5 hours or daily, before starting engine. See oil filling procedure under Oil Recommendations.
Change oil.
Change oil after first 5 hours of operation. Change oil while engine is warm. Refill with new oil of recommended SAE
viscosity grade. (see fig. )
Gear reduction, if equipped
Remove oil fill plug Ë and oil level plug Ì. Drain oil every 100 hours of operation or every season. To refill, pour SAE 30 oil into oil fill hole until it runs out level check hole. Replace both plugs. Oil fill plug has a vent hole Íand must be installed on top of gear case cover.
Air cleaner service (see fig. )
Replace pre3cleaner Ë and/or cartridge Ì if very dirty or damaged.
1.Loosen screws. Then remove cover and air cleaner assembly from base.
2.Remove air cleaner assembly from inside of cover and disassemble.
To service pre3cleaner, wash in liquid detergent and water. Squeeze dry in a clean cloth. Saturate in engine oil. Squeeze in clean, absorbent cloth to remove ALL EXCESS oil.
To service cartridge, clean by tapping gently on a flat surface. Do not use petroleum solvents, e.g., kero3 sene, which will cause cartridge to deteriorate. Do not use pressurized air, which can damage cartridge. Do not oil cartridge.
3.Install retainer Í, pre3cleaner (screen side of pre3cleaner toward cartridge pleats) and car3 tridge in cover.
4.Insert tabs Î on cover into slots Î in base. Tighten cover screws securely.
Spark plug service (see fig. )
DO NOT check for spark with spark plug removed.
Use only Briggs & Stratton Spark Tester Ï, to check for spark.
DO NOT crank engine with spark plug removed. If engine is flooded, place throttle in FAST and crank until engine starts.
Spark plug gap Ð should be 0.76 mm or 0.030 in.
Clean/replace spark plug every 100 hours or every season, whichever occurs first. Spark tester and spark plug wrench are available from any Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.
Note: On Model Series 19E400, 19F400, 19G400 engines use only spark plug, Part No. 496018. On Model Series 192400, 196400, 197400, 250400, 256400, 257400 engines use standard spark plug, Part No. 492167 or resistor spark plug, Part No. 802592, as required.
Note: In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition signals. If this engine was originally equipped with resistor spark plug, use same type of spark plug for replacement.
Keep engine clean (see fig. )
Periodically remove chaff and debris build3up from engine. Do not spray engine with water to clean because water could contaminate fuel. Clean with a brush or compressed air.
Accumulation of debris around muf3 fler Ë could cause a fire. Inspect and clean before every use.
If muffler is equipped with spark arrester Ì, remove spark arrester screen for cleaning and inspection every 50 hours or every season. Replace if damaged.
To assure smooth operation, keep governor linkage, springs and controls Í free of debris.
Replace in3line fuel filter Î. Drain fuel tank or close fuel shut3off valve before replacing filter.
Clean cooling system. Chaff or debris may clog engine's air cooling system, especially after prolonged operation. Internal cooling fins and surfaces may require cleaning to prevent overheating and engine damage. Remove blower housing and clean as shown Ï.
Maintenance Schedule
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occur first. More frequent service is required when operating in adverse conditions noted below.
First 5 Hours
DChange oil
Every 5 hours or daily
DCheck oil level
DClean around muffler, springs and linkage
Every 25 hours or every season
DChange oil if operating under heavy load or high ambient temperature
DService air cleaner pre3cleaner*
Every 50 hours or every season
DChange oil
DClean and inspect spark arrester, if equipped.
Every 100 hours or every season
DService air cleaner cartridge*
DReplace in3line fuel filter, if equipped.
DReplace/clean spark plug
DChange gear reduction oil, if equipped
DClean cooling system*
*
Partial List of Genuine Briggs & Stratton Parts
Briggs & Stratton (or equivalent) |
|
Part |
Part No. |
Oil (20 oz.) . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . 100005 |
Oil (48 oz.) . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . 100028 |
Oil pump kit (uses standard electric drill . . . . . 5056 |
|
to remove oil from engine quickly) |
|
Fuel stabilizer (1 oz., 30 ml single use pouch) 992030 |
|
Fuel stabilizer (4.2 oz., 125 ml bottle)999005E (5041) |
|
Fuel filter (without fuel pump) . . . . |
. . 298090 (5018) |
Fuel filter (with fuel pump) . . . . . |
394358 or 493629 |
Air cleaner cartridge . . . . . . . . . . |
. . . . . . . 492889 |
Air cleaner pre3cleaner . . . . . . . . |
. . . . . . . 496077 |
Resistor spark plug . . . . . . . . . . . |
. . . . . . 496018E |
(models 19E400, 19F400, 19G400) |
|
Long life platinum spark plug . . . . |
. . . . . . . . . 5066 |
(models 19E400, 19F400, 19G400) |
|
Resistor spark plug (models 192400, . . . . 802592E |
|
196400, 197400, 250400, 256400, 257400) |
|
Standard spark plug (models 192400, . . . . . 492167 |
|
196400, 197400, 250400, 256400, 257400) |
|
Long life platinum spark plug . . . . |
. . 992041 (5062) |
(models 192400,196400,197400,250400,256400,257400) |
|
Spark tester . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . 19368 |
Spark plug wrench . . . . . . . . . . . |
. . 89838 (5023) |
Spark arrester . . . . . . . . . . . . . . |
399541 or 392390 |
4
Storage
Engines stored over 30 days need to be protected or drained of fuel to prevent gum from forming in fuel system or on essential carburetor parts.
For engine protection, we recommend use of Briggs & Stratton Fuel Stabilizer available from an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Mix stabilizer with fuel in fuel tank or storage container. Run engine for a short time to circulate stabilizer through carburetor. Engine and fuel can be stored up to 24 months.
Note: If stabilizer is not used or if engine is operating on gasoline containing alcohol, e.g. gasohol, remove all fuel from tank and run engine until it stops from lack of fuel.
1.Change oil. See Oil service. (see figs. )
2.Remove spark plug and pour about 1 oz. (30 ml) of engine oil into cylinder. Replace spark plug and crank slowly to distribute oil.
3.Clean chaff and debris from cylinder and cylinder head fins, under finger guard and behind muffler.
4.Store in a clean and dry area, but NOT near a stove, furnace or water heater which uses a pilot light or any device that can create a spark.
Service
See an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Each one carries a stock of Genuine Briggs & Stratton Parts and is equipped with special service tools. Trained mechanics assure expert repair service on all Briggs & Stratton engines. Only dealers advertising as •Authorized Briggs & Stratton" are required to meet Briggs & Stratton standards.
When you purchase equipment pow3 ered by a Briggs & Stratton engine, you are assured of highly skilled, reliable service at more than 30,000 Authorized
Service Dealers worldwide, including more than 5,000 Master Service Techni3 cians. Look for these signs wherever Briggs & Stratton service is offered.
You may locate your nearest Authorized Briggs & Stratton Service Dealer in our dealer locator map on our web site www.briggsandstratton.com or in the •Yellow Pages " directory under •Engines, Gasoline" or •Gasoline Engines," or •Lawn Mowers" or
similar category.
Note: Walking fingers logo and •Yellow Pages" are registered trademarks in various jurisdictions.
An illustrated shop manual includes •Theories of Operation," common specifications and detailed in3 formation covering adjustment, tune3up and repair of Briggs & Stratton L3head, single cylinder, 4 cycle engines. Order P/N 270962 from an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.
Insist on Genuine Briggs & Stratton replacement parts with our logo on the box and/or part. Non3original parts may not perform as well and may void your warranty.
5
BRIGGS & STRATTON ENGINE OWNER WARRANTY POLICY
Effective January 1, 2003 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before January 1, 2003
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on parts submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at www.briggsandstratton.com, or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the ‘Yellow Pages ’.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to country.
OUR PRODUCT
|
VANGUARDE |
|
ELSE |
|
FourceE |
|
ClassicE |
|
EtekE |
|
|
|
|
I/Cr |
|
IntekE |
|
|
|
|
|
|
|
|
Industrial PlusE |
|
(Kool Bore) |
|
|
|
|
|
|
|
|
IntekE |
|
Power BuiltE OHV |
|
|
|
|
|
|
|
|
(Sleeve Bore) |
|
QUANTUMr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
QuattroE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Q45E |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SprintE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
WARRANTY PERIOD* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Consumer Use |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 years |
|
2 years |
|
2 years |
|
1 year |
|
1 year |
|
|
Commercial Use |
|
1 year |
|
90 days |
|
90 days |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
*Note the following special warranty periods: 2 years for Classic engines in the European Union and Eastern European countries, for all consumer products in the European Union, and for emission control systems on engines certified by EPA and CARB. 5 years for consumer use, 90 days for commercial use of Touch-N-Mow starter on Quantum and Intek engines.
Engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks are not warrantied.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the table above. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
ABOUT YOUR ENGINE WARRANTY
Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty repairs are han3 dled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty would not apply if engine damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the engine has been removed or the engine has been altered or modified.
If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an investigation will be made to determine whether the warranty applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts to his Distributor or the Factory for review. If the Distributor or the Factory decides that the claim is justified, the customer will be fully reimbursed for those items that are defective. To avoid mis3 understanding which might occur between the customer and the Dealer, listed below are some of the causes of engine failure that the warranty does not cover.
Normal wear:
Engines, like all mechanical devices, need periodic parts ser3 vice and replacement to perform well. Warranty will not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or an engine.
Improper maintenance:
The life of an engine depends upon the conditions under which it operates, and the care it receives. Some applications, such as tillers, pumps and rotary mowers, are very often used in dusty or dirty conditions, which can cause what appears to be premature wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark plug cleaning
grit, or other abrasive material that has entered the engine be3 cause of improper maintenance, is not covered by warranty.
This warranty covers engine related defective material and/ or workmanship only, and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted. Nor does the warranty extend to repairs required because of:
1.PROBLEMS CAUSED BY PARTS THAT ARE NOT ORIGINAL BRIGGS & STRATTON PARTS.
2.Equipment controls or installations that prevent starting, cause unsatisfactory engine performance, or shorten en3 gine life. (Contact equipment manufacturer.)
3.Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves, or other damage, caused by using contaminated or stale fuel. (Use clean, fresh, lead3free gasoline and Briggs & Stratton Fuel Stabilizer, Part No. 5041.)
4.Parts which are scored or broken because an engine was operated with insufficient or contaminated lubricating oil, or an incorrect grade of lubricating oil (check oil level daily
or after every 8 hours of operation. Refill when necessary and change at recommended intervals.) OIL GARD may not shut down running engine. Engine damage may occur if oil level is not properly maintained. Read Operat3 ing & Maintenance Instructions.
5.Repair or adjustment of associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, remote controls, etc., which are not manufactured by Briggs & Stratton.
6.Damage or wear to parts caused by dirt, which entered the engine because of improper air cleaner maintenance, re3assembly, or use of a non3original air cleaner element or cartridge. (At recommended intervals, clean and re3oil
the Oil3Foam element or the foam pre3cleaner, and replace the cartridge.) Read Operating & Maintenance Instructions.
7.Parts damaged by over3speeding, or overheating caused by grass, debris, or dirt, which plugs or clogs the cooling fins, or flywheel area, or damage caused by operating the engine in a confined area without sufficient ventilation. (Clean fins on the cylinder, cylinder head and flywheel at recommendedintervals.) Read Operating & Maintenance Instructions.
8.Engine or equipment parts broken by excessive vibration caused by a loose engine mounting, loose cutter blades, unbalanced blades or loose or unbalanced impellers, im3 proper attachment of equipment to engine crankshaft, over3speeding or other abuse in operation.
9.A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid ob3 ject with the cutter blade of a rotary lawn mower, or exces3 sive v3belt tightness.
10.Routine tune3up or adjustment of the engine.
11.Engine or engine component failure, i.e., combustion chamber, valves, valve seats, valve guides, or burned starter motor windings, caused by the use of alternate
fuels such as, liquified petroleum, natural gas, altered gasolines, etc.
Warranty is available only through service dealers which have been authorized by Briggs & Stratton Corporation. your nearest Authorized Service Dealer is listed in the •Yel/ low Pages " of your telephone directory under •Engines, Gasoline" or •Gasoline Engines," •Lawn Mowers," or simi/ lar category.
Briggs & Stratton Engines Are Made Under One Or More Of The Following Patents: Design D3247,177 (Other Patents Pending) |
|
|
|
|
|
|||||
6,325,036 |
6,077,063 |
5,819,513 |
5,606,948 |
5,497,679 |
5,235,943 |
5,138,996 |
4,996,956 |
4,633,556 |
4,430,984 |
DES. 308,871 |
6,284,123 |
6,064,027 |
5,813,384 |
5,606,851 |
5,320,795 |
5,197,425 |
5,086,890 |
4,977,879 |
4,630,498 |
|
DES. 308,872 |
6,260,529 |
6,014,808 |
5,765,713 |
5,548,955 |
5,271,363 |
5,197,422 |
5,070,829 |
4,971,219 |
4,522,080 |
|
DES. 309,457 |
6,230,678 |
5,894,715 |
5,645,025 |
5,546,901 |
5,269,713 |
5,191,864 |
5,058,544 |
4,895,119 |
4,520,288 |
|
DES. 356,951 |
6,202,616 |
5,852,951 |
5,642,701 |
5,503,125 |
5,265,700 |
5,188,069 |
5,040,644 |
4,819,593 |
4,512,499 |
|
DES. 361,771 |
6,116,212 |
5,823,153 |
5,619,845 |
5,501,203 |
5,243,878 |
5,186,142 |
5,009,208 |
4,719,682 |
4,453,507 |
|
DES. 375,963 |
6
Bedienungssymbole und ihre Anwendung,
- hierzu benutzen Sie die Abbildung
|
und Erklärung im inneren der |
|
Anleitung. |
1 - 19 |
beziehen sich auf Motorkomponenten |
|
in Abbildung . |
Ê- Ò |
beziehen sich auf Teile/Maßnahmen |
in den Abbildungen.
Notieren Sie hier Modell!, Typen! und Codenummer Ihres Motors.
Notieren Sie hier das Kaufdatum Ihres Motors.
Motorkomponenten (siehe Abb. )
1Startergriff
2Gasregler
3 Motor |
Modell |
Typ |
Code |
|
xxxxxx |
xxxx xx |
xxxxxxxx |
4Luftfilter
5Chokeregler
6Tanköffnung
7Stoppschalter/Oil Gard , falls vorhanden
8Lüftergehäuse
9Zündkabel
10Öleinfüllöffnung/Peilstab
11Schalldämpfer
12Funkenfänger, falls vorhanden
13Ölablassschraube
14Öleinfüllschraube
1512V!Elektrostarter, falls vorhanden
16Kraftstoffhahn, falls vorhanden.
D
Gefahrensymbole und ihre Bedeutungen
Feuer |
|
Heiße |
Explosion |
Giftige Dämpfe |
|
|
|
Oberfläche |
Bewegliche Teile |
Rückschlag |
Stromschlag |
Internationale Symbole und ihre Bedeutungen
Warnsymbol Ein Aus |
Stopp |
Choke |
||
Bedienungs! |
Öl |
Kraftstoff |
Kraftstoffab! |
|
anleitung lesen |
||||
|
|
sperrung |
||
|
|
|
Sicherheitsvorkehrungen
|
|
VOR INBETRIEBNAHME DES MOTORS |
IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG SIND SICHERHEITSHINWEISE ENTHALTEN, DIE |
|
|
|
|
• auf Gefahren in Verbindung mit dem Motor aufmerksam machen, |
|
• Die gesamte Bedienungsanleitung mit Wartungsvorschriften sowie |
||||
• auf Verletzungsrisiken hinweisen und |
||||
die Anleitung für das von diesem Motor angetriebene Gerät |
||||
durchlesen.* |
• zeigen, wie das Verletzungsrisiko vermieden oder verringert werden kann. |
•Wenn diese Anleitung nicht befolgt wird, kann es zu schweren Verletzungen oder Tod kommen.
* Wir bei Briggs & Stratton können nicht immer wissen, an welchen Geräten unsere Motoren angebracht werden. Aus diesem Grund sollten Sie die Bedienungsanleitung des Geräts, das von diesem Motor angetrieben wird, sorgfältig durchlesen.
Das Warnsymbol dient zur Kennzeichnung von Gefahrenquellen, die zu Verletzungen führen können.
Zusammen mit dem Warnsymbol wird ein Signalwort verwendet (GEFAHR, ACHTUNG oder VORSICHT), um die Wahrscheinlichkeit und die Schwere der eventuellen Verletzung anzuzeigen. Außerdem kann ein Gefahrensymbol verwendet werden, um den Gefahrentyp zu kennzeichnen.
GEFAHR zeigt ein Risiko an, das zu Tod oder schweren Verletzungen führt, wenn der Hinweis nicht beachtet wird.
ACHTUNG zeigt ein Risiko an, das zu Tod und schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT zeigt ein Risiko an, das zu kleineren Verletzungen führen kann.
VORSICHT ohne das Warnsymbol zeigt eine Situation an, die zu Motorschaden führen kann.
ACHTUNG
Die Motorabgase dieses Produktes enthalten Chemikalien, die in Kalifornien als Erreger von Krebs, Geburtsschäden und anderen Fortpflanzungsschäden gelten.
7
ACHTUNG |
|
ACHTUNG |
|
|
ACHTUNG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.
Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.
BEIM EINFÜLLEN VON KRAFTSTOFF
•Den Motor abstellen und mindestens 2 Minuten lang abkühlen lassen, bevor der Tankdeckel abgenommen wird.
•Den Kraftstofftank im Freien oder in einem gut belüfteten Bereich füllen.
•Den Kraftstofftank nicht ganz füllen, sondern nur bis ca. 4 cm unter den Rand des Einfüllstutzens, damit der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat.
•Benzin von Funken, offenen Flammen, Dauer! flammen, Wärmequellen und anderen Zündquellen fern halten.
•Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse regelmäßig auf Sprünge und undichte Stellen untersuchen und bei Bedarf austauschen.
BEIM START DES MOTORS
•Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer, Kraftstofftankdeckel und Luftfilter an ihrem Platz sind.
•Den Motor nicht starten, wenn die Zündkerze herausgenommen wurde.
•Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich die Dämpfe verflüchtigt haben, bevor der Motor gestartet wird.
•Wenn der Motor überfettet, den Choke auf Position OPEN/RUN (OFFEN/FAHRT) und den Gasregler auf Position FAST (SCHNELL) stellen und den Motor anlassen, bis er anspringt.
BEI BETRIEB DES GERÄTS
•Motor oder Gerät nicht in einem Winkel kippen, bei dem Benzin verschüttet werden kann.
•Zum Stoppen des Motors nicht den Choke verwenden.
BEIM TRANSPORT DES GERÄTS
•Das Gerät mit LEEREM Kraftstofftank oder mit GESCHLOSSENEM Kraftstoffhahn transportieren.
BEIM LAGERN VON BENZIN ODER VON GERÄTEN MIT KRAFTSTOFF IM TANK
•Niemals in der Nähe von Öfen, Herden, Warm! wasserbereiternoder ähnlichen Geräten mit Dauer! flammen oder anderen Zündquellen abstellen, weil Benzindämpfe entzündet werden könnten.
ACHTUNG
Beim Start des Motors werden Funken erzeugt.
Funken können entflammbare Gase in der Nähe entzünden.
Es kann zu Feuer und Explosionen kommen.
•Wenn sich undichte Gasleitungen in der Nähe befinden, darf der Motor nicht gestartet werden.
•Keine unter Druck stehenden Startflüssigkeiten verwenden, weil sich ihre Dämpfe entzünden könnten.
Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein geruchloses, farbloses, giftiges Gas.
Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann es zu Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommen.
•Den Motor im Freien starten und laufen lassen.
•Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten oder laufen lassen, selbst wenn Türen oder Fenster geöffnet sind.
ACHTUNG
Funken können Feuer oder Stromschläge verursachen.
Ungewollter Start kann schwere Verletzungen verursachen.
VOR EINSTELL3 UND REPARATURARBEITEN
•Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze fern halten.
•Die Batterie von der negativen Klemme lösen (nur Motoren mit Elektrostart).
BEI DER FUNKENKONTROLLE
•Einen geeigneten Funkenprüfer verwenden.
•Nicht bei herausgenommener Zündkerze überprüfen, ob Funken vorhanden sind.
Laufende Motoren erzeugen Wärme. Motorteile, insbesondere Schalldämpfer, werden extrem heiß.
Bei Berührung kann es zu schweren Verbrennungen kommen.
Brennbare Fremdkörper wie Laub, Gras usw. können sich entzünden.
•Schalldämpfer, Zylinder und Kühlrippen abkühlen lassen, bevor sie berührt werden.
•Ansammlungen brennbarer Fremdkörper vom Schalldämpfer! und Zylinderbereich entfernen.
•Einen Funkenfänger installieren und instandhalten, bevor das Gerät auf Wald!, Gras! oder Buschland eingesetzt wird.
ACHTUNG
Rotierende Teile können Hände, Füße, Haare, Kleidungsstücke oder Schmuck berühren und sich darin verfangen.
Es kann zu Amputationen oder anderen schweren Verletzungen kommen.
•Beim Einsatz des Geräts müssen sich alle Schutzvorrichtungen an ihrem Platz befinden.
•Hände und Füße von rotierenden Teilen fern halten.
•Lange Haare hochbinden und Schmuck abnehmen.
•Keine lose sitzende Kleidung, herunterbaumelnde Schnüre oder ähnliche Teile tragen, die sich verfangen könnten.
ACHTUNG
Wenn das Starterseil schnell zurückspringt, werden Hand und Arm schneller zum Motor gezogen, als das Seil losgelassen werden kann.
Es kann zu Knochenbrüchen, Quetschungen und Verstauchungen kommen.
•Beim Start des Motors langsam am Seil ziehen, bis Widerstand gespürt wird. Dann kräftig ziehen.
•Alle externen Geräte! und Motorlasten beseitigen, bevor der Motor gestartet wird.
•Direkt mit dem Motor verbundene Geräte! komponenten wie u. a. Schnittmesser, Impeller, Seilscheiben, Zahnräder usw. müssen sicher befestigt sein.
8
Empfehlungen zum Öl (siehe Abb. )
Der Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl geliefert. Vor dem Motorstart Öl einfüllen. Nicht überfüllen.
Ein hochwertiges Öl mit der Klassifikation •SF, SG, SH, SJ" oder höher wie z. B. Briggs & Stratton 30W, Teilenr. 100005 (20 oz.) oder 100028 (48 oz.) verwen! den. Zusammen mit empfohlenem Öl keine speziellen Zusätze verwenden. Öl nicht mit Benzin mischen.
Aus dieser Übersicht die Ölsorte mit dem SAE! Viskositätsgrad auswählen, die zur voraussichtlichen Starttemperatur vor dem nächsten Ölwechsel passt.
Hinweis: Synthetiköl, das die Norm ILSAC
GF!2 erfüllt und API! Zertifikatsmarke und
API!Servicesymbol ab •SJ/CF ENERGY
CONSERVING" aufweist (siehe Abb. links),
kann bei allen Temperaturen verwendet
werden. Die Verwendung von Synthetiköl ändert nichts an den erforderlichen Ölwechselintervallen.
*Luftgekühlte Motoren laufen heißer als Kfz!Moto! ren. Die Verwendung von nicht! synthetischen
Mehrbereichsölen (5W!30, 10W!30 usw.) bei Tem! peraturen über 4° C führt zu überhöhtem Ölver! brauch. Bei Verwendung eines Mehrbereichsöls muss der Ölstand häufiger kontrolliert werden.
**Wenn Öl SAE 30 unter 4° C verwendet wird, kommt es zu schwerem Start und möglichem Schaden an der Motorbohrung durch unzurei! chende Schmierung.
Ölstand kontrollieren. Das Ölfassungsvermögen der einzelnen Modellreihen beträgt ca.:
1,3 l bei den Modellen 170000 und 190000.
1,4 l beim Modell 250000.
Den Motor senkrecht stellen und den Bereich um die Ölfüllöffnung reinigen Ê.
Den Peilstab herausnehmen Ë, mit einem sauberen Lappen abwischen, wieder einsetzen und festschrau! ben. Den Peilstab herausnehmen und den Ölstand überprüfen. Das Öl sollte an der FULL! Markierung sein. Falls Öl erforderlich ist, langsam einfüllen. Nicht überfüllen.
ODER
Öleinfüllschraube entfernen Ì. Das Öl sollte bis zum Rand reichen Í.
Den Peilstab bzw. die Öleinfüllschraube festdrehen, bevor der Motor gestartet wird.
Empfehlungen zum Kraftstoff
Sauberes, frisches, bleifreies Benzin mit einer Minde! stoktanzahl von 77 verwenden. Falls kein bleifreies Benzin erhältlich ist, kann verbleites Benzin verwendet werden. Kraftstoff in Mengen kaufen, die innerhalb von 30 Tagen verbraucht werden können. Siehe Lage' rung.
Kein Methanol!haltiges Benzin verwenden. Benzin nicht mit Öl mischen.
Zum Schutz des Motors empfehlen wir Briggs & Stratton!Kraftstoffstabilisator (Bestell!Nr. 999005D), der beim Briggs & Stratton!Vertragshändler erhältlich ist.
Kontrolle des Kraftstoffniveaus.
Vor dem Nachtanken den Motor 2 Minuten abkühlen lassen.
Den Bereich um die Kraftstoffeinfüllöffnung herum reinigen, bevor der Deckel zum Nachtanken abgenom! men wird. Den Tank bis ca. 4 cm unter den Rand des Einfüllstutzens füllen, damit der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat. Darauf achten, dass der Tank nicht überfüllt wird.
Start (siehe Abb. )
IMMER HÄNDE UND FÜSSE VON
BEWEGLICHEN GERÄTETEILEN FERN
HALTEN.
Keine unter Druck stehende Start! flüssigkeit verwenden, weil sich Dämpfe entzünden könnten.
Das Gerät in waagerechter Position starten, aufbewahren und betanken.
Den Ölstand kontrollieren.
Den Kraftstoffhahn, falls vorhanden, öffnen.
VORSICHT: OIL GARD (Ölwächter) (falls vorhanden)
(siehe 7 Abb. ) soll Motorstart bei zu niedrigem Ölstand verhindern. OIL GARD stellt einen laufenden Motor u. U. nicht ab. Wenn der richtige Ölstand nicht beibehalten wird, kann es zu Motorschaden kommen. Außerdem geht die Garantie verloren. Vor dem Start des Motors immer zuerst den Ölstand kontrollieren.
Wenn der Motor mit OIL GARD ausgestattet ist und mit zu wenig Öl läuft, warnt eine Kontrolllampe am Motor vor dem niedrigen Ölstand. Wenn die Lampe flackert und der Motor nicht gestartet werden kann oder ausgegangen ist und nicht wieder anspringt, muss Öl nachgefüllt werden. Bis zum Rand der Öleinfüllöffnung oder zur FULL!Marke am Peilstab füllen. Nicht überfül! len.
Vor dem Start (siehe Abb. )
1.Den Chokeregler Êauf Position CHOKE stellen.
2.Den Gasregler Ë auf Position FAST stellen, falls vorhanden.
3.Den Kraftstoffhahn Ì, falls vorhanden, auf ON drehen.
4.Den Stoppregler Í auf Position ON stellen, falls
vorhanden.
Hinweis: Falls der Motor mit Oil Gard ausgestattet ist, warnt eine flackernde Lampe im Wippen! stoppschal! ter Í vor niedrigem Ölstand, oder der Motor stoppt und kann nicht wieder gestartet werden. Öl nachfüllen. Bis zur FULL!Marke am Peilstab (nicht überfüllen) bzw. bei der Öleinfüllschraube bis zum Überlaufen auffüllen.
Rücklaufstarter (siehe Abb. )
Den Seilgriff fassen und langsam ziehen, bis Widerstand spürbar wird. Dann kräftig am Seil ziehen, um die Kompression zu
überwinden, Rückschlag zu vermeiden und den Motor zu starten. Den Vorgang falls nötig mit dem Choke auf Position RUN und dem Gasregler auf FAST wiederholen. Nach dem Start den Motor in Position FAST laufen lassen.
Elektrostarter (siehe Abb. )
Bei Motoren mit 12 Volt!Startsystem den Schlüssel auf Position START Ê drehen oder den Startknopf Ë drücken. Den Vorgang bei Bedarf mit dem Choke auf Position RUN und dem Gasregler auf Position FAST wiederholen. Nach dem Start den Motor in Position FAST laufen lassen.
Hinweis: Wenn der Gerätehersteller die Batterie gelie! fert hat, muss sie entsprechend den Empfehlungen des Geräteherstellers geladen werden, bevor versucht wird, den Motor zu starten.
Hinweis: Den Anlasser nur kurz betätigen (15 Sek. pro Min.), um seine Lebensdauer zu verlängern. Durch zu langes Anlassen kann der Anlasser beschädigt werden.
Stoppen (siehe Abb. )
Zum Stoppen des Motors nicht den Chokeregler auf Position CHOKE stellen. Es kann zu Rückzündungen oder Motorschaden kommen. Den Gasregler auf Position IDLE oder SLOW stellen Ê, falls vorhanden. Dann den Schlüssel auf OFF drehen oder den Stoppregler auf OFF stellen Ë. Den Kraftstoffhahn Ì schließen.
Hinweis: Immer den Schlüssel vom Schalter abziehen, wenn das Gerät nicht eingesetzt wird oder unbeauf! sichtigt bleibt.
Hinweis: Beim Transport des Motors den Kraftstoffhahn schließen, um Kraftstoffüberlauf zu vermeiden.
Einstellungen (siehe Abb. )
Um ungewollten Start zu vermeiden, vor den Einstellar!
beiten das Zünd! kabel Ê entfernen und erden und die
Batterie, falls vorhanden, von der negativen Klemme lösen.
Gasreglereinstellungen (siehe Abb. ) Manueller Reibungswiderstand
Die Flügelmutter Ë an der Reglerplatte lösen bzw. anziehen, bis sich der Gasregler Ì mit etwas Wider! stand bewegen lässt und bei laufendem Motor noch in der gewünschten Position bleibt.
Fernbetätigung
Die Bowdenzugklemmschraube Ílösen. Den Bowden! zug Î in Pfeilrichtung bis zum Anschlag bewegen. Den Gasregler auf Position FAST stellen. Die Bowden! zugklemmschraube anziehen.
Regler
Die Einstellschraube Ï für die Maximaldrehzahl wurde im Werk entsprechend den Angaben des Geräteherstellers eingestellt. Die Schraube NICHT VERSTELLEN. Falls eine Einstellung erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an einen Briggs & Stratton!Ver! tragshändler.
Vergasereinstellung
Der Hersteller des Geräts, an dem dieser Motor installiert ist, gibt die Höchstdrehzahl an, bei der der Motor laufen soll. Diese Dreh!
zahl NICHT ÜBERSCHREITEN.
Wenden Sie sich für Vergasereinstellungen bitte an den nächsten Briggs & Stratton!Vertragshändler.
Den Motor anlassen und |
vor der |
Einstellung ca. |
5 Minuten lang warmlaufen |
lassen. |
Bei laufendem |
Motor den Gasregler auf Position SLOW stellen. Den Vergasergashebel gegen die Leerlaufschraube dre! hen und dort halten. Die Leerlaufschraube drehen, um 1750 U/min zu erhalten.
9
Die Leerlaufgemischregulierschraube bis zum An! schlag im Uhrzeigersinn und dann im Gegenuhrzeiger! sinn drehen und schließlich auf den Mittelpunkt zwi! schen den Anschlagpunkten stellen. Die Leerlaufdreh! zahl kontrollieren und bei Bedarf auf 1750 U/min nachstellen.
Den Gashebel auf Position FAST stellen. Der Motor sollte gleichmäßig beschleunigen. Falls er das nicht tut, die Leerlaufgemischschraube um 1/8 Umdrehung im Gegenuhrzeigersinn drehen.
VERGASER- |
GAS- |
HEBEL |
LEERLAUF |
SCHRAUBE |
LEERLAUF- |
GEMISCHVENTIL |
MIT BEGRENZER |
Wartung (siehe Abb. )
Siehe Wartungsplan. Die stündlichen bzw. jährlichen Intervalle befolgen, je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt. Bei Einsatz unter erschwerten Bedingungen ist häufigere Wartung erforderlich.
Um ungewollten Start zu vermeiden, vor den Wartungs! arbeiten das Zünd! kabel Ê entfernen
und erden und die Batterie, falls vorhanden, von der negativen Klemme lösen.
Ölwechsel (siehe Abb. )
Regelmäßig den Ölstand kontrollieren.
Darauf achten, dass der richtige Ölstand beibehalten wird. Alle 5 Stunden oder täglich vor dem Motorstart überprüfen. Siehe Öleinfüllvorgang unter •Empfeh' lungen zum Öl".
Öl wechseln
Das Öl nach den ersten 5 Betriebsstunden wechseln. Das Öl wechseln, solange der Motor warm ist. Neues Öl des empfohlenen SAE!Viskositätsgrads nachfüllen (siehe
Abb. ).
Untersetzung, falls vorhanden
Öleinfüllschraube Ë und Ölstandsschraube Ì entfer! nen. Das Öl alle 100 Betriebsstunden bzw. jede Saison ablassen. Zum Nachfüllen SAE 30!Öl in die Öleinfül! löffnung gießen, bis es aus der Ölstands! kontrollboh! rung herausläuft. Beide Schrauben wieder anbringen. Die Öleinfüllschraube hat eine Entlüftungsbohrung Í und muss oben an der Getriebeabdeckung angebracht werden.
Wartung des Luftfilters (siehe Abb. )
Vorfilter Ë, und/oder Patrone Ìaustauschen, wenn sie sehr schmutzig oder beschädigt sind.
1.Die Schrauben lösen. Dann Abdeckung und Luftfilter von der Grundplatte abnehmen.
2.Den Luftfilter innen aus der Abdeckung nehmen und zerlegen.
Den Vorfilter mit Wasser und flüssigem Reinigungsmit! tel waschen, in einem sauberen Lappen ausdrücken,
in Motoröl tauchen und in einem sauberen, absorbie! renden Lappen ausdrücken, um ALLES ÜBER! SCHÜSSIGE Öl zu entfernen.
Die Patrone zur Reinigung vorsichtig auf eine ebene Fläche klopfen. Keine Lösungsmittel auf Erdölbasis wie Petroleum verwenden, die Verschleiß an der Patrone verursachen. Keine Druckluft verwenden, weil dadurch die Patrone beschädigt werden kann. Die Patrone nicht ölen.
3.Halterung Í, Vorfilter (Siebseite des Vorfilters zu den Patronenfalten) und Patrone in der Abdek! kung anbringen.
4.Die Zungen Îan der Abdeckung in die Schlitze Î in der Grundplatte stecken. Die Abdeckungs! schrauben fest anziehen.
Wartung der Zündkerze (siehe Abb. )
NICHT bei entfernter Zündkerze kontrollieren, ob ein Zündfunke vorhan! den ist. Dazu nur Briggs &
Stratton!Funkenprüfer Ï verwenden. Den Motor NICHT starten, wenn die Zündkerze herausgenommen wurde. Wenn der Motor überfettet ist, den Gashebel auf Position FAST (schnell) stellen und den Motor starten, bis er anspringt.
Der Elektrodenabstand Ð sollte 0,76 mm betragen.
Die Zündkerze alle 100 Stunden oder jede Saison reinigen/austauschen, je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt. Funkenprüfer und Zündkerzenschlüssel sind beim Briggs & Stratton!Vertragshändler erhältlich.
Hinweis: An Motoren der Modellreihen 19E400, 19F400, 19G400 wird nur Zündkerze Nr. 496018 verwendet. An Motoren der Modellreihen 192400, 196400, 197400, 250400, 256400, 257400 wird je nach Bedarf Standardzündkerze Nr. 492167 oder Widerstands!Zündkerze Nr. 802592 verwendet.
Hinweis: In einigen Ländern sind Widerstandszündkerzen zur Unterdrückung von Zündsignalen vorgeschrieben. Wenn dieser Motor ursprünglich mit einer Widerstands! zündkerze ausgestattet war, muss zum Austausch dersel! be Zündkerzentyp verwendet werden.
Den Motor sauber halten (siehe Abb. )
Regelmäßig Mähgutablagerungen und Fremdkörper vom Motor entfernen. Den Motor zur Reinigung nicht mit Wasser bespritzen, weil Wasser den Kraftstoff verunreinigen kann. Mit einer Bürste oder Druckluft reinigen.
Ansammlungen von Fremdkörpern am Schalldämpfer Ë können Feuer verursachen. Diesen Bereich vor jedem Einsatz untersuchen und reinigen.
Wenn der Schalldämpfer mit einem Funken! fänger! sieb Ìausgestattet ist, das Sieb alle 50 Stunden bzw. jede Saison zur Reinigung und Inspektion abnehmen. Um gleichmäßigen Betrieb sicherzustellen, Reglerge! stänge, Federn und Regler Í von Fremdkörpern frei halten.
Den In!line!Kraftstofffilter Î aus! tauschen. Den Kraftstofftank leer! laufen lassen oder den Kraftstoffhahn schließen, bevor der Filter ausgetauscht wird.
Das Kühlsystem reinigen. Mähgutablagerungen oder Fremdkörper können das Kühlluftsystem des Motors
verstopfen, insbesondere nach längerem Betrieb. Zur Vermeidung von Überhitzung und Motorschaden müs! sen die internen Kühlrippen und Oberflächen u. U. gereinigt werden. Das Lüftergehäuse ausbauen und wie gezeigt reinigen Ï.
Wartungsplan
Die stündlichen bzw. jährlichen Intervalle befolgen, je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt. Bei Einsatz unter erschwerten Bedingungen ist häufigere Wartung erforderlich.
Nach den ersten 5 Stunden
D Öl wechseln
Alle 5 Stunden oder täglich
DÖlstand kontrollieren
DDen Bereich um Schalldämpfer, Federn und Gestänge reinigen
Alle 25 Stunden oder jede Saison
DBei Einsatz mit schwerer Last oder bei hohen Umgebungstemperaturen Öl wechseln
DLuftfilter!Vorfilter warten*
Alle 50 Stunden oder jede Saison
DÖl wechseln
DFunkenfänger reinigen und untersuchen, falls vorhanden.
Alle 100 Stunden oder jede Saison
DLuftfilter3Patrone reinigen*
DIn!line!Kraftstofffilter austauschen, falls vorhanden.
DZündkerze austauschen
DGetriebeöl wechseln, falls zutreffend
DKühlsystem reinigen*
*
Liste mit Briggs & Stratton3Originalteilen
(nicht vollständig) |
|
|
|
Briggs & Stratton (oder gleichwertig) |
|||
Teil |
|
|
Teilenr. |
Öl (20 oz.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
100005 E |
|
Öl (48 oz.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
100006 E |
|
Ölpumpensatz (elektrischer Bohrer wird verwendet, |
|||
um das Öl schnell aus dem Motor abzulassen) |
. . 5056 |
||
Kraftstoffstabilisator (30 ml!Einwegbeutel) |
. . |
992030 |
|
Kraftstoffstabilisator |
|
|
|
(125 ml!Flasche) . . . . . . . . . . . . . |
999005D (5041) |
||
Kraftstofffilter (ohne Kraftstoffpumpe) |
. . . . 298090S |
||
Kraftstofffilter (mit Kraftstoffpumpe) . |
. 394358S oder |
||
691035 |
|
|
|
Luftfilterpatrone . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
. . |
492889 |
Luftfilter!Vorfilter . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
. . |
691643 |
Widerstandszündkerze . . . . . . . . . |
. . . . |
. 496018E |
|
(Modelle 19E400, 19F400, 19G400) |
|
|
|
Long!life!Platinzündkerze . . . . . . . . |
. . . . |
. . . |
. 5066 |
(Modelle 19E400, 19F400, 19G400) |
|
|
|
Widerstandszündkerze (Modelle 192400, |
. . 992041 |
196400, 197400, 250400, 256400, 257400) Standard!Zündkerze (Modelle 192400, . . . . 992040 196400, 197400, 250400, 256400, 257400)
Long!life!Platinzündkerze . . . . . |
. . . . 992041 (5062) |
(Modelle 192400, 196400, 197400, 250400, |
|
256400, 257400) |
|
Funkenprüfer . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . 019368 |
Zündkerzenschlüssel . . . . . . . . |
. . . . . . . . 089838S |
Funkenfänger . . . . . . . . . . . . |
399541 oder 392390 |
10
Lagerung
Motoren, die länger als 30 Tage gelagert werden, müssen geschützt oder es muss der Kraftstoff abgelas! sen werden, damit sich im Kraftstoffsystem oder an wichtigen Vergaserteilen keine Ölrückstände bilden.
Zum Schutz des Motors empfehlen wir Briggs & Stratton!Kraftstoffstabilisator, der beim Briggs & Strat! ton!Vertragshändler erhältlich ist. Den Stabilisator im Kraftstofftank oder Lagerungsbehälter mit dem Kraftstoff mischen. Den Motor kurz laufen lassen, damit der Stabilisator durch den Vergaser fließen kann. Motor und Kraftstoff können bis zu 24 Monate gelagert werden.
Hinweis: Wenn kein Stabilisator verwendet wird, den Kraftstoff vollständig aus dem Tank entfernen und den Motor laufen lassen, bis er aus Kraftstoffmangel aus! geht.
1.Öl wechseln. Siehe Ölwechsel. (Siehe Abb. )
2.Die Zündkerze entfernen und ca. 30 ml Motoröl in den Zylinder gießen. Die Zündkerze wieder anbringen und den Motor langsam durchdrehen, um das Öl zu verteilen.
3.Mähgutablagerungen und Fremdkörper von Zylin! der und Zylinderrippen, unter der Motor! abdeck! haube und hinter dem Schalldämpfer beseitigen.
4.Den Motor an einem sauberen und trockenen Platz aufbewahren, aber NICHT neben einer Heizung oder einem Warmwasserbereiter mit Dauerflamme oder anderen funkenerzeugenden Vorrichtungen.
Service
Wenden Sie sich an einen Briggs & Stratton! Vertrags! händler. Der Händler hat einen Vorrat von Briggs & Stratton!Originalteilen auf Lager und verfügt über spezielle Reparaturwerkzeuge. Ausgebildete Mecha! niker sorgen für zuverlässige Reparaturen an allen Briggs & Stratton!Motoren. Nur Briggs & Stratton!Ver! tragshändler erfüllen die Briggs & Stratton!Normen.
Beim Kauf eines Geräts, das von einem Briggs & Stratton!Motor angetrieben wird, können Sie sich auf sachkundigen, zuver! lässigen Service bei weltweit mehr als
30.000 Vertragshändlern ein! schließlich 5.000 Master Service! Technikern verlas! sen. Achten Sie überall dort, wo Briggs & Stratton!Service angeboten wird, auf die!
se Zeichen.
Sie finden den nächsten Briggs & Stratton!Vertrags! händler auf unserer Händlerkarte unter unserer Inter! net!Adresse www.briggsandstratton.com oder in den •Gelben Seiten " unter •Motoren", •Benzinmotoren", •Rasenmäher" oder einer
ähnlichen Kategorie.
Hinweis: Das Zeichen mit den gehenden Fingern und die •Gelben Seiten " sind in einigen Ländern eingetra! gene Warenzeichen.
Ein illustriertes Werkstatthandbuch mit •Funktions! theorien", allgemeinen Angaben und ausführlichen Informationen zu Einstellung und Reparatur von Briggs & Stratton! Einzylinder!Viertaktmotoren kann als Nr. 271266 beim Briggs & Stratton!Vertragshändler bestellt werden.
Bestehen Sie auf originalen Briggs & Stratton! Ersatz! teilen mit unserem Zeichen auf der Verpackung und/oder dem Teil. Andere Teile bringen u. U. nicht die gleiche Leistung und können die Garantie aufheben.
11
BRIGGS & STRATTON-GARANTIESCHEIN FÜR MOTORBESITZER
Gültig ab 1. 1. 2003, ersetzt alle nicht datierten Garantien und alle Garantien mit Datum vor dem 1. 1. 2003
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG
Briggs & Stratton Corporation repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil oder Teile des Motors, die Material– oder Verarbeitungsschäden oder beides aufweisen. Die Kosten für den Transport von Teilen, die unter dieser Garantie für Reparatur oder Austausch eingeschickt werden, sind vom Käufer zu tragen. Diese Garantie ist für die nachstehend angegebenen Zeiträume gültig und den hier aufgeführten Bedingungen unterworfen. Für Garantieleistungen finden Sie den nächsten Vertragshändler auf unserer Händlerkarte unter www.briggsandstratton.com oder unter der Telefonnummer 1-800-233-3723 (USA) oder in den ‘Gelben Seiten ’.
ES GIBT KEINE ANDERE AUSDRÜCKLICHE GARANTIELEISTUNG. INBEGRIFFENE GARANTIELEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH SOLCHER FÜR MARKTGÄNGIGE QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF EIN JAHR AB KAUFDATUM BESCHRÄNKT, ODER ALLE INBEGRIFFENEN GARANTIELEISTUNGEN SIND, SOWEIT VON DER GESETZGEBUNG ERLAUBT, AUSGESCHLOSSEN. HAFTUNG FÜR NEBEN– UND FOLGESCHÄDEN IST UNTER ALLEN GARANTIELEISTUNGEN AUSGESCHLOSSEN, SOWEIT EIN DERARTIGER AUSSCHLUSS VOM GESETZ ERLAUBT IST. In manchen Ländern sind Einschränkungen hinsichtlich der Dauer einer konkludenten Garantieleistung nicht zulässig, und in manchen Ländern sind Ausschluss oder Einschränkung von Neben– oder Folgeschäden nicht zulässig, weswegen die oben aufgeführten Einschränkungen und Ausschlüsse u. U. in Ihrem Fall nicht zutreffen. Diese Garantieleistung verleiht Ihnen bestimmte Rechte, neben denen Sie noch andere Rechte haben können, die von Land zu Land abweichen.
UNSER PRODUKT
VANGUARDE |
|
ELSE |
|
FourceE |
|
ClassicE |
|
EtekE |
|
|
I/Cr |
|
IntekE (Kool Bore) |
|
|
|
|
|
|
Industrial PlusE |
|
Power BuiltE OHV |
|
|
|
|
|
|
IntekE |
|
QUANTUMr |
|
|
|
|
|
|
(Sleeve Bore) |
|
E |
|
|
|
|
|
|
|
|
Quattro |
|
|
|
|
|
|
|
|
Q45E |
|
|
|
|
|
|
|
|
SprintE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GARANTIEFRIST*
Verbraucheranwendung |
2 Jahre |
|
2 Jahre |
|
2 Jahre |
|
1 Jahr |
|
1 Jahr |
Gewerblicher Einsatz |
|
1 Jahr |
|
90 Tage |
|
90 Tage |
|
||
|
|
|
|
|
|
*Die folgenden besonderen Garantiefristen sind zu beachten: 2 Jahre für Classic –Motoren in der Europäischen Union und in Osteuropa, für alle Verbraucherprodukte in der Europäischen Union und für Abgassysteme an Motoren mit EPA– und CARB–Zertifikat. 5 Jahre bei Verbraucheranwendungen bzw. 90 Tage bei gewerblichem Einsatz für Touch-N-Mow –Starter an Quantum – und Intek –Motoren. Motoren, die für Rennen oder auf gewerblichen oder Mietbahnen eingesetzt werden, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Datum des Kaufs durch den ersten Einzelverbraucher oder gewerblichen Endverbraucher und hat die in der Tabelle oben angegebene Dauer. “Verbraucheranwendung” bedeutet die private Anwendung im Haushalt eines Verbrauchers. “Gewerblicher Einsatz” bedeutet alle anderen Anwendungen, einschließlich Anwendungen für gewerbliche, gewinnbringende oder Vermietungszwecke. Sobald ein Motor einmal gewerblich eingesetzt worden ist, wird er für die Zwecke dieser Gewährleistung auch weiterhin als Motor für den gewerblichen Einsatz angesehen.
ZUM ERHALT VON GARANTIELEISTUNGEN AN BRIGGS & STRATTON–PRODUKTEN IST KEINE REGISTRIERUNG ERFORDERLICH. BEWAHREN SIE DIE KAUFQUITTUNG AUF. WENN SIE BEI GARANTIEFORDERUNGEN KEINEN NACHWEIS DES KAUFDATUMS VORLEGEN KÖNNEN, WIRD DIE GARANTIEFRIST ANHAND DES HERSTELLUNGSDATUMS DES PRODUKTS ERMITTELT.
ZUR MOTORGARANTIE
Briggs & Stratton führt gerne Reparaturarbeiten auf Garantie aus und entschuldigt sich für die Ihnen entstandenen Unannehmlichkeiten. Jeder Vertragshändler kann Reparaturarbeiten auf Garantie ausführen. In den meisten Fällen handelt es sich um Routinearbeiten, jedoch können Anfragen nach Garantieleistungen manchmal nicht gerechtfertigt sein. Die Garantie kann zum Beispiel nicht in Anspruch genommen werden, wenn es durch Missbrauch, fehlende Wartung, Fehler bei Versand, Handhabung, Lagerung oder Installation zu Motorschaden kommt. Die Garantie geht außerdem verloren, wenn die Seriennummer des Motors entfernt oder der Motor umgebaut oder modifiziert wurde.
Wenn ein Kunde mit der Entscheidung des Vertragshändlers nicht einverstanden ist, wird eine Untersuchung durchgeführt, um zu bestimmen, ob die Garantie in Anspruch genommen werden kann. Bitten Sie den Händler, seinem Großhändler bzw. dem Werk alle zweckdienlichen Angaben zu übermitteln. Wenn der Großhändler bzw. das Werk entscheidet, dass der Anspruch gerechtfertigt ist, werden dem Kunden die defekten Teile vollständig erstattet. Zur Vermeidung von eventuellen Missverständnissen zwischen Kunden und Händlern sind nachstehend einige der Ursachen für Motordefekte aufgeführt, die von der Garantie nicht abgedeckt werden.
Normaler Verschleiß:
An Motoren müssen S wie an allen mechanischen Geräten S regelmäßige Wartungsarbeiten durchgeführt und Teile ausgetauscht werden. Die Garantie deckt keine Reparaturen ab, die dadurch erforderlich werden, dass sich die Lebensdauer eines Teils oder eines Motors durch normalen Verschleiß erschöpft hat.
Unzureichende Wartung:
Die Lebensdauer eines Motors ist abhängig von den Bedingungen, unter denen er eingesetzt wird, sowie von der Pflege, die er erhält. Einige Geräte wie Ackerfräsen, Pumpen und Kreiselmäher werden sehr oft in Staub oder Schmutz eingesetzt, wodurch es zu Erscheinungen kommen kann, die wie vorzeitiger Verschleiß aussehen. Derartiger Verschleiß, der
durch das Eindringen von Schmutz, Staub, Zündkerzen-Reinigungs! mittel oder anderen scheuernden Stoffen in den Motor aufgrund von unzureichender Wartung verursacht wurde, wird nicht durch die Garantie abgedeckt.
Diese Garantie deckt nur Materialund/oder Verarbeitungsschäden am Motor ab, und nicht den Austausch oder die Rückerstattung für das Gerät, an dem der Motor installiert ist. Außerdem gilt die Garantie nicht für Reparaturen, die durch folgendes notwendig geworden sind:
1.PROBLEME DURCH TEILE, DIE KEINE BRIGGS & STRATTON-ORIGINALTEILE SIND.
2.Geräteregler oder -vorrichtungen, die Start verhindern, unzureichende Motorleistung verursachen oder die Motorlebensdauer verkürzen. (Wenden Sie sich an den Gerätehersteller.)
3.Undichte Vergaser, verstopfte Kraftstoffrohre, blockierende Ventile oder andere Schäden durch die Verwendung von verunreinigtem oder altem Kraftstoff. (Sauberes, frisches, bleifreies Benzin und Briggs & Stratton!Kraftstoffstabilisator Teilenr. 5041 verwenden.)
4.Teile, die zerkerbt oder gebrochen sind, weil der Motor mit zu wenig oder verschmutztem Schmieröl oder einer falschen Schmierölsorte gelaufen ist (Ölstand täglich bzw. alle 8 Betriebs!
stunden kontrollieren. Bei Bedarf Öl nachfüllen und die empfohlenen Ölwechselintervalle einhalten.) Das OIL GARD - System stellt einen laufenden Motor u. U. nicht ab. Bei falschem Ölstand kann es zu Motorschaden kommen. Siehe Bedienungs! anleitung & Wartungsvorschriften.
5.Reparatur oder Einstellungen montierter Teile wie Kupplungen, Getriebe, Fernbedienungen usw., die nicht von Briggs & Stratton hergestellt werden.
6.Schäden oder Verschleiß an Teilen durch Schmutz, der durch unzureichende Luftfilterwartung, falschen Wiederzusammenbau oder die Verwendung von nicht!originalen Luftfilterelementen oder
Patronen in den Motor eingedrungen ist. (In den empfohlenen Intervallen das Oil!Foam !Element bzw. den Schaum!Vorfilter und die Patrone austauschen.) Siehe Betriebsanleitung.
7.Teile, die durch Überdrehen oder Überhitzung aufgrund von Gras, Fremdkörpern oder Schmutz, die die Kühlrippen oder den Schwungradbereich verstopfen, beschädigt werden oder Schäden durch Einsatz des Motors in engen Räumen ohne ausreichende Belüftung. (Zylinderrippen, Zylinderkopf und Schwungrad in den empfohlenen Intervallen reinigen). Siehe Betriebsanleitung.
8.Motor! oder Geräteteile, die durch starke Vibrationen durch lose Motormontage, lose Schnittmesser, unausgewuchtete Messer oder lose oder unausgewuchtete Impeller, falsche Montage des Geräts an der Motorkurbelwelle, Überdrehen oder anderen Missbrauch bei Betrieb gebrochen sind.
9.Eine verbogene oder gebrochene Kurbelwelle durch Auftreffen eines Kreiselmäher!Schnittmessers auf einen harten Gegenstand oder zu starke Spannung des Keilriemens.
10.Routineeinstellungen des Motors.
11.Schäden an Motor oder Motorkomponenten, d. h. an
Verbrennungskammer, Ventilen, Ventilsitzen, Ventilführungen, oder durchgebrannte Starterwicklungen durch Verwendung von alternativen Kraftstoffen wie Flüssiggas, Erdgas, modifiziertes Benzin usw.
Garantieleistungen sind nur durch Briggs & Stratton3 Vertragshändler erhältlich. Sie finden den nächsten Vertragshändler in den •Gelben Seiten " unter •Motoren", •Benzinmotoren", •Rasenmäher" oder einer ähnlichen Rubrik.
Briggs & Stratton!Motoren werden unter einem oder mehreren der folgenden Patente hergestellt: Konstruktion D!247.177 (andere Patente angemeldet) |
|
|
|
|
||||||
6,325,036 |
6,077,063 |
5,819,513 |
5,606,948 |
5,497,679 |
5,235,943 |
5,138,996 |
4,996,956 |
4,633,556 |
4,430,984 |
DES. 308,871 |
6,284,123 |
6,064,027 |
5,813,384 |
5,606,851 |
5,320,795 |
5,197,425 |
5,086,890 |
4,977,879 |
4,630,498 |
|
DES. 308,872 |
6,260,529 |
6,014,808 |
5,765,713 |
5,548,955 |
5,271,363 |
5,197,422 |
5,070,829 |
4,971,219 |
4,522,080 |
|
DES. 309,457 |
6,230,678 |
5,894,715 |
5,645,025 |
5,546,901 |
5,269,713 |
5,191,864 |
5,058,544 |
4,895,119 |
4,520,288 |
|
DES. 356,951 |
6,202,616 |
5,852,951 |
5,642,701 |
5,503,125 |
5,265,700 |
5,188,069 |
5,040,644 |
4,819,593 |
4,512,499 |
|
DES. 361,771 |
6,116,212 |
5,823,153 |
5,619,845 |
5,501,203 |
5,243,878 |
5,186,142 |
5,009,208 |
4,719,682 |
4,453,507 |
|
DES. 375,963 |
12
Håndbogens symboler
- henviser til figurerne på indersiden
|
|
af omslaget. |
1 - |
19 |
henviser til motorkomponenter |
|
|
på figuren . |
Ê- |
Ò henviser til reservedel/handling |
|
|
|
på figurerne. |
Skriv din motors model , type og kodenumre her til senere brug.
Skriv købsdatoen her til senere brug.
Motorkomponenter (se fig. )
1Snorhåndtag
2Gasregulator
3 Motor |
Model |
Type |
Kode |
|
xxxxxx |
xxxx xx |
xxxxxxxx |
4Luftfilter
5Chokergreb
6Brændstofpåfyldning
7Stopkontakt/Oil Gard , hvis monteret
8Blæserhus
9Tændrørskabel
10Oliepåfyldning/oliepind
11Lyddæmper
12Gnistfanger, hvis en sådan er monteret
13Aftapningsprop
14Oliepåfyldningsprop
1512V elstarter, hvis et sådant system er monteret
16Brændstofhanen, hvis en sådan er monteret
DK
Advarselssymboler og forklaringer
Brand |
|
Varm |
|
Eksplosion |
Giftige dampe |
||
overflade |
|||
|
|
||
Bevægelige dele |
Tilbageslag |
Stød |
Internationale symboler og forklaringer
Sikkerheds |
On/Off |
Stop |
Choker |
|
advarsel |
kontakt |
|
|
|
Læs betjenings |
Olie |
Brændstof |
Brændstof |
|
vejledningen |
|
|||
|
|
|
hane |
|
|
|
|
|
Sikkerhedsforskrifter
FØR MOTOREN STARTES
•Læs hele drifts og vedligeholdelsesvejledningen OG betjeningsvejledningen til det redskab, som denne motor er monteret på.
•Undladelse af at følge vejledningen kan medføre alvorlig personskade eller død.
DRIFTS OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNINGEN INDEHOLDER SIKKERHEDSOPLYSNINGER, DER
•Gør dig opmærksom på de farer, der er forbundet med motorer
•Oplyser dig om den risiko for skade, der knytter sig til disse farer, og
•Forklarer dig, hvordan du undgår skader eller nedsætter risikoen for skader.
*Briggs & Stratton er ikke i alle tilfælde bekendt med det redskab, som denne motor anvendes til. Som følge heraf er det vigtigt, at du læser og forstår betjeningsvejledningen til det redskab, som motoren er monteret på.
Advarselssymbolet FARE anvendes til at fremhæve sikkerhedsoplysninger om farer, der kan medføre alvorlig personskade.
Ordene FARE, ADVARSEL og FORSIGTIG anvendes sammen med advarselssymbolet til at angive, hvor stor risikoen for skader er og omfanget eller alvoren af sådanne personskader. Desuden anvendes et faresymbol til at angive den relevante type fare.
FARE angiver en farlig situation, som vil medføre død eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL angiver en farlig situation, som kan medføre død eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG angiver en farlig situation, som kan medføre alvorlig eller moderat personskade, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG,hvor dette anvendes uden advarsels symbolet, angiver det en situation, hvor der kan ske skade på motoren.
ADVARSEL
I henhold til amerikansk lovgivning (Californien) gøres der opmærksom på, at udstødningsgasserne fra denne maskine indeholder kræftfremkaldende stoffer. Disse stoffer kan ligeledes medføre foster skader og har en negativ effekt på forplantnings evnen.
13
ADVARSEL |
|
ADVARSEL |
|
|
ADVARSEL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive.
Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige for brændinger eller døden.
PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF
•Sluk for motoren, og lad motoren køle af i mindst 2 minutter, før tankdækslet fjernes.
•Påfyld kun brændstof udendørs eller på et sted med god udluftning.
•Undgå at fylde for meget brændstof på tanken. Fyld tanken op til ca. 4 cm under kanten på påfyldnings studsen, således at der er plads til, at brændstoffet kan udvide sig.
•Benzin skal opbevares i sikker afstand fra gnister, åben ild, vågeblus, varme og andre mulige antændelses kilder.
•Foretag hyppige eftersyn af brændstofslanger, tanken og tankdækslet samt fittings for revner og utætheder. Udskift om nødvendigt.
NÅR MOTOREN STARTES
•Sørg for, at tændrøret, lyddæmperen, tankdækslet og luftfilteret er på plads.
•Tørn ikke motoren, når tændrøret er afmonteret.
•Hvis du spilder brændstof, så vent med at starte motoren, indtil brændstoffet er fordampet.
•Hvis motoren er druknet, sættes chokeren i stillingen •OPEN/RUN" og gasregulatoren i stillingen •FAST", hvorefter motoren tørnes, indtil den starter.
BETJENING AF REDSKABET
•Undgå at vippe motoren eller redskabet, således at benzinen løber ud.
•Brug ikke chokeren til at standse motoren.
TRANSPORT AF REDSKABET
•Redskabet skal transporteres med TOM brænd stoftank eller med brændstofhanen LUKKET.
OPBEVARING AF BENZIN OG REDSKABER MED BRÆNDSTOF I TANKEN
•Sørg for, at benzin og redskaber med brændstof i tanken opbevares i sikker afstand fra fyr, ovne, vandvarmere og andre apparater, hvori der anvendes vågeblus, samt andre antændelses kilder, da disse kan antænde benzindampe.
ADVARSEL
Start af motoren frembringer gnister.
Gnister kan antænde brændbare gasarter, der befinder sig i nærheden af motoren.
Dette kan medføre eksplosion og brand.
•Motoren må ikke startes, hvis der er naturgas eller flaskegas i nærheden.
•Der må ikke anvendes startvæske på dåse til at starte motoren, da dampene er brændbare.
Motorer udsender kulilte, der er en lugtfri og farveløs, giftig gasart.
Indånding af kulilte kan medføre kvalme, besvimelse eller døden.
•Motoren må kun startes og anvendes udendørs.
•Motoren må aldrig startes og anvendes i lukkede rum. Dette gælder også, selv om døre og vinduer er åbne.
ADVARSEL
Gnister, som frembringes ved et uheld, kan medføre brand eller stød.
Start af motoren ved et uheld kan medføre, at personer kommer i klemme i redskabets mekanismer, legemsdele bliver skåret af eller personer får snitsår.
FØR JUSTERING ELLER REPARATION AF MOTOREN
•Tag tændrørskablet af tændrøret, og hold det i sikker afstand fra tændrøret.
•Tag minuskablet af batteriet, hvis motoren er udstyret med et elektrisk startsystem.
KONTROL AF GNIST
•Anvend en godkendt gnisttester.
•Kontrollér aldrig gnisten, når tændrøret er afmonteret.
Kørende motorer udvikler varme. Motorens dele, især lyddæmperen, bliver meget varme.
Kontakt med varme dele kan forårsage alvorlige forbrændinger.
Der kan gå ild i brændbart affald som f.eks. blade, græs og grene.
•Lyddæmper, cylinder og køleribber skal køle af, før du rører ved dem.
•Fjern brændbart materiale, der samler sig i området omkring lyddæmperen og cylinderen.
•Hvis redskabet anvendes på steder med skov, græs eller krat, skal der monteres en gnistfanger. Den skal altid holdes i korrekt stand. Overhold altid lokale regler for brug af motorer især i perioder med tørke, hvor der er større risiko for brand.
ADVARSEL
Hænder, fødder, hår og tøj kan sætte sig fast i redskabets roterende dele.
Dette kan medføre, at legemsdele skæres af, eller at brugeren får alvorlige snitsår.
•Redskabet må kun anvendes med alle sikkerheds afskærmninger på plads.
•Hold hænder og fødder i sikker afstand fra roterende dele på redskabet.
•Langt hår bør bindes op, og smykker og lignende genstande bør tages af.
•Undgå at bære løstsiddende tøj, tøj med snore eller andre genstande, der kan sætte sig fast i redskabet.
ADVARSEL
Hurtig tilbagetrækning af startsnoren (tilbageslag) vil trække hånd og arm tilbage mod motoren, hurtigere end du kan nå at slippe snoren.
Dette kan medføre, at du brækker armen, får knoglebrud, blå mærker eller forstrækninger.
•Når du starter motoren, skal du trække langsomt i startsnoren, indtil du mærker modstand, og derefter trække hårdt i snoren.
•Sørg for, at alle anordninger på redskabet er udkoblet, dvs. at motoren ikke belastes, før du starter motoren.
•Direkte tilkoblede dele på redskabet som f.eks. skæreknive, skovlhjul, remskiver, kædehjul, osv. skal være forsvarligt monteret.
14
Anbefalinger vedr. olie (se fig. )
Motorer leveres fra Briggs & Stratton uden olie. Før motoren startes, skal der påfyldes olie. Undgå at fylde for meget olie på.
Anvend en selvrensende kvalitetsolie, der er klassificeret som •For Service SF, SG, SH, SJ" eller bedre som f.eks. Briggs & Stratton 30W, delnummer 100005 (20 oz.) eller 100028 (48 oz.). Der må ikke anvendes særlige additiver sammen med de anbefalede olietyper. Bland ikke olien i benzinen.
Vælg den korrekte SAE olietype ud fra det viste skema på grundlag af den forventede starttemperatur frem til næste olieskift.
Bemærk: Syntetisk olie, som er forsynet
med certificeringsmærket ILSAC GF 2, API
og API servicesymbolet (vist til venstre)
med •SJ/CF ENERGY CONSERVING"
eller bedre kvaliteter, kan anvendes ved alle
temperaturer. Brug af syntetisk olie ændrer ikke de påkrævede intervaller mellem olieskift.
*Luftafkølede motorer bliver varmere end bilmotorer.
Brug af ikke syntetisk multiviskositetsolie, f.eks. (5W 30, 10W 30 osv.) ved temperaturer over 40° F (4° C) vil medføre et olieforbrug, der er højere end normalt. Ved brug af multiviskositetsolie bør oliestanden kontrolleres hyppigere.
**Hvis der anvendes SAE 30 olie ved temperaturer under 4° C, kan det medføre startvanskeligheder og beskadigelse af cylinderen som følge af utilstrækkelig smøring.
Undersøg oliestanden Oliekapacitet efter modelserie er ca.:
1,3 liter til model 170000 og 190000.
1,4 liter til model 250000.
Anbring motoren på en plan flade, og rengør området omkring oliepåfyldningen Ê.
Fjern oliepinden Ë, og tør den af med en ren klud. Sæt den i igen, og spænd den til. Tag oliepinden ud, og kontrollér oliestanden. Olien bør nå FULL mærket. Hvis der skal påfyldes olie, skal dette ske langsomt. Undgå at fylde for meget olie på.
ELLER
Fjern oliepåfyldningsproppen Ì. Olien bør være fyldt helt op til kanten Í.
Spænd oliepinden eller oliepåfyldningsproppen godt fast, før motoren startes.
Anbefalinger vedr. brændstof
Anvend ren, frisk, blyfri benzin med et oktantal på mindst 77. Blyholdig benzin kan anvendes, hvor dette kan købes og blyfri benzin ikke fås. Køb kun brændstof til 30 dages forbrug. Se afsnittet Opbevaring.
Anvend ikke benzin, der indeholder Metanol. Bland ikke olie og benzin.
Til beskyttelse af motoren anbefaler vi, at der anvendes Briggs & Stratton brændstofstabilisator, der fås hos autoriserede Briggs & Stratton forhandlere.
Kontrollér brændstofstanden
Før der fyldes brændstof på,
skal motoren køle af i 2 minutter.
Rengør området omkring påfyldningsstudsen, før tank dækslet fjernes for at fylde brændstof på tanken. Fyld tanken op til ca. 4 cm under kanten på påfyldnings studsen, således at der er plads til, at brændstoffet kan udvide sig. Undgå omhyggeligt at fylde for meget brændstof på.
Start (se fig. )
ANBRING ALDRIG HÆNDER OG FØDDER
I NÆRHEDEN AF BEVÆGELIGE DELE PÅ
REDSKABET.
Anvend ikke startvæske på spray
dåse. Dampe fra startvæske er brandfarlige.
Redskabet skal altid startes, opbevares og påfyldes brændstof i vandret stilling.
Kontrollér oliestanden.
Drej brændstofhanen, hvis en sådan er monteret. ADVARSEL: OIL GARD , hvis dette udstyr er monteret,
(se 7 fig. ) er beregnet til at forhindre start af
motoren, hvis der er for lidt olie på motoren. OIL GARD vil ikke i alle tilfælde standse motoren. Motoren kan beskadiges, hvis oliestanden ikke holdes på korrekt niveau. Dette vil medføre bortfald af garantien. Kontrollér altid oliestanden, før motoren startes.
Hvis motoren er udstyret med OIL GARD , og olie standen i motoren falder, advarer en lampe på motoren om, at oliestanden er lav. Hvis lampen blinker, og motoren ikke kan startes eller stopper og ikke kan genstartes, skal der fyldes ny olie på motoren. Der skal fyldes olie på helt op til kanten på modeller med oliepåfyldningsprop eller op til FULL mærket på oliepinden. Undgå at fylde for meget olie på.
Før start (se fig. )
1.Sæt chokergrebet Ê i stillingen CHOKE.
2.Sæt gasregulatoren Ë i stillingen FAST, hvis en sådan er monteret.
3.Drej brændstofhanen Ì om i stillingen ON, hvis en sådan er monteret.
4.Sæt stopgrebet Í i stillingen ON, hvis et sådant er monteret.
Bemærk: Hvis motoren er udstyret med Oil Gard , vil en blinkende lampe i vippestopkontakten Íadvare om lav oliestand eller motoren vil standse og ikke kunne genstartes. Påfyld olie. Fyld olie på op til FULL mærket på oliepinden (undgå at fylde for meget olie på) eller indtil olien flyder over ved oliepåfyldningsproppen.
Tilbageløbsstarter (se fig. )
Tag fat i startsnorens håndtag, og træk langsomt, indtil du mærker modstand.
Træk derefter kraftigt i startsnoren for at overvinde kompressionen, forhindre tilbageslag og starte motoren. Gentag
om nødvendigt med chokergrebet i stillingen RUN og gasregulatoren i stillingen FAST. Når motoren er startet, betjenes den med gasregulatoren i stillingen FAST.
Elstarter (se fig. )
På motorer med 12 volt startsystemer, drejes nøglen om i stillingen START Ê, eller der trykkes på start knappen Ë. Gentag om nødvendigt med chokeren i stillingen RUN og gasregulatoren i stillingen FAST. Når motoren starter, betjenes den med grebet i stillingen FAST.
Bemærk: Hvis redskabsproducenten medleverer et batteri, skal dette oplades i henhold til redskabsproducentens anbefalinger, før der gøres forsøg på at starte motoren.
Bemærk: Anvend korte startsekvenser (15 sekunder pr. min.) for at forlænge starterens levetid. Længere varende tørning kan ødelægge startmotoren.
Standsning af motoren (se fig. )
Sæt ikke chokergrebet i stillingen CHOKE for at standse motoren. Dette kan få motoren til at eftertænde, eller beskadige motoren. Sæt gasregulatoren i stillingen IDLE
eller SLOW Ê, hvis monteret. Drej derefter nøglen om i stillingen OFF og sæt stopgrebet i stillingen OFF Ë. Luk brændstofhanen Ì.
Bemærk: Fjern altid nøglen fra kontakten, når redskabet ikke anvendes eller efterlades uden opsyn.
Bemærk: Når motoren transporteres, skal brændstof hanen lukkes for at forhindre udsivning.
Justeringer (se fig. )
For at forhindre utilsigtet start skal tændrørskablet Ê tages af tændrøret og stel forbindes, før der foretages
justering. Hvis motoren er udstyret med et batteri, skal minuskablet fjernes fra batteriet.
Justering af gasregulator (se fig. ) Manuel friktionsstyring
Løsn eller tilspænd vingemøtrikken Ëpå styrepladen, indtil gasregulatoren Ì bevæger sig med nogen modstand og stadig forbliver i den ønskede stilling, når motoren kører.
Fjernstyring
Kabinettets klemskrue løsnes Í. Kabinet og kabel Î flyttes så langt som muligt i den med pilen viste retning. Sæt gasregulatoren i stillingen FAST. Tilspænd kabinettets klemskrue.
Fast regulatorstyring
Stilleskruen for maksimalt omdrejningstal Ïer fabriks indstillet som specificeret af redskabsproducenten. FORETAG IKKE JUSTERING. Hvis justering er på krævet, kontaktes nærmeste autoriserede Briggs & Stratton forhandler.
Karburatorjustering
Producenten af det redskab, hvorpå denne motor er monteret, angiver det maksimale omdrejningstal, hvormed motoren skal køre.
OVERSKRID IKKE dette omdrejningstal. Kontakt din autoriserede Briggs & Stratton forhandler vedr. karburatorjustering.
Start motoren og lad den varme op i ca. 5 minutter, før der foretages justering. Mens motoren kører, sættes gasregulatoren i stillingen SLOW. Drej karburatorens gasarm mod tomgangsstilleskruen og hold den der. Indstil tomgangsstilleskruen til 1750 omdrej./m.
Drej tomgangsblandingsspjældet en omgang med uret og derefter mod uret. Til sidst sættes tomgangs blandingsspjældet i midterstillingen. Indstil tomgangs stilleskruen til 1750 omdrej./min.
Sæt gasregulatoren i stillingen FAST. Motoren skal gå jævnt op i omdrejninger. Hvis den ikke gør det, drejes tomgangsblandingsspjældet 1/8 omgang mod uret.
KARBURATOR- |
GASARM |
TOMGANGS- |
STILLESKRUE |
TOMGANGS- |
BLANDINGS- |
SPJÆLD MED |
BEGRÆNSER |
15
Vedligeholdelse (se fig. )
Se Vedligeholdelsesoversigt. Følg time eller sæson intervallerne, alt efter hvad der indtræffer først. Hyppigere eftersyn er nødvendige, hvis motoren anvendes under krævende forhold.
For at forhindre util sigtet start, fjernes tændrørskablet Ê og forbindes til jord, før der foretages efter syn. Tag minuskablet
af batteriet, hvis motoren er udstyret med et elektrisk startsystem.
Olieeftersyn (se fig. )
Kontrollér oliestanden regelmæssigt.
Sørg for, at oliestanden altid er korrekt. Kontroller hver 5 driftstime eller dagligt, før motoren startes. Se fremgangsmåden for oliepåfyldning under Anbefalinger vedr. olie.
Olieskift
Skift olie efter de første 5 timers drift. Skift olie, mens motoren er varm. Påfyld frisk olie af den anbefalede
SAE type (se fig. ).
Gearreduktion, hvis monteret
Fjern oliepåfyldningsproppen Ë og oliestandsproppen Ì. Tap olien af for hver 100 driftstimer eller en gang om året. Ved påfyldning af ny olie hældes SAE 30 olie ned i oliepå fyldningshullet, indtil den løber ud af kontrolhullet for olie standen. Sæt begge propper i igen. Oliepåfyldnings proppen er forsynet med et åndehul Í og skal monteres oven på gearkassedækslet.
Eftersyn af luftfilter (se fig. )
Udskift forfilteret Ë, og/eller patronen Ì , hvis den er meget snavset eller beskadiget.
1.Løsn skruerne. Fjern derefter dækslet og luft filterenheden fra bundpladen.
2.Tag luftfilterenheden ud af dækslets inderside, og skil den ad.
Forfilteret efterses ved at vaske det i flydende rengøringsmiddel og vand. Pres det tørt i en ren klud. Gennemvæd det i motorolie. Pres det i en tør, sugende klud for at fjerne AL OVERSKYDENDE olie.
Patronen efterses ved at banke den forsigtigt mod en plan flade. Anvend ikke oliebaserede opløsningsmidler som f.eks. petroleum, da dette vil få patronen til at nedbrydes. Anvend ikke trykluft, da dette kan ødelægge patronen. Oliér ikke patronen.
3.Montér holderen Í, forfilteret (forfilterets skærm side vendende mod patronens plisseringer) og patronen i dækslet.
4.Sæt tapperne Î på dækslet i rillerne Î i bundpladen. Spænd dækselskruerne godt fast.
Tændrørseftersyn (se fig. )
KONTROLLÉR IKKE gnisten med tændrøret afmonteret. Brug kun Briggs & Stratton gnisttester Ïtil at
kontrollere gnisten. Tørn ALDRIG motoren, når tændrøret er afmonteret. Hvis motoren er druknet, sættes gasregulatoren i stillingen FAST og motoren tørnes, indtil den starter.
Elektrodeafstanden Ð bør være 0,76 mm.
Rens/udskift tændrøret for hver 100 driftstimer eller en gang om året, alt efter hvad der indtræffer først. Du kan få en tændrørstester og tændrørsnøgle hos din autoriserede Briggs & Stratton forhandler.
Bemærk: På motorer i modelserierne 19E400, 19F400 og 19G400 anvendes kun tændrør del nr. 496018. På motorer i modelserierne 192400, 196400, 197400, 250400, 256400 og 257400 anvendes kun tændrør del nr. 492167 eller støjdæmpet tændrør del nr. 802592, alt efter gældende krav.
Bemærk: I nogle lande kræver den lokale lovgivning, at der anvendes støjdæmpet tændrør til at dæmpe tændings signaler. Hvis motoren oprindeligt var udstyret med et støj dæmpet tændrør, skal samme type tændrør anvendes ved udskiftning.
Hold motoren ren (se fig. )
Fjern jævnligt aflejringer af græs og avner fra motoren. Sprøjt ikke vand på motoren for at rengøre denne, da vand kan forurene brændstoffet. Rengør med en børste eller trykluft.
Avner/snavs omkring lyddæmperen Ë kan medføre brand. Efterse og rengør, før du starter motoren.
Hvis lyddæmperen er udstyret med gnistfangerskærm Ì, afmonteres gnistfangerskærmen for hver 50. driftstime eller hver sæson med henblik på eftersyn og rensning. Udskift skærmen, hvis den er beskadiget.
For at medvirke til problemfri drift skal regulatorforbindelser, fjedre og betjeningsgreb Í holdes fri for snavs.
Udskift det indbyggede brændstoffilter Î. Tap brændstoffet af tanken, eller luk for brændstofhanen, før brændstoffilteret udskiftes.
Rens kølesystemet. Avner og snavs kan tilstoppe motorens luftkølesystem, især efter længere tids brug. Det kan være nødvendigt at rengøre de indvendige køleribber og overflader for at forhindre overophedning og beskadigelse af motoren. Fjern blæserhuset, og rens det som vist Ï.
Vedligeholdelsesoversigt
Følg de angivne time eller sæsonintervaller, alt efter hvad der indtræffer først. Bemærk, at hyppigere efter syn kan være påkrævet under nedennævnte ugunstige driftsforhold.
Første 5 driftstimer
D Skift olie
For hver 5 driftstimer eller hver dag
DKontrollér oliestanden
DRengør omkring lyddæmper, fjedre og for bindelseskabler
For hver 25 driftstimer eller en gang om året
DSkift olie, hvis motoren arbejder under stor belastning eller høje lufttemperaturer
DEfterse luftfilter/forfilter*
For hver 50 driftstimer eller en gang om året
DSkift olie
DRens og efterse gnistfangeren, hvis en sådan er monteret
For hver 100 driftstimer eller en gang om året
DEfterse luftfilterets patron*
DUdskift det indbyggede brændstoffilter, hvis et sådant er monteret
DUdskift/rens tændrøret
DSkift olie i gearreduktionen, hvis en sådan er monteret
DRengør kølesystemet*
*
Liste over originale Briggs & Stratton dele (i uddrag)
Briggs & Stratton (eller tilsvarende)
Del |
|
Del nr. |
Olie (20 oz.) . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . |
. 100005 |
Olie (48 oz.) . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. 100028 |
Oliepumpesæt (anvendes sammen |
|
|
med almindelig elboremaskine) |
. . . . . . . . . |
. . 5056 |
til hurtig aftapning af olie fra motoren) |
|
|
Brændstofstabilisator |
|
|
(30 ml pose til engangsbrug) . . |
. . . . . . . . . |
992030 |
Brændstofstabilisator |
|
|
(125 ml flaske) . . . . . . . . . . . . |
. . 999005E (5041) |
|
Brændstoffilter |
|
|
(uden brændstofpumpe) . . . . . |
. . . . 298090 (5018) |
|
Brændstoffilter |
|
|
(med brændstofpumpe) . . . . . |
394358 eller 493629) |
|
Luftfilterpatron . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . |
492889 |
Luftfilter, forfilter . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . |
496077 |
Støjdæmpet tændrør . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
496018E |
(model 19E400, 19F400 og 19G400) |
|
|
Tændrør med platin (ekstra lang levetid) . . . |
. . 5066 |
|
(model 19E400, 19F400 og 19G400) |
|
Støjdæmpet tændrør (model 192400, . . . . 802592E 196400, 197400, 250400, 256400, 257400) Standard tændrør (model 192400, . . . . . . . 492167 196400, 197400, 250400, 256400, 257400)
Tændrør med platin |
|
|
(ekstra lang levetid) . . . . . . . . . |
. . . . 992041 |
(5062) |
(model 192400, 196400, 197400, 250400, 256400 |
||
og 257400) |
|
|
Gnisttester . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . |
19368 |
Tændrørsnøgle . . . . . . . . . . . . |
. . . . 89838 |
(5023) |
Gnistfanger . . . . . . . . . . . . . . |
399541 eller 392390 |
16
Opbevaring
Motorer, der skal opbevares i mere end 30 dage, skal beskyttes eller tømmes for brændstof for at forhindre opbygning af gummiaflejringer i brændstofsystemet og i vitale karburatordele.
Til beskyttelse af motoren anbefaler vi, at der anvendes Briggs & Stratton brændstofstabilisator, der fås hos auto riserede Briggs & Stratton forhandlere. Bland brændstof stabilisatoren i benzinen i brændstoftanken eller i en separat dunk. Lad motoren køre et øjeblik, således at brændstofstabilisatoren cirkulerer gennem karburatoren. Motor og brændstof kan opbevares i op til 24 måneder.
Bemærk: Hvis der ikke benyttes brændstofstabilisator, eller hvis motoren kører på benzin blandet med alkohol, f.eks. Gasohol, tappes al brændstof af tanken, hvorefter motoren køres tom for benzin.
1.Skift olie. Se Olieeftersyn (se fig. ).
2.Afmonter tændrøret og hæld ca. 30 ml motorolie ned i cylinderen. Sæt tændrøret i igen, og tørn motoren langsomt for at fordele olien.
3.Fjern avner og snavs fra cylinderen, topstykkets ribber, under fingerskærmen og bagved lyd dæmperen.
4.Opbevar motoren på et rent, tørt sted, men IKKE i nærheden af fyr, ovn eller vandvarmer, som benytter vågeblus eller et andet aggregat, der kan frembringe gnister.
Eftersyn
Kontakt din autoriserede Briggs & Stratton forhandler. Han kan tilbyde dig et udvalg af originale Briggs & Stratton reservedele og er udstyret med specielt værk tøj til eftersyn. Veluddannede mekanikere sørger for professionel service og reparation af alle Briggs & Stratton motorer. Kun forhandlere, hvis skilte bærer påskriften •Autoriseret Briggs & Stratton", skal over holde Briggs & Stratton standarderne.
Når du køber redskaber, der er udstyret med en Briggs & Stratton motor, er du garanteret professionel, pålidelig service fra mere end 30.000 autoriserede forhandlere
over hele verden, herunder mere end 5.000, der er berettiget til at benytte betegnelsen •Master Service Technicians". Se efter disse skilte, hvor Briggs & Stratton
service tilbydes.
Du kan finde den nærmeste autoriserede Briggs & Stratton forhandler ved at besøge vores hjemmeside på adressen www.briggsandstratton.com eller i
|
telefonbogen under •Motorer, benzin " eller |
|
|
•Benzinmotorer", •Plæneklippere" eller |
|
tilsvarende rubrikker. |
||
|
Bemærk: •Walking fingers" logoet og •Yellow Pagest" er registrerede varemærker i forskellige retsområder. Den illustrerede værkstedshåndbog omfatter •Drifts teorier", generelle specifikationer samt detaljerede oplysninger om justering, optuning og reparation af 1 cylindrede 4 takts Briggs & Stratton motorer med L topstykker. Bestil reservedel nr. 273172 hos din auto riserede Briggs & Stratton forhandler.
Forlang originale Briggs & Stratton reservedele med vort logo stemplet på æsken og/eller reservedelen. Uoriginale reservedele kan give dårligere ydelse, og brug af sådanne dele kan medføre, at garantien på din motor bortfalder.
17
GARANTIBEVIS FOR EJERE AF BRIGGS & STRATTON-MOTORREDSKABER
Gældende fra 1. januar 2003, erstatter alle udaterede garantier og alle garantier dateret før 1. januar 2003
BEGRÆNSET GARANTI
Briggs & Stratton Corporation reparerer eller erstatter vederlagsfrit enhver del eller dele på en motor, som er defekte som følge af materiale– eller fremstillingsfejl. Transportudgifter vedrørende dele, som indsendes til reparation eller udskiftning i henhold til denne garanti, afholdes af køber. Denne garanti gælder i de perioder og på de nedenfor anførte betingelser. For at få udført garantiservice skal du kontakte den nærmeste autoriserede serviceforhandler, som du finder i vores forhandleroversigt på www.briggsandstratton.com eller ved at ringe 1-800-233-3723 (eller som anført i telefonbogen ).
DER FINDES INGEN ANDEN UDTRYKKELIG GARANTI. STILTIENDE GARANTIER, HERUNDER GARANTI FOR SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, ER BEGRÆNSET TIL ÉT ÅR FRA KØBSTIDSPUNKTET, ELLER I DET OMFANG DETTE TILLADES I HENHOLD TIL GÆLDENDE LOVGIVNING. DENNE GARANTI OMFATTER INDIREKTE TAB ELLER FØLGETAB, I DET OMFANG AT EN SÅDAN UNDTAGELSE ER TILLADT I HENHOLD TIL GÆLDENDE LOVGIVNING. Nogle lande tillader ikke begrænsninger på varigheden af en stiltiende garanti, og nogle lande tillader ikke undtagelse eller begrænsning af indirekte tab eller følgetab, og som følge heraf er det ikke sikkert, at ovenstående begrænsning og undtagelse gælder for dig. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder, og du kan endvidere have andre rettigheder, som kan variere fra land til land.
VORES PRODUKT
VANGUARDE |
|
ELSE |
|
FourceE |
|
ClassicE |
|
EtekE |
|
|
I/Cr |
|
IntekE (Kool Bore) |
|
|
|
|
|
|
Industrial PlusE |
|
Power BuiltE OHV |
|
|
|
|
|
|
IntekE |
|
QUANTUMr |
|
|
|
|
|
|
(Sleeve Bore) |
|
E |
|
|
|
|
|
|
|
|
Quattro |
|
|
|
|
|
|
|
|
Q45E |
|
|
|
|
|
|
|
|
SprintE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GARANTIPERIODE*
Almindelig brug |
2 år |
|
2 år |
|
2 år |
|
1 år |
|
1 år |
Erhvervsmæssig brug |
|
1 år |
|
90 dage |
|
90 dage |
|
||
|
|
|
|
|
|
*Bemærk følgende særlige garantiperioder: 2 for for Classic –motorer i EU– og østeuropæiske lande, for alle forbrugerprodukter i EU og for emissionsreguleringssystemer på motorer, der er godkendt af EPA og CARB. 5 år for almindelig brug, 90 for erhvervsmæssig brug af Touch-N-Mow –starter på Quantum – og Intek –motorer. Motorer, der anvendes i væddeløbskørsel eller på kommercielle eller lejede baner, er ikke omfattet af garantien.
Garantiperioden løber fra den dato, hvor den første privatkunde eller erhvervskunde købte produktet, og løber i den tidsperiode, der er anført i ovenstående tabel. “Almindelig brug” betyder brug i privat husholdning af en almindelig privatbruger. “Erhvervsmæssig brug” henviser til al øvrig brug, herunder brug til erhvervs–, indtægts– eller lejeformål. Når en motor har været anvendt erhvervsmæssigt, skal den herefter anses for at være en motor til erhvervsbrug i henhold til denne garanti.
FREMVISNING AF GARANTIBEVIS ER IKKE PÅKRÆVET FOR AT GØRE GARANTIEN PÅ BRIGGS & STRATTON–PRODUKTER GÆLDENDE. GEM DIN KØBSKVITTERING. HVIS DU IKKE KAN FREMVISE DOKUMENTATION FOR DEN OPRINDELIGE KØBSDATO PÅ DET TIDSPUNKT, HVOR GARANTIKRAVET GØRES GÆLDENDE, VIL PRODUKTETS FREMSTILLINGSDATO BLIVE BRUGT SOM GRUNDLAG FOR GARANTIPERIODEN.
MOTORGARANTI
Briggs & Stratton udfører gerne garantiarbejde og undskylder for den ulejlighed, du har haft i forbindelse hermed. En autoriseret serviceforhandler kan udføre de nødvendige garantireparationer. De fleste garantireparationer udføres rutinemæssigt, men nogle gange kan ønsker om garantiarbejde ikke imødekommes. Garantien gælder f.eks. ikke, hvis motorskaden opstod som følge af forkert brug, mangel på regelmæssig vedligeholdelse, ukorrekt transporthåndtering, opbevaring eller montering. Garantien bortfalder ligeledes, hvis motorens serienummer er fjernet, eller hvis motoren er ændret eller modificeret.
Hvis en kunde er uenig i serviceforhandlerens afgørelse, vil der blive iværksat en undersøgelse for at afgøre, om garantien gælder i den pågældende sag. Bed serviceforhandleren om at sende alt støttemateriale til sin distributør eller fabrik til gennemgang. Hvis distributøren eller fabrikken afgør, at garantikravet er berettiget, godtgøres kunden for alle defekte dele. For at undgå, at der opstår misforståelser mellem kunden og forhandleren, er der nedenfor anført nogle årsager til motordefekter, som ikke er omfattet af garantien.
Normal slitage:
Ligesom alt andet mekanisk udstyr skal motordele efterses regelmæssigt og udskiftes for at yde det optimale. Garantien omfatter ikke reparationsarbejde, hvis en del eller motoren eller slidt op som følge af normal brug.
Utilstrækkelig vedligeholdelse:
En motors levetid afhænger af de forhold, den anvendes under, og dens vedligeholdelse. Udstyr som f.eks. fræsere, pumper og rotorplæneklippere anvendes ofte under meget støvede eller snavsede forhold, hvilket kan forårsage, hvad der tilsyneladende er for tidligt slitage. Slitage, som skyldes snavs, støv, slibemiddel til tændrør eller andre slibende materialer, der er kommet i motoren på grund af forkert vedligeholdelse, er ikke omfattet af garantien.
Denne garanti omfatter kun motordefekt som følge af materialeog/eller fremstillingsfejl og ikke udskiftning eller erstatning af det redskab, hvorpå motoren er monteret. Endvidere omfatter garantien ikke reparationer som følge af:
1.PROBLEMER, SOM SKYLDES BRUG AF DELE, DER IKKE ER ORIGINALE BRIGGS & STRATTON-DELE.
2.Redskabets betjeningsgreb eller installationer, som forhindrer start, forårsager utilfredsstillende motorydelse eller afkorter motorens levetid. (Yderligere oplysninger fås ved at kontakte redskabsproducenten).
3.Lækkende karburatorer, tilstoppede brændstofslanger, fastsiddende ventiler eller anden skade, som skyldes brug af forurenet eller gammelt brændstof. (Anvend ren, ny blyfri benzin og Briggs & Stratton-brændstofstabilisator, delnr. 5041).
4.Dele, som er ridsede eller knækket, fordi en maskine er betjent med utilstrækkelig eller forurenet smøreolie eller en forkert kvalitet. (Kontrollér oliestanden dagligt eller for hver otte timers
drift. Genopfyld efter behov, og foretag olieskift på baggrund af de anbefalede intervaller). OIL GARD vil ikke i alle tilfælde standse motoren. Motoren kan beskadiges, hvis oliestanden ikke kontrolleres regelmæssigt. Læs driftsog vedligeholdelses vejledningen.
5.Reparation eller justering af tilhørende dele eller konstruktioner som f.eks. koblinger, gearkasser, fjernbetjeninger osv., som ikke er Briggs & Stratton-produkter.
6.Beskadigelse af eller slitage på dele, som skyldes snavs i motoren på grund af manglende vedligeholdelse af luftfilter, ukorrekt
genmontering eller brug af et uoriginalt luftfilter eller en uoriginal filterindsats. (Rens og gensmør Oil-Foam -elementet eller
skumforfilteret og udskift filterindsatsen på baggrund af de anbefalede intervaller). Læs driftsog vedligeholdelses vejledningen.
7.Dele, som beskadiges på grund af for høje omdrejningstal eller overophedning forårsaget af græs, aflejringer eller snavs, som tilstopper køleribberne eller området omkring svinghjulet ved brug af motoren i et lukket rum uden tilstrækkelig ventilation. (Rengør regelmæssigt ribberne på cylinderen, topstykket og svinghjulet i henhold til de anbefalede intervaller.) Læs driftsog vedligeholdelsesvejledningen.
8.Motoreller redskabsdele, der knækker på grund af for voldsomme vibrationer som følge af løs motormontering, løse skæreknive, ubalancerede knive eller løse eller ubalancerede impellere, forkert montering af redskabet på motorens krumtapaksel, kørsel med for høje omdrejningstal eller anden forkert brug.
9.En bøjet eller brækket krumtapaksel som følge af påkørsel af en fast genstand med plæneklipperens skæreknive eller en for stram kilerem.
10.Rutinemæssig optuning eller justering af motoren.
11.Motoreller komponentsvigt (forbrændingskammer, ventiler, ventilsæder, ventilstyr) eller brændte startmotorviklinger som følge af brug af alternative brændstoffer som f.eks. flydende
petroleum, naturgas, alternative benzinblandinger osv.
Garantiarbejde må kun udføres af serviceforhandlere, som er autoriseret af Briggs & Stratton Corporation. Du kan også finde den nærmeste autoriserede Briggs & Stratton-forhandler i telefonbogen under •Motorer, benzin-", •Benzinmotorer", •Plæneklippere" eller tilsvarende rubrikker.
Briggs & Stratton-motorer fremstilles i henhold til et eller flere af følgende patenter: Design D-247,177 (yderligere patentansøgninger indgivet) |
|
|
|
|
||||||
6,325,036 |
6,077,063 |
5,819,513 |
5,606,948 |
5,497,679 |
5,235,943 |
5,138,996 |
4,996,956 |
4,633,556 |
4,430,984 |
DES. 308,871 |
6,284,123 |
6,064,027 |
5,813,384 |
5,606,851 |
5,320,795 |
5,197,425 |
5,086,890 |
4,977,879 |
4,630,498 |
|
DES. 308,872 |
6,260,529 |
6,014,808 |
5,765,713 |
5,548,955 |
5,271,363 |
5,197,422 |
5,070,829 |
4,971,219 |
4,522,080 |
|
DES. 309,457 |
6,230,678 |
5,894,715 |
5,645,025 |
5,546,901 |
5,269,713 |
5,191,864 |
5,058,544 |
4,895,119 |
4,520,288 |
|
DES. 356,951 |
6,202,616 |
5,852,951 |
5,642,701 |
5,503,125 |
5,265,700 |
5,188,069 |
5,040,644 |
4,819,593 |
4,512,499 |
|
DES. 361,771 |
6,116,212 |
5,823,153 |
5,619,845 |
5,501,203 |
5,243,878 |
5,186,142 |
5,009,208 |
4,719,682 |
4,453,507 |
|
DES. 375,963 |
18
Cómo Usar las Figuras del Manual
- refiérase a las figuras en el interior de
los cuadros.
1 - 19 refiérase a los componentes del motor en la figura .
Ê - Ò refiérase a la acción parcial
en las figuras.
Registre los números del Modelo, Tipo y Código de su motor aquí para un futuro uso.
Registre aquí su fecha de compra para un futuro uso.
Componentes del Motor
(vea la fig. )
1Manija de la Cuerda
2Control del Acelerador
3 Motor |
Modelo |
Tipo |
Código |
|
xxxxxx |
xxxx xx |
xxxxxxxx |
4Filtro de Aire
5Control del Estrangulador
6Llenado de Combustible
7Suiche de Parada/ Oil Gard , (Protector de Aceite), si está equipado
8Tapa Ventilador
9Cable de la Bujía
10Llenado de Aceite/Varilla Indicadora de Nivel
11Mofle
12Atrapachispas, si está equipado
13Tapón de Drenaje
14Tapón de Llenado de Aceite
15Arranque Eléctrico de 12V, si está equipado
16Válvula de Cierre de Combustible, si está equipado
E
Símbolos de Peligro y Significados
Fuego |
Gases Tóxicos |
Superficie |
|
Explosión |
|||
Caliente |
|||
|
|
||
Partes |
Contragolpe |
Descarga |
|
en Movimiento |
Eléctrica |
||
|
Símbolos Internacionales
y Significados
Aviso de |
On Off |
Stop |
Estrangulador |
|
Seguridad |
|
|
|
|
Lea el Manual |
Aceite |
Combustible Cierre de |
||
del Propietario |
||||
|
|
Combustible |
||
|
|
|
Precauciones de Seguridad
ANTES DE OPERAR EL MOTOR
•Lea completamente las Instrucciones de Mantenimiento & Operación Y las instrucciones para el equipo acoplado a este motor.*
•Dejar de seguir las instrucciones podría ocasionar heridas graves o la muerte.
LAS INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO & OPERACION CONTIENEN INFORMACION DE SEGURIDAD PARA
•Hacer que usted tome conciencia de los peligros asociados con los motores
•Informarlo a usted del riesgo de las heridas asociado con aquellos peligros, y
•Contarle como evitar o reducir el riesgo de una herida.
*Briggs & Stratton no sabe necesariamente que equipo que va a acoplar este motor. Por esta razón, usted debe leer cuidadosamente y comprender las instrucciones de operación para el equipo en el cual es colocado su motor.
El símbolo de aviso de seguridad es usado para identificar información de seguridad concerniente a los peligros que pueden producir heridas personales.
Una palabra señalizada (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION) es usada con el símbolo de aviso para indicar la probabilidad de una herida y su gravedad potencial. Además, un símbolo de peligro puede ser utilizado para representar el tipo de peligro.
PELIGRO indica un peligro que si no es evitado, ocasionará la muerte o heridas graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que si no es evitado, ocasionaría la muerte o heridas graves.
PRECAUCION indica un peligro que si no es evitado, podría ocasionar heridas menores o moderadas.
PRECAUCION, cuando es usado sin el símbolo de aviso, indica una situación que podría ocasionar daños en el motor.
ADVERTENCIA
El gas de escape que emite el motor por este pro> ducto contiene químicos conocidos para el Estado de California que causan cáncer, defectos de naci> miento u otros daños en la reproducción.
19
ADVERTENCIA |
|
ADVERTENCIA |
|
|
ADVERTENCIA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE
•APAGUE el motor y deje que se enfríe al menos 2 minutos antes de remover la tapa de gasolina.
•Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
•No llene demasiado el tanque de combustible. Llene el tanque hasta aproximadamente 1>1/2 pulgadas por debajo de la parte superior del cuello para permitir la expansión del combustible.
•Mantenga la gasolina a distancia de chispas, llamas abiertas, luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
•Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en los conductos de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario.
CUANDO DE ARRANQUE AL MOTOR
•Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire estén en su lugar.
•No de arranque al motor si removió la bujía.
•Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de dar arranque al motor.
•Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador a la posición OPEN/RUN, coloque el acelerador en la posición FAST y de arranque hasta que prenda el motor.
CUANDO OPERE EL EQUIPO
•No incline el motor ni el equipo a un ángulo el cual pueda ocasionar derrames de gasolina.
•No ahogue el carburador para detener el motor.
CUANDO TRANSPORTE EL EQUIPO
•Transpórtelo con el tanque de combustible VACIO o con la válvula de cierre de combustible en la posición OFF.
CUANDO ALMACENE GASOLINA O EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE
•Almacene a distancia de hornos, estufas, calentado> res de agua u otros aparatos que utilicen luz piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden encender los vapores de gasolina.
ADVERTENCIA
Dar arranque al motor crea chispeo.
El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos.
Podría presentarse fuego o una explosión.
•Si hay una fuga de gas natural o LP en el área, no de arranque al motor.
•No use líquidos de arranque presurizado ya que los vapores son inflamables.
Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso que carece de olor y de color.
Respirar monóxido de carbono puede ocasionar náuseas, desmayos o la muerte.
•De arranque al motor y opérelo en exteriores.
•No de arranque al motor ni lo opere en un área encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se encuentren abiertas.
ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir fuego o una descarga eléctrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede ocasionar un enredo, una amputación traumática o una lacera> ción.
ANTES DE HACER AJUSTES O REPARACIONES
•Desconecte el cable de la bujía y manténgalo a distancia de bujía.
•Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque eléctrico).
CUANDO COMPRUEBE CHISPA
•Utilice un probador de bujías aprobado.
•No compruebe chispa si removió la bujía.
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores, especialmente el mofle, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama maleza, etc. pueden alcanzar a encenderse.
•Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos.
•Remueva los combustibles acumulados en el área del mofle y en el área del cilindro.
•Instale y mantenga en orden de funcionamiento un atrapachispas antes de utilizar el equipo en una zona con vegetación tupida o en terrenos agrestes con grama. El Estado de California lo exige (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Otros estados pueden tener leyes similares. Las leyes federales se aplican en tierras federales.
ADVERTENCIA
Las partes rotantes pueden tener contacto o enredar las manos, los pies, el cabello, la ropa o los accesorios.
Puede producirse una traumática amputación o una grave laceración.
•Opere el equipo con los protectores en su lugar.
•Mantenga las manos y los pies a distancia de las partes rotantes.
•Cójase el cabello y quítese las joyas.
•No use ropa floja, tiras que cuelguen o artículos que puedan ser agarrados.
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda del arranque (contragolpe) halará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted la pueda dejar ir.
Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras.
•Cuando de arranque al motor, hale lentamente la cuerda hasta que se sienta resistencia, después hale la cuerda rápidamente.
•Remueva todas las cargas externas del equipo/ motor antes de dar arranque al motor.
•Los componentes de acople directo del equipo tal como, pero no limitados a, cuchillas, impulsores, poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar firmemente.
20
Recomendaciones para el
Aceite (vea la fig. )
El motor es despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de dar arranque al motor, aprovisiónelo de aceite. No lo llene demasiado.
Use un aceite detergente de alta calidad clasificado •Para Servicio SF, SG, SH, SJ" o superior tal como el aceite con grado de viscosidad 30W de Briggs & Stratton, Número de Parte 100005 (20 onzas) o 100028 (48 onzas). No use aditivos especiales con aceites recomendados. No mezcle el aceite con la gasolina.
Escoja el grado de viscosidad SAE del aceite según este cuadro que iguala la temperatura de arranque anticipada antes del próximo cambio de aceite.
Nota: El aceite sintético que cumple con ILSAC GF>2, marca de certificación API y símbolo de servicio API (mostrado a la izquierda) con •CONSERVACION DE ENERGIA SJ/CF" o mayor, es un aceite aceptable a todas las temperaturas. El uso de aceites sintéticos no altera los intervalos de cambio de aceite reque5 ridos.
* La temperatura de funcionamiento de los motores enfriados por aire es superior a la de los motores automóviles. El uso de aceites multígrados no sintéticos (5W>30, 10W>30, etc.) a temperaturas superiores a 40° F (4° C) producirá más alto consumo de aceite del normal. Cuando utilice aceites multígrados, compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia.
**El uso de aceite de viscosidad SAE 30, si es usado por debajo de 40° F (4° C), producirá dificultad de arranque y un posible daño en el bloque del motor debido a una lubricación
inadecuada.
Compruebe el nivel de aceite. La capacidad de aceite según el Modelo Serie es aproximadamente:
1.3litros o 44 onzas para los Modelos 170000 y 190000.
1.4litros o 48 onzas para los Modelos 250000. Coloque el motor a nivel y limpie el área alrededor del
llenado de aceite Ê.
Remueva la varilla indicadora de nivel Ë, límpiela con un trapo limpio, insértela y apriétela nuevamente. Remueva la varilla indicadora de nivel y compruebe el nivel de aceite. El aceite debe alcanzar la marca FULL. Si se requiere aceite, añádalo lentamente. No lo llene demasiado.
O
Remueva el tapón de llenado de aceite Ì. El aceite debe quedar full, hasta que se rebose Í.
Apriete la varilla indicadora de nivel o el tapón de llenado de aceite firmemente antes de dar arranque al motor.
Recomendaciones para el Combustible
Use gasolina limpia, fresca, sin plomo con un mínimo de 77 octanos. Puede usarse gasolina con plomo si ésta es comercialmente disponible y si no se dispone de gasolina sin plomo. Compre una provisión de combustible que pueda usarse en un período de 30 días. Consulte el aparte: Bodegaje.
No use gasolina que contenga Metanol. No mezcle aceite con gasolina.
Para proteger el motor se recomienda el uso del Estabilizador de Combustible Briggs & Stratton
disponible a través de cualquier Centro de Servicio Autorizado Briggs & Stratton.
Compruebe el nivel de combustible
Antes de aprovisionarlo de
combustible, deje que el
motor se enfríe 2 minutos.
Limpie el área alrededor del llenado de combustible antes de remover la tapa para aprovisionar de combustible. Llene el tanque hasta aproximadamente 1>1/2 pulgadas por debajo de la parte superior del cuello para permitir la expansión del combustible. Tenga cuidado de no llenar demasiado el tanque.
Arranque (vea las figuras )
MANTENGA SIEMPRE LAS MANOS Y
LOS PIES A DISTANCIA DE LAS PARTES
MOVILES DEL EQUIPO.
No use líquido de arranque presuri>
zado. Los vapores son inflamables.
De arranque, almacene y aprovisione de combustible en una posición a nivel.
Compruebe el nivel de aceite.
Abra la válvula de cierre de combustible, si está equipado.
PRECAUCION: El dispositivo protector de aceite •OIL
GARD ", si está equipado (vea la 7 fig. ) tiene
como propósito evitar que se de arranque a un motor que tenga bajo nivel de aceite. El OIL GARD no puede apagar un motor funcionando. Podrían ocurrir daños en el motor si no se mantiene el correcto nivel de aceite lo que invalidará la cobertura de la garantía. Compruebe siempre el nivel de aceite antes de darle arranque al motor.
Si el motor viene equipado con dispositivo protector de aceite OIL GARD , y si el motor está operando con bajo aceite, una luz en el motor le advierte del bajo nivel de aceite. Si la luz titila y no se puede arrancar el motor, o si el motor se ha detenido y no se puede volver a arrancar, añada aceite. Llene hasta el punto del rebose en la tapa de llenado de aceite o hasta la marca FULL en la varilla indicadora de nivel de aceite. No lo llene demasiado.
Antes de arrancar (vea la fig. )
1.Mueva el control del estrangulador Ê hacia la posición CHOKE.
2.Mueva el control del acelerador Ë hacia la posición FAST, si está equipado.
3.Gire la válvula de cierre de combustible Ì hacia la posición ON, si está equipado.
4.Mueva el control de parada Í hacia la posición
ON, si está equipado.
Nota: Si el motor vino equipado con Oil Gard , (Protector de Aceite), una luz que titila en el suche de parada Íle advertirá del bajo nivel de aceite o el motor se detendrá y no podrá ser arrancado nuevamente. Añada aceite. Llene hasta la marca FULL en la varilla indicadora de nivel (no lo llene demasiado) ni lo rebose en el tapón de llenado de aceite.
Arranque Retráctil (vea la fig. )
Agarre la manija de la cuerda y hale
lentamente hasta que se sienta resis>
tencia. Después hale la cuerda rápida> mente para vencer la compresión, prevenir un contragolpe y arrancar el
motor. Repita si es necesario con el estrangulador en la posición RUN y el acelerador en la posición FAST. Cuando el motor arranque, opérelo en la posición FAST.
Arranque Eléctrico (vea la fig. )
Para los motores equipados con sistemas de arranque de 12 voltios, gire la llave hacia la posición START Ê o presione el botón de arranque Ë. Repita si es necesario con el estrangulador en la posición RUN y con el control del acelerador en la posición FAST. Cuando el motor arranque, opérelo en la posición FAST.
Nota: Si el fabricante del equipo suministró la batería, cárguela antes de intentar darle arranque al motor, como lo recomienda el fabricante del equipo.
Nota: Use ciclos de arranque cortos (15 segundos por minuto) para alargar la vida del arranque. Una acción de arranque prolongada puede dañar el motor de arranque.
Parada (vea la fig. )
No mueva el control del estrangulador hacia la posición CHOKE para detener el motor. Podría ocurrir una explosión o un daño en el motor. Mueva el control del acelerador hacia la posición IDLE o SLOW Ê, si está equipado. Gire después la llave hacia la posición OFF o mueva el control de parada hacia la posición OFF Ë. Cierre la válvula de cierre de combustible Ì.
Nota: Remueva siempre la llave del suiche cuando el equipo no esté en uso o cuando lo deje sin atención. Nota: Cuando transporte el motor, cierre la válvula de cierre de combustible para prevenir fugas de combustible.
Ajustes (vea la fig. )
Para prevenir un arranque acciden> tal, remueva el ca>
ble de la bujía Ê y conéctelo a tierra antes de hacer ajustes, y desconecte la
batería, en la terminal negativa, si está equipado.
Ajustes del control del acelerador (vea la fig. ) Control de fricción manual
Afloje o apriete la tuerca mariposa Ë en el plato de control hasta que el control del acelerador Ìse mueva con cierta resistencia y permanezca todavía en la posición deseada cuando esté funcionando el motor.
Control Remoto
Afloje el tornillo de sujeción cubierta Í. Mueva la cubierta y el cable Î en la dirección de la flecha hasta el final del recorrido. Mueva el control del acelerador hacia la posición FAST. Apriete el tornillo de sujeción cubierta.
Control Fijo del Regulador
El tornillo de ajuste de máxima velocidad Ï ha sido pre>ajustado de fábrica como lo recomienda el fabri> cante del equipo. NO LO AJUSTE. Si se requiere ajuste, consulte cualquier centro de servicio autorizado Briggs & Stratton.
Ajuste del Carburador
El fabricante del equipo en el cual es instalado el motor especifica la velocidad máxima en la cual será operado el motor. NO EXCEDA esta
velocidad.
Consulte un Centro de Servicio Autorizado Briggs & Stratton para el ajuste del carburador.
Prenda el motor y caliéntelo aproximadamente durante 5 minutos antes de hacer ajustes. Con el motor funcio> nando, coloque el control del acelerador en la posición SLOW. Gire la palanca del acelerador del carburador contra el tornillo de velocidad de ralentí y sosténgala. Gire el tornillo de velocidad de ralentí hasta obtener 1750 rpm. Gire la válvula de mezcla de ralentí todo el recorrido en sentido de las agujas del reloj y después en sentido contrario al de las agujas del reloj. Finalmente, coloque la
21