соковыжималка для
фруктов,овощей и трав
/ fruit, vegetable and herb
juicepresser
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PLRU
WYCISKARKA DO OWOCÓW,
WARZYW I ZIÓŁ
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
LIS NA OVOCE, ZELENINU
ZJP1300
A BYLINKY
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
LIS NA OVOCIE, ZELENINU
A BYLINKY
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
GYÜMÖLCS, ZÖLDSÉG ÉS
GYÓGYNÖVÉNY PRÉS
RO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
STORCĂTOR DE FRUCTE, LEGUME
ŞIPLANTE MEDICINALE
6–11
12–17
18–23
24–29
30–35
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СОКОВЫЖИМАЛКА ДЛЯ
ФРУКТОВ,ОВОЩЕЙ И ТРАВ
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ИЗСТИСКВАЧКА ЗА ПЛОДОВЕ,
ЗЕЛЕНЧУЦИ И БИЛКИ
UA
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
СОКОВИЖИМАЛКА ДЛЯ ФРУКТІВ,
ОВОЧІВ ТА ТРАВ
EN
USER MANUAL
FRUIT, VEGETABLE AND HERB
JUICEPRESSER
36–42
43–49
50–56
57–62
ZJP1300B
WYCISKARKA DO OWOCÓW,
WARZYW I ZIÓŁ
соковыжималка для
фруктов, овощей и трав
/ fruit, vegetable and herb
juice presser
Nowoczesna wyciskarka wolnoobrotowa
pozwalająca uzyskać naturalne izdrowe soki
Шнековая соковыжималка на низких оборотах,
позволяющая получить натуральные и здоровые соки
Modern low speed juice maker to obtain natural
and healthy juices
www.zelmer.com
A
9
8
a
b
1
7
6
5
34
9
10
8
c
f
d
e
2
g
B
„ON”„OFF”„REV”
C
123
456
D
78
2
1
34
D
567
E
812
345
F
123
PL
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli
Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego
użytkowania.
Szanowni Klienci!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj
się z treścią całej instrukcji obsługi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! /
OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie grozi
obrażeniami
Charakterystyka urządzenia
Ciesz się prawdziwym smakiem płynącym z natury
z nowym urządzeniem Zelmer ZJP1300B.
Wyciskarka ZJP1300B jest urządzeniem służącym do
pozyskiwania soków z owoców, warzyw i ziół. Zgniata ona
produkty, pracując na wolnych obrotach, w celu uzyskania
z nich soku. Takie innowacyjne rozwiązanie sprawia, że sok
jest bogaty w wartości odżywcze i ma prawdziwie naturalny
smak. Dzięki urządzeniu ZJP1300B uzyskasz sok nie tylko
z owoców czy warzyw, ale również z ziół.
Dzięki zastosowaniu specjalnej metody wyciskania otrzymujemy większą wydajność i więcej wartości odżywczych.
Wytrzymała śruba miażdży wyciskane produkty, dokładnie
i skutecznie wyciskając z nich sok. Wolnoobrotowy silnik
sprawia, że podczas pracy nie są wydzielane znaczne ilości ciepła, niszczące cenne witaminy, a dodatkowo jest on
bardzo trwały. Zastosowanie takiej technologii sprawia,
że ZJP1300B pracuje również wyjątkowo cicho.
ZJP1300B to nie tylko pyszny sok, ale także łatwość obsługi
i czyszczenia. Po pracy resztki produktów usuniesz specjalną, dołączoną szczoteczką.
Wszystkie części mające kontakt z przetwarzanymi produktami wykonane są z materiałów przeznaczonych do kontaktu
z żywnością.
Rozkoszuj się smakiem w pełni naturalnego soku.
Zelmer – niezawodnie.
● Nie podłączaj wtyczki do gniazdka
sieci mokrymi rękami.
● Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli
przewód zasilający jest uszkodzony
lub obudowa jest w sposób widoczny
uszkodzona.
● Jeżeli przewód zasilający nieodłą-
czalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy
lub u pracownika zakładu serwisowego albo przez wykwalikowaną
osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
● Napraw urządzenia może dokony-
wać jedynie przeszkolony personel.
Nieprawidłowo wykonana naprawa
może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie
wystąpienia usterek zwróć się do
specjalistycznego punktu serwisowego Zelmer.
● Nie używaj urządzenia, gdy śruba
wyciskająca, sita bądź miska są
uszkodzone.
● Przed wymianą wyposażenia lub
zbliżaniem się do części poruszających się podczas użytkowania,
należy wyłączyć sprzęt i odłączyć od
zasilania.
● Zawsze odłączaj urządzenie od
zasilania gdy jest pozostawione bez
nadzoru, a także przed montażem,
demontażem lub czyszczeniem.
6ZJP1300-001_v06
● Zachowaj szczególną ostrożność
podczas pracy z urządzeniem
w obecności dzieci.
● Nie pozostawiaj włączonego do sieci
urządzenia bez dozoru.
● Urządzenie nie powinno być uży-
wane przez dzieci. Przechowuj urządzenie wraz z przewodem przyłączeniowym poza zasięgiem dzieci.
● Niniejszy sprzęt może być użyt-
kowany przez dzieci w wieku co
najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach zycznych, umysłowych i osoby o braku
doświadczenia i znajomości sprzętu,
jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób,
tak aby związane z tym zagrożenia
były zrozumiałe. Dzieci nie powinny
bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
● To urządzenie jest przeznaczone do
przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych, lub
do zastosowań niekomercyjnych.
● Urządzenie wolno używać tylko
w pomieszczeniach, w temperaturze
pokojowej i na wysokości nie większej niż 2000 m n.p.m.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi
uszkodzeniem mienia
Nie zdejmuj pokrywy z lejem, gdyż zadziała zabezpie-
●
czenie i wyłączy urządzenie.
Nie zatykaj wylotu miąższu i soku podczas pracy urzą-
●
dzenia.
Nie uruchamiaj urządzenia bez wsadu.
●
Nie przenoś urządzenia podczas pracy.
●
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
●
przewód.
Urządzenie podłączaj do gniazdka sieci elektrycznej
●
(jedynie prądu przemiennego) wyposażonego w kołek
ochronny, o napięciu zgodnym z podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź czy
●
pokrywa z lejem zasypowym jest dobrze zamocowana.
Do popychania produktu stosuj tylko popychacz.
●
Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu,
●
ani zbyt silnym jego popychaniem (popychaczem).
Nie narażaj urządzenia na działanie temperatury
●
powyżej 60°C.
Nie stawiaj urządzenia na mokrej powierzchni.
●
Nie zanurzaj napędu urządzenia w wodzie, ani nie myj
●
go pod bieżącą wodą.
Stawiaj urządzenie zawsze na stabilnej, równej i pła-
●
skiej powierzchni; przewód przyłączeniowy nie może
zwisać poza krawędź powierzchni, na której stoi urządzenie.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
●
wewnątrz pomieszczeń.
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
●
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy 20 minut.
Czas przerwy przed ponownym użytkowaniem 1 godzina.
Hałas urządzenia (LWA): 65 dB(A).
Opis urządzenia
1
Napęd wyciskarki
a
Wyłącznik ON-OFF-REV
b
Przewód przyłączeniowy
2
Miska
c
Gumowa zatyczka miski
d
Wylot miąższu
e
Wylot soku
f
Tuleja uszczelniająca
g
Blokada kapania
3
Sito do produktów miękkich – duże oczka
4
Sito do produktów twardych – małe oczka
A
7ZJP1300-001_v06
5
Śruba wyciskająca
6
Pokrywa z lejem zasypowym
7
Popychacz
8
Pojemnik na sok
9
Pojemnik na miąższ
10
Szczotka
Przygotowanie wyciskarki do pracy
(demontaż)
5
Włóż do środka miski (2) śrubę wyciskającą (5).
6
Nałóż pokrywę (6) na miskę (2), traając wypustkami
w rowki umieszczone w misce i przekręć pokrywę (6) do
oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara .
7
Do leja zasypowego pokrywy (6) włóż popychacz (7).
8
Wsuń pojemniki (8) pod wylot soku (2e) i pojemnik (9)
pod wylot miąższu (2d).
C
Uruchomienie wyciskarki i praca z nią
E
Przed pierwszym użyciem rozmontuj wyci-
skarkę, umyj części mające kontakt z przetwarzanym produktem.
1
Wyciskarkę postaw w pobliżu gniazdka sieci na twar-
dym, czystym i suchym podłożu.
2
Wyjmij popychacz (7).
3
Zdejmij pokrywę (6) przekręcając ją odwrotnie do ruchu
wskazówek zegara.
4
W dalszej kolejności zdejmij miskę (2) wraz z wyposaże-
niem.
5
Wyjmij z miski (2) śrubę wyciskającą (5).
6
Następnie wyjmij z miski (2) sito ((3) lub (4)).
7
Wyciągnij tuleję uszczelniającą (2f) z miski (2).
8
Wyciągnij gumową zatyczkę (2c) znajdującą się na spo-
dzie miski (2).
Zdemontowane części (z wyjątkiem napędu) dokład-
●
nie umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń. Po dokładnym osuszeniu przystąp do montażu
czystych elementów.
Nie myj zdemontowanych części w zmywar-
kach. Do mycia używaj wody o temp. nieprzekraczającej max. 60°C.
Przygotowanie wyciskarki do pracy
(montaż)
1
Włóż gumową zatyczkę (2c) w otwór znajdujący się na
spodzie miski (2).
2
Załóż tuleję uszczelniającą (2f) w misce (2), jeżeli
została wcześniej zdemontowana.
3
Załóż na napęd (1) miskę (2) tak, aby w 3 wgłębieniach
na spodzie miski (2) znalazły się 3 występy umieszczone na
górnej powierzchni napędu (1).
4
Włóż do miski (2) wybrane sito ((3) lub (4)) tak, aby trój-
kąt znajdujący się na brzegu sita znalazł się w jednej linii
z kłódką na misce (2). Otwór w sicie powinien trać w otwór
w misce.
Dla twardych owoców jak np. marchew, ogórek,
jabłka używaj sita z drobnymi oczkami (4). Dla
owoców miękkich: arbuz, pomarańcze, pomidory, itp. stosuj sito (3) o większych oczkach.
D
Pozycje wyłącznika wyciskarki przedstawione są na
Rys. B.
„ON” – ustawienie przełącznika w tej pozycji uruchamia
urządzenie.
„OFF” – jest to pozycja neutralna, ustawienie przełącznika
w tej pozycji wyłącza urządzenie.
„REV” – ustawienie przełącznika w tej pozycji powoduje
włączenie trybu wstecznego.
Sprawdź, czy wyłącznik (1a) ustawiony jest w pozycji
●
„OFF”.
1
Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieci.
2
Do leja zasypowego włóż pokrojone owoce lub warzywa
i lekko dociśnij je popychaczem.
3
Ustaw blokadę kapania (2g) w pozycji otwartej.
Do popychania produktów nie wolno używać
palców lub stosować innych przedmiotów.
Owoce i warzywa przed umieszczeniem
w wyciskarce dokładnie umyj, następnie usuń
nasiona lub inne twarde frakcje.
4
Uruchom wyciskarkę wyłącznikiem (1a) ustawiając go
w pozycji „ON”.
Nie dotykaj wyłącznika (1a) wyciskarki mokrymi
rękami.
Pokrywa (6) musi być poprawnie zamknięta
w innym wypadku urządzenie się nie włączy.
5
Do leja zasypowego wkładaj kolejne partie pokrojonych
owoców lub warzyw i lekko dociskaj je popychaczem.
Normalne użytkowanie w trybie ciągłym nie
powinno przekraczać 20 minut. W przypadku
wyciskania soku z twardych składników trudnych do wyciśnięcia, ciągła praca urządzenia
nie powinna trwać dłużej niż 40 sekund, po tym
czasie należy pozostawić urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
Maksymalna waga owoców i warzyw umiesz-
czanych w wyciskarce nie powinna przekraczać 500 g produktu na 2 minuty pracy. W przy-
8ZJP1300-001_v06
padku zaklinowania się śruby wyciskającej
lub utknięcia przeciskanej frakcji owoców lub
warzyw użyj funkcji „REV” przez 2-3 sekundy.
Gdy problem nadal występuje należy zdemontować urządzenie, oczyścić i ponownie je
zmontować (patrz pkt. „Przygotowanie wyciskarki do pracy”).
Zabarwienia powstałe z marchwi można usunąć przecie-
●
rając je szmatką nasączoną olejem jadalnym.
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie części.
●
Zmontuj wyciskarkę w sposób opisany wcześniej (patrz
●
pkt. „Przygotowanie wyciskarki do pracy”).
Co zrobić, gdy…
Po zakończeniu pracy (wyciskaniu soku)
1
Wyłącz wyciskarkę ustawiając wyłącznik (1a) w pozycji
„OFF”.
2
Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka
sieci.
3
Ustaw blokadę kapania (2g) w pozycji zamkniętej przed
wyciągnięciem pojemnika z pod wylotu soku (2e). W ten sposób zapobiegniesz kapaniu soku na blat.
Wyciśnięty sok nagromadzony w pojemniku przelej do
●
wcześniej przygotowanych szklanek, liżanek, itp.
Gdy chcemy przepłukać urządzenie przed
zmianą np. owoców, należy w pierwszej kolejności wyłączyć urządzenie, wymienić pojemnik
na sok, włączyć je ponownie i wlać szklankę
wody a większość pozostałości miąższu zostanie samoistnie wypłukana.
Przystąp do demontażu wyciskarki (patrz pkt. „Przygo-
●
towanie wyciskarki do pracy”).
Umyte i wysuszone pojemniki (8) i (9) złóż dla
uzyskania oszczędności miejsca.
F
Zasady konserwacji wyciskarki
Po każdorazowym użyciu wyciskarki należy ją dokładnie
●
umyć nie dopuszczając do zasychania soku i resztek
owoców lub warzyw.
Zabrudzenia w szczelinach lub rogach usuń szczotką
●
będącą na wyposażeniu wyciskarki.
Napęd czyść wilgotną ściereczką skropioną środkiem do
●
mycia naczyń. Następnie wytrzyj go do sucha.
W przypadku, gdy do wnętrza napędu dostanie
się woda lub sok należy przerwać pracę i oddać
urządzenie do kontroli w punkcie serwisowym.
Elementy wyposażenia takie, jak: miska (2), blokada
●
kapania (2g), tuleja uszczelniająca (2f), sita ((3) i (4)),
śruba wyciskająca (5), pokrywa z lejem zasypowym (6),
popychacz (7) oraz pojemniki ((8) i (9)) myj w ciepłej
wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Do mycia urządzenia nie używaj detergentów zawiera-
●
jących rozpuszczalniki organiczne, wybielacze, środki
zawierające chlor, benzynę lub innych materiałów ściernych.
Pod wpływem długotrwałego użytkowania może wystą-
●
pić zjawisko przebarwienia elementów wykonanych
z tworzywa sztucznego. Nie traktuj tego jako wady.
Wyciskarka nie pracuje:
1. Upewnij się czy wyciskarka jest podłączona do gniazdka
sieci.
2. Upewnij się czy wyciskarka jest prawidłowo zmontowana
w sposób opisany w instrukcji obsługi.
3. Wyciskarka mogła się wyłączyć, ponieważ była używana
dłużej niż 20 minut. Poczekaj, aż urządzenie całkowicie
ostygnie.
4. Oddaj wyciskarkę do punktu serwisowego.
Sok jest zbyt gęsty lub zbyt rzadki:
1. Upewnij się czy gumowa zatyczka (2c) jest prawidłowo
osadzona.
2. Upewnij się, czy sok jest zrobiony ze świeżych składników.
3. Upewnij się czy sita ((3) lub (4)) nie są zatkane.
Wyciskarka zatrzymała się podczas pracy:
1. Upewnij się czy nie zostało włożonych zbyt wiele składni-
ków bądź składniki posiadały zbyt wiele twardych nasion.
Użyj funkcji „REV” przez 2-3 sekundy, a następnie
z powrotem przełącz wyłącznik w pozycję „ON”.
2. Jeżeli problem nadal występuje należy zdemontować
urządzenie, wyczyścić i ponownie je zmontować.
3. Wyciskarka mogła się wyłączyć, ponieważ była używana
dłużej niż 20 minut.
Jak przygotować zdrowy, pyszny sok?
Owoce i warzywa przeznaczone do wyciskania soków
●
powinny być świeże oraz starannie umyte. Przygotowanie warzyw polega na ich oczyszczeniu z piasku i ziemi
pod bieżącą wodą i obraniu. Publikacje na temat robienia soków zalecają moczenie warzyw przez 5 minut
w wodzie z dodatkiem soli i kwasku cytrynowego.
Warzywa w ten sposób przygotowane nie ciemnieją
w procesie rozdrabniania i sok z nich ma naturalny kolor.
Owoce jagodowe myj bezpośrednio przed użyciem, gdyż
●
szybko tracą swoją świeżość.
Dobór warzyw i owoców zależy od pory roku, od upodo-
●
bań smakowych, zaleceń zdrowotnych. Na wartość
odżywczą soków z warzyw i owoców ma wpływ sposób
postępowania przy ich sporządzaniu.
Soki przygotowuje się z soczystych gatunków warzyw
●
i owoców, które powinny być dojrzałe, świeże, ponieważ
uzyskuje się z nich najwięcej soku o doskonałym smaku
i aromacie.
Dla celów dietetycznych oraz wysokich walorów smakowych można przygotować soki z sałaty, szpinaku, pora
a nawet świeżych ziół czy gotowanej soi.
Takie warzywa, jak: rzodkiew, szczypiorek, nać pie-
●
truszki, koper, rzeżuchę dodaje się do napojów drobno
pokrojone.
Soki owocowe można otrzymywać prawie ze wszystkich
●
gatunków owoców.
Jabłka, brzoskwinie, morele i śliwki powinny być po umy-
●
ciu sparzone wrzątkiem w cedzaku kuchennym.
Z owoców zawierających pestki usuń je, ponieważ
●
mogłyby uszkodzić urządzenie.
Wyciskanie soku ze śliwek, jagód, malin, miękkich
●
gruszek i jabłek oraz innych owoców jest kłopotliwe.
Z miąższu tych owoców tworzy się gąbczasta masa,
która zatyka otwory sitka. Owoców tych można używać
do wyciskania soku mieszając je w małych ilościach
z innymi owocami lub warzywami i należy częściej czyścić sito.
Warzywa korzeniowe i owoce twarde należy pokroić na
●
kawałki mieszczące się w leju zasypowym. Jabłka kroi
się na części, (jeżeli wielkość jabłek nie pozwala na
umieszczenie ich w całości w leju zasypowym) nie obierając i wyjmując gniazd.
Wartość odżywcza soków surowych zbliżona jest do
●
wartości odżywczych produktów, z których zostały przygotowane – dzięki unikalnemu systemowi wyciskania
soku, przygotowany napój zawiera błonnik, enzymy,
składniki mineralne i witaminę C.
Napoje z soków zalecane są szczególnie w żywieniu
●
dzieci i osób starszych.
Wskazane jest, aby w trakcie spożywania soków
●
z warzyw popijać je niewielką ilością wody, gdyż są one
bardzo esencjonalne. Jeżeli soki nie są rozcieńczone,
dzienna dawka nie powinna przekraczać pół szklanki.
Soków nie przechowuje się do późniejszego spożycia.
●
Do napojów warzywnych można stosować przyprawy
●
aromatyczne: pieprz, koper, kminek, gałkę muszkatołową, tymianek, majeranek, a do napojów owocowych:
wanilie, cynamon i goździki. Aby uzyskać pełny aromat
przypraw, należy je przed dodaniem do napoju dokładnie rozdrobnić. Powinny być one stosowane w niewielkich ilościach, aby zachować naturalny smak i zapach
produktów, z jakich sporządzany jest napój. Z uwagi na
niską wartość kaloryczną, napoje z owoców i warzyw są
bardzo wskazane dla osób odchudzających się.
Napoje owocowe i warzywne podaje się o temperaturze
●
pokojowej lub oziębione kostkami lodu.
Świeże soki to zdrowie
Sok z marchwi
Przyspiesza przemianę materii, gdyż zawiera
zestaw mikroelementów i witamin niezbędnych do
prawidłowego funkcjonowania organizmu.
Witamina A wytworzona z karotenu poprawia wzrok.
Składniki tego soku niwelują szkodliwe działanie
nikotyny, przywracają skórze jej naturalny zdrowy kolor. Pół
szklanki soku z marchwi i pół szklanki mleka jest zalecane dla
małych dzieci. Sok z marchwi w połączeniu z sokiem z jabłek
jest wskazany jako napój wzmacniający dla osób starszych.
Sok pomidorowy
Dojrzałe i świeże pomidory dają sok doskonałej jakości. Można mieszać sok pomidorowy ze wszystkimi innymi sokami warzywnymi.
Zawiera dużo witaminy A i C. Dwie szklanki soku pokrywają
dzienne zapotrzebowanie na witaminę C. Walory smakowe
soku pomidorowego podnosi doprawienie go solą i pieprzem.
Sok z buraków
Sok z buraków czerwonych w połączeniu
z sokiem z pomarańczy daje napój o wyśmienitym smaku. Sok ten w czystej postaci może
być spożywany tylko z przepisu lekarza.
Sok z kapusty
Jest stosowany w leczeniu wrzodów żołądka,
ale tylko z przepisu lekarza. Zmieszany
z sokiem z marchwi, nadaje się do picia nawet
dla tych, którzy mają wrażliwy żołądek.
Sok szpinakowy
Sok ten jest silnie krwiotwórczy, lecz
z powodu ostrego smaku zalecane jest
mieszanie go z sokiem z marchwi. Sok
szpinakowy, marchwiowy i selerowy
w równych ilościach po zmieszaniu
daje smaczny napój.
Sok z selera
Do soku nie powinno się używać liści selera,
gdyż dają one gorzki smak. Sok z korzenia
selera jest bardzo smaczny. Można go
łączyć z sokiem z innych warzyw. Powinien
być spożywany w mniejszych ilościach niż
sok z marchwi. Dodanie soku z jabłek lub
cytryny poprawia smak.
Sok ogórkowy
Jest z natury mdły i trzeba go mieszać
z sokiem jabłkowym, marchwiowym lub
selerowym. Sok ogórkowy stosowany jest
w pielęgnacji skóry. Ma działanie oczyszczające nerki. Zaleca się go przy kuracji
odchudzającej.
10ZJP1300-001_v06
Sok jabłkowy
Sok ze świeżych dojrzałych jabłek ma przyjemny aromat i smak, jest bogaty w witaminy A
i B oraz cenne sole mineralne. Duża zawartość
pektyn w soku sprawia, że ma on właściwości
wspomagające trawienie. Świeży sok jabłkowy
stosowany jest przeciwko podagrze i reumatyzmowi. Jest
on, ogólnie biorąc, doskonałym środkiem odżywczym.
Sok jeżynowy
Sok jeżynowy z niewielką ilością cukru
i wody mineralnej daje bardzo orzeźwiający
napój. Ze względu na dużą zawartość witamin i mikroelementów działa wzmacniająco,
zwłaszcza u ludzi starszych.
Sok z bzu czarnego
Sok jest bogaty w składniki odżywcze, ma
właściwości napotne i może być stosowany
przy przeziębieniu. Przygotowując przetwory można go łączyć z innymi sokami
owocowymi.
Sok z czarnych porzeczek
Sok z czarnych porzeczek ma specyczny aromat, dużą kwasowość i wyraźną cierpkość.
Ze względu na skład chemiczny i zawartość
witamin jest to jeden z najlepszych soków.
Należy go mieszać z sokami o małej kwasowości lub z wodą, miodem czy cukrem.
Owoc /
warzywo
Koper włoski Witamina C, błonnik 300 g = 145 kJ
Winogrona Witamina C, B6, potas 125 g = 355 kJ
Kiwi Witamina C, potas 100 g = 100 kJ
Melon Witamina C, folacyna,
Nektarynka
(bez pestki)
Brzoskwinia
(bez pestki)
Gruszka Błonnik 150 g = 205 kJ
Ananas Witamina C 150 g = 250 kJ
Truskawka Witamina C, żelazo,
Pomidor Witamina C, błonnik,
Witamina / substancja
mineralna
błonnik, witamina A
Witamina C, B3, potas,
błonnik
Witamina C, B3, potas,
błonnik
potas i magnez
witamina E, folacyna,
witamina A
Kilokalorii /
kalorii
(35 cal)
(85 cal)
(40 cal)
200 g = 210 kJ
(50 cal)
180 g = 355 kJ
(85 cal)
150 g = 205 kJ
(49 cal)
(60 cal)
(59 cal)
125 g = 130 kJ
(31 cal)
100 g = 90 kJ
(22 cal)
Zawartość witamin i minerałów w owocach
iwarzywach
Owoc /
warzywo
Jabłko Witamina C 200 g = 150 kJ
Morela Błonnik, potas 30 g = 85 kJ
Burak
cukrowy
Borówka Witamina C 125 g = 295 kJ
Kapusta Witamina C, potas,
Marchew Witamina A, C, B6,
Seler Witamina C, potas 80 g = 55 kJ
Ogórek Witamina C 280 g = 120 kJ
Witamina / substancja
mineralna
Folacyna, błonnik,
borówka jest bogatym
źródłem witaminy C
i potasu
folacyna, witamina B6,
błonnik
błonnik
Kilokalorii /
kalorii
(72 cal)
(20 cal)
160 g = 190 kJ
(45 cal)
(70 cal)
100 g = 110 kJ
(26 cal)
120 g = 125 kJ
(30 cal)
(7 cal)
(29 cal)
Ekologiczna utylizacja
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską
Ustawą z dnia 11 września 2015 r. „O zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U.
z dn. 23.10.2015 poz. 1688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest
zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący
zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie
tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego
konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
11ZJP1300-001_v06
CZ
Blahopřejeme vám k výběru našeho zařízení a vítáme vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme
použí vat pouze originální příslušenství Zelmer, které bylo
vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si prosím pozorně tento návod k obsluze. Zvláštní
pozornost věnujte bezpečnostním pokynům. Návod
k obsluze si prosím uschovejte, aby jej bylo možné používat
také během pozdějšího používání výrobku.
Charakteristika zařízení
Těšte se ze skutečné chuti plynoucí z přírody s novým
zařízením Zelmer ZJP1300B.
Odšťavovač ZJP1300B je zařízení, které slouží k lisování
šťáv z ovoce, zeleniny a bylinek. Odšťavovač drtí produkty
a s využitím nízkých otáček lisuje z nich šťávu. Takové inovační řešení přispívá k tomu, že šťáva je bohatá na výživné
složky a má skutečně přírodní chuť. Díky zařízení ZJP1300B
získáte šťávu nejen z ovoce nebo zeleniny, ale také z bylinek.
Díky použití speciální lisovací metody dosáhnete větší produktivity a více výživných složek. Pevný šroub drtí lisované
produkty a důkladně a efektivně lisuje z nich šťávu. Nízkootáčkový motor přispívá k tomu, že se při práci neuvolňuje
značné množství tepla, které ničí cenné vitaminy, a kromě
toho je velmi odolný. Použití takové technologie přispívá
k tomu, že ZJP1300B pracuje také výjimečně tiše.
ZJP1300B to je nejen chutná šťáva, ale také jednoduchá obsluha a čištění. Po ukončení práce zbytky produktů
odstraníte speciálním kartáčkem přiloženým k sadě.
Všechny části přicházející do styku se zpracovávanými produkty jsou vyrobeny z materiálů určených pro styk s potravinami.
Vychutnejte si chuť plně přírodní šťávy.
Zelmer – spolehlivě.
Vážení klienti!
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím zařízení se seznamte s celým
obsahem návodu k použití.
NEBEZPEČÍ!/VÝSTRAHA!
Nedodržování vede k úrazu
● Zástrčku nepřipojujte do zásuvky
mokrýma rukama.
● Nezapínejte zařízení, pokud jsou
napájecí kabel nebo kryt viditelně
poškozeny.
● Jestliže se neodpojitelný napájecí
kabel poškodí, nechte jej vyměnit
u výrobce nebo u pracovníka servisu
anebo osobou s kvalikací, aby se
zabránilo nebezpečí.
● Opravy zařízení může prová-
dět pouze zaškolený personál.
Nesprávně provedená oprava může
vážně ohrozit uživatele. V případě
jakéhokoli výskytu poruch se obraťte
na specializované servisní místo.
● Zařízení nepoužívejte, pokud liso-
vací šroub, sítka nebo miska jsou
poškozeny.
● Před výměnou příslušenství a mani-
pulací s rotujícími díly během provozu vypněte zařízení a odpojte jej
od napájení.
● Vždy odpojujte zařízení od napá-
jení, když je ponecháno bez dozoru,
a také před montáží, demontáží
nebo čištěním.
● Zachovejte zvláštní opatrnost během
práce zařízení v přítomnosti dětí.
● Zařízení nenechávejte připojené
k síti bez dozoru.
● Zařízení nesmí používat děti. Zaří-
zení uchovávejte společně s napájecím kabelem mimo dosah dětí.
12ZJP1300-001_v06
● Tento spotřebič mohou používat děti
starší 8 let, osoby s fyzickým, senzorickým a mentálním omezením
a osoby nemající náležité zkušenosti
a znalosti pouze tehdy, bude-li jim
zajištěn náležitý dohled nebo budou
poučeny o bezpečném používání
přístroje a budou informovány o možném riziku. Nedovolte dětem, aby si
se spotřebičem hrály. Čistit a provádět údržbu na spotřebiči mohou provádět děti pouze pod dohledem.
● Tento spotřebič je určený pro pří-
pravu množství, které je běžné
v domácnosti, nebo pro nekomerční
použití podobné jako v domácnosti.
● Přístroj používejte pouze ve vnitř-
ních prostorách při pokojové teplotě
a jen do nadmořské výšky 2000 m.
UPOZORNĚNÍ!
Nedodržování může poškodit
majetek
Nesnímejte kryt s plnicí trubicí, protože se aktivuje
●
ochrana a zařízení se vypne.
Nezakrývejte otvor pro vypouštění dužiny a šťávy
●
během provozu zařízení.
Zařízení nezapínejte bez obsahu.
●
Zařízení nepřenášejte během provozu.
●
Zástrčku nevytahujte ze síťové zásuvky tažením za kabel.
●
Zařízení vždy připojte do elektrické zásuvky (pouze stří-
●
davého proudu) s ochranným kolíkem, s napětím odpovídajícím uvedenému na výkonovém štítku zařízení.
Před zapnutím zařízení zkontrolujte, zda víko s plnicí
●
trubicí je dobře připevněno.
K přitlačování surovin používejte pouze pěchovač.
●
Zařízení nepřetěžujte nadměrným množství surovin
●
ani jejich příliš silným přitlačováním (pěchovačem).
Zařízení nevystavujte působení teploty vyšší než 60°C.
●
Zařízení nestavějte na mokrý povrch.
●
Pohon zařízení neponořujte do vody ani jej nemyjte
●
pod tekoucí vodou.
Zařízení vždy stavějte na stabilní, rovný a plochý
●
povrch, napájecí kabel nesmí volně viset přes hrany
povrchu, na kterém stojí zařízení.
Zařízení je určeno pouze pro domácí použití, do vnitř-
●
ních prostor.
POKYN
Informace o výrobku a pokyny
ohledně používání
Zařízení je určeno pouze pro domácí použití.
●
V případě používání zařízení ke gastronomickým účelům se mění záruční podmínky.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na výkonovém štítku
výrobku.
Dovolená doba nepřetržitého provozu 20 minut.
Doba přestávky před opětovným použitím 1 hodina.
Hlučnost zařízení (LWA): 65 dB(A).
Popis zařízení
1
Pohon lisu
a
Spínač ON-OFF-REV
b
Napájecí kabel
2
Miska
c
Gumová zátka misky
d
Odtok dužiny
e
Odtok šťávy
f
Těsnicí kroužek
g
Blokáda kapání
3
Sítko pro měkké produkty – velká oka
4
Sítko pro tvrdé produkty – malá oka
5
Lisovací šroub
6
Víko s plnicí trubicí
7
Pěchovač
8
Nádoba na šťávu
9
Nádoba na dužinu
10
Kartáč
Příprava lisu k provozu (demontáž)
Před prvním použitím demontujte lis, umyjte
díly přicházející do kontaktu se zpracovávanou
surovinou.
1
Lis postavte v blízkosti síťové zásuvky na tvrdý, čistý
a suchý podklad.
2
Vytáhněte pěchovač (7).
3
Sejměte víko (6) jeho otáčením proti směru chodu hodi-
nových ručiček.
4
Dále sejměte misku (2) společně s příslušenstvím.
5
Vyjměte z misky (2) lisovací šroub (5).
6
Pak vyjměte z misky (2) sítko ((3) nebo (4)).
7
Z misky (2) vytáhněte těsnicí kroužek (2f).
A
C
13ZJP1300-001_v06
8
Vytáhněte gumovou zátku (2c) nacházející na dně
misky (2).
Demontované díly (s výjimkou pohonu) důkladně umyjte
●
teplou vodou s přídavkem přípravku na mytí nádobí.
Po důkladném osušení namontujte čisté díly.
Demontované díly nemyjte v myčce. K mytí
používejte vodu s teplotou nepřekračující max.
60°C.
Příprava lisu k provozu (montáž)
1
Vložte gumovou zátku (2c) do otvoru nacházejícího na
dně misky (2).
2
Nasaďte těsnicí kroužek (2f) do misky (2), pokud byl
dříve demontován.
3
Na pohon (1) nasaďte misku (2) tak, aby se do 3 žlábků
na dně misky (2) zapadly 3 výčnělky umístěné na horním
povrchu pohonu (1).
4
Vložte do misky (2) vybrané sítko ((3) nebo (4)) tak, aby
trojúhelník na okraji sítka byl v jedné linii s trojúhelníkem na
misce (2). Otvor v sítku se musí překrývat s otvorem v misce.
Pro tvrdé ovoce jako např. mrkev, okurky,
jablka používejte sítka s malými oky (4). Pro
měkké ovoce: melouny, pomeranče, rajčata
atp. používejte sítko (3) s většími oky.
5
Do středu misky (2) vložte lisovací šroub (5).
6
Nasaďte kryt (6) na misku (2) výčnělky do drážek, které
jsou umístěny v misce a otočte kryt (6) až na doraz ve
směru chodu hodinových ručiček .
7
Do násypky krytu (6) vložte pěchovač (7).
8
Postavte nádoby (8) pod výtokový otvor na šťávu (2e)
a nádobu (9) pod výtokový otvor na dužinu (2d).
Zapnutí lisu a jeho obsluha
Polohy spínače lisu jsou znázorněny na Obr. B.
„ON” – nastavení spínače do této polohy zapíná zařízení.
„OFF” – je to neutrální poloha, nastavení spínače do této
polohy vypíná zařízení.
„REV” – nastavení spínače do této polohy zapne zpětný chod.
Zkontrolujte, zda je spínač (1a) nastaven do polohy „OFF“.
●
1
Vložte zástrčku kabelu do síťové zásuvky.
2
Do násypné trubice vložte nakrájené ovoce nebo zeleninu a lehce je přitlačte pěchovačem.
3
Nastavte blokádu kapání (2g) do otevřené polohy.
K potlačování surovin nepoužívejte prsty nebo
jiné předměty.
Ovoce a zeleninu před vložením do lisu důkladně
umyjte, pak odstraňte pecky nebo jiné tvrdé složky.
D
E
4
Lis zapněte spínačem (1a) tak, že jej nastavíte do polohy
„ON“.
Nedotýkejte se spínače (1a) lisu mokrýma
rukama.
Víko (6) musí být správně uzavřeno , jinak se
zařízení nezapne.
5
Do plnicí trubice vkládejte další dávky nakrájeného
ovoce nebo zeleniny a lehce je přitlačujte pěchovačem.
Normální používání v nepřetržitém režimu by
nemělo překročit 20 minut. Při lisování šťáv z tvrdých složek, které se špatně lisují, by nepřetržitý
provoz zařízení neměl trvat déle než 40 sekund,
po této době nechte zařízení zcela vychladnout.
Maximální hmotnost ovoce a zeleniny vkládá-
vaných do lisu by neměla překročit 500 g surovin na 2 minuty provozu. V případě zablokování
lisovacího šroubu nebo ucpání protlačované
dávky ovoce nebo zeleniny použijte funkci
„REV“ po dobu 2–3 sekund. Pokud problém
nadále přetrvává, demontujte zařízení, vyčistěte jej a opět smontujte (viz kap. „Příprava
zařízení k provozu”).
Po ukončení práce (lisování šťávy)
1
Vypněte lis tak, že nastavíte spínač (1a) do polohy „OFF“.
2
Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové
zásuvky.
3
Nastavte blokádu kapání (2g) do uzavřené polohy dříve,
než vytáhnete nádobu zpod otvoru pro odtok šťávy (2e).
Takto můžete zabránit okapávání šťávy na pracovní desku.
Vylisovanou šťávu shromážděnou v nádobě přelijte do
●
předem připravených šálků, sklenic atp.
Pokud chcete propláchnout zařízení před
změnou např. ovoce, nejprve vypněte zařízení, vyměňte nádobu na šťávu, zařízení opět
zapněte a nalijte sklenici vody a většina zbytku
dužiny bude samočinně vypláchnuta.
Začněte demontáž lisu (viz kap. „Příprava zařízení
●
k provozu”).
Umyté a suché nádoby (8) a (9) poskládejte,
abyste ušetřili místo.
F
Zásady údržby lisu
Lis po každém použití důkladně umyjte a nenechávejte
●
zaschnout šťávu nebo zbytky ovoce nebo zeleniny.
Nečistoty ve štěrbinách nebo rozích odstraňte kar-
●
táčkem, který je součástí příslušenství lisu.
Pohon čistěte vlhkým hadříkem navlhčeným přípravkem
●
na mytí nádobí. Pak jej utřete do sucha.
14ZJP1300-001_v06
V případě, že dovnitř pohonu pronikne voda
nebo šťáva, přerušte práci a zařízení odevzdejte do servisu.
Části příslušenství, jako jsou: miska (2), blokáda kapání
●
(2g), upínací svorka (2f), sítka ((3) a (4)), lisovací
šroub (5), víko s násypným otvorem (6), posunovač (7)
a nádoby ((8) a (9)), myjte v teplé vodě s přídavkem přípravku na mytí nádobí.
K mytí zařízení nepoužívejte čisticí prostředky obsahující
●
organická rozpouštědla, bělidla, přípravky s obsahem
chlóru, benzinu nebo jiné brusné materiály.
Vlivem dlouhodobého používání může dojít k jevu pře-
●
barvení dílů vyrobených z umělé hmoty. Nepovažujte to
za vadu.
Přebarvení vzniklé z mrkve můžete odstranit tak, že jej
●
otřete hadříkem navlhčeným jedlým olejem.
Po umytí důkladně osušte všechny díly.
●
Lis smontujte dle dříve uvedeného popisu (viz kap. „Pří-
●
prava spotřebiče k práci”).
Co dělat, když...
Lis nepracuje:
1. Ujistěte se, že je lis připojen do síťové zásuvky.
2. Ujistěte se, že je lis správně smontován podle popisu
uvedeného v návodu k obsluze.
3. Lis se mohl vypnout, protož jste jej používali déle než 20
minut. Počkejte, až zařízení zcela vychladne.
4. Zařízení odevzdejte do servisu.
Šťáva je příliš hustá nebo příliš řídká:
1. Ujistěte se, že gumová zátka (2c) je správně nasazena.
2. Ujistěte se, že šťáva je lisována z čerstvých složek.
3. Ujistěte se, že sítka ((3) nebo (4)) nejsou ucpaná.
Lis se zastavil během provozu:
1. Zkontrolujte, zda jste nevložili příliš mnoho složek nebo
složky neměly příliš mnoho tvrdých pecek. Použijte
funkci „REV“ po dobu 2–3 sekund a pak opět přepněte spínač do polohy „ON”.
2. Pokud problém nadále přetrvává, demontujte zařízení,
vyčistěte jej a opět smontujte.
3. Lis se mohl vypnout, protože byl používán déle než 20
minut.
Jak připravit zdravou, chutnou šťávu?
Ovoce a zelenina určené k lisování šťávy musí být čer-
●
stvé a pečlivě umyté. Příprava zeleniny spočívá v jejím
očištění od písku a hlíny pod tekoucí vodou a oloupání.
V literatuře na téma přípravy šťáv je doporučováno
namočení zeleniny po dobu 5 minut do vody s přídavkem soli a kyseliny citrónové. Takto připravená zelenina
netmavne v procesu drcení a šťáva z ní má přirozenou
barvu.
Lesní ovoce umyjte přímo před použitím, protože rychle
●
ztrácí čerstvost.
Výběr zeleniny a ovoce závisí na ročním období, chuťo-
●
vých preferencích a zdravotních doporučeních. Výživovou hodnotu šťáv ze zeleniny a ovoce ovlivňuje způsob
jejich přípravy.
Šťávy se připravují ze šťavnatých druhů zeleniny
●
a ovoce, které by měly být zralé a čerstvé, protože se
z nich získá nejvíce šťávy s vynikající chutí a arómatem.
K přípravě nápojů je vhodná následující zelenina: raj-
●
čata, mrkev, celer, červená řepa, petržel, cibule, zelí,
okurky, černá řepa, rebarbora atp. S ohledem na dietní
účely a vysoké chuťové preference můžete připravit
šťávy ze salátu, špenátu, pórku a dokonce čerstvých
bylinek nebo vařené sóje.
řeřicha se přidávají do nápojů drobně nasekané.
Ovocné šťávy můžete připravit skoro ze všech druhů
●
ovoce.
Jablka, broskve, meruňky a švestky spařte po umytí
●
vroucí vodou v cedníku.
Z ovoce odstraňte pecky, protože by mohly poškodit
●
zařízení.
Lisování šťávy ze švestek, borůvek, malin, měkkých
●
hrušek, jablek a jiného ovoce je obtížné. Z dužiny tohoto
ovoce se tvoří houbovitá hmota, která ucpává otvory
sítka. Toto ovoce můžete použít k lisování šťávy ve
směsi s jiným ovocem nebo zeleninou a musíte častěji
čistit sítko.
Kořenovou zeleninu a tvrdé ovoce nakrájejte na kousky,
●
které se vejdou do plnicí trubice. Jablka nakrájejte na
části (pokud velikost jablek neumožňuje je vložit celé do
plnicí trubice) bez oloupání a s celým vnitřkem.
Výživová hodnota přírodních šťáv je sblížená hodnotě
●
potravin, které byly z nich připraveny – díky jedinečnému
systému lisování šťávy připravený nápoj obsahuje vlákninu, enzymy, enzymy, minerální složky a vitamin C.
Nápoje ze šťáv se doporučují zejména pro děti a starší
●
osoby.
Zejména je vhodné, aby se šťávy ze zeleniny zapíjely
●
malým množství vody, protože jsou velmi koncentrované. Pokud šťávy nejsou zředěny, neměla by být denní
dávka větší než půl sklenice.
Šťávy neuchovávejte k pozdější spotřebě.
●
Pro zeleninové nápoje můžete používat aromatické
●
koření: pepř, kopr, kmín, muškátový květ, tymián, majoránku, a do ovocné nápoje: vanilku, skořici a hřebíček.
Abyste dosáhli plného aroma koření, před přidáním je
důkladně rozmělněte. Koření přidávejte v malém množství, aby se zachovala přirozená chuť a vůně surovin, ze
kterých připravujete nápoj. Vzhledem k nízké kalorické
hodnotě jsou nápoje z ovoce a zeleniny velmi doporučovány osobám, které drží dietu.
Ovocné a zeleninové nápoje podávejte při pokojové tep-
●
lotě nebo ochlazené kostkami ledu.
15ZJP1300-001_v06
Čerstvé šťávy jsou zdravé
Mrkvová šťáva
Urychluje metabolismus, protože obsahuje komplex mikroprvků a vitamínů, které jsou nezbytné
pro správné fungování organismu.
Vitamín A vytvořený z karotenu zlepšuje zrak.
Složky této šťávy neutralizují škodlivé působení
nikotinu, obnovují přirozenou zdravou barvu kůže. Půl sklenice mrkvové šťávy a půl sklenice mléka je doporučována
pro malé děti. Mrkvová šťáva smíchaná s jablečnou šťávou
je doporučována jako posilující nápoj pro starší lidi.
Rajčatová šťáva
Zralá a čerstvá rajčata jsou zdrojem šťávy
vynikající kvality.
Rajčatovou šťávu můžete míchat s ostat-
ními zeleninovými šťávami. Obsahuje
mnoho vitamínů A a C. Dvě sklenice šťávy pokrývají denní
spotřebu vitamínu C. Chuťové přednosti rajčatové šťávy lze
zvýšit přidáním soli a pepře.
Šťáva z červené řepy
Šťáva z červené řepy smíchaná s pomerančovou šťávou tvoří nápoj s vynikající chutí. Tuto
šťávu v čisté podobě používejte pouze na
doporučení lékaře.
Jablečná šťáva
Šťáva z čerstvých zralých jablek má příjemné
aroma a chuť, je bohatá na vitamíny A a B,
a také vzácné minerální soli. Vysoký obsah
pektinu ve šťávě přispívá k tomu, že šťáva má
vlastnosti podporující trávení. Čerstvá jablečná
šťáva se používá při léčbě dny a revma. Celkově vzato šťáva
je vynikajícím výživovým doplňkem.
Ostružinová šťáva
Ostružinová šťáva s malým množstvím
cukru a minerální vody poskytuje velmi
osvěžující nápoj. Díky vysokému obsahu
vitamínů mikroprvků má posilující působení,
zejména u starších lidi.
Bezinková šťáva
Šťáva je bohatá na výživné složky, má vlastnosti odvodu potu a může se používat při
nachlazení. Při přípravě můžete šťávu
míchat s jinými ovocnými šťávami.
Šťáva z černého rybízu
Šťáva z černého rybízu má specické aroma,
vysokou kyselost a výraznou trpkost. Z hlediska
chemického složení a obsahu vitamínů je to
jedna z nejlepších šťáv. Míchejte ji se šťávami
s nízkou kyselostí nebo vodou, medem či cukrem.
Zelná šťáva
Používá se při léčbě žaludečních vředů, ale
pouze na lékařský předpis. Smíchaná
s mrkvovou šťávou je vhodná k pití. Mohou
ji používat dokonce i lidé, kteří mají citlivý
žaludek.
Špenátová šťáva
Tato šťáva je silně krvotvorná, ale
z důvodu ostré chuti je doporučováno
smíchání s mrkvovou šťávou. Stejné
množství smíchané špenátové, mrkvové
a celerové šťávy dává chutný nápoj.
Celerová šťáva
Na šťávu nepoužívejte listy celeru, protože
mají hořkou chuť. Šťáva z kořene celeru je
velmi chutná. Můžete ji míchat z jinými zeleninovými šťávami. Její příjem by měl být
menší než u mrkvové šťávy. Přidání jablečné
nebo citrónové šťávy zlepšuje chuť.
Okurková šťáva
V přírodním stavu má mdlou chuť a proto ji
smíchejte s jablečnou, mrkvovou, nebo
celerovou šťávou. Okurková šťáva se používá k ošetřování pokožky. Navíc očišťuje
ledviny. Je doporučována při hubnutí.
Obsah vitaminů a minerálů v ovoci a zelenině
Ovoce /
zelenina
Jablko Vitamin C 200 g = 150 kJ
Meruňka Vláknina, draslík 30 g = 85 kJ
Cukrová řepa Folacin, vláknina,
Borůvka Vitamin C 125 g = 295 kJ
Zelí Vitamin C, draslík,
Mrkev Vitamin A, C, B6,
Celer Vitamin C, draslík 80 g = 55 kJ
Okurka Vitamin C 280 g = 120 kJ
Fenykl obecný Vitamin C, vláknina 300 g = 145 kJ
Vitamin / minerální
látka
borůvky jsou
bohatým zdrojem
vitaminu C a draslíku
folacin, vitamin B6,
vláknina
vláknina
Kilokalorií /
kalorií
(72 cal)
(20 cal)
160 g = 190 kJ
(45 cal)
(70 cal)
100 g = 110 kJ
(26 cal)
120 g = 125 kJ
(30 cal)
(7 cal)
(29 cal)
(35 cal)
16ZJP1300-001_v06
Ovoce /
zelenina
Hroznové víno Vitamin C, B6,
Vitamin / minerální
látka
draslík
Kilokalorií /
kalorií
125 g = 355 kJ
(85 cal)
Kiwi Vitamin C, draslík 100 g = 100 kJ
(40 cal)
Meloun Vitamin C, folacin,
vláknina, vitamin A
Nektarinka
(bez pecky)
Broskev
(bez pecky)
Vitamin C, B3,
draslík, vláknina
Vitamin C, B3,
draslík, vláknina
200 g = 210 kJ
(50 cal)
180 g = 355 kJ
(85 cal)
150 g = 205 kJ
(49 cal)
Hruška Vláknina 150 g = 205 kJ
(60 cal)
Ananas Vitamin C 150 g = 250 kJ
(59 cal)
Jahoda Vitamin C, železo,
draslík a hořčík
Rajče Vitamin C, vláknina,
vitamin E, folacin,
125 g = 130 kJ
(31 cal)
100 g = 90 kJ
(22 cal)
vitamin A
Likvidace
Likvidace musí být šetrná k životnímu prostředí. Toto zařízení je označeno v souladu
s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE – odpadní elektrické a elektronické
spotřebiče). Ustanovení směrnice denují zásady vrácení
a recyklace odpadních spotřebičů v souladu s předpisy platnými v EU. Informace o likvidaci spotřebiče poskytne specializovaná maloobchodní prodejna.
Výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené používáním
zařízení v rozporu s jeho určením nebo nesprávnou obsluhou.
Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
17ZJP1300-001_v06
SK
Tešíme sa, že ste sa rozhodli pre náš spotrebič a sme radi,
že vás môžeme privítať medzi užívateľmi výrobkov značky
Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používat´ len originálne príslušenstvo Zelmer. Bolo projektované
špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, dôkladne sa oboznámte s touto užívateľskou
príručkou. Obzvlášť dôkladne si prečítajte bezpečnostné
pokyny. Návod na obsluhu zachovajte, aby sa dal v prípade potreby použiť aj v priebehu neskoršieho používania
výrobku.
Vážení zákazníci!
Charakteristika zariadenia
Vychutnajte si skutočnú chuť prírody vďaka novému
zariadeniu Zelmer ZJP1300B.
Odšťavovač je zariadenie, ktoré slúži na získavanie šťavy
z ovocia, zo zeleniny a z byliniek. Lisuje vložené produkty
pri nízkych otáčkach s cieľom získať z nich šťavu. Zásluhou
tohto inovatívneho riešenia je šťava bohatá na živiny a má
pravú prirodzenú chuť. Vďaka odšťavovaču ZJP1300B si pripravíte čerstvú šťavu nielen z ovocia a zo zeleniny, ale tiež
z byliniek.
Vďaka použitej špeciálnej metóde lisovania dosiahnete vyššiu efektívnosť odšťavovania a aj lepšie výživné hodnoty.
Pevná skrutka mliaždi odšťavovaný produkty, dôkladne
a efektívne z nich vytláča šťavu. Motor pracujúci pri malých
otáčkach počas práce neuvoľňuje príliš veľa tepla, preto
neničí cenné vitamíny, a dodatočne je veľmi trvácny. Vďaka
použitiu tejto technológie ZJP1300B pracuje mimoriadne
ticho.
ZJP1300B prináša nielen chutnú šťavu, ale tiež sa jednoducho používa a čistí. Keď skončíte odšťavovanie, odpad
odstránite špeciálnou kefkou, ktorá je súčasťou súpravy.
Všetky diely, ktoré prichádzajú do styku so spracovávanými
produktmi, sú vyrobené z materiálov určených pre kontakt
s potravinami.
Vychutnajte si chuť skutočne prirodzenej šťavy.
Zelmer – vždy spoľahlivo.
Bezpečnostné odporúčania
Pred začatím používania zariadenia sa bezpodmienečne
oboznámte s celým obsahom užívateľskej príručky.
NEBEZPEČENSTVO!/
VAROVANIE!
Nedodržiavanie môže viesť
k úrazu
● Zástrčku nevsúvajte do el. zásuvky
mokrými rukami.
● Nezapínajte zariadenie, ak je napá-
jací kábel alebo korpus zariadenia
viditeľným spôsobom poškodený.
● Ak sa napájací kábel, ktorý je pevne
spojený so zariadením, poškodí,
vzhľadom na predchádzanie možných nebezpečenstiev, môže vymeniť iba výrobca alebo certikovaný
technik.
● Zariadenie môžu opravovať iba
oprávnení (certikovaní) technici.
Nesprávne vykonaná oprava môže
spôsobiť užívateľom vážne úrazy.
Ak sa objaví akákoľvek porucha,
obráťte sa na špecializovaný (autorizovaný) servis Zelmer.
● Zariadenie nepoužívajte, ak sú
odšťavovacia skrutka, sito alebo
miska poškodené.
● Ak chcete vymeniť niektorú časť
zariadenia, alebo sa priblížiť k dielom, ktoré sa počas používania
pohybujú, vždy spotrebič najprv vypnite a odpojte od el. napätia.
● Zariadenie vždy odpojte od el. napä-
tia v prípadoch, ak je ponechané
bez dozoru, a tiež pred montážou,
demontážou alebo čistením
● Zachovávajte náležitú opatrnosť ak
zariadenie používate v blízkosti detí.
18ZJP1300-001_v06
● Ak je zariadenie bez dozoru, nepo-
nechávajte ho zapnuté do el. siete.
● Zariadenie nesmú používať deti.
Zariadenie spolu s napájacím káblom skladujte mimo dosahu detí.
● Tento spotrebič môžu používať
aj deti vo veku viac ako 8 rokov
alebo osoby s obmedzenými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú
dostatočne skúsenosti alebo nie
sú dostatočne oboznámené s používaním tohto zariadenia, iba
v prípade, ak sú pod stálym dozorom a po ich predošlom poučení
o bezpečnom používaní spotrebiča
a s tým spojených rizikách. Deti by
sa so spotrebičom nemali hrať. Čistenie a údržbu spotrebiča by nemali
vykonávať deti bez dozoru.
● Tento spotrebič je určený na spraco-
vanie množstiev bežných v domácnosti alebo na nekomerčné používania podobné ako v domácnosti.
● Spotrebič používajte iba vo vnútor-
ných priestoroch pri izbovej teplote
a do nadmorskej výšky 2000 m.
POZOR!
Nedodržiavanie vytvára riziko
vzniku škody na majetku
Nesťahujte ochranný kryt s lievikom, pretože sa spustí
●
ochranný mechanizmus a zariadenie sa vypne.
Počas používania zariadenia nezatvárajte otvor na
●
vypúšťanie dužiny a šťavy.
Nespúšťajte zariadenie, ak nie sú vložené suroviny.
●
Neprenášajte zariadenie počas práce.
●
Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za napájací
●
kábel.
Zariadenie vždy pripojte do elektrickej zásuvky (len
●
striedavého prúdu) s ochranným kolíkom, s napätím,
ktoré zodpovedá parametrom uvedeným na štítku
zariadenia.
Pred spustením zariadenia overte, či je veko s násyp-
●
ným lievikom dobre pripevnené.
Na vtláčanie surovín používajte výhradne iba zatláčadlo.
●
Nepreťažujte zariadenie príliš veľkým množstvom
●
surovín, ani ich príliš silným zatláčaním (zatláčadlom).
Zariadenie nevystavujte vplyvu teploty väčšej ako 60°C.
●
Neklaďte na žiadnom mokrom povrchu.
●
Neponárajte telo spotrebiča do vody, ani ho neumý-
●
vajte pod tečúcou vodou.
Zariadenie musí byť vždy položené na stabilnom, rov-
●
nom a plochom povrchu; napájací kábel nemôže visieť
poza okraj povrchu, na ktorom stojí zariadenie.
Spotrebič je určený len na domáce použitie, do vnútor-
●
ných priestorov.
TIP
Informácie o výrobku a tipy
týkajúce sa používania
Zariadenie je určené výlučne pre domáce použi-
●
tie. V prípade, ak bude používané v podniku, napr.
v reštaurácii, záručné podmienky sa menia.
Technická špecikácia
Technické parametre sú uvedené na popisnom štítku
výrobku.
Prípustný čas nepretržitej práce je 20 minút.
Prestávka pred opätovným používaním musí trvať aspoň
1 hodinu.
Hlučnosť zariadenia (LWA): 65 dB(A).
Opis zariadenia
1
Pohon odšťavovača
a
Vypínač ON-OFF-REV
b
Napájací kábel
2
Miska
c
Gumová zátka misky
d
Odtok dužiny
e
Odtok šťavy
f
Tesniaci rukáv
g
Blokáda kvapkania
3
Sito na mäkké produkty – veľké oká
4
Sito na tvrdé produkty – malé oká
5
Vytláčacia skrutka
6
Veko s násypným lievikom
7
Posunovač
8
Nádoba na šťavu
9
Nádoba na dužinu
10
Kefka
A
19ZJP1300-001_v06
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.