Zelmer ZJP1300B User Manual [ru]

ZJP1300B
WYCISKARKA DO OWOCÓW, WARZYW I ZIÓŁ
соковыжималка для фруктов,овощей и трав / fruit, vegetable and herb juicepresser
PL RU
WYCISKARKA DO OWOCÓW, WARZYW I ZIÓŁ
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
LIS NA OVOCE, ZELENINU
ZJP1300
A BYLINKY
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
LIS NA OVOCIE, ZELENINU A BYLINKY
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
GYÜMÖLCS, ZÖLDSÉG ÉS GYÓGYNÖVÉNY PRÉS
RO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
STORCĂTOR DE FRUCTE, LEGUME ŞIPLANTE MEDICINALE
6–11
12–17
18–23
24–29
30–35
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СОКОВЫЖИМАЛКА ДЛЯ ФРУКТОВ,ОВОЩЕЙ И ТРАВ
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ИЗСТИСКВАЧКА ЗА ПЛОДОВЕ, ЗЕЛЕНЧУЦИ И БИЛКИ
UA
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
СОКОВИЖИМАЛКА ДЛЯ ФРУКТІВ, ОВОЧІВ ТА ТРАВ
EN
USER MANUAL
FRUIT, VEGETABLE AND HERB JUICEPRESSER
36–42
43–49
50–56
57–62
ZJP1300B
WYCISKARKA DO OWOCÓW, WARZYW I ZIÓŁ
соковыжималка для фруктов, овощей и трав / fruit, vegetable and herb juice presser
Nowoczesna wyciskarka wolnoobrotowa pozwalająca uzyskać naturalne izdrowe soki
Шнековая соковыжималка на низких оборотах, позволяющая получить натуральные и здоровые соки
Modern low speed juice maker to obtain natural and healthy juices
www.zelmer.com
A
9
8
a
b
1
7
6
5
34
9
10
8
c
f
d
e
2
g
B
„ON” „OFF” „REV”
C
1 2 3
4 5 6
D
7 8
2
1
3 4
D
5 6 7
E
8 1 2
3 4 5
F
1 2 3
PL
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpie­czeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania.
Szanowni Klienci!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj się z treścią całej instrukcji obsługi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! /
OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Charakterystyka urządzenia
Ciesz się prawdziwym smakiem płynącym z natury z nowym urządzeniem Zelmer ZJP1300B.
Wyciskarka ZJP1300B jest urządzeniem służącym do pozyskiwania soków z owoców, warzyw i ziół. Zgniata ona produkty, pracując na wolnych obrotach, w celu uzyskania z nich soku. Takie innowacyjne rozwiązanie sprawia, że sok jest bogaty w wartości odżywcze i ma prawdziwie naturalny smak. Dzięki urządzeniu ZJP1300B uzyskasz sok nie tylko z owoców czy warzyw, ale również z ziół.
Dzięki zastosowaniu specjalnej metody wyciskania otrzy­mujemy większą wydajność i więcej wartości odżywczych. Wytrzymała śruba miażdży wyciskane produkty, dokładnie i skutecznie wyciskając z nich sok. Wolnoobrotowy silnik sprawia, że podczas pracy nie są wydzielane znaczne ilo­ści ciepła, niszczące cenne witaminy, a dodatkowo jest on bardzo trwały. Zastosowanie takiej technologii sprawia, że ZJP1300B pracuje również wyjątkowo cicho.
ZJP1300B to nie tylko pyszny sok, ale także łatwość obsługi i czyszczenia. Po pracy resztki produktów usuniesz spe­cjalną, dołączoną szczoteczką.
Wszystkie części mające kontakt z przetwarzanymi produk­tami wykonane są z materiałów przeznaczonych do kontaktu z żywnością.
Rozkoszuj się smakiem w pełni naturalnego soku. Zelmer – niezawodnie.
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka
sieci mokrymi rękami.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli
przewód zasilający jest uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny uszkodzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłą-
czalny ulegnie uszkodzeniu, to powi­nien on być wymieniony u wytwórcy lub u pracownika zakładu serwiso­wego albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokony-
wać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagro­żenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycznego punktu serwiso­wego Zelmer.
Nie używaj urządzenia, gdy śruba
wyciskająca, sita bądź miska są uszkodzone.
Przed wymianą wyposażenia lub
zbliżaniem się do części porusza­jących się podczas użytkowania, należy wyłączyć sprzęt i odłączyć od zasilania.
Zawsze odłączaj urządzenie od
zasilania gdy jest pozostawione bez nadzoru, a także przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
6 ZJP1300-001_v06
Zachowaj szczególną ostrożność
podczas pracy z urządzeniem w obecności dzieci.
Nie pozostawiaj włączonego do sieci
urządzenia bez dozoru.
Urządzenie nie powinno być uży-
wane przez dzieci. Przechowuj urzą­dzenie wraz z przewodem przyłą­czeniowym poza zasięgiem dzieci.
Niniejszy sprzęt może być użyt-
kowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obni­żonych możliwościach zycz­nych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytko­wania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nad­zoru nie powinny wykonywać czysz­czenia i konserwacji sprzętu.
To urządzenie jest przeznaczone do
przygotowywania małych ilości pro­duktu na użytek domowy, w warun­kach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych.
Urządzenie wolno używać tylko
w pomieszczeniach, w temperaturze pokojowej i na wysokości nie więk­szej niż 2000 m n.p.m.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Nie zdejmuj pokrywy z lejem, gdyż zadziała zabezpie-
czenie i wyłączy urządzenie. Nie zatykaj wylotu miąższu i soku podczas pracy urzą-
dzenia. Nie uruchamiaj urządzenia bez wsadu.
Nie przenoś urządzenia podczas pracy.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
przewód. Urządzenie podłączaj do gniazdka sieci elektrycznej
(jedynie prądu przemiennego) wyposażonego w kołek ochronny, o napięciu zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź czy
pokrywa z lejem zasypowym jest dobrze zamocowana. Do popychania produktu stosuj tylko popychacz.
Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu,
ani zbyt silnym jego popychaniem (popychaczem). Nie narażaj urządzenia na działanie temperatury
powyżej 60°C. Nie stawiaj urządzenia na mokrej powierzchni.
Nie zanurzaj napędu urządzenia w wodzie, ani nie myj
go pod bieżącą wodą. Stawiaj urządzenie zawsze na stabilnej, równej i pła-
skiej powierzchni; przewód przyłączeniowy nie może zwisać poza krawędź powierzchni, na której stoi urzą­dzenie.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
wewnątrz pomieszczeń.
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska­zówki dotyczące użytkowania
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy 20 minut. Czas przerwy przed ponownym użytkowaniem 1 godzina. Hałas urządzenia (LWA): 65 dB(A).
Opis urządzenia
1
Napęd wyciskarki
a
Wyłącznik ON-OFF-REV
b
Przewód przyłączeniowy
2
Miska
c
Gumowa zatyczka miski
d
Wylot miąższu
e
Wylot soku
f
Tuleja uszczelniająca
g
Blokada kapania
3
Sito do produktów miękkich – duże oczka
4
Sito do produktów twardych – małe oczka
A
7ZJP1300-001_v06
5
Śruba wyciskająca
6
Pokrywa z lejem zasypowym
7
Popychacz
8
Pojemnik na sok
9
Pojemnik na miąższ
10
Szczotka
Przygotowanie wyciskarki do pracy (demontaż)
5
Włóż do środka miski (2) śrubę wyciskającą (5).
6
Nałóż pokrywę (6) na miskę (2), traając wypustkami w rowki umieszczone w misce i przekręć pokrywę (6) do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara .
7
Do leja zasypowego pokrywy (6) włóż popychacz (7).
8
Wsuń pojemniki (8) pod wylot soku (2e) i pojemnik (9) pod wylot miąższu (2d).
C
Uruchomienie wyciskarki i praca z nią
E
Przed pierwszym użyciem rozmontuj wyci-
skarkę, umyj części mające kontakt z przetwa­rzanym produktem.
1
Wyciskarkę postaw w pobliżu gniazdka sieci na twar-
dym, czystym i suchym podłożu.
2
Wyjmij popychacz (7).
3
Zdejmij pokrywę (6) przekręcając ją odwrotnie do ruchu
wskazówek zegara.
4
W dalszej kolejności zdejmij miskę (2) wraz z wyposaże-
niem.
5
Wyjmij z miski (2) śrubę wyciskającą (5).
6
Następnie wyjmij z miski (2) sito ((3) lub (4)).
7
Wyciągnij tuleję uszczelniającą (2f) z miski (2).
8
Wyciągnij gumową zatyczkę (2c) znajdującą się na spo-
dzie miski (2).
Zdemontowane części (z wyjątkiem napędu) dokład-
nie umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Po dokładnym osuszeniu przystąp do montażu czystych elementów.
Nie myj zdemontowanych części w zmywar-
kach. Do mycia używaj wody o temp. nieprze­kraczającej max. 60°C.
Przygotowanie wyciskarki do pracy (montaż)
1
Włóż gumową zatyczkę (2c) w otwór znajdujący się na
spodzie miski (2).
2
Załóż tuleję uszczelniającą (2f) w misce (2), jeżeli
została wcześniej zdemontowana.
3
Załóż na napęd (1) miskę (2) tak, aby w 3 wgłębieniach
na spodzie miski (2) znalazły się 3 występy umieszczone na górnej powierzchni napędu (1).
4
Włóż do miski (2) wybrane sito ((3) lub (4)) tak, aby trój-
kąt znajdujący się na brzegu sita znalazł się w jednej linii z kłódką na misce (2). Otwór w sicie powinien trać w otwór w misce.
Dla twardych owoców jak np. marchew, ogórek,
jabłka używaj sita z drobnymi oczkami (4). Dla owoców miękkich: arbuz, pomarańcze, pomi­dory, itp. stosuj sito (3) o większych oczkach.
D
Pozycje wyłącznika wyciskarki przedstawione są na Rys. B.
„ON” – ustawienie przełącznika w tej pozycji uruchamia urządzenie.
„OFF” – jest to pozycja neutralna, ustawienie przełącznika w tej pozycji wyłącza urządzenie.
„REV” – ustawienie przełącznika w tej pozycji powoduje włączenie trybu wstecznego.
Sprawdź, czy wyłącznik (1a) ustawiony jest w pozycji
„OFF”.
1
Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieci.
2
Do leja zasypowego włóż pokrojone owoce lub warzywa i lekko dociśnij je popychaczem.
3
Ustaw blokadę kapania (2g) w pozycji otwartej.
Do popychania produktów nie wolno używać
palców lub stosować innych przedmiotów.
Owoce i warzywa przed umieszczeniem
w wyciskarce dokładnie umyj, następnie usuń nasiona lub inne twarde frakcje.
4
Uruchom wyciskarkę wyłącznikiem (1a) ustawiając go w pozycji „ON”.
Nie dotykaj wyłącznika (1a) wyciskarki mokrymi
rękami.
Pokrywa (6) musi być poprawnie zamknięta
w innym wypadku urządzenie się nie włączy.
5
Do leja zasypowego wkładaj kolejne partie pokrojonych owoców lub warzyw i lekko dociskaj je popychaczem.
Normalne użytkowanie w trybie ciągłym nie
powinno przekraczać 20 minut. W przypadku wyciskania soku z twardych składników trud­nych do wyciśnięcia, ciągła praca urządzenia nie powinna trwać dłużej niż 40 sekund, po tym czasie należy pozostawić urządzenie do całko­witego ostygnięcia.
Maksymalna waga owoców i warzyw umiesz-
czanych w wyciskarce nie powinna przekra­czać 500 g produktu na 2 minuty pracy. W przy-
8 ZJP1300-001_v06
padku zaklinowania się śruby wyciskającej lub utknięcia przeciskanej frakcji owoców lub warzyw użyj funkcji „REV” przez 2-3 sekundy. Gdy problem nadal występuje należy zde­montować urządzenie, oczyścić i ponownie je zmontować (patrz pkt. „Przygotowanie wyci­skarki do pracy”).
Zabarwienia powstałe z marchwi można usunąć przecie-
rając je szmatką nasączoną olejem jadalnym. Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie części.
Zmontuj wyciskarkę w sposób opisany wcześniej (patrz
pkt. „Przygotowanie wyciskarki do pracy”).
Co zrobić, gdy…
Po zakończeniu pracy (wyciskaniu soku)
1
Wyłącz wyciskarkę ustawiając wyłącznik (1a) w pozycji
„OFF”.
2
Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka
sieci.
3
Ustaw blokadę kapania (2g) w pozycji zamkniętej przed
wyciągnięciem pojemnika z pod wylotu soku (2e). W ten spo­sób zapobiegniesz kapaniu soku na blat.
Wyciśnięty sok nagromadzony w pojemniku przelej do
wcześniej przygotowanych szklanek, liżanek, itp.
Gdy chcemy przepłukać urządzenie przed
zmianą np. owoców, należy w pierwszej kolej­ności wyłączyć urządzenie, wymienić pojemnik na sok, włączyć je ponownie i wlać szklankę wody a większość pozostałości miąższu zosta­nie samoistnie wypłukana.
Przystąp do demontażu wyciskarki (patrz pkt. „Przygo-
towanie wyciskarki do pracy”).
Umyte i wysuszone pojemniki (8) i (9) złóż dla
uzyskania oszczędności miejsca.
F
Zasady konserwacji wyciskarki
Po każdorazowym użyciu wyciskarki należy ją dokładnie
umyć nie dopuszczając do zasychania soku i resztek owoców lub warzyw.
Zabrudzenia w szczelinach lub rogach usuń szczotką
będącą na wyposażeniu wyciskarki. Napęd czyść wilgotną ściereczką skropioną środkiem do
mycia naczyń. Następnie wytrzyj go do sucha.
W przypadku, gdy do wnętrza napędu dostanie
się woda lub sok należy przerwać pracę i oddać urządzenie do kontroli w punkcie serwisowym.
Elementy wyposażenia takie, jak: miska (2), blokada
kapania (2g), tuleja uszczelniająca (2f), sita ((3) i (4)), śruba wyciskająca (5), pokrywa z lejem zasypowym (6), popychacz (7) oraz pojemniki ((8) i (9)) myj w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Do mycia urządzenia nie używaj detergentów zawiera-
jących rozpuszczalniki organiczne, wybielacze, środki zawierające chlor, benzynę lub innych materiałów ścier­nych.
Pod wpływem długotrwałego użytkowania może wystą-
pić zjawisko przebarwienia elementów wykonanych z tworzywa sztucznego. Nie traktuj tego jako wady.
Wyciskarka nie pracuje:
1. Upewnij się czy wyciskarka jest podłączona do gniazdka
sieci.
2. Upewnij się czy wyciskarka jest prawidłowo zmontowana
w sposób opisany w instrukcji obsługi.
3. Wyciskarka mogła się wyłączyć, ponieważ była używana
dłużej niż 20 minut. Poczekaj, aż urządzenie całkowicie ostygnie.
4. Oddaj wyciskarkę do punktu serwisowego.
Sok jest zbyt gęsty lub zbyt rzadki:
1. Upewnij się czy gumowa zatyczka (2c) jest prawidłowo
osadzona.
2. Upewnij się, czy sok jest zrobiony ze świeżych składników.
3. Upewnij się czy sita ((3) lub (4)) nie są zatkane.
Wyciskarka zatrzymała się podczas pracy:
1. Upewnij się czy nie zostało włożonych zbyt wiele składni-
ków bądź składniki posiadały zbyt wiele twardych nasion.
Użyj funkcji „REV” przez 2-3 sekundy, a następnie z powrotem przełącz wyłącznik w pozycję „ON”.
2. Jeżeli problem nadal występuje należy zdemontować
urządzenie, wyczyścić i ponownie je zmontować.
3. Wyciskarka mogła się wyłączyć, ponieważ była używana
dłużej niż 20 minut.
Jak przygotować zdrowy, pyszny sok?
Owoce i warzywa przeznaczone do wyciskania soków
powinny być świeże oraz starannie umyte. Przygotowa­nie warzyw polega na ich oczyszczeniu z piasku i ziemi pod bieżącą wodą i obraniu. Publikacje na temat robie­nia soków zalecają moczenie warzyw przez 5 minut w wodzie z dodatkiem soli i kwasku cytrynowego. Warzywa w ten sposób przygotowane nie ciemnieją w procesie rozdrabniania i sok z nich ma naturalny kolor.
Owoce jagodowe myj bezpośrednio przed użyciem, gdyż
szybko tracą swoją świeżość. Dobór warzyw i owoców zależy od pory roku, od upodo-
bań smakowych, zaleceń zdrowotnych. Na wartość odżywczą soków z warzyw i owoców ma wpływ sposób postępowania przy ich sporządzaniu.
Soki przygotowuje się z soczystych gatunków warzyw
i owoców, które powinny być dojrzałe, świeże, ponieważ uzyskuje się z nich najwięcej soku o doskonałym smaku i aromacie.
Do sporządzania napojów nadają się następujące
warzywa: pomidory, marchew, seler, buraki, pietruszka, cebula, kapusta, ogórki, czarna rzepa, rabarbar, itp.
9ZJP1300-001_v06
Dla celów dietetycznych oraz wysokich walorów smako­wych można przygotować soki z sałaty, szpinaku, pora a nawet świeżych ziół czy gotowanej soi.
Takie warzywa, jak: rzodkiew, szczypiorek, nać pie-
truszki, koper, rzeżuchę dodaje się do napojów drobno pokrojone.
Soki owocowe można otrzymywać prawie ze wszystkich
gatunków owoców. Jabłka, brzoskwinie, morele i śliwki powinny być po umy-
ciu sparzone wrzątkiem w cedzaku kuchennym. Z owoców zawierających pestki usuń je, ponieważ
mogłyby uszkodzić urządzenie. Wyciskanie soku ze śliwek, jagód, malin, miękkich
gruszek i jabłek oraz innych owoców jest kłopotliwe. Z miąższu tych owoców tworzy się gąbczasta masa, która zatyka otwory sitka. Owoców tych można używać do wyciskania soku mieszając je w małych ilościach z innymi owocami lub warzywami i należy częściej czy­ścić sito.
Warzywa korzeniowe i owoce twarde należy pokroić na
kawałki mieszczące się w leju zasypowym. Jabłka kroi się na części, (jeżeli wielkość jabłek nie pozwala na umieszczenie ich w całości w leju zasypowym) nie obie­rając i wyjmując gniazd.
Wartość odżywcza soków surowych zbliżona jest do
wartości odżywczych produktów, z których zostały przy­gotowane – dzięki unikalnemu systemowi wyciskania soku, przygotowany napój zawiera błonnik, enzymy, składniki mineralne i witaminę C.
Napoje z soków zalecane są szczególnie w żywieniu
dzieci i osób starszych. Wskazane jest, aby w trakcie spożywania soków
z warzyw popijać je niewielką ilością wody, gdyż są one bardzo esencjonalne. Jeżeli soki nie są rozcieńczone, dzienna dawka nie powinna przekraczać pół szklanki.
Soków nie przechowuje się do późniejszego spożycia.
Do napojów warzywnych można stosować przyprawy
aromatyczne: pieprz, koper, kminek, gałkę muszkato­łową, tymianek, majeranek, a do napojów owocowych: wanilie, cynamon i goździki. Aby uzyskać pełny aromat przypraw, należy je przed dodaniem do napoju dokład­nie rozdrobnić. Powinny być one stosowane w niewiel­kich ilościach, aby zachować naturalny smak i zapach produktów, z jakich sporządzany jest napój. Z uwagi na niską wartość kaloryczną, napoje z owoców i warzyw są bardzo wskazane dla osób odchudzających się.
Napoje owocowe i warzywne podaje się o temperaturze
pokojowej lub oziębione kostkami lodu.
Świeże soki to zdrowie
Sok z marchwi
Przyspiesza przemianę materii, gdyż zawiera zestaw mikroelementów i witamin niezbędnych do prawidłowego funkcjonowania organizmu.
Witamina A wytworzona z karotenu poprawia wzrok.
Składniki tego soku niwelują szkodliwe działanie nikotyny, przywracają skórze jej naturalny zdrowy kolor. Pół szklanki soku z marchwi i pół szklanki mleka jest zalecane dla małych dzieci. Sok z marchwi w połączeniu z sokiem z jabłek jest wskazany jako napój wzmacniający dla osób starszych.
Sok pomidorowy
Dojrzałe i świeże pomidory dają sok dosko­nałej jakości. Można mieszać sok pomido­rowy ze wszystkimi innymi sokami warzyw­nymi.
Zawiera dużo witaminy A i C. Dwie szklanki soku pokrywają dzienne zapotrzebowanie na witaminę C. Walory smakowe soku pomidorowego podnosi doprawienie go solą i pieprzem.
Sok z buraków
Sok z buraków czerwonych w połączeniu z sokiem z pomarańczy daje napój o wyśmie­nitym smaku. Sok ten w czystej postaci może być spożywany tylko z przepisu lekarza.
Sok z kapusty
Jest stosowany w leczeniu wrzodów żołądka, ale tylko z przepisu lekarza. Zmieszany z sokiem z marchwi, nadaje się do picia nawet dla tych, którzy mają wrażliwy żołądek.
Sok szpinakowy
Sok ten jest silnie krwiotwórczy, lecz z powodu ostrego smaku zalecane jest mieszanie go z sokiem z marchwi. Sok szpinakowy, marchwiowy i selerowy w równych ilościach po zmieszaniu daje smaczny napój.
Sok z selera
Do soku nie powinno się używać liści selera, gdyż dają one gorzki smak. Sok z korzenia selera jest bardzo smaczny. Można go łączyć z sokiem z innych warzyw. Powinien być spożywany w mniejszych ilościach niż sok z marchwi. Dodanie soku z jabłek lub cytryny poprawia smak.
Sok ogórkowy
Jest z natury mdły i trzeba go mieszać z sokiem jabłkowym, marchwiowym lub selerowym. Sok ogórkowy stosowany jest w pielęgnacji skóry. Ma działanie oczysz­czające nerki. Zaleca się go przy kuracji odchudzającej.
10 ZJP1300-001_v06
Sok jabłkowy
Sok ze świeżych dojrzałych jabłek ma przy­jemny aromat i smak, jest bogaty w witaminy A i B oraz cenne sole mineralne. Duża zawartość pektyn w soku sprawia, że ma on właściwości
wspomagające trawienie. Świeży sok jabłkowy stosowany jest przeciwko podagrze i reumatyzmowi. Jest on, ogólnie biorąc, doskonałym środkiem odżywczym.
Sok jeżynowy
Sok jeżynowy z niewielką ilością cukru i wody mineralnej daje bardzo orzeźwiający napój. Ze względu na dużą zawartość wita­min i mikroelementów działa wzmacniająco, zwłaszcza u ludzi starszych.
Sok z bzu czarnego
Sok jest bogaty w składniki odżywcze, ma właściwości napotne i może być stosowany przy przeziębieniu. Przygotowując prze­twory można go łączyć z innymi sokami owocowymi.
Sok z czarnych porzeczek
Sok z czarnych porzeczek ma specyczny aro­mat, dużą kwasowość i wyraźną cierpkość. Ze względu na skład chemiczny i zawartość witamin jest to jeden z najlepszych soków. Należy go mieszać z sokami o małej kwasowo­ści lub z wodą, miodem czy cukrem.
Owoc / warzywo
Koper włoski Witamina C, błonnik 300 g = 145 kJ
Winogrona Witamina C, B6, potas 125 g = 355 kJ
Kiwi Witamina C, potas 100 g = 100 kJ
Melon Witamina C, folacyna,
Nektarynka (bez pestki)
Brzoskwinia (bez pestki)
Gruszka Błonnik 150 g = 205 kJ
Ananas Witamina C 150 g = 250 kJ
Truskawka Witamina C, żelazo,
Pomidor Witamina C, błonnik,
Witamina / substancja mineralna
błonnik, witamina A Witamina C, B3, potas,
błonnik Witamina C, B3, potas,
błonnik
potas i magnez
witamina E, folacyna, witamina A
Kilokalorii / kalorii
(35 cal)
(85 cal)
(40 cal) 200 g = 210 kJ
(50 cal) 180 g = 355 kJ
(85 cal) 150 g = 205 kJ
(49 cal)
(60 cal)
(59 cal) 125 g = 130 kJ
(31 cal) 100 g = 90 kJ
(22 cal)
Zawartość witamin i minerałów w owocach iwarzywach
Owoc / warzywo
Jabłko Witamina C 200 g = 150 kJ
Morela Błonnik, potas 30 g = 85 kJ
Burak cukrowy
Borówka Witamina C 125 g = 295 kJ
Kapusta Witamina C, potas,
Marchew Witamina A, C, B6,
Seler Witamina C, potas 80 g = 55 kJ
Ogórek Witamina C 280 g = 120 kJ
Witamina / substancja mineralna
Folacyna, błonnik, borówka jest bogatym źródłem witaminy C i potasu
folacyna, witamina B6, błonnik
błonnik
Kilokalorii / kalorii
(72 cal)
(20 cal) 160 g = 190 kJ
(45 cal)
(70 cal) 100 g = 110 kJ
(26 cal)
120 g = 125 kJ (30 cal)
(7 cal)
(29 cal)
Ekologiczna utylizacja
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrek­tywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 11 września 2015 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz. 1688) symbolem prze­kreślonego kontenera na odpady. Takie ozna­kowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowa­nia nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zuży­tego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknię­cia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebez­piecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze­pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
11ZJP1300-001_v06
CZ
Blahopřejeme vám k výběru našeho zařízení a vítáme vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí vat pouze originální příslušenství Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si prosím pozorně tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním pokynům. Návod k obsluze si prosím uschovejte, aby jej bylo možné používat také během pozdějšího používání výrobku.
Charakteristika zařízení
Těšte se ze skutečné chuti plynoucí z přírody s novým zařízením Zelmer ZJP1300B.
Odšťavovač ZJP1300B je zařízení, které slouží k lisování šťáv z ovoce, zeleniny a bylinek. Odšťavovač drtí produkty a s využitím nízkých otáček lisuje z nich šťávu. Takové ino­vační řešení přispívá k tomu, že šťáva je bohatá na výživné složky a má skutečně přírodní chuť. Díky zařízení ZJP1300B získáte šťávu nejen z ovoce nebo zeleniny, ale také z bylinek.
Díky použití speciální lisovací metody dosáhnete větší pro­duktivity a více výživných složek. Pevný šroub drtí lisované produkty a důkladně a efektivně lisuje z nich šťávu. Níz­kootáčkový motor přispívá k tomu, že se při práci neuvolňuje značné množství tepla, které ničí cenné vitaminy, a kromě toho je velmi odolný. Použití takové technologie přispívá k tomu, že ZJP1300B pracuje také výjimečně tiše.
ZJP1300B to je nejen chutná šťáva, ale také jednodu­chá obsluha a čištění. Po ukončení práce zbytky produktů odstraníte speciálním kartáčkem přiloženým k sadě.
Všechny části přicházející do styku se zpracovávanými pro­dukty jsou vyrobeny z materiálů určených pro styk s potra­vinami.
Vychutnejte si chuť plně přírodní šťávy. Zelmer – spolehlivě.
Vážení klienti!
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím zařízení se seznamte s celým obsahem návodu k použití.
NEBEZPEČÍ!/VÝSTRAHA!
Nedodržování vede k úrazu
Zástrčku nepřipojujte do zásuvky
mokrýma rukama.
Nezapínejte zařízení, pokud jsou
napájecí kabel nebo kryt viditelně poškozeny.
Jestliže se neodpojitelný napájecí
kabel poškodí, nechte jej vyměnit u výrobce nebo u pracovníka servisu anebo osobou s kvalikací, aby se zabránilo nebezpečí.
Opravy zařízení může prová-
dět pouze zaškolený personál. Nesprávně provedená oprava může vážně ohrozit uživatele. V případě jakéhokoli výskytu poruch se obraťte na specializované servisní místo.
Zařízení nepoužívejte, pokud liso-
vací šroub, sítka nebo miska jsou poškozeny.
Před výměnou příslušenství a mani-
pulací s rotujícími díly během pro­vozu vypněte zařízení a odpojte jej od napájení.
Vždy odpojujte zařízení od napá-
jení, když je ponecháno bez dozoru, a také před montáží, demontáží nebo čištěním.
Zachovejte zvláštní opatrnost během
práce zařízení v přítomnosti dětí.
Zařízení nenechávejte připojené
k síti bez dozoru.
Zařízení nesmí používat děti. Zaří-
zení uchovávejte společně s napáje­cím kabelem mimo dosah dětí.
12 ZJP1300-001_v06
Tento spotřebič mohou používat děti
starší 8 let, osoby s fyzickým, sen­zorickým a mentálním omezením a osoby nemající náležité zkušenosti a znalosti pouze tehdy, bude-li jim zajištěn náležitý dohled nebo budou poučeny o bezpečném používání přístroje a budou informovány o mož­ném riziku. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Čistit a prová­dět údržbu na spotřebiči mohou pro­vádět děti pouze pod dohledem.
Tento spotřebič je určený pro pří-
pravu množství, které je běžné v domácnosti, nebo pro nekomerční použití podobné jako v domácnosti.
Přístroj používejte pouze ve vnitř-
ních prostorách při pokojové teplotě a jen do nadmořské výšky 2000 m.
UPOZORNĚNÍ!
Nedodržování může poškodit majetek
Nesnímejte kryt s plnicí trubicí, protože se aktivuje
ochrana a zařízení se vypne. Nezakrývejte otvor pro vypouštění dužiny a šťávy
během provozu zařízení. Zařízení nezapínejte bez obsahu.
Zařízení nepřenášejte během provozu.
Zástrčku nevytahujte ze síťové zásuvky tažením za kabel.
Zařízení vždy připojte do elektrické zásuvky (pouze stří-
davého proudu) s ochranným kolíkem, s napětím odpo­vídajícím uvedenému na výkonovém štítku zařízení.
Před zapnutím zařízení zkontrolujte, zda víko s plnicí
trubicí je dobře připevněno. K přitlačování surovin používejte pouze pěchovač.
Zařízení nepřetěžujte nadměrným množství surovin
ani jejich příliš silným přitlačováním (pěchovačem). Zařízení nevystavujte působení teploty vyšší než 60°C.
Zařízení nestavějte na mokrý povrch.
Pohon zařízení neponořujte do vody ani jej nemyjte
pod tekoucí vodou. Zařízení vždy stavějte na stabilní, rovný a plochý
povrch, napájecí kabel nesmí volně viset přes hrany povrchu, na kterém stojí zařízení.
Zařízení je určeno pouze pro domácí použití, do vnitř-
ních prostor.
POKYN
Informace o výrobku a pokyny ohledně používání
Zařízení je určeno pouze pro domácí použití.
V případě používání zařízení ke gastronomickým úče­lům se mění záruční podmínky.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na výkonovém štítku výrobku.
Dovolená doba nepřetržitého provozu 20 minut. Doba přestávky před opětovným použitím 1 hodina. Hlučnost zařízení (LWA): 65 dB(A).
Popis zařízení
1
Pohon lisu
a
Spínač ON-OFF-REV
b
Napájecí kabel
2
Miska
c
Gumová zátka misky
d
Odtok dužiny
e
Odtok šťávy
f
Těsnicí kroužek
g
Blokáda kapání
3
Sítko pro měkké produkty – velká oka
4
Sítko pro tvrdé produkty – malá oka
5
Lisovací šroub
6
Víko s plnicí trubicí
7
Pěchovač
8
Nádoba na šťávu
9
Nádoba na dužinu
10
Kartáč
Příprava lisu k provozu (demontáž)
Před prvním použitím demontujte lis, umyjte
díly přicházející do kontaktu se zpracovávanou surovinou.
1
Lis postavte v blízkosti síťové zásuvky na tvrdý, čistý
a suchý podklad.
2
Vytáhněte pěchovač (7).
3
Sejměte víko (6) jeho otáčením proti směru chodu hodi-
nových ručiček.
4
Dále sejměte misku (2) společně s příslušenstvím.
5
Vyjměte z misky (2) lisovací šroub (5).
6
Pak vyjměte z misky (2) sítko ((3) nebo (4)).
7
Z misky (2) vytáhněte těsnicí kroužek (2f).
A
C
13ZJP1300-001_v06
8
Vytáhněte gumovou zátku (2c) nacházející na dně
misky (2).
Demontované díly (s výjimkou pohonu) důkladně umyjte
teplou vodou s přídavkem přípravku na mytí nádobí. Po důkladném osušení namontujte čisté díly.
Demontované díly nemyjte v myčce. K mytí
používejte vodu s teplotou nepřekračující max. 60°C.
Příprava lisu k provozu (montáž)
1
Vložte gumovou zátku (2c) do otvoru nacházejícího na
dně misky (2).
2
Nasaďte těsnicí kroužek (2f) do misky (2), pokud byl
dříve demontován.
3
Na pohon (1) nasaďte misku (2) tak, aby se do 3 žlábků
na dně misky (2) zapadly 3 výčnělky umístěné na horním povrchu pohonu (1).
4
Vložte do misky (2) vybrané sítko ((3) nebo (4)) tak, aby
trojúhelník na okraji sítka byl v jedné linii s trojúhelníkem na misce (2). Otvor v sítku se musí překrývat s otvorem v misce.
Pro tvrdé ovoce jako např. mrkev, okurky,
jablka používejte sítka s malými oky (4). Pro měkké ovoce: melouny, pomeranče, rajčata atp. používejte sítko (3) s většími oky.
5
Do středu misky (2) vložte lisovací šroub (5).
6
Nasaďte kryt (6) na misku (2) výčnělky do drážek, které jsou umístěny v misce a otočte kryt (6) až na doraz ve směru chodu hodinových ručiček .
7
Do násypky krytu (6) vložte pěchovač (7).
8
Postavte nádoby (8) pod výtokový otvor na šťávu (2e) a nádobu (9) pod výtokový otvor na dužinu (2d).
Zapnutí lisu a jeho obsluha
Polohy spínače lisu jsou znázorněny na Obr. B.
„ON” – nastavení spínače do této polohy zapíná zařízení. „OFF” – je to neutrální poloha, nastavení spínače do této
polohy vypíná zařízení. „REV” – nastavení spínače do této polohy zapne zpětný chod.
Zkontrolujte, zda je spínač (1a) nastaven do polohy „OFF“.
1
Vložte zástrčku kabelu do síťové zásuvky.
2
Do násypné trubice vložte nakrájené ovoce nebo zele­ninu a lehce je přitlačte pěchovačem.
3
Nastavte blokádu kapání (2g) do otevřené polohy.
K potlačování surovin nepoužívejte prsty nebo
jiné předměty.
Ovoce a zeleninu před vložením do lisu důkladně
umyjte, pak odstraňte pecky nebo jiné tvrdé složky.
D
E
4
Lis zapněte spínačem (1a) tak, že jej nastavíte do polohy
„ON“.
Nedotýkejte se spínače (1a) lisu mokrýma
rukama.
Víko (6) musí být správně uzavřeno , jinak se
zařízení nezapne.
5
Do plnicí trubice vkládejte další dávky nakrájeného
ovoce nebo zeleniny a lehce je přitlačujte pěchovačem.
Normální používání v nepřetržitém režimu by
nemělo překročit 20 minut. Při lisování šťáv z tvr­dých složek, které se špatně lisují, by nepřetržitý provoz zařízení neměl trvat déle než 40 sekund, po této době nechte zařízení zcela vychladnout.
Maximální hmotnost ovoce a zeleniny vkládá-
vaných do lisu by neměla překročit 500 g suro­vin na 2 minuty provozu. V případě zablokování lisovacího šroubu nebo ucpání protlačované dávky ovoce nebo zeleniny použijte funkci „REV“ po dobu 2–3 sekund. Pokud problém nadále přetrvává, demontujte zařízení, vyčis­těte jej a opět smontujte (viz kap. „Příprava zařízení k provozu”).
Po ukončení práce (lisování šťávy)
1
Vypněte lis tak, že nastavíte spínač (1a) do polohy „OFF“.
2
Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové
zásuvky.
3
Nastavte blokádu kapání (2g) do uzavřené polohy dříve,
než vytáhnete nádobu zpod otvoru pro odtok šťávy (2e). Takto můžete zabránit okapávání šťávy na pracovní desku.
Vylisovanou šťávu shromážděnou v nádobě přelijte do
předem připravených šálků, sklenic atp.
Pokud chcete propláchnout zařízení před
změnou např. ovoce, nejprve vypněte zaří­zení, vyměňte nádobu na šťávu, zařízení opět zapněte a nalijte sklenici vody a většina zbytku dužiny bude samočinně vypláchnuta.
Začněte demontáž lisu (viz kap. „Příprava zařízení
k provozu”).
Umyté a suché nádoby (8) a (9) poskládejte,
abyste ušetřili místo.
F
Zásady údržby lisu
Lis po každém použití důkladně umyjte a nenechávejte
zaschnout šťávu nebo zbytky ovoce nebo zeleniny. Nečistoty ve štěrbinách nebo rozích odstraňte kar-
táčkem, který je součástí příslušenství lisu. Pohon čistěte vlhkým hadříkem navlhčeným přípravkem
na mytí nádobí. Pak jej utřete do sucha.
14 ZJP1300-001_v06
V případě, že dovnitř pohonu pronikne voda
nebo šťáva, přerušte práci a zařízení ode­vzdejte do servisu.
Části příslušenství, jako jsou: miska (2), blokáda kapání
(2g), upínací svorka (2f), sítka ((3) a (4)), lisovací šroub (5), víko s násypným otvorem (6), posunovač (7) a nádoby ((8) a (9)), myjte v teplé vodě s přídavkem pří­pravku na mytí nádobí.
K mytí zařízení nepoužívejte čisticí prostředky obsahující
organická rozpouštědla, bělidla, přípravky s obsahem chlóru, benzinu nebo jiné brusné materiály.
Vlivem dlouhodobého používání může dojít k jevu pře-
barvení dílů vyrobených z umělé hmoty. Nepovažujte to za vadu.
Přebarvení vzniklé z mrkve můžete odstranit tak, že jej
otřete hadříkem navlhčeným jedlým olejem. Po umytí důkladně osušte všechny díly.
Lis smontujte dle dříve uvedeného popisu (viz kap. „Pří-
prava spotřebiče k práci”).
Co dělat, když...
Lis nepracuje:
1. Ujistěte se, že je lis připojen do síťové zásuvky.
2. Ujistěte se, že je lis správně smontován podle popisu
uvedeného v návodu k obsluze.
3. Lis se mohl vypnout, protož jste jej používali déle než 20
minut. Počkejte, až zařízení zcela vychladne.
4. Zařízení odevzdejte do servisu.
Šťáva je příliš hustá nebo příliš řídká:
1. Ujistěte se, že gumová zátka (2c) je správně nasazena.
2. Ujistěte se, že šťáva je lisována z čerstvých složek.
3. Ujistěte se, že sítka ((3) nebo (4)) nejsou ucpaná.
Lis se zastavil během provozu:
1. Zkontrolujte, zda jste nevložili příliš mnoho složek nebo
složky neměly příliš mnoho tvrdých pecek. Použijte
funkci „REV“ po dobu 2–3 sekund a pak opět přep­něte spínač do polohy „ON”.
2. Pokud problém nadále přetrvává, demontujte zařízení,
vyčistěte jej a opět smontujte.
3. Lis se mohl vypnout, protože byl používán déle než 20
minut.
Jak připravit zdravou, chutnou šťávu?
Ovoce a zelenina určené k lisování šťávy musí být čer-
stvé a pečlivě umyté. Příprava zeleniny spočívá v jejím očištění od písku a hlíny pod tekoucí vodou a oloupání. V literatuře na téma přípravy šťáv je doporučováno namočení zeleniny po dobu 5 minut do vody s přídav­kem soli a kyseliny citrónové. Takto připravená zelenina netmavne v procesu drcení a šťáva z ní má přirozenou barvu.
Lesní ovoce umyjte přímo před použitím, protože rychle
ztrácí čerstvost. Výběr zeleniny a ovoce závisí na ročním období, chuťo-
vých preferencích a zdravotních doporučeních. Výživo­vou hodnotu šťáv ze zeleniny a ovoce ovlivňuje způsob jejich přípravy.
Šťávy se připravují ze šťavnatých druhů zeleniny
a ovoce, které by měly být zralé a čerstvé, protože se z nich získá nejvíce šťávy s vynikající chutí a arómatem.
K přípravě nápojů je vhodná následující zelenina: raj-
čata, mrkev, celer, červená řepa, petržel, cibule, zelí, okurky, černá řepa, rebarbora atp. S ohledem na dietní účely a vysoké chuťové preference můžete připravit šťávy ze salátu, špenátu, pórku a dokonce čerstvých bylinek nebo vařené sóje.
Zelenina jako: ředkvička, pažitka, petrželová nať, kopr,
řeřicha se přidávají do nápojů drobně nasekané. Ovocné šťávy můžete připravit skoro ze všech druhů
ovoce. Jablka, broskve, meruňky a švestky spařte po umytí
vroucí vodou v cedníku. Z ovoce odstraňte pecky, protože by mohly poškodit
zařízení. Lisování šťávy ze švestek, borůvek, malin, měkkých
hrušek, jablek a jiného ovoce je obtížné. Z dužiny tohoto ovoce se tvoří houbovitá hmota, která ucpává otvory sítka. Toto ovoce můžete použít k lisování šťávy ve směsi s jiným ovocem nebo zeleninou a musíte častěji čistit sítko.
Kořenovou zeleninu a tvrdé ovoce nakrájejte na kousky,
které se vejdou do plnicí trubice. Jablka nakrájejte na části (pokud velikost jablek neumožňuje je vložit celé do plnicí trubice) bez oloupání a s celým vnitřkem.
Výživová hodnota přírodních šťáv je sblížená hodnotě
potravin, které byly z nich připraveny – díky jedinečnému systému lisování šťávy připravený nápoj obsahuje vlák­ninu, enzymy, enzymy, minerální složky a vitamin C.
Nápoje ze šťáv se doporučují zejména pro děti a starší
osoby. Zejména je vhodné, aby se šťávy ze zeleniny zapíjely
malým množství vody, protože jsou velmi koncentro­vané. Pokud šťávy nejsou zředěny, neměla by být denní dávka větší než půl sklenice.
Šťávy neuchovávejte k pozdější spotřebě.
Pro zeleninové nápoje můžete používat aromatické
koření: pepř, kopr, kmín, muškátový květ, tymián, majo­ránku, a do ovocné nápoje: vanilku, skořici a hřebíček. Abyste dosáhli plného aroma koření, před přidáním je důkladně rozmělněte. Koření přidávejte v malém množ­ství, aby se zachovala přirozená chuť a vůně surovin, ze kterých připravujete nápoj. Vzhledem k nízké kalorické hodnotě jsou nápoje z ovoce a zeleniny velmi doporučo­vány osobám, které drží dietu.
Ovocné a zeleninové nápoje podávejte při pokojové tep-
lotě nebo ochlazené kostkami ledu.
15ZJP1300-001_v06
Čerstvé šťávy jsou zdravé
Mrkvová šťáva
Urychluje metabolismus, protože obsahuje kom­plex mikroprvků a vitamínů, které jsou nezbytné pro správné fungování organismu.
Vitamín A vytvořený z karotenu zlepšuje zrak.
Složky této šťávy neutralizují škodlivé působení nikotinu, obnovují přirozenou zdravou barvu kůže. Půl skle­nice mrkvové šťávy a půl sklenice mléka je doporučována pro malé děti. Mrkvová šťáva smíchaná s jablečnou šťávou je doporučována jako posilující nápoj pro starší lidi.
Rajčatová šťáva
Zralá a čerstvá rajčata jsou zdrojem šťávy vynikající kvality.
Rajčatovou šťávu můžete míchat s ostat-
ními zeleninovými šťávami. Obsahuje mnoho vitamínů A a C. Dvě sklenice šťávy pokrývají denní spotřebu vitamínu C. Chuťové přednosti rajčatové šťávy lze zvýšit přidáním soli a pepře.
Šťáva z červené řepy
Šťáva z červené řepy smíchaná s pomerančo­vou šťávou tvoří nápoj s vynikající chutí. Tuto šťávu v čisté podobě používejte pouze na doporučení lékaře.
Jablečná šťáva
Šťáva z čerstvých zralých jablek má příjemné aroma a chuť, je bohatá na vitamíny A a B, a také vzácné minerální soli. Vysoký obsah pektinu ve šťávě přispívá k tomu, že šťáva má
vlastnosti podporující trávení. Čerstvá jablečná šťáva se používá při léčbě dny a revma. Celkově vzato šťáva je vynikajícím výživovým doplňkem.
Ostružinová šťáva
Ostružinová šťáva s malým množstvím cukru a minerální vody poskytuje velmi osvěžující nápoj. Díky vysokému obsahu vitamínů mikroprvků má posilující působení, zejména u starších lidi.
Bezinková šťáva
Šťáva je bohatá na výživné složky, má vlast­nosti odvodu potu a může se používat při nachlazení. Při přípravě můžete šťávu míchat s jinými ovocnými šťávami.
Šťáva z černého rybízu
Šťáva z černého rybízu má specické aroma, vysokou kyselost a výraznou trpkost. Z hlediska chemického složení a obsahu vitamínů je to jedna z nejlepších šťáv. Míchejte ji se šťávami s nízkou kyselostí nebo vodou, medem či cuk­rem.
Zelná šťáva
Používá se při léčbě žaludečních vředů, ale pouze na lékařský předpis. Smíchaná s mrkvovou šťávou je vhodná k pití. Mohou ji používat dokonce i lidé, kteří mají citlivý žaludek.
Špenátová šťáva
Tato šťáva je silně krvotvorná, ale z důvodu ostré chuti je doporučováno smíchání s mrkvovou šťávou. Stejné množství smíchané špenátové, mrkvové a celerové šťávy dává chutný nápoj.
Celerová šťáva
Na šťávu nepoužívejte listy celeru, protože mají hořkou chuť. Šťáva z kořene celeru je velmi chutná. Můžete ji míchat z jinými zele­ninovými šťávami. Její příjem by měl být menší než u mrkvové šťávy. Přidání jablečné nebo citrónové šťávy zlepšuje chuť.
Okurková šťáva
V přírodním stavu má mdlou chuť a proto ji smíchejte s jablečnou, mrkvovou, nebo celerovou šťávou. Okurková šťáva se pou­žívá k ošetřování pokožky. Navíc očišťuje ledviny. Je doporučována při hubnutí.
Obsah vitaminů a minerálů v ovoci a zelenině
Ovoce / zelenina
Jablko Vitamin C 200 g = 150 kJ
Meruňka Vláknina, draslík 30 g = 85 kJ
Cukrová řepa Folacin, vláknina,
Borůvka Vitamin C 125 g = 295 kJ
Zelí Vitamin C, draslík,
Mrkev Vitamin A, C, B6,
Celer Vitamin C, draslík 80 g = 55 kJ
Okurka Vitamin C 280 g = 120 kJ
Fenykl obecný Vitamin C, vláknina 300 g = 145 kJ
Vitamin / minerální látka
borůvky jsou bohatým zdrojem vitaminu C a draslíku
folacin, vitamin B6, vláknina
vláknina
Kilokalorií / kalorií
(72 cal)
(20 cal) 160 g = 190 kJ
(45 cal)
(70 cal) 100 g = 110 kJ
(26 cal)
120 g = 125 kJ (30 cal)
(7 cal)
(29 cal)
(35 cal)
16 ZJP1300-001_v06
Ovoce / zelenina
Hroznové víno Vitamin C, B6,
Vitamin / minerální látka
draslík
Kilokalorií / kalorií
125 g = 355 kJ (85 cal)
Kiwi Vitamin C, draslík 100 g = 100 kJ
(40 cal)
Meloun Vitamin C, folacin,
vláknina, vitamin A
Nektarinka (bez pecky)
Broskev (bez pecky)
Vitamin C, B3, draslík, vláknina
Vitamin C, B3, draslík, vláknina
200 g = 210 kJ (50 cal)
180 g = 355 kJ (85 cal)
150 g = 205 kJ (49 cal)
Hruška Vláknina 150 g = 205 kJ
(60 cal)
Ananas Vitamin C 150 g = 250 kJ
(59 cal)
Jahoda Vitamin C, železo,
draslík a hořčík
Rajče Vitamin C, vláknina,
vitamin E, folacin,
125 g = 130 kJ (31 cal)
100 g = 90 kJ (22 cal)
vitamin A
Likvidace
Likvidace musí být šetrná k životnímu pro­středí. Toto zařízení je označeno v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpad­ních elektrických a elektronických zařízeních (waste electrical and electronic equipment – WEEE – odpadní elektrické a elektronické spotřebiče). Ustanovení směrnice denují zásady vrácení a recyklace odpadních spotřebičů v souladu s předpisy plat­nými v EU. Informace o likvidaci spotřebiče poskytne specia­lizovaná maloobchodní prodejna.
Výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené používáním zařízení v rozporu s jeho určením nebo nesprávnou obsluhou.
Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího ozná­mení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpi­sům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetic­kých nebo jiných důvodů.
17ZJP1300-001_v06
SK
Tešíme sa, že ste sa rozhodli pre náš spotrebič a sme radi, že vás môžeme privítať medzi užívateľmi výrobkov značky Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou­žívat´ len originálne príslušenstvo Zelmer. Bolo projektované špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, dôkladne sa oboznámte s touto užívateľskou príručkou. Obzvlášť dôkladne si prečítajte bezpečnostné pokyny. Návod na obsluhu zachovajte, aby sa dal v prí­pade potreby použiť aj v priebehu neskoršieho používania výrobku.
Vážení zákazníci!
Charakteristika zariadenia
Vychutnajte si skutočnú chuť prírody vďaka novému zariadeniu Zelmer ZJP1300B.
Odšťavovač je zariadenie, ktoré slúži na získavanie šťavy z ovocia, zo zeleniny a z byliniek. Lisuje vložené produkty pri nízkych otáčkach s cieľom získať z nich šťavu. Zásluhou tohto inovatívneho riešenia je šťava bohatá na živiny a má pravú prirodzenú chuť. Vďaka odšťavovaču ZJP1300B si pri­pravíte čerstvú šťavu nielen z ovocia a zo zeleniny, ale tiež z byliniek.
Vďaka použitej špeciálnej metóde lisovania dosiahnete vyš­šiu efektívnosť odšťavovania a aj lepšie výživné hodnoty. Pevná skrutka mliaždi odšťavovaný produkty, dôkladne a efektívne z nich vytláča šťavu. Motor pracujúci pri malých otáčkach počas práce neuvoľňuje príliš veľa tepla, preto neničí cenné vitamíny, a dodatočne je veľmi trvácny. Vďaka použitiu tejto technológie ZJP1300B pracuje mimoriadne ticho.
ZJP1300B prináša nielen chutnú šťavu, ale tiež sa jedno­ducho používa a čistí. Keď skončíte odšťavovanie, odpad odstránite špeciálnou kefkou, ktorá je súčasťou súpravy.
Všetky diely, ktoré prichádzajú do styku so spracovávanými produktmi, sú vyrobené z materiálov určených pre kontakt s potravinami.
Vychutnajte si chuť skutočne prirodzenej šťavy. Zelmer – vždy spoľahlivo.
Bezpečnostné odporúčania
Pred začatím používania zariadenia sa bezpodmienečne oboznámte s celým obsahom užívateľskej príručky.
NEBEZPEČENSTVO!/
VAROVANIE!
Nedodržiavanie môže viesť k úrazu
Zástrčku nevsúvajte do el. zásuvky
mokrými rukami.
Nezapínajte zariadenie, ak je napá-
jací kábel alebo korpus zariadenia viditeľným spôsobom poškodený.
Ak sa napájací kábel, ktorý je pevne
spojený so zariadením, poškodí, vzhľadom na predchádzanie mož­ných nebezpečenstiev, môže vyme­niť iba výrobca alebo certikovaný technik.
Zariadenie môžu opravovať iba
oprávnení (certikovaní) technici. Nesprávne vykonaná oprava môže spôsobiť užívateľom vážne úrazy. Ak sa objaví akákoľvek porucha, obráťte sa na špecializovaný (auto­rizovaný) servis Zelmer.
Zariadenie nepoužívajte, ak sú
odšťavovacia skrutka, sito alebo miska poškodené.
Ak chcete vymeniť niektorú časť
zariadenia, alebo sa priblížiť k die­lom, ktoré sa počas používania pohybujú, vždy spotrebič najprv vyp­nite a odpojte od el. napätia.
Zariadenie vždy odpojte od el. napä-
tia v prípadoch, ak je ponechané bez dozoru, a tiež pred montážou, demontážou alebo čistením
Zachovávajte náležitú opatrnosť ak
zariadenie používate v blízkosti detí.
18 ZJP1300-001_v06
Ak je zariadenie bez dozoru, nepo-
nechávajte ho zapnuté do el. siete.
Zariadenie nesmú používať deti.
Zariadenie spolu s napájacím káb­lom skladujte mimo dosahu detí.
Tento spotrebič môžu používať
aj deti vo veku viac ako 8 rokov alebo osoby s obmedzenými fyzic­kými alebo mentálnymi schopnos­ťami alebo osoby, ktoré nemajú dostatočne skúsenosti alebo nie sú dostatočne oboznámené s pou­žívaním tohto zariadenia, iba v prípade, ak sú pod stálym dozo­rom a po ich predošlom poučení o bezpečnom používaní spotrebiča a s tým spojených rizikách. Deti by sa so spotrebičom nemali hrať. Čis­tenie a údržbu spotrebiča by nemali vykonávať deti bez dozoru.
Tento spotrebič je určený na spraco-
vanie množstiev bežných v domác­nosti alebo na nekomerčné používa­nia podobné ako v domácnosti.
Spotrebič používajte iba vo vnútor-
ných priestoroch pri izbovej teplote a do nadmorskej výšky 2000 m.
POZOR!
Nedodržiavanie vytvára riziko vzniku škody na majetku
Nesťahujte ochranný kryt s lievikom, pretože sa spustí
ochranný mechanizmus a zariadenie sa vypne. Počas používania zariadenia nezatvárajte otvor na
vypúšťanie dužiny a šťavy. Nespúšťajte zariadenie, ak nie sú vložené suroviny.
Neprenášajte zariadenie počas práce.
Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za napájací
kábel. Zariadenie vždy pripojte do elektrickej zásuvky (len
striedavého prúdu) s ochranným kolíkom, s napätím, ktoré zodpovedá parametrom uvedeným na štítku zariadenia.
Pred spustením zariadenia overte, či je veko s násyp-
ným lievikom dobre pripevnené. Na vtláčanie surovín používajte výhradne iba zatláčadlo.
Nepreťažujte zariadenie príliš veľkým množstvom
surovín, ani ich príliš silným zatláčaním (zatláčadlom). Zariadenie nevystavujte vplyvu teploty väčšej ako 60°C.
Neklaďte na žiadnom mokrom povrchu.
Neponárajte telo spotrebiča do vody, ani ho neumý-
vajte pod tečúcou vodou. Zariadenie musí byť vždy položené na stabilnom, rov-
nom a plochom povrchu; napájací kábel nemôže visieť poza okraj povrchu, na ktorom stojí zariadenie.
Spotrebič je určený len na domáce použitie, do vnútor-
ných priestorov.
TIP
Informácie o výrobku a tipy týkajúce sa používania
Zariadenie je určené výlučne pre domáce použi-
tie. V prípade, ak bude používané v podniku, napr. v reštaurácii, záručné podmienky sa menia.
Technická špecikácia
Technické parametre sú uvedené na popisnom štítku výrobku.
Prípustný čas nepretržitej práce je 20 minút. Prestávka pred opätovným používaním musí trvať aspoň
1 hodinu. Hlučnosť zariadenia (LWA): 65 dB(A).
Opis zariadenia
1
Pohon odšťavovača
a
Vypínač ON-OFF-REV
b
Napájací kábel
2
Miska
c
Gumová zátka misky
d
Odtok dužiny
e
Odtok šťavy
f
Tesniaci rukáv
g
Blokáda kvapkania
3
Sito na mäkké produkty – veľké oká
4
Sito na tvrdé produkty – malé oká
5
Vytláčacia skrutka
6
Veko s násypným lievikom
7
Posunovač
8
Nádoba na šťavu
9
Nádoba na dužinu
10
Kefka
A
19ZJP1300-001_v06
Príprava odšťavovača (demontáž)
Spustenie a používanie odšťavovača
C
E
Pred prvým použitím rozoberte odšťavovač,
umyte častí, ktoré majú kontakt so spracováva­nými surovinami.
1
Odšťavovač postavte blízko elektrickej zásuvky na tvr-
dom, čistom a suchom povrchu.
2
Vyberte zatláčadlo (7).
3
Stiahnite ochranný kryt (6), pretočte ho v smere proti
pohybu hodinových ručičiek.
4
Potom zložte misku (2) spolu s vybavením.
5
Z misky (2) vyberte vytláčaciu skrutku (5).
6
Následne z misky vyberte (2) sito ((3) alebo (4)).
7
Vyberte z misky (2) tesniaci rukáv (2f).
8
Vytiahnite gumovú záslepku (2c), ktorá sa nachádza na
dne misky (2).
Rozobrané časti (s výnimkou pohonu) starostlivo umyte
v teplej vode s prostriedkom na umývanie riadu. Po riad­nom vysušení zmontujte čisté prvky.
Neumývajte rozobrané časti v umývačkách
riadu. Na umývanie používajte vodu s teplotou max. 60°C.
Príprava odšťavovača (montáž)
1
Vložte gumovú záslepku (2c) do otvoru, ktorý sa nachá-
dza na dne misky (2).
2
Založte tesniaci rukáv (2f) do misky (2), ak ste ho pred-
tým vybrali.
3
Založte misku (1) na pohon (2) tak, aby do 3 drážok na
dne misky (2) zapadli 3 úchyty, ktoré sú umiestnené na hor­nom povrchu pohonu (1).
4
Vložte do misky (2) vybrané sito ((3) alebo (4)) tak, aby
symbol trojuholníka na hrane sita ukazoval na symbol zámku na miske (2). Otvor v site musí vojsť do otvoru v miske.
Na odšťavovanie tvrdých produktov, ako napr.
mrkva, uhorky, jablká ap., používajte sito s malými okami (4). Na odšťavovanie mäkkých produktov, ako napr. melón, pomaranče, para­dajky ap. používajte sito (3) s väčšími okami.
5
Vložte do prostriedku misky (2) vytláčaciu skrutku (5).
6
Nasaďte kryt (6) na misku (2) výčnelkami do drážok, ktoré sú umiestnené v miske , a otočte kryt (6) až do odporu v smere hodinových ručičiek .
7
Do násypky krytu (6) vložte posúvač (7).
8
Vložte nádoby (8) pod kohútik šťavy (2e) a nádobu (9) pod otvor odpadovej dužiny (2d).
D
Polohy vypínača na odšťavovači sú znázornené na obr. B.
„ON” – nastavením prepínača do tejto polohy sa zariadenie zapne.
„OFF” – je to neutrálna poloha, nastavením prepínača do tejto polohy sa zariadenie vypne.
„REV” – nastavením prepínača do tejto polohy sa zapne spätný chod.
Overte, či vypínač (1a) je nastavený do polohy „OFF”.
1
Vložte zástrčku napájacieho kábla do el. zásuvky.
2
Do nasýpacieho otvoru vložte pokrájané ovocie alebo
zeleninu a ľahko ju dotlačte zatláčadlom.
3
Blokádu kvapkania (2g) prepnite na otvorenú polohu.
Na dotláčanie surovín sa nesmú používať prsty
alebo iné predmety.
Ovocie a zeleninu pred položením do odšťa-
vovača poriadne umyte, následne odstráňte kôstky alebo iné tvrdé časti ovocia a zeleniny.
4
Zapnite odšťavovač vypínačom (1a), prepnite vypínač do
polohy „ON”.
Nedotýkajte sa vypínača (1a) odšťavovača
mokrými rukami.
Veko (6) musí byť správne zatvorené v opač-
nom prípade sa spotrebič nezapne.
5
Do nasýpacieho otvoru vložte ďalšie časti pokrájaného
ovocia alebo zeleniny a ľahko ich dotlačte zatláčadlom.
Zariadenie by sa pri normálnom používaní
nemalo používať dlhšie ako 20 minút. Ak sa šťava získava z produktov, ktoré sa ťažko lisujú, zaria­denie by sa nemalo v jednom kuse používa dlhšie 40 sekúnd. Po tomto čase sa zariadenie musí vyp­núť a nechať až kým úplne nevychladne.
Maximálna hmotnosť ovocia a zeleniny, ktoré
sú položené v odšťavovači, nesmie prekro­čiť 500 g na 2 minúty práce. Ak sa zablokuje vytláčacia skrutka alebo sa odšťavovač upchá pretláčanými časťami ovocia alebo zeleniny, na 2-3 sekundy použite funkciu „REV“. Keď stále máte taký problém, rozoberte spotrebič, očis­tite ho a opätovne ho zmontujte (pozrite bod „Príprava odšťavovača“).
Po skončení odšťavovania
1
Vypnite odšťavovač, prepnutím vypínača (1a) do polohy
„OFF”.
2
Vyberte z e. zásuvky zástrčku napájacieho kábla.
F
20 ZJP1300-001_v06
3
Predtým, ako vytiahnete nádobu spod výtoku šťavy (2e), prepnite blokádu kvapkania (2g) na zatvorenú polohu. Týmto spôsobom môžete zabrániť kvapkaniu šťavy na pracovnú dosku.
Vytlačenú šťavu nahromadenú v nádobe prelejte do skôr
pripravených sklených pohárov, šálok atď.
Keď chcete zariadenie prepláchnuť pred zme-
nou napr. ovocia, v prvom rade zariadenie vypnite, vymeňte nádobu na šťavu, zariadenie znovu zapnite a vlejte pohár vody. Väčšina zvy­škov dužiny sa vypláchne sama.
Zdemontujte odšťavovač (pozrite bod „Príprava odšťa-
vovača”).
Umyté a vysušené nádoby (8) a (9) zložte, zís-
kate tak viac ukladacieho priestoru.
Údržba odšťavovača
Po každom použití odšťavovača ho poriadne umyte, aby
nezaschla šťava a zvyšky ovocia alebo zeleniny. Špinu zo škár a z rohou odstráňte kefkou, ktorá je súčas-
ťou výbavy odšťavovača. Pohon čistite vlhkou handričkou namočenou do pro-
striedku na umývanie riadu. Následne vytrite ho do sucha.
Ak sa do vnútra pohonu dostane voda alebo
šťava, prestaňte pracovať a spotrebič odo­vzdajte na kontrolu do servisu.
Všetky diely zariadenia, ako sú: miska (2), blokáda
kvapkania (2g), tesniaca objímka (2f), sitá ((3) a (4)), odšťavovacia skrutka (5), veko z dávkovacím hrdlom (6), zatláčadlo (7) a nádoby ((8) a (9)) umývajte v teplej vode s dodatkom čistiaceho prostriedku na riad.
Na umývanie spotrebiča nepoužívajte čistiace pro-
striedky obsahujúce organické rozpúšťadlá, bielidlá, prí­pravky, ktoré obsahujú chlór, benzín alebo iné abrazívne materiály.
Vplyvom dlhodobého používania sa môžu prvky vyro-
bené z plastu prefarbiť. Nepovažuje sa to za chybu. Zafarbenia, ktoré vzniknú z mrkvy, môžete odstrániť, ak
ich pretriete handričkou namočenou v jedlom oleji. Po umytí dôkladne vysušte všetky diely.
Zmontujte odšťavovač skôr opísaným spôsobom (pozrite
bod „Príprava odšťavovača”).
Čo urobiť, keď...
Odšťavovač nefunguje:
1. Presvedčte sa, že odšťavovač je zapnutý do elektrickej
zásuvky.
2. Presvedčte sa, že odšťavovač je správne zložený spôso-
bom, ktorý je opísaný v užívateľskej príručke.
3. Odšťavovač sa mohol vypnúť, pretože ste ho používali
dlhšie ako 20 minút. Počkajte, kým zariadenie úplne nevychladne.
4. Zariadenie odovzdajte do servisu.
Šťava je príliš hustá alebo príliš riedka:
1. Uistite sa, že gumová záslepka (2c) je správne nasadená.
2. Uistite sa, že šťava je urobená z čerstvých surovín.
3. Uistite sa, či sitá ((3) alebo (4)) nie sú upchaté.
Odšťavovač sa zastavil počas práce:
1. Uistite sa, že ste nevložili príliš veľa ovocia alebo zele-
niny, ktoré majú príliš veľa tvrdých semien. Použite
funkciu „REV” asi 2-3 sekundy a následne znovu prepnite vypínač do polohy „ON”.
2. Keď sa problém nevyriešil, zariadenie rozoberte, očistite ho a opätovne ho zmontujte.
3. Odšťavovač sa mohol vypnúť, pretože ste ho používali dlhšie ako 20 minút.
Ako pripraviť zdravú, chutnú šťavu?
Ovocie a zelenina, ktoré sú určené na odšťavovanie,
musia byť čerstvé a starostlivo umyté. Príprava zeleniny spočíva v očistení zeleniny od piesku a zeminy pod tečú­cou vodou a oškrabaní. Publikácie o príprave štiav odpo­rúčajú namočiť zeleninu asi 5 minút vo vode s prísadou soli a kyseliny citrónovej. Zelenina pripravená týmto spô­sobom netmavne v procese drobenia a šťava z nej má prirodzenú farbu.
Bobuľovité ovocie umývajte priamo pred použitím, pre-
tože rýchlo strácajú svoju čerstvosť. Výber zeleniny a ovocia závisí od ročného obdobia, od
chuti a od zdravotných odporúčaní. Na výživnú hodnotu štiav zo zeleniny a ovocia vplýva spôsob prípravy.
Šťavy sa robia zo šťavnatých druhov zeleniny a ovocia,
ktoré musia byť zrelé, čerstvé, pretože sa z nich získava najviac šťavy s vynikajúcou chuťou a arómou.
Na prípravu nápojov je vhodná nasledujúca zelenina:
paradajky, mrkva, zeler, červená repa, petržlen, cibuľa, kapusta, uhorky, čierna repa ap. Na dietetické účely a pre ich veľmi dobrú chuť môžete pripraviť šťavy zo šalátu, špenátu, póru a dokonca zo sviežich byliniek či varenej sóje.
Také druhy zeleniny ako: reďkovka, pažítka, petržlenová
vňať, kôpor, žerucha dodajte do nápojov pokrájané na drobno.
Ovocné šťavy môžete získavať zo všetkých druhov ovocia.
Jablká, broskyne, marhule a slivky musia byť umyté
a sparené horúcou vodou v kuchynskom sitku. Odstráňte kôstky z ovocia, pretože kôstky môžu zaria-
denie poškodiť. Odšťavovanie sliviek, bobulí, malín, mäkkých hrušiek
a jabĺk a iného ovocia je problematické. Z dužiny tohto ovocia sa tvorí hubovitá hmota, ktorá upcháva otvory sitka. Toto ovocie môžete odšťavovať, ak ho zmiešate v malých množstvách s iným ovocím alebo zeleninou, a musíte častejšie čistiť sito.
Koreňovú zeleninu a tvrdé ovocie pokrájajte na kúsky,
ktoré sa zmestia do nasýpacieho lievika. Jablká sa krá­jajú na časti, (ak veľkosť jabĺk neumožňuje položiť ich vcelku do nasýpacieho lievika) bez vyberania jadier.
21ZJP1300-001_v06
Výživná hodnota surových štiav sa blíži k výživným hod-
notám výrobkov, z ktorých boli pripravené - vďaka unikát­nemu systému odšťavovania pripravený nápoj obsahuje vlákniny, enzýmy, minerálne zložky a vitamín C.
Nápoje zo štiav sú obzvlášť odporúčané pre výživu deti
a starších osôb. Odporúča sa počas pitia štiav zo zeleniny, piť ich
s malým množstvom vody, pretože majú veľmi vysokú koncentráciu. Ak šťavy nie sú rozriedené, denná dávka nesmie prevyšovať polovicu skleného pohára.
Šťavy sa musia piť čerstvé, nesmú sa uchovať na neskôr.
Pre zeleninové nápoje môžete použiť aromatické kore-
niny: čierne korenie, kôpor, rasca, muškátový oriešok, tymian, majorán a pre ovocné nápoje: vanilku, škoricu a klinčeky. Ak chcete získať plnú arómu korenín, pred dodaním do nápoja ich starostlivo rozdrobte. Musíte ich používať v zodpovedajúco malých množstvách, aby ste udržali prirodzenú chuť a vôňu surovín, z ktorých je nápoj pripravený. Vzhľadom na nízku kalorickú hodnotu, nápoje z ovocia i zeleniny sú veľmi vhodné pre osoby, ktoré chcú chudnúť.
Ovocné a zeleninové nápoje sa podávajú s izbovou tep-
lotou alebo vychladené kockami ľadu.
Čerstvá šťava plná zdravia
Mrkvová šťava
Obsahuje komplet stopových prvkov a vitamínov, ktoré sú potrebné pre správne fungovanie orga­nizmu. Vitamín A vytváraný z karoténu zlepšuje zrak.
nie nikotínu, navracajú pokožke jej prirodzenú zdravú farbu. Polovica pohára mrkvovej šťavy a polovica pohára mlieka je odporúčaná pre malé deti. Mrkvová šťava v spojení s jabl­čnou šťavou je doporučený posilňujúci nápoj pre staršie osoby.
Paradajková šťava
A a C. Dva poháre šťavy postačia na dennú spotrebu vita­mínu C. Chuťové hodnoty paradajkovej šťavy zvyšujú soľ a korenie.
Cviklová šťava
Zložky tejto šťavy vyrovnávajú škodlivé pôsobe-
Zrelé a čerstvé paradajky dávajú šťavu s vynikajúcou kvalitou. Paradajkovú šťavu môžete miešať so všetkými inými zelenino­vými šťavami. Obsahuje veľa vitamínu
Šťava z červenej repy zmiešaná s pomarančo­vou šťavou poskytuje nápoj s vynikajúcou chu­ťou. Túto šťavu v čistej forme môžete piť len na predpis lekára.
Špenátová šťava
Táto šťava pomáha pri tvorbe krviniek, ale pretože má ostrú chuť, odporúča sa miešať ju s mrkvovou šťavou. Špená­tová, mrkvová a zelerová šťava po zmiešaní v rovnakých množstvách dávajú chutný nápoj.
Zelerová šťava
Do šťavy nepoužívajte listy zeleru, pretože dodávajú horkú chuť. Šťava z koreňa zeleru je veľmi chutná. Môžete ju spájať so šťavou z iných zelenín. Mala by sa piť v menších množstvách ako mrkvová šťava. Pridanie šťavy z jabĺk alebo citrónu zlepší chuť.
Uhorková šťava
Prirodzene je bez chuti a je potrebné ju mie­šať s jablkovou, mrkvovou alebo zelerovou šťavou. Uhorková šťava sa používa ako prostriedok na ošetrovanie pokožky. Očis­ťuje obličky. Odporúča sa pri chudnutí.
Jablková šťava
Šťava z čerstvých zrelých jabĺk má príjemnú arómu a chuť, je bohatá na vitamíny A a B a má hodnotné minerálne soli. Veľký obsah pektínu v šťave zapríčiňuje, že má vlastnosti
pomáhajúce tráveniu. Čerstvá jablková šťava sa používa pri liečení reumatizmu. Všeobecne je vynikajúcim výživným prostriedkom.
Černicová šťava
Černicová šťava s malým množstvom cukru a minerálnej vody dáva veľmi osviežujúci nápoj. Vzhľadom na veľký obsah vitamínov a stopových prvkov pôsobí posilňujúco, obzvlášť u starších ľudí.
Šťava z čiernej bazy
Šťava je bohatá na výživné zložky, má vlast­nosti vyvolávajúce potenie a môže sa použí­vať proti prechladnutiu. Pri príprave zaváranín ju môžeme spájať s inými ovocnými šťavami.
Šťava z čiernych ríbezlí
Šťava z čiernych ríbezlí má špecickú arómu, veľkú kyslosť a výraznú trpkosť. Vzhľadom na chemické zloženie a obsah vitamín je to jedna z najlepších štiav. Miešajte ju so šťavami s níz­kou kyslosťou alebo s vodou, medom alebo cuk­rom.
Kapustová šťava
Používa sa pri liečení vredov žalúdka, ale len na lekársky predpis. Zmiešaná so šťa­vou z mrkvy, je vhodná na pitie dokonca pre tých, ktorí majú citlivý žalúdok.
22 ZJP1300-001_v06
Obsah vitamínov a minerálov v ovocí avzelenine
Ovocie / zelenina
Jablko Vitamín C 200 g = 150 kJ
Marhuľa Vláknina, draslík 30 g = 85 kJ
Cukrová repa Kyselina listová,
Čučoriedka Vitamín C 125 g = 295 kJ
Kapusta Vitamín C, draslík,
Mrkva Vitamíny A, C, B6,
Zeler Vitamín C, draslík 80 g = 55 kJ
Uhorka Vitamín C 280 g = 120 kJ
Kôpor Vitamín C, vláknina 300 g = 145 kJ
Hrozno Vitamíny C, B6,
Kivi Vitamín C, draslík 100 g = 100 kJ
Dyňa Vitamín C, kyselina
Nektárinka (bez kôstky)
Broskyňa (bez kôstky)
Hruška Vláknina 150 g = 205 kJ
Ananás Vitamín C 150 g = 250 kJ
Jahoda Vitamín C, železo,
Paradajka Vitamín C, kyselina
Vitamín / minerál Kilokalórií /
vláknina, čučoriedka je bohatý zdroj vitamínu C a draslíka
kyselina listová, vitamín B6, vláknina
vláknina
draslík
listová, vláknina, vitamín A
Vitamíny C, B3, draslík, vláknina
Vitamíny C, B3, draslík, vláknina
draslík a horčík
listová, vitamín E, kyslina listová, vitamín A
kalórií
(72 cal)
(20 cal) 160 g = 190 kJ
(45 cal)
(70 cal) 100 g = 110 kJ
(26 cal)
120 g = 125 kJ (30 cal)
(7 cal)
(29 cal)
(35 cal) 125 g = 355 kJ
(85 cal)
(40 cal) 200 g = 210 kJ
(50 cal)
180 g = 355 kJ (85 cal)
150 g = 205 kJ (49 cal)
(60 cal)
(59 cal) 125 g = 130 kJ
(31 cal) 100 g = 90 kJ
(22 cal)
Likvidácia odpadu
Zariadenie sa má zlikvidovať spôsobom šetr­ným k životnému prostrediu. Toto zariade­nie je označené v súlade so Smernicou EÚ 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elek­tronických zariadení (waste electrical and electronic equipment – WEEE – spotrebované a opotrebované elektrické a elektronické zariadenia). Pokyny uvedené v Smernici upravujú zásady vrátenia a recyklácie spotrebovaných a opotrebovaných zariadení, podľa platných predpisov a noriem EÚ. Obráťte sa na špecializovaný malo­obchod, v ktorom vám udelia informácie o spôsobe likvidácie odpadu platné v danom mieste.
Výrobca neodpovedá za prípadné škody spôsobené použitím spotre­biča v rozpore s jeho určením alebo jeho chybnou obsluhou.
Výrobca si vyhradzuje právo k modikácii výrobku kedykoľvek, bez predchádzajúceho oznámenia a jeho prispôsobenia k právnym pred­pisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchodných, estetických a iných príčin.
23ZJP1300-001_v06
HU
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között.
A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz­náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter­mékhez lettek kifejlesztve.
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak.
A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Tisztelt Ügyfelünk!
Készülék jellemzése
Élvezze a természet ízeit a Zelmer ZJP1300B segítségével.
A ZJP1300B gyümölcsprés egy készülék, mely a gyümöl­csökből, zöldségekből illetve gyógynövényekből való lé elké­szítésére szolgál. Összepréseli a termékeket, alacsony for­dulatszámon dolgozva, hogy lét nyerjen belőlük. Hála ennek az innovációs megoldásnak a lé megőrzi tápértékét és ter­mészetes ízét. A ZJP1300B készüléknek köszönhetően a lé nemcsak a gyümölcsökből illetve zöldségekből nyerhető, hanem a gyógynövényekből is.
Az alkalmazott speciális préselő módszernek köszönhetően nagyobb hatékonysággal több tápértéket sikerül megőrizni a lében . A robusztus csavar szétzúzza a préselt termékeket, pontosan és hatékonyan préselve ki belőlük a levet. Az ala­csony fordulatszámon dolgozó motor nem bocsát ki nagyobb mennyiségű hőt munka közben, ezáltal nem pusztítja el az értékes vitaminokat, s ráadásul rendkívül strapabíró. Ennek a technológiának köszönhetően a ZJP1300B nagyon halkan dolgozik.
A ZJP1300B nemcsak egy nom levet jelenti, hanem a köny­nyű kezelést és tisztítást is. A munkát követően a maradé­kokat egy speciális, a készülékhez mellékelt kefével lehet eltakarítani.
Az összes, a feldolgozott élelmiszertermékekkel érintkező alkatrész egy speciális, élelmiszerekkel érintkezhető anyag­ból készült.
Elvezd a 100 %-ban természetes lé ízét. Zelmer – megbízhatóan.
Biztonsággal kapcsolatos előírások
A készülék használatbavétele előtt kérjük, olvassa el a teljes kezelési utasítást.
VESZÉLY! /
FIGYELMEZTETÉS!
Be nem tartásuk balesetet okozhat
A dugót ne dugja be a konnektorba
vizes kézzel.
Ne kapcsolja be a készüléket, ha
a csatlakozókábel sérült, vagy a bur­kolaton sérülés található.
Ha a nem kihúzható hálózati vezeték
megsérül, azt, a veszélyhelyzet elke­rülése érdekében, a gyártónál vagy szakszervizben, illetve egy szakem­berrel újra kell cseréltetni.
A készülék javítását kizárólag csak
arra kiképzett szakember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a fel­használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás esetén for­duljon a szakszervizhez.
Ne használja a készüléket, ha
a préscsavar, a szűrők illetve a tál megsérültek.
A készülék tisztítása, össze- vagy
szét szerelése előtt a hálózati csat­lakozó dugót mindig húzza ki a kon­nektorból.
Mindig csatlakoztassa le a készülé-
ket, ha felügyelet nélkül hagyja, vala­mint összerakás, szétszedés vagy tisztítás előtt.
Gyermekek jelenlétében fordítson
külön gyelmet a készülékre.
Ne hagyja felügyelet nélkül a készü-
léket.
24 ZJP1300-001_v06
Gyermekek a készüléket nem hasz-
nálhatják. Tartsa a készüléket a háló­zati kábellel gyermekektől elzárva.
A készüléket legalább 8 évet betöl-
tött gyermekek, valamint zikai, értelmi képességeikben korláto­zott, illetve a készüléket és annak használatát nem ismerő személyek csak akkor használhatják, ha biz­tosított a felügyeltük, vagy a beren­dezés biztonságos módon történő használatára vonatkozó, és a vele járó veszélyekre vonatkozó kiok­tatás. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést felügyelet nélkül ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek.
Ez a készülék a háztartásban szo-
kásos mennyiségek elkészítésére szolgál háztartási, illetve háztartási jellegű, nem kereskedelmi jellegű környezetben.
A készülék csakis zárt helyiségek-
ben, szobahőmérsékleten történő használatra alkalmas, maximálisan 2000 méteres tengerszint feletti magasságban.
VIGYÁZAT
Ha nem tartja be az előírásokat, veszélynek teszi ki a tulajdonát
Ne vegye le a tölcsér fedőjét, mert működésbe lép
a biztonsági kapcsoló és a készülék kikapcsol. Ne zárja el a rostot és gyümölcslevet kieresztő nyílást
a készülék használata közben. Ne indítsa be üresen.
Ne mozdítsa el munka közben.
Ne húzza ki a csatlakozókábelnél fogva.
A készülék csak (váltóáramú) földelt hálózatba csat-
lakoztatható a készülék paramétertábláján szereplő paramétereknek megfelelően.
Bekapcsolás előtt bizonyosodjon meg róla, hogy
a beöntő nyílás tölcsérjének fedője megfelelően a helyén van-e.
A termékek betöltésére használja a tömőrudat.
Ne terhelje túl a készülék túl nagy mennyiségű alap-
anyag adagokkal illetve túl intenzív betöltéssel (tömőrúd). Ne tegye ki a készüléket 60°C-nál magasabb hőmér-
sékletnek Ne tegye a készüléket nedves felszínre.
Ne merítse vízbe, valamint ne mossa folyóvízben.
Helyezze a készüléket mindig lapos, sima felületre és
ne hagyja, hogy a csatlakozókábel lelógjon erről a felü­letről, amin a készülék fekszik.
A készüléket kizárólagosan beltéri, háztartásban tör-
ténő használatra tervezték.
JAVASLAT
Információk a termékről és felhasználási javaslatok
A készülék házi használatra készült. Üzleti felhaszná-
lás esetén a garancia feltételek meg változnak.
Műszaki adatok
A készülék műszaki adatait a paraméter tábla tartalmazza. A maximális, folyamatos munka időtartama 20 perc. Két használat közötti szünet ideje min. 1 óra. Zajszint (LWA): 65 dB(A).
A készülék leírása
1
A prés motorja
a
ON-OFF-REV kapcsoló
b
Csatlakozókábel
2
Tál
c
A tál gumi fedele
d
Gyümölcshús kiömlő nyílás
e
Kifolyó
f
Tömítő hüvely
g
Csöpögés gátló
3
Szűrő puha termékekhez – nagy szemek
4
Szűrő kemény termékekhez – kis szemek
5
Préselő csiga
6
Adagolótölcsér fedővel
7
Tömőrúd
8
Létartály
9
Gyümölcshús tartály
10
Kefe
A
25ZJP1300-001_v06
A prés munkába állítása (szétszerelés)
A prés beindítása és használata
C
E
Első használat előtt szerelje szét a prést és
mossa meg annak az élelmiszerrel érintkező alkatrészeit.
1
Tegye a prést konnektor közelébe, kemény, tiszta és
száraz felületre.
2
Vegye ki a tömőrudat (7).
3
Vegye le a fedőt (6) az óramutató járásával ellenkező
irányba tekerve azt.
4
Ezután vegye le a tálat (2) a hozzátartozó alkatrészekkel
együtt.
5
Vegye ki a tálból (2) a préselő csigát (5).
6
Majd pedig vegye ki a tálból (2) a szűrőt ((3) vagy (4)).
7
Húzza ki a tömítő hüvely (2f) a tálból (2).
8
Vegye ki a gumidugót (2c) mely a tál alján található (2).
A szétszerelt részeket (a motor kivételével) alaposan
mossa meg meleg, mosogatószeres vízben. Az alkat­részeket alaposan szárítsa meg, majd szerelje össze a meg tisztított alkatrészeket.
Ne mosogassa a készülék alkatrészeit moso-
gatógépben. Mosogatáshoz ne használjon 60°C-nál melegebb Vizet.
A prés munkába állítása (összeszerelés)
1
Tegye a gumidugót (2c) a tál alján található nyílásba (2).
2
Tegye a tömítő hüvelyt (2f) a tálra (2), ha előtte le lett
szerelve.
3
Tegye fel a motort (1) a tálra (2) úgy, hogy a tál alján
található 3 mélyedés (2) a motor tetején található 3 kitürem­kedésre illeszkedjen (1).
4
Tegye a tálba (2) a kiválasztott szűrőt ((3) illetve (4)) úgy,
hogy a szűrő peremén található háromszög egy vonalban legyen a tálon található lakat szimbólummal (2). A szűrőn található nyílás a tálon található nyílásba kell hogy illjen.
A kemény termékekhez mint pl. a sárgarépa,
uborka, alma, használjon kis szemű szűrőt (4). Puha termékekhez: dinnye, narancs, paradi­csom stb. használjon nagyobb szemű szűrőt (3).
5
Tegye a tálba (2) a préselő csigát (5).
6
Illessze a gumi fedelet (6) a tálra (2), úgy, hogy a dombo-
rulatok a tálban található nyílásokba illjenek majd pedig csavarja el a tál fedelét (6) az óramutató járásával meg-
egyező irányba .
7
A fedél betöltő gallérjába (6) illessze a tömőkart (7).
8
Tegye a tartályokat (8) a lékifolyó alá (2e) és a tartályt (9)
gyümölcshús kiömlő nyílás alá (2d).
D
A kikapcsoló gomb helyzete a présen a B. ábrán talál ható.
„ON” – ebben az állásban a kapcsoló elindítja a készüléket. „OFF” – neutrális állás, ebbe a helyzetbe állítva a kapcsoló
kikapcsolja a készüléket. „REV” – ebben az állásban a kapcsoló elindítja a reverse
funkciót.
Ellenőrizze, hogy a kikapcsoló (1a) „OFF” állásban van-e.
1
Dugja be a csatlakozót a konnektorba.
2
Tegye a töltőtölcsérbe a felszeletelt gyümölcsöket vagy zöldségeket és nyomja őket noman a tömőrúd segítségével a tölcsérbe.
3
A csöpögés gátlót (2g) állítsa nyitott helyzetbe.
A termékeket ne nyomja a tölcsérbe az ujjai
vagy más eszköz segítségével.
Mielőtt a készülékbe helyezi a gyümölcsöket
illetve zöldségeket, alaposan mossa meg őket, valamint távolítsa el a magokat, vagy más kemény részeket.
4
Indítsa el a prést a kapcsológomb segítségével (1a) „ON” állásba állítva azt.
Ne érjen a kapcsológombhoz (1a) vizes kézzel.
A fedő (6) legyen megfelelően lezárva külön-
ben a készülék kikapcsol.
5
A töltőtölcsérbe helyezze be következő adag gyümölcsöt vagy zöldséget és nyomja őket noman a tömőrúd segítsé­gével a tölcsérbe.
A normál működés folyamatos üzemmódban
nem haladhatja meg a 20 percet. Ha kemény, nehezen préselhető termékekből szeretne levet nyerni, a készülék folyamatos munkája nem haladhatja meg a 40 másodpercet, majd pedig hagyni kell a készüléket kihűlni.
A töltőtölcsérbe helyezett gyümölcsök és zöld-
ségek súlya nem haladhatja meg az 500 g-ot 2 percnyi munkaidő alatt. Ha a préselő csiga megakadna, és a prés eltömődik, kapcsolja be a „REV” funkciót 2-3 mp-re. Ha a probléma újfent előfordul, szét kell szedni a készüléket, kitisztítani és újra összeszerelni (lásd „A prés munkába állítása” fejezetet).
26 ZJP1300-001_v06
A munka befejezése után (préselés)
1
Kapcsolja ki a prést a kapcsoló (1a) „OFF” pozícióba állí-
tásával.
2
Húzza ki a csatlakozókábelt a konnektorból.
3
A csöpögés gátlót (2g) állítsa zárt helyzetbe mielőtt elve-
szi a tartályt a lékifolyó nyílás alól (2e). Ezáltal megakadá­lyozza a lé kifolyását az asztallapra.
A tartályban összegyűlt kipréselt levet öntse át az előre
előkészített poharakba, csészékbe, stb.
Ha más gyümölcsöket szeretne préselni, és
előbb átöblítené a prést, kapcsolja ki a készü­léket, majd cserélje ki az ivólétartályt, kapcsolja be a készüléket és öntsön bele egy pohár vizet, ami kimossa a maradék gyümölcshúst.
Szerelje szét a prést (lásd a „A prés munkába állítása”
fejezetet).
A megmosott és megszárított tartályokat (8) és
(9) rakja össze a helymegtakarítás végett.
F
A prés karbantartása
A prést minden használat után alaposan el kell mosni,
hogy ne száradjanak bele a gyümölcs és zöldség darab­kák.
A hasadékokban illetve sarkokban található szennyező-
déseket távolítsa el a gyümölcspréshez mellékelt kefe segítségével
A motort nedves mosogatószeres rongy segítségével
tisztítsa. Majd törölje szárazra.
Abban az esetben, ha a motor belsejébe víz,
vagy más folyadék kerül, állítsa le a készüléket és vigye szakszervizbe.
Az olyan tartozékokat mint a: tálat (2), csöpögés gátló
(2g), tömítő hüvelyt (2f), szűrőket ((3) és (4)), préscsa­vart (5), adagolótölcsért fedővel (6), tömőrúdat (7) vala­mint a tartályokat ((8) és (9)) mossa meg meleg vízben mosogatószer hozzáadásával.
A készülék tisztításához ne használjon oldószereket,
fehérítőt, klórtartalmú szereket, benzint illetve egyéb súrolószereket tartalmazó tisztítószert.
Hosszabb ideig történő használat esetén előfordul-
hat, hogy a készülék műanyag elemei elszíneződnek. Ez nem hiba.
A sárgarépa okozta elszíneződéseket étolajos ronggyal
távolíthatja el. Miután megmosta, jól szárítsa meg a tartozékokat.
Szerelje össze a prést a korábban leírtaknak megfele-
lően (lásd „A prés munkába állítása” fejezetet).
Mit csináljunk, ha…
A prés nem működik:
1. Győződjön meg róla, hogy a prés áramhoz van-e csatla-
koztatva.
2. Győződjön meg róla, hogy a prés a használati utasítás-
nak megfelelően lett-e összeszerelve. Várja meg, míg a készülék teljesen kihűl.
3. A prés kikapcsolhatott, mert 20 percnél tovább működött
folyamatosan.
4. Vigye a prést szervizbe.
Az ivólé túl sűrű, vagy túl híg:
1. Győződjön meg róla, hogy a gumidugó (2c) a helyén
van-e.
2. Győződjön meg róla, hogy a levet friss alapanyagokból
préselte-e.
3. Ellenőrizze, hogy a szűrők ((3) vagy a (4)) nem tömőd-
tek-e el.
A prés leállt munka közben:
1. Győződjön meg róla, hogy nem tett-e túl sok alapanya-
got, a présbe, vagy nincs-e túl sok kemény mag bennük.
Használja a „REV” funkciót 2-3 mp-en keresztül, majd állítsa vissza az „ON” pozícióba.
2. Ha a probléma újra felmerülne, szerelje szét a készülé-
ket, tisztítsa meg és szerelje össze.
3. A prés kikapcsolhatott, ha 20 percnél hosszabb ideig dol-
gozott egyhuzamban.
Hogyan készítsünk egészséges, nom ivólevet?
A préseléshez használt gyümölcsök és zöldségek frissek
kell hogy legyenek, valamint alaposan meg kell mosni őket. A zöldségek előkészítése során tisztítsa meg őket folyóvíz alatt a homoktól és földtől, amivel beszennye­ződhettek, és hámozza meg őket. Az ivólé készítésével foglalkozó írások szerint a zöldségeket 5 percig, sós, cit­romsavas vízben kell áztatni ivólékészítés előtt. Az így előkészített zöldségek színe nem sötétül el a darabolás során és nem veszítik el a természetes színüket.
A bogyós gyümölcsöket közvetlenül préselés előtt mossa
csak meg, mert azok hamar elveszítik a frissességüket. A zöldségek és gyümölcsök kiválasztása az évszaktól,
az egyéni ízléstől és az egészségügyi javallatoktól függ. A gyümölcs- és zöldséglevek tápértéke az elkészítésük­nél használt módszertől függ.
Az ivóleveket lédús, érett, friss gyümölcsökből és zöldsé-
gekből érdemes elkészíteni, hogy minél több aromás és ízletes levet kapjunk.
Az ivólé készítésére a következő zöldségek alkalmasak:
paradicsom, sárgarépa, zeller, cékla, petrezselyem, hagyma, káposzta, uborka, fekete répa, rebarbara, stb. Diétás tulajdonságainak köszönhetően, valamint kitűnő ízük miatt készíthető ivólé salátából, spenótból, póré­hagymából, de gyógynövényekből, vagy főtt szójából is.
27ZJP1300-001_v06
Az olyan zöldségeket, mint a: retek, snidling, petrezse-
lyem zöldje, kapor, kakukktorma, apróra vágva adhatjuk az ivólevekhez.
Gyümölcslé szinte bármilyen gyümölcsből készíthető.
Az almát, őszibarackot, sárgabarackot és szilvát prése-
lés előtt meg kell mosni és konyhai tésztaszűrőben le kell forrázni.
A gyümölcsök magját távolítsa el, mert az megsértheti
a készüléket. A szilvából, bogyósgyümölcsökből, málnából, puha kör-
téből, valamint almából és egyéb gyümölcsökből nehéz ivólevet préselni. Ezen gyümölcsök húsa szivacsos masszát képez, mely eltömíti szűrőt. Ezeket a gyümöl­csöket ivólé készítés céljából érdemes kis mennyiség­ben más gyümölccsel, vagy zöldséggel keverni és gyak­rabban tisztítani a szűrőt.
A gyökeres zöldségeket és kemény gyümölcsöket érde-
mes kis darabokra felvágni, melyek elférnek a töltőtöl­csérben. Az almát szeleteljük fel (ha annak mérete nem teszi ezt lehetővé, hogy egyben a tölcsérbe helyezzük), de ne hámozzuk meg és magozzuk ki.
Az ivólevek tápértéke megközelíti a nyers alapanyagok
tápértékét, és az egyedülálló préselési technikának köszönhetően tartalmazzák a nyers alapanyagokban található enzimeket, ásványi anyagokat, C vitamint és cellulózt.
Az ivólevek különösen ajánlottak gyermekek és idősek
számára. A zöldséglevek fogyasztása során ajánlott, hogy azo-
kat kevés vízzel együtt fogyasszuk, mert ezek nagyon sűrűek. Ha nem hígítjuk fel őket, az ajánlott napi fogyasztás ne haladja meg a félpohárnyit.
Az ivólevet ne tárolja majd később történő fogyasztásra.
A zöldségleveket aromás fűszerekkel ízesíthetjük: bors-
sal, kaporral, köménnyel, szerecsendióval, kakukkfűvel, majoránnával, míg a gyümölcsleveket vaníliával, fahéjjal és szegfűszeggel. Hogy teljesen kinyerjük a fűszerek aromáját, mielőtt az ivóléhez adjuk, előbb aprítsuk fel őket. Csak kis mennyiségben használjuk őket, hogy megőrizzük az ivólé alapanyagainak természetes aro­máját. Az alacsony kalóriatartalmuknak köszönhetően az ivólevek javasolhatók a fogyókúrázóknak is.
A gyümölcs és zöldségleveket szobahőmérsékleten
szolgáljuk fel, vagy lehűtve jégkockákkal.
A friss ivólé az egészség megtestesítője
Sárgarépa lé
Elősegíti az anyagcserét, mivel a szervezet számára nélkülözhetetlen ásványi anyagokat és vitaminokat tartalmaz. Az A vitamin, mely karotin­ból kerül előállításra, javítja a látást.
a nikotin káros hatását és visszaadják a bőr természetes színét. Fél pohár sárgarépa lé és fél pohár tej javasolt a kis­gyermekeknek. Fél pohár sárgarépa lé almával jót tesz mint erősítő ital az idősebbeknek.
Ennek az ivólének az összetevői visszafordítják
Paradicsom lé
Érett és friss paradicsomok tökéletes ivóle­vet adnak. A paradicsomlé jól vegyíthető más zöldséglevekkel. Sok A és C vitamint
tartalmaz. Két pohár paradicsomlé fedezi a napi C vitamin szükségletet. A paradicsomlé ízét sóval és borssal javíthatjuk fel.
Cékla lé
A cékla lé paradicsomlével vegyítve kitűnő ízű
ivólevet ad. Ezt az ivólevet tiszta formájában csak orvosi rendelvényre fogyasszuk.
Káposzta lé
Gyomorfekély esetén fogyasztandó, de csak orvosi rendelvényre. Sárgarépa lével keverve érzékeny gyomrúak is fogyasz­thatják.
Spenót lé
Ez egy erősen vérképző ivólé, de kife­jezetten erős íze miatt ajánlatos sár­garépa lével vegyíteni. A spenót lé, a sár­garépa lé és a zeller lé azonos arányú keveréke ízletes ivólevet eredményez.
Zeller lé
Az ivóléhez ne használjuk a zeller levelét,
mert az keserű ízt eredményez. A zeller lé nagyon nom. Vegyíthető más zöldséglevek­kel. Ajánlott kevesebbet fogyasztani belőle, mint a sárgarépa léből. Alma lé és citromlé hozzáadásával javítható az íze.
Uborka lé
Természetesen ízetlen, ezért érdemes alma lével, sárgarépa lével és zeller lével ízesíteni. Az uborka lé bőrápolásra használatos. Tisz­títja a veséket. Fogyókúra esetén ajánlott.
Alma lé
Az érett ízletes almából készült ivólé jó ízű, gazdag A és B vitamin, valamint ásványi anyag forrás. A magas pektin tartalomnak köszönhetően, jót tesz az emésztésnek. A friss alma lé köszvény és reuma ellen is ajánlott. Egy szóval kitűnő tápanyag.
Földiszeder lé
A földiszeder lé kevés cukorral és ásvány-
vízzel nagyon tápláló. Magas vitamin és
ásványi anyag tartalmának köszönhetően
erősíti az idősek szervezetét.
Bodza lé
A bodza lé gazdag tápanyagforrás, izzasztó hatása van és jól alkalmazható megfázás ese­tén. Jól vegyíthető más gyümölcsök levével.
28 ZJP1300-001_v06
Fekete ribizli lé
A fekete ribizli lének jellegzetes íze van, savas, és fanyar. A kémiai összetevőinek, valamint a vitamin tartalmának köszönhetően, ez az egyik legjobb ivólé. Ajánlott nem savanykás levekkel vegyíteni, vagy esetleg vízzel és mézzel.
Gyümölcs / zöldség
Vitamin / ásványi anyag
Paradicsom C vitamin, rost,
E vitamin, folsav, A vitamin
Kilokalória / kalória
100 g = 90 kJ (22 cal)
A zöldségek és gyümölcsök vitamin- és tápanyagtartalma
Gyümölcs / zöldség
Alma C vitamin 200 g = 150 kJ
Sárgabarack Rost, kálium 30 g = 85 kJ
Cukorrépa Folsav, rost, az
Áfonya C vitamin 125 g = 295 kJ
Káposzta C vitamin, kálium,
Sárgarépa A, C, B6 vitaminok,
Zeller C vitamin, kálium 80 g = 55 kJ
Uborka C vitamin 280 g = 120 kJ
Édeskömény C vitamin, rost 300 g = 145 kJ
Szőlő C és B6 vitamin,
Kiwi C vitamin, kálium 100 g = 100 kJ
Sárgadinnye C vitamin, folsav,
Nektarin (mag nélkül)
Őszibarack (mag nélkül)
Körte Rost 150 g = 205 kJ
Ananász C vitamin 150 g = 250 kJ
Földieper C vitamin,
Vitamin / ásványi anyag
áfonya C vitamin és kálium forrása
folsav, B6 vitamin, rost
rost
kálium
kálium, A vitamin C és B3 vitamin,
kálium, rost C és B3 vitamin,
kálium, rost
vas, kálium és magnézium
Kilokalória / kalória
(72 cal)
(20 cal) 160 g = 190 kJ
(45 cal)
(70 cal) 100 g = 110 kJ
(26 cal) 120 g = 125 kJ
(30 cal)
(7 cal)
(29 cal)
(35 cal) 125 g = 355 kJ
(85 cal)
(40 cal) 200 g = 210 kJ
(50 cal) 180 g = 355 kJ
(85 cal) 150 g = 205 kJ
(49 cal)
(60 cal)
(59 cal) 125 g = 130 kJ
(31 cal)
Környezetbarát hulladékkezelés
A készülék a 2012/19/EK, az elektromos és elektronikus használt készülékekrõl szóló (waste electrical and electronic equipment – WEEE) európai irányelveknek megfelelően van jelölve. Ez az irányelv megszabja a hasz­nált készülékek visszavételének és értékesíté­sének kereteit az egész EU-ban érvényes módon. Az aktu­ális ártalmatlanítási útmutatásokról kérjük, tájékozódjon szakkereskedőjénél vagy a helyi önkormányzatnál.
Az gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendel­tetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikor történő, elő­zetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jog­szabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő módosítására.
29ZJP1300-001_v06
RO
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de rma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folo­sirii aparatului. Vă sfătuim să păstraţi instrucţiunile de utili­zare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării ulterioare a aparatului.
Stimaţi Clienţi!
Descriere aparat
Bucuraţi-vă de gustul natural cu noul aparat Zelmer ZJP1300B.
Storcătorul ZJP1300B este un dispozitiv destinat pentru obţi­nerea de sucuri din fructe, legume şi ierburi. Acesta striveşte produsele funcţionând la rotaţii scăzute, pentru a obţine suc din acestea. Această soluţie inovatoare face ca sucul să e bogat în valori nutritive şi are un gust cu adevărat natural. Datorită dispozitivului ZJP1300B veţi obţine suc nu numai din fructe sau legume ci şi din ierburi.
Datorită folosirii unei metode speciale de stoarcere obţinem o mai mare ecienţă şi mai multe valori nutritive. Şurubul rezistent striveşte produsele stoarse, storcând cu exactitate şi ecient sucul din acestea. Motorul care funcţionează la rotaţii scăzute, face ca în timpul funcţionării nu sunt e emisă o cantitate mare de căldură, care distruge vitaminele valo­roase, şi suplimentar, acesta este foarte durabil. Aplicarea acestei tehnologii face ca ZJP1300B să funcţioneze extrem de silenţios.
ZJP1300B înseamnă nu numai suc gustos ci şi uşurinţă în deservire şi curăţare. După ce a fost oprit din funcţionare, resturile de produse pot  înlăturate cu ajutorul unei periuţe speciale care este anexată la dispozitiv.
Toate piesele componente care intră în contact cu produsele sunt fabricate din materiale destinate contactului cu produ­sele alimentare.
Bucuraţi-vă de gustul sucului complet natural. Zelmer – abil.
Indicaţii referitoare la siguranţă
Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi cu atenţie întregul manual de instrucţiuni de deservire.
PERICOL! / ATENŢIONARE!
Nerespectarea regulilor poate provoca răni
Nu introduceţi ştecherul în priză
atunci când aveţi mâinile ude.
Nu porniţi aparatul în cazul în care
cablul de alimentare este deteriorat sau atunci când carcasa este vizibil deteriorată.
În cazul în care cablul de alimentare
ne-detaşabil este deteriorat, acesta trebuie înlocuit la producător sau într-un atelier de reparaţii specializat de către o persoană calicată, cu scopul de a evita pericolul.
Reparaţiile aparatului pot  efectuate
numai de către personalul calicat. Reparaţiile făcute incorect pot pune în pericol viaţa utilizatorului. În cazul unui defect, vă recomandăm să vă adresaţi servisului specializat al rmei.
Nu folosiţi dispozitivul în cazul în
care şurubul de stoarcere, sitele sau bolul sunt defecte.
Decuplaţi aparatul de la reţeaua elec-
trică înainte de a trece la montarea, demontarea sau curăţarea aparatului.
Întotdeauna deconectaţi dispozitivul
de la reţeaua de alimentare cu curent electric atunci când acesta este lăsat fără supraveghere, sau înainte de montarea acestuia, demontare sau curăţare.
Aveţi atenţie deosebită atunci când
folosiţi aparatul în prezenţa copiilor.
30 ZJP1300-001_v06
Nu lăsaţi nesupravegheat apara-
tul cuplat la sursa de aimentare cu curent electric.
Dispozitivul nu trebuie să e folosit
de către copii. Depozitaţi dispozitivul împreună cu cablul de alimentare cu curent electric într-un loc care nu se găseşte la îndemâna copiilor.
Acest echipament poate  utilizat de
copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu abilităţi zice şi mentale reduse precum şi de persoane fără experienţă şi care nu cunosc echipamentul, în cazul în care li se asigură supraveghere sau instructajul de utilizare a echipamen­tului în condiţii de siguranţă şi înţeleg pericolele care pot apărea. Nu per­miteţi copiilor să se joace cu apara­tul. Copiii nu trebuie să curăţe sau să întreţină echipamentul atunci când nu sunt supravegheaţi.
Acest aparat este destinat pentru
prepararea unor cantităţi pentru uzul casnic sau utilizării similare în spaţii non-comerciale.
Folosiţi aparatul numai în spaţii inte-
rioare, la temperatura camerei şi la o altitudine de până la 2000 m dea­supra nivelului mării.
ATENŢIE!
Nerespectarea poate provoca pagube materiale
Nu scoateţi capacul cu pâlnie deoarece acest lucru
porneşte siguranţa şi va opri aparatul. Nu blocaţi oriciul de evacuare a pulpei şi a sucului în
timpul funcţionării dispozitivului. Nu porniţi aparatul fără ajutaj.
Nu mutaţi aparatul în timpul utilizării.
Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a scoate şte-
cherul din priză.
Aparatul trebuie cuplat la priza de reţea (doar cu
curent alternativ) dotată cu pini de protecţie cu tensi­une corespunzătoare celei indicate pe tăbliţa nominală a aparatului.
Înainte de a porni aparatul vericaţi dacă aţi xat bine
capacul cu pâlnia de umplere. Pentru a împinge produsul folosiţi doar tachetul.
Nu suprasolicitaţi aparatul cu o cantitate exagerată de
produs sau prin împingere prea puternică (cu tachetul). Nu expuneţi aparatul la temperaturi de peste 60°C.
Nu amplasaţi aparatul pe suprafeţe umede.
Nu cufundaţi transmisia aparatului în apă şi nu o spă-
laţi sub un jet de apă. Aşezaţi mereu aparatul pe o suprafaţă stabilă, plată şi
fără denivelări; cablul de alimentare nu poate atârna în afara marginii suprafeţei pe care aţi aşezat aparatul.
Aparatul este destinat numai pentru uz casnic în inte-
riorul încăperilor.
INDICAŢII
Informaţii despre produs şi indica­ţii referitoare la utilizarea acestuia
Aparatul este destinat pentru uz casnic. În cazul în
care este utilizat într-o rmă gastronomică, se vor schimba condiţiile de garanţie.
Informaţii tehnice
Parametrii tehnici sunt indicaţi pe plăcuţa nominală a produsului. Durata maximă de utilizare continuă este de 20 de minute. Durata pauzei înainte de a  utilizat din nou este de 1 oră. Zgomotul aparatului (LWA): 65 dB(A).
Descriere aparat
1
Transmisie storcător
a
Comutator ON-OFF-REV
b
Cablu de alimentare
2
Recipient
c
Obturatorul de cauciuc a bolului
d
Scurgere pulpă
e
Scurgere suc
f
Bucşă de etanşare
g
Bolcada împotriva picurării
3
Sita pentru produse moi – oricii mari
4
Sita pentru produse tari – oricii mici
5
Şurub stoarcere
6
Capac cu pâlnie de umplere
7
Tachet
8
Recipient pentru suc
9
Recipient pentru pulpă
10
Perie
A
31ZJP1300-001_v06
Pregătire storcător pentru utilizare (demontare)
Înainte de prima utilizare demontaţi storcătorul,
spălaţi piesele care intră în contact cu produsul prelucrat.
1
Aşezaţi storcătorul în apropierea prizei pe o suprafaţă
tare, curată şi uscată.
2
Scoateţi tachetul (7).
3
Scoateţi capacul (6) învârtiţi în direcţia opusă acelor de
ceas.
4
În continuare scoateţi vasul (2) cu accesoriile.
5
Scoateţi din vas (2) şurubul de stoarcere (5).
6
Apoi scoateţi bolurile (2) sita ((3) sau (4)).
7
Scoateţi bucşa de etanşare (2f) din bol (2).
8
Scoateţi garnitura de cauciuc (2c) de pe fundul vasului (2).
Spălaţi bine piesele demontate (cu excepţia transmisiei)
cu apă caldă cu puţin detergent pentru vase. După ce aţi uscat bine montaţi piesele curăţate.
Nu spălaţi piesele demontate în maşina de spă-
lat vase. Pentru spălare folosiţi apă cu temp. max. de 60°C.
C
Pregătire storcător pentru utilizare (montare)
1
Introduceţi garnitura de cauciuc (2c) în oriciul de pe fun-
dul vasului (2).
2
Puneţi la loc bucşa de etanşare (2f) în bol (2), în cazul în
care aceasta a fost demontată.
3
Aşezaţi transmisia (1) pe vas (2) astfel încât în cele
3 adâncituri de pe funsul vasului (2) să intre cele 3 proemi­nenţe situate pe suprafaţa de sus a transmisiei (1).
4
Introduceţi în bol (2) sita aleasă ((3) sau (4)) astfel încât
triunghiul care se aă pe marginea sitei să se ae pe o linie cu triunghiul de pe bol (2). Oriciul din sită trebuie să se suprapună cu oriciul din bol.
Pentru fructele tari aşa cum ar  de ex. morco-
vul, castravetele, merele folosiţi sita cu oriciile mărunte Pentru fructele moi: pepene, portocale, roşii, etc. folosiţi sita (3) cu oricii mai mari.
5
Introduceţi în vas (2) şurubul de stoarcere (5).
6
Puneţi capacul (6) pe bol (2), astfel încât canelurile să
e amplasate în şanţurile bolului şi rotiţi capacul (6) în direcţia de rotire a acelor de ceasornic, până în momentul în
care veţi simţi rezistenţă .
7
În pâlnia de umplere de pe capac (6) introduceţi dispozi-
tivul de împingere (7).
8
Introduceţi recipientele (8) sub oriciul de scurgere a sucu-
lui (2e) şi recipientul (9) sub oriciul de scurgere a pulpei (2d).
D
Pornire storcător şi operarea acestuia
Poziţiile comutatorului storcătorulului sunt prezentate pe Des. B.
„ON” – setarea comutatorului în această poziţie porneşte aparatul.
„OFF” – este poziţia neutră, setarea comutatorului la această poziţie opreşte aparatul.
„REV” – setarea comutatorului la această poziţie porneşte funcţia reverse.
Vericaţi dacă comutatorul (1a) este setat la poziţia „OFF”.
1
Introduceţi ştecherul de la cablu în priză.
2
În pâlnia de umplere introduceţi fructele sau legumele
tăiate şi apăsaţi-le uşor cu tachetul.
3
Setaţi blocada împotriva picurării (2g) în poziţia deschis.
Nu folosiţi degetele sau alte obiecte pentru
a apăsa produsele de prelucrat.
Înainte de a introduce în storcător spălaţi bine
fructele şi legumele apoi îndepărtaţi seminţele şi sâmburii precum şi celelalte părţi dure.
4
Porniţi storcătorul cu comutatorul (1a) pe care trebuie
să-l setaţi la poziţia „ON”.
Nu atingeţi comutatorul (1a) storcătorului cu
mâinile ude.
Capacul (6) trebuie să e închis bine în caz
contrar aparatul nu va porni.
5
În pâlnia de umplere introduceţi următoarele porţii de
fructe sau legume tăiate şi apăsaţi-le cu tachetul.
Folosirea normală în mod permanent nu tre-
buie să depăşească 0 de minute. În cazul în care este stors suc din produse care sunt greu de stors, funcţionarea permanentă a dispoziti­vului nu trebuie să dureze mai mult de 40 de secunde, după acest timp dispozitivul trebuie lăsat să se răcească.
Masa maximă de fructe şi legume introduse
în storcător nu poate să depăşească 500 g de produs pentru 2 minute de operare. În cazul în care şurubul de stoarcere se blochează sau atunci când se blochează partea de fructe şi legume stoarse, folosiţi funcţia „REV” timp de 2-3 secunde. Atunci când problema durează în continuare trebuie să demontaţi aparatul, să-l curăţaţi şi să-l montaţi din nou (vezi pct. „Pre­gătire storcător pentru utilizare”).
E
32 ZJP1300-001_v06
După utilizare (stoarcere suc)
1
Opriţi storcătorul prin setarea comutatorului (1a) la pozi-
ţia „OFF”.
2
Scoateţi ştecherul cablului de alimentare din priza de
reţea.
3
Setaţi blocada împotriva picurării (2g) în poziţia închis
înainte de scoaterea recipientului de sub gura de scurgere a sucului (2e). În acest fel veţi preveni picurarea sucului pe blat.
Turnaţi sucul stors colectat în recipient în pahare, sau
căni etc. pe care le-aţi spălat în prealabil.
Atunci când doriţi să clătiţi aparatul înainte de
a schimba de ex. fructele, trebuie mai întâi să opriţi aparatul, să înlocuiţi recipientul pentru su, să-l porniţi din nou şi să turnaţi un pahar de apă şi marea parte din resturile de pulpă vor  clătite automat.
Începeţi să demontaţi storcătorul (vezi pct. „Pregătire
storcător pentru utilizare”).
Recipientele spălate şi uscate (8) şi (9) trebuie
introduse unul în altul pentru a economisi loc.
F
Regulile de întreţinere a storcătorului
După ecare utilizare a storcătorului trebuie să-l spălaţi
bine şi să nu permiteţi ca sucul sau resturile de fructe şi legume să se usuce în acesta.
Murdăria din suri sau colţuri trebuie îndepărtată cu
peria care face parte din echipamentul storcătorului. Curăţaţi transmisia cu o pânză umedă stropită cu puţin
detergent de vase. Apoi ştegreţi până ce se usucă.
În cazul în care în transmisie intră apă sau suc
trebuie să opriţi utilizarea şi să duceţi aparatul la control în punctul de service.
Elementele echipamentului aşa cum ar : bolul (2), blo-
cada împotriva picurării (2g), bucşa de etanşare (2f), sitele ((3) i (4)), şurubul de stoarcere (5), capacul cu pâl­nia de umplere (6), împingătorul (7) şi recipientele ((8) şi (9)) trebuie spălate în apă caldă cu adaos de detergent pentru vase.
Pentru spălarea dispozitivului nu folosiţi detergenţi care
conţin solvenţi organici, substanţe de înălbire, produse care conţin clor, benzină sau alte materiale abrazive.
În timpul utilizării îndelungate se poate întâmpla ca pie-
sele din plastic să se decoloreze. Nu consideraţi acest lucru drept un defect.
Petele produse de morcovi pot  îndepărtate cu o pânză
îmibată cu ulei alimentar. După ce spălaţi uscaţi bine toate piesele.
Montaţi storcătorul în modul descris anterior (vezi pct.
„Pregătire storcător pentru utilizare”).
Cum să procedaţi când…
Storcătorul nu funcţionează:
1. Asiguraţi-vă că storcătorul este conectat la curent.
2. Asiguraţi-vă că storcătorul este montat corect conform
modului descris în instrucţiunea de utilizare.
3. Storcătorul se poate opri deoarece a fost utilizat o durată
mai lungă de 20 de minute. Aşteptaţi până ce dispozitivul se va răci denitiv.
4. Duceţi storcătorul la punctul de service.
Suc este prea dens sau prea rar:
1. Asiguraţi-vă că garnitura de cauciuc (2c) este amplasată
corespunzător.
2. Asiguraţi-vă că sucul este efectuat din produse proaspete.
3. Asiguraţi-vă dacă sitele ((3) sau (4)) nu sunt astupate.
Storcătorul s-a oprit în timpul funcţionării:
1. Asiguraţi-vă că nu aţi introdus prea multe produse sau că
produsele nu conţioneau prea mulţi sâmburi sau seminţe tari. Folosiţi funcţia „REV” timp de 2-3 secunde, iar
apoi mutaţi din nou comutatorul la poziţia „ON”.
2. În cazul în care problema persistă în continuare trebuie
să demontaţi aparatul, să-l curăţaţi şi să-l montaţi din nou.
3. Storcătorul se poate opri deoarece a fost utilizat o durată
mai lungă de 20 de minute.
Cum să pregătiţi un suc sănătos şi delicios?
Fructele şi legumele destinate pentru stoarcerea de suc
trebuie să e proaspete şi spălate cu atenţie. Pregătirea de legume presupune curăţarea acestora de nisip şi pământ cu un jet de apă şi îndepărtarea cojii. Publicaţiile referiotare la fabricarea de sucuri recomandă înmuierea legumelor timp de 5 minute în apă cu puţină sare şi acid citric. Legumele astfel pregătite nu se înnegresc în tim­pul stoarcerii şi sucul din acestea îşi păstrează culoarea naturală.
Fructele de pădure trebuie spălate imediat înainte de
cunosumare deoarece îşi pierd repede prospeţimea. Selectarea de legume şi fructe depinde de anotimp, de
gust şi de recomandarea medicului. Valoarea nutritivă a scucurilor de legume sau de fructe depinde de modul de procedură în timpul procesării acestora.
Sucurile trebuie pregătite din soiuri de legume şi fructe
suculente care trebuie să e coapte şi preoaspete deoa­rece numai astfel veţi obţine din acestea cea mai mare cantitate de suc cu un gust şi aromă ideală.
Pentru pregătirea de băuturi sunt bune următoarele
legume: roşiile, morcovul, ţelina, sfecla, pătrunjelul, ceapa, varza, castraveţii, ridichea neagră, rabarbarul, etp. Cu scopuri dietetice cât şi pentru păstrarea valorilor nutritive puteţi pregăti sucuri din salată, spanac, praz şi chiar din plante şi soia artă.
Următoarele legume: ridichea, ceapa verde, pătrunje-
lul, mărarul, breabănul pot  adăugate în sucuri dacă le tocaţi mărunt.
33ZJP1300-001_v06
Sucurile de fructe pot  obţinute aproape din toate soiu-
rile de fructe. Merele, piersicile, caisele şi prunele trebuie să e opărite
în strecurătoare. Îndepărtaţi sâmburii din fructe deoarece pot deteriora
aparatul. Stoarcerea de suc din prune, ane, zmeură, pere şi mere
moi precum şi din alte fructe poate  dicilă. Din pulpa acestor fructe se formează o masă spongioasă, care astupă oriciile sitei. Aceste fructe pot  folosite dacă le amestecaţi în cantităţi mici cu alte fructe şi legume şi tre­buie să curăţaţi des sita.
Legumele şi fructele tari trebuie tăiate în bucăţi care
încap în pâlnia de umplere. Merele trebuie tăiate în bucăţi (dacă dimensiunea mărului nu permite introduce­rea acestora în întregime în pâlnia de umplere) fără a  decojite şi fără a scoate cotorul.
Valoarea nutritivă a sucurilor proaspete este apropiată
de valoarea nutritivă a produselor din care au fost pre­gătite – datorită sistemului unic de stoarcere a sucurilor, iar sucul pregătit conţine bre, enzime, minerale şi vita­mina C.
Băuturile din sucurile proaspete sunt recomandate pen-
tru copii şi persoanele în vârstă. Se recomandă ca în timpul consumării sucurilor să le
beţi cu o cantitate mică de apă, deoarece sunt foarte concentrate. Dacă sucurile nu sunt diluate atunci can­titatea zilnică nu trebuie să depăşească o jumătate de pahar.
Sucurile nu pot  păstrate pentru consum ulterior.
În băuturile din legume puteţi adăuga următoarele con-
dimente aromatice: piper, mărar, chimen, nucşoară, cimbru, maghiran, iar în sucurile de fructe puteţi adăuga: vanilie, scorţişoară şi cuişoare. Pentru a obţine aroma plină a condimentelor, trebuie să le măcinaţi înainte de a le adăuga în băutură. Acestea pot  folosite în cantităţi mici, pentru a păstra gustul şi mirosul natural al produ­selor, din care aţi pregătit băutura. Deoarece au valori calorice scăzute, băuturile din fructe şi legume sunt reco­mandate persoanelor care doresc să slăbească.
Băuturile din fructe şi legume trebuie servite la tempera-
tura camerei sau pot  răcite cu cuburi de gheaţă.
Sucuri proaspete pentru sănătate
Suc de morcov
Accelerează metabolismul, deoarece conţine un set de microelemente şi vitamine indispensabile pentru furncţionarea corespunzătoare a organis­mului.
Vitamina A produsă din caroten îmbunătăţeşte vederea. Ingredientele acestui suc compensează efectele nocive ale nicotinei, redau pielii culoarea ei naturală şi sănătoasă. Pen­tru copii se recomandă jumătate de pahar de suc de morcov şi jumătate de pahar de lapte. Sucul de morcovi în combina­ţie cu sucul de mere este recomandat drept băutură întări­toare pentru persoanele în vârstă.
Suc de roşii
Roşiile coapte şi proaspete îi conferă sucu-
lui calitatea ideală. Puteţi combina sucul de
roşii cu orice alt suc de legume.
Conţine cantităţi mari de vitamina A şi C. Două pahare de suc zilnic asigură necesarul zilnic de vita­mina C. Valorile de gust ale sucului de roşii pot  îmbunătă­ţite prin condimentare cu sare şi piper.
Suc de sfeclă
Sucul de sfeclă roşie în combinaţie cu sucul de portocale reprezintă o băutură cu un gust excepţional. Acest suc nediluat poate  consu­mat doar la indicaţia medicului.
Suc de varză
Este folosit pentru a trata ulcerul gastric, dar numai la recomandarea medicului. Ameste­cat cu suc de morcovi este bun chiar şi pen­tru cei care au stomac sensibil.
Suc de spanac
Acest suc are capacităţi hematopoie­tice, dar datorită gustului puternic se recomandă să-l amestecaţi cu suc de morcovi. Sucul de spanac, morcovi şi de ţelină amestecat în cantităţi egale formează o băutură delicioasă.
Suc de ţelină
Pentru suc nu trebuie să folosiţi frunzele de ţelină, deoarece acestea produc un gust amar. Sucul din rădăcina de ţelină este foarte gustos. Îl puteţi amesteca cu sucurile din alte legume. Acesta trebuie consumat în cantităţi mai mici decât sucul de morcovi. Adăugaţi
suc de mere sau de lămâie pentru a-l face mai gustos.
Suc de castraveţi
Este insipid şi trebuie amestecat cu suc de mere, morcovi sau de ţelină. Sucul de castra­veţi este folosit pentru îngrijirea pielii. Acest suc curăţă rinichii. Este recomandat persoa­nelor care vor să slăbească.
Suc de mere
Sucul de mere coapte şi proaspete are un gust şi o aromă plăcută, este o sursă bogată de vitamina A şi B precum şi de săruri minerale importante. Cantitatea mare de pectine cace
ca acest suc să îmbunătăţească digestia. Sucul proaspăt de mere este folosit împotriva gutei şi a reu­matismului. În general este o sursă ideală de nutrienţi.
Suc de mure
Sucul de mure cu o cantitate mică de zahăr şi de apă minerală reprezintă o băutură răco­ritoare perfectă. Datorită conţinutului ridicat de vitamine şi microelemente are un efect întăritor, în special la persoanele în vârstă.
34 ZJP1300-001_v06
Suc de soc
Sucul este bogat în elemente nutritive, are proprietăţi diaforetice şi poate  folosit împo­triva răcelii. Atunci când îl pregătiţi poate  combinat cu alte sucuri de fructe.
Suc de coacăze negre
Sucul de coacăze negre are o aromă specică, aciditate sporită şi acrime evidentă. Datorită compoziţiei chimice şi a conţinutului de vitamine este unul dintre cele mai bune sucuri. Trebuie să-l amestecaţi cu sucuri cu aciditate mică ori cu apă, miere sau zahăr.
Conţinutul de vitamine şi minerale în fructe şi legume
Fruct / legumă
Piersică (fără sâmbure)
Pară Fibre alimentare 150 g = 205 kJ
Ananas Vitamina C 150 g = 250 kJ
Căpşună Vitamina C, er,
Roşie Vitamina C, bre,
Vitamina / substanţa minerală
Vitamina C, B3, potasiu, bre alimentare
potasiu şi magneziu
vitamina E, acid folic, vitamina A
Kilocalorii / calorii
150 g = 205 kJ (49 cal)
(60 cal)
(59 cal) 125 g = 130 kJ
(31 cal) 100 g = 90 kJ
(22 cal)
Fruct / legumă
Măr Vitamina C 200 g = 150 kJ
Caisă Fibre alimentare,
Sfeclă de zahăr
Ană Vitamina C 125 g = 295 kJ
Varză Vitamina C, potasiu,
Morcov Vitamina A, C, B6,
Ţelină Vitamina C, potasiu 80 g = 55 kJ
Castravete Vitamina C 280 g = 120 kJ
Fenicul Vitamina C, bre
Struguri Vitamina C, B6,
Kiwi Vitamina C, potasiu 100 g = 100 kJ
Pepene
galben
Nectarină (fără sâmbure)
Vitamina / substanţa minerală
potasiu Acid folic, bre
alimentare, anele sunt bogate în vitamina C şi potasiu
acid folic, vitamina B6, bre alimentare
bre alimentare
alimentare
potasiu
Vitamina C, acid folic, bre alimentare, vitamina A
Vitamina C, B3, potasiu, bre alimentare
Kilocalorii / calorii
(72 cal) 30 g = 85 kJ
(20 cal) 160 g = 190 kJ
(45 cal)
(70 cal) 100 g = 110 kJ
(26 cal)
120 g = 125 kJ (30 cal)
(7 cal)
(29 cal) 300 g = 145 kJ
(35 cal) 125 g = 355 kJ
(85 cal)
(40 cal) 200 g = 210 kJ
(50 cal)
180 g = 355 kJ (85 cal)
Reciclare
Reciclarea trebuie realizată într-un mod ecolo­gic. Acest dispozitiv este marcat în conformi­tate cu Directiva Europeană 2012/19/EU cu privire la echipamentul electric şi electronic uzat (waste electrical and electronic equip­ment – WEEE – echipament electric şi electro­nic uzat). Indicaţiile cuprinse în Directivă cuprind reguli cu privire la returnări şi reciclarea echipamentului uzat în con­formitate cu legislaţia în vigoare în UE. Trebuie luată legă­tura cu magazinul de specialitate de vânzare cu amănuntul, care va oferi informaţii despre locurile unde acest echipa­ment poate  reciclat.
Producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apărute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării la prevede­rile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
35ZJP1300-001_v06
RU
Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и при­ветствуем среди пользователей товарами Zelmer.
Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компа­нии Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта.
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк­цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию по эксплуатации, чтобы вы могли пользоваться ею в ходе использования прибора.
Уважаемые Клиенты!
Характеристика прибора
Пробуйте вкус природы с новым прибором «Zelmer ZJP1300B».
Соковыжималка ZJP1300B – это прибор для извле­чения соков из фруктов, овощей и зелени. Она сдав­ливает продукты, работая на медленных оборотах, с целью извлечения из них сока. Такие инновационные решения делают сок, богатый питательной ценностью и имеет поистине натуральный вкус. Благодаря прибору ZJP1300B можно получить сок не только из фруктов или овощей, но и зелени.
Благодаря применению специального метода выжима­ния производительность прибора выше, а питательной ценности больше. Прочный шнек сдавливания продуктов тщательно и эффективно выжимает из них сок. Благо­даря тому, что двигатель работает на низких оборотах, не выделяется большое количество тепла, которое унич­тожает ценные витамины, и в дополнение он очень проч­ный. Благодаря применению такой технологии работа соковыжималки ZJP1300B очень тихая.
ZJP1300B – это не только вкусный сок, но и легкость в обслуживании и чистке. После завершения работы остатки продуктов можно удалить специальной, входя­щей в комплект щеточкой.
Все части, которые имеют контакт с переработкой про­дуктов, выполнены из материалов, предназначенных для контакта с пищевыми продуктами.
Насладитесь вкусом полным натурального сока. «Zelmer» – надежно.
Указания по безопасности
Перед началом использования прибора ознакомь-
тесь с содержанием всей инструкции по эксплу­атации.
ОПАСНОСТЬ! / ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение правил грозит травмами
Не подключайте вилку к розетке
электросети мокрыми руками.
Не запускайте прибор, если про-
вод питания или корпус имеют видимые повреждения.
Если кабель питания будет
поврежден, он должен быть заме­нен у производителя или в специ­ализированном сервисном центре, или квалифицированным лицом с целью предупреждения угрозы.
Ремонт прибора может осущест-
вляться исключительно обучен­ным персоналом. Неправильно проведенный ремонт может вызвать серьезную угрозу для пользователя. В случае возник­новения неполадок, обратитесь в специализированный сервисный пункт «Zelmer».
Не пользуйтесь прибором, если
шнек, сито-фильтр или чаша повреждены.
Перед тем, как заменить обору-
дование или приблизиться к его частям, двигающимся в ходе экс­плуатации, следует выключить прибор и отключить питание.
Всегда отключайте устройство от
электросети, когда оно остается без присмотра, а также перед монта- жом, демонтажем или его чисткой.
36 ZJP1300-001_v06
Соблюдайте особую осторожность
при работе с прибором в присут­ствии детей.
Не оставляйте прибор подключен-
ный к электросети без присмотра.
Устройство не должно использо-
ваться детьми. Храните устрой­ство с кабелем в месте недоступ­ном для детей.
Данный прибор может использо-
ваться детьми в возрасте с 8 лет и лицами с ограниченными физи­ческими и умственными способно­стями, лицами без опыта работы с прибором, если будет осущест­вляться контроль или проведен инструктаж по эксплуатации при­бора и связанными с этим угро­зами. Запрещается детям играть с прибором. Не допускать проведе­ния чистки и консервации прибора детьми без присмотра взрослых.
Данный прибор предназначен для
домашнего использования, или для использования в екоммерче­ской, бытовой среде.
Используйте прибор только вну-
три помещений при комнатной температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря.
Не вынимайте вилку из розетки, дергая ее за сете-
вой шнур. Прибор подключайте только к розетке электросети
(исключительно переменного тока) оснащенной защитным штырем, с напряжением, соответствую­щим указанному на щитке прибора.
Прежде чем запустить прибор проверьте, пра-
вильно ли закреплена крышка с засыпной воронкой. Для проталкивания продуктов используйте исклю-
чительно толкатель. Не перегружайте прибор чрезмерным количеством
продуктов, и слишком сильным проталкиванием (с помощью толкателя).
Не подвергайте прибор воздействию температуры
свыше 60°C. Не ставьте прибор на влажную поверхность.
Не погружайте привод прибора в воду и не мойте
его под проточной водой. Ставьте прибор всегда на устойчивую, ровную
и плоскую поверхность; провод питания не должен свисать с края поверхности, на которой стоит при­бор.
Прибор предназначен исключительно для приме-
нения внутри зданий.
СОВЕТЫ
Информация о изделии и реко­мендации по его применению
Прибор предназначен для домашнего пользования.
В случае использования прибора в сфере обще­ственного питания, условия гарантии изменяются.
Технические характеристики
Технические параметры указаны на щитке изделия. Допустимое время непрерывной работы – 20 минут. Время перерыва перед повторным использованием
– 1 час. Уровень шума прибора (LWA): 65 дБ(A).
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение этих требова­ний может привести к нанесе­нию ущерба собственностиia
Не снимайте крышку с воронкой, так как тогда сра-
ботает предохранитель, который отключит прибор. Во время работы прибора не закрывайте выпуск-
ное отверстие жмыха и сока. Не запускайте незагруженный прибор.
Не перемещайте прибор, когда он работает.
Описание оборудования
1
Привод соковыжималки
a
Выключатель ON-OFF-REV
b
Провод питания
2
Чаша
c
Резиновая пробка чаши
d
Выходное отверстие для мякоти
e
Выходное отверстие для сока
f
Уплотнительная втулка
g
Блокировка капания
3
Сито-фильтр для мягких продуктов – крупные дырочки
A
37ZJP1300-001_v06
4
Сито-фильтр для твердых продуктов – мелкие дырочки
5
Выжимающий винт
6
Крышка с засыпной воронкой
7
Толкатель
8
Контейнер для сока
9
Контейнер для мякоти
10
Щетка
Подготовка соковыжималки к работе (разборка)
Перед первым использованием, разберите
соковыжималку и вымойте части, контак­тирующие с перерабатываемыми продук­тами.
1
Поставьте соковыжималку вблизи розетки электро-
сети на твердом, чистом и сухом основании.
2
Выньте толкатель (7).
3
Снимите крышку (6), поворачивая ее против часовой
стрелки.
4
Затем снимите чашу (2) вместе с оснащением.
5
Достаньте из чаши (2) выжимающий винт (5).
6
Затем из чаши (2) извлечь сито-фильтр ((3) или (4)).
7
Выньте уплотнительную втулку (2f) из чаши (2).
8
Выньте резиновую пробку (2c), находящуюся внизу
чаши (2).
Разобранные части (за исключением привода) тща-
тельно вымойте в теплой воде с моющим средством. Тщательно осушив прибор, соберите чистые эле­менты.
Не мойте разобранные части в посудо-
моечной машине. Для мойки используйте воду с температурой не превышающей макс. 60ºС.
C
фильтр с мелкими дырочками (4). Для мяг­ких фруктов: арбуз, апельсины, помидоры и т.п., применять сито-фильтр (3) с круп­ными дырочками.
5
Вставьте в чашу (2) выжымающий винт (5).
6
Накройте чашу (2) крышкой (6), вставляя фиксаторы в пазы чаши и закрутите крышку (6) до упора по часо­вой стрелке .
7
В лоток подачи продуктов крышки (6) вставить толка­тель (7).
8
Вставить контейнер для сока (8) под выпускное отверстие (2e) и контейнер для мякоти (9) под выпускное отверстие (2d).
Запуск соковыжималки и ее обслуживание
Положения выключателя соковыжималки ука­заны на Рис. B.
«ОN» – установка переключателя в это положение запу­скает прибор.
«OFF» – это нейтральное положение, установка пере­ключателя в это положение выключает прибор.
«REV» – установка переключателя в это положение запускает прибор в обратном режиме (реверс).
Проверьте, установлен ли выключатель (1а) в поло-
жение «OFF».
1
Подключите прибор к электросети.
2
В засыпную воронку вложите нарезанные фрукты или овощи и слегка прижмите их толкателем.
3
Установите блокировку капания (2g) в открытое положение.
Нельзя проталкивать продукты пальцами
или другими предметами.
E
Подготовка соковыжималки к работе (сборка)
1
Воткните резиновую пробку (2c) в отверстие, находя-
щееся внизу чаши (2).
2
Установите уплотнительную втулку (2f) в чаше (2),
если она была ранее снята.
3
Установите на привод (1) чашу (2), таким обра-
зом, чтобы в 3 углублениях внизу чаши (2) оказались 3 выступа на верхней поверхности привода (1).
4
Вставьте в чашу (2) выбранное сито ((3) или (4)) так,
чтобы находящийся на ободке сита треугольник был на одной линии с замком на чаше (2). Отверстие на сите должно попасть в отверстие на чаше.
Для твердых фруктов, например, мор-
кови, огурца, яблока, использовать сито-
прежде чем поместить фрукты и овощи
D
в соковыжималку тщательно вымойте фрукты и овощи, затем удалите из них семена или другие твердые части.
4
Запустите соковыжималку с помощью выключателя (1а), устанавливая его в положение «ON».
Не прикасайтесь к выключателю (1а) соко-
выжималки мокрыми руками.
Крышка (6) должна быть надлежаще
закрыта , в противном случае прибор не включится.
5
В засыпную воронку загружайте нарезанные фрукты и овощи и слегка прижимайте их толкателем.
38 ZJP1300-001_v06
Нормальное использование в непрерывном
режиме не должно превышать 20 минут. В случае выжимания сока из твердых трудно выдавливаемых продуктов непре­рывная работа не должна превышать более 40 секунд, после этого оставить прибор до полного охлаждения.
Максимальный вес фруктов и овощей,
помещаемых в соковыжималку, не должен превышать 500 г продуктов на 2 минуты работы. В случае заклинения выжимаю­щего винта или если застрянет протал­киваемая партия фруктов или овощей, используйте функцию «REV» в течение 2-3 секунд. Если проблема остается, сле­дует разобрать прибор, очистить его и повторно собрать (смотрите пункт «Подготовка соковыжималки к работе»).
После завершения работы (отжимания сока)
1
Выключите соковыжималку, устанавливая выключа-
тель (1а) в положение «OFF».
2
Отключите прибор от электросети.
3
Установите блокировку капания (2g) в закрытое
положение перед извлечением контейнера из под носика (2e). Таким образом сок не будет капать на стол.
Отжатый сок, накопленный в емкости, перелейте
в подготовленные заранее стаканы, чашки и т.д.
Если необходимо очистить прибор перед
сменой продукта, например, фруктов, сле­дует в первую очередь выключить прибор, заменить емкость для сока и повторно включить прибор, затем влить стакан воды, тогда большинство остатков мякоти смоются самостоятельно.
Приступите к разборке соковыжималки (смотрите
пункт «Подготовка соковыжималки к работе»).
Помытые и высушенные контейнеры (8)
и (9) сложить для экономии места.
F
Правила ухода за соковыжималкой
Каждый раз после использования соковыжималки ее
следует тщательно вымыть, не допуская засыхания сока и остатков фруктов или овощей на её поверх­ности и деталях.
Загрязнения из щелей или углов следует удалить
щеточкой, которая входит в комплект соковыжи­малки.
Привод возможно очистить с помощью влажной тря-
почки, спрыснутой посудомоечным средством. Затем следует вытереть его насухо.
В случае если внутрь привода проникнет
вода или сок, следует прекратить работу и сдать прибор на проверку в пункт сер­висного обслуживания.
Такие элементы, как: чаша (2), блокировка капания
(2g), уплотнительная втулка (2f), сита-фильтры ((3) и (4)), шнек для выжимания (5), крышка с загрузоч­ным желобом (6), толкатель (7) и контейнеры ((8) и (9)) мыть в теплой воде с применением жидкости для мытья посуды.
Для мытья прибора не используйте моющие сред-
ства, содержащие органические растворители, отбе­ливатели, средства с содержанием хлора, бензин или другие абразивные материалы.
При долгосрочном использовании может происхо-
дить выцветание элементов из пластмассы. Не счи­тайте это поломкой.
Изменение цвета пластика, которое может появиться
после обработки моркови, можно удалить, протерев пластик салфеткой пропитанной маслом.
После мойки тщательно осушите все части.
Соберите соковыжималку таким образом, как это
описано выше (смотрите пункт «Подготовка соко­выжималки к работе»).
Что сделать, когда...
Соковыжималка не работает:
1. Убедитесь, что соковыжималка подключена к сети.
2. Убедитесь, что соковыжималка собрана правильно,
согласно указаниям инструкции по эксплуатации.
3. Соковыжималка могла выключиться, так как ею не
пользовались более 20 минут. Подождать до полного охлаждения прибора.
4. Сдайте соковыжималку в сервисный пункт.
Сок слишком густой или слишком жидкий:
1. Убедитесь, что резиновая пробка (2с) установлена
правильно.
2. Убедитесь, что сок выжимается из свежих фруктов.
3. Убедиться, что сито-фильтр ((3) или (4)) не засорено.
Соковыжималка остановилась во время работы:
1. Убедитесь, не было ли помещено в нее слишком
много компонентов или не было ли в них слиш­ком много твердых семян. Используйте функцию
«REV» в течение 2-3 секунд, а затем обратно, переключите выключатель в положение «ON».
2. Если проблема не решена, следует разобрать при-
бор, очистить его и повторно собрать.
3. Соковыжималка могла выключиться, так как ею не
пользовались более 20 минут.
39ZJP1300-001_v06
Как приготовить полезный сок свеликолепным вкусом
Фрукты и овощи, предназначенные для отжима
соков, должны быть свежими и тщательно вымы­тыми. Подготовка фруктов состоит в очистке их от песка и земли под проточной водой и удалении кожицы. Публикации на тему приготовления соков рекомендуют вымочить овощи в течение 5 минут в воде с солью и лимонной кислотой. Овощи, под­готовленные таким образом не темнеют в процессе измельчения и их сок сохраняет натуральный цвет.
Ягоды мойте непосредственно перед использова-
нием, так как они быстро теряют свежесть. Подбор овощей и фруктов зависит от времени года,
вкусовых предпочтений, рекомендаций по здоровью. На питательную ценность соков из овощей и фруктов влияет способ их приготовления.
Соки выжимаются только из сочных сортов овощей
и фруктов, так как из них можно получить самое большое количество вкусного и ароматного сока.
Для приготовления напитков годятся следующие
овощи: помидоры, морковь, сельдерей, свекла, петрушка, лук, капуста, огурцы, черная редька, ревень итп. Для соблюдения диеты и получения высокого вкусового уровня можно приготовить сок из салата, шпината, лука-порея и даже свежей зелени или вареных соевых бобов.
Такие овощи как: редиска, зеленый лук, зелень
петрушки, укроп, сердечник добавляются в напиток мелко нарезанные.
Фруктовые соки можно получать почти из всех видов
фруктов. Яблоки, персики, абрикосы и сливы следует после
мытья ошпарить кипятком в дуршлаге. Удалите косточки из сожержащих их фруктов, так как
они могут повредить прибор. Выжимать сок из слив, черники, малины, мягких
груш, яблок и других фруктов сложно. Из мякоти этих фруктов образуется губчатая масса, затыкающая отверстия сита. Эти фрукты можно использовать для приготовления сока смешивая их в небольшом количестве с другими фруктами или овощами, в этом случае, сито следует чистить чаще.
Корнеплоды и твердые фрукты следует порезать на
небольшие куски, чтобы они помещались в засыпную воронку. Яблоки следует порезать на части, (если размер яблок не позволяет поместить их полностью в засыпную воронку) не удаляя кожуру и сердцевину.
Питательная ценность сырых соков близка к пита-
тельной ценности продуктов, из которых они были приготовлены – благодаря уникальной системе отжи­мания сока приготовленный напиток содержит клет­чатку, энзимы, минеральные вещества и витамин C.
Напитки из соков рекомендуются, детям и пожилым
людям. Рекомендуется запивать овощные соки небольшим
количеством воды, так как их концентрация очень
высока. Если они не разбавляются, дневная доза не должна составлять больше чем половину стакана.
Соки нельзя хранить для более позднего употребле-
ния. Для приготовления овощных напитков можно исполь-
зовать ароматные специи: перец, укроп, тмин, мускатный орех, тимьян, майоран, а для фруктовых напитков: ваниль, корицу и гвоздику. Чтобы полу­чить полный аромат, прежде чем добавить специи в напиток, их следует тщательно измельчить. Специи должны использоваться в небольшом количестве, чтобы сохранить натуральный вкус и запах продук­тов, из которых изготовлен сок. Из-за низкой кало­рийности напитки из фруктов и овощей очень реко­мендуются людям, стремящимся похудеть.
Фруктовые и овощные напитки можно подавать или
комнатной температуры или охлажденные кубиками льда.
Свежие соки – это здоровье
Сок из моркови
Ускоряет обен веществ, так как содержит набор микроэлементов и витаминов необходи­мых для правильного функционирования орга­низма. Витамин А, образующийся из каротина,
собствуют уменьшению вредного воздействия никотина, возвращая коже ее натуральный, здоровый цвет. Пол стакана сока из моркови и пол стакана молока рекомен­дуется маленьким детям. Сок из моркови смешанный с соком из яблок рекомендуется пожилым людям в каче­стве укрепляющего напитка.
Томатный сок
мина А и С. Два стакана сока покрывают дневную потребность в витамине С. Вкусовые качества томатного сока можно повысить добавив соль или перец.
Сок из свеклы
Сок из капусты
улучшает зрение. Компоненты этого сока спо-
Из спелых, свежих помидоров получа­ется замечательный сок. Томатный сок можно смешивать со всеми другими овощными соками. Содержит много вита-
Сок из красной свеклы вместе с соком из апельсина – превосходный напиток. Этот сок в чистом виде может потребляться только по указанию врача.
Используется при лечении язвы желудка, но только по указанию врача. Капустный сок, смешанный с морковным соком, могут пить даже те, у кого чувствитель­ный желудок.
40 ZJP1300-001_v06
Шпинатный сок
Этот сок имеет сильные кроветворные свойства, однако из-за острого вкуса рекомендуется смешивать его с соком из моркови. Шпинатный, морковный и сельдереевый соки, смешанные
в равных количествах, являются вкусным напитком.
Сок из сельдерея
Для приготовления сока не должны использоваться листья сельдерея, так как у них горький привкус. Сок из корня сель­дерея очень вкусный. Его можно сочетать
с соком из других овощей. Его следует пить меньше, чем морковного сока. Добавка из яблок или лимона улучшает вкус.
Огуречный сок
У него по природе приторный вкус и его нужно смешать с яблочным, морковным или сельдерейным соками. Огуречный сок используется для ухода за кожей. Он очи­щает почки. Рекомендуется для похудения.
Яблочный сок
У сока из свежих, спелых яблок приятный аромат и вкус, он богат витаминами А и В, а также ценными минеральными солями. Содержит высокое количество пектинов.
Свежий яаблочный сок – средство против подагры и ревматизма. В общем, он является превос­ходным питательным средством.
Ежевичный сок
Ежевичный сок с небольшим количе­ством сахара и минеральной воды явля­ется очень освежающим напитком. Из-за высокого содержания витаминов и микро­элементов он действует укрепляюще, особенно у пожилых людей.
Сок из черной бузины
Сок богат питательными компонентами, обладает потогонными свойствами и может применяться при простуде. При­готавливая переработанные продукты его можно сочетать с другими фрукто­выми соками.
Сок из черной смородины
Соку из черной смородины свойственны специфический аромат, высокая кислотность и сильная терпкость. Это один из лучших соков из-за химического состава и содержа­ния витаминов. Его следует смешивать с соками с низкой кислотностью, водой, медом или сахаром.
Содержание витаминов и минералов вовощах и фруктах
Фрукт / овощ Витамин / минерал Килокалории /
Яблоко Витамин C 200 г = 150 кДж
Абрикос Пищевое волокно,
Голубика Витамин C 125 г = 295 кДж
Голубика Витамин C 125 г = 295 кДж
Капуста Витамин C, калий,
Морковь Витамин A, C, B6,
Сельдерей Витамин C, калий 80 г = 55 кДж
Огурец Витамин C 280 г = 120 кДж
Фенхель (укроп)
Виноград Витамин C, B6,
Киви Витамин C, калий 100 г = 100 кДж
Дыня Витамин C,
Нектарин (без косточки)
Персик (без косточки)
Груша Пищевое волокно 150 г = 205 кДж
Ананас Витамин C 150 г = 250 кДж
Клубника Витамин C, железо,
Помидор Витамин C,
калий
фолиевая кислота, витамин B6, пищевое волокно
пищевое волокно
Витамин C, пищевое волокно
калий
фолиевая кислота, пищевое волокно, витамин A
Витамин C, B3, калий, пищевое волокно
Витамин C, B3, калий, пищевое волокно
калий и магний
пищевое волокно, витамин E, фолиевая кислота, витамин A
калории
(72 кал.) 30 г = 85 кДж
(20 кал.)
(70 кал.)
(70 кал.) 100 г = 110 кДж
(26 кал.)
120 г = 125 кДж (30 кал.)
(7 кал.)
(29 кал.) 300 г = 145 кДж
(35 кал.) 125 г = 355 кДж
(85 кал.)
(40 кал.) 200 г = 210 кДж
(50 кал.)
180 г = 355 кДж (85 кал.)
150 г = 205 кДж (49 кал.)
(60 кал.)
(59 кал.) 125 г = 130 кДж
(31 кал.) 100 г = 90 кДж
(22 кал.)
41ZJP1300-001_v06
Утилизация
Утилизируйте упаковку с использованием экологически безопасных методов. Данный прибор имеет отметку о соответствии евро­пейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов. Информацию об актуальных возмож­ностях утилизации Вы можете получить в магазине, в котором Вы приобрели прибор.
Изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате использования прибора не по назначению или неправильного обращения с ним.
Изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибора в любой момент без предварительного уведомления, с целью приведения в соответствие с нормами закона, стан­дартами, директивами или из конструкционных, коммерческих, эстетических и других соображений.
42 ZJP1300-001_v06
BG
Благодарим Ви за покупката на нашия уред и добре дошли сред потребителите на продукти Zelmer.
За постигане на най-добри резултати се препоръчва използване само на оригиналните аксесоари на фирма Zelmer. Те са проектирани специално за този продукт.
Моля, прочетете внимателно настоящата инструкция за обслужване. Особено внимание обърнете на препо­ръките за безопасност. Моля, запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и при по-нататъш­ното използване на уреда.
Уважаеми Клиенти!
Характеристика на уреда
Наслаждавайте се на истинския вкус на природата с новия уред Zelmer ZJP1300B.
Сокоизстисквачката ZJP1300B е уред, предназначен за получаване на сокове от плодове, зеленчуци и билки. При бавни обороти уредът смачква продуктите, като по този начин от тях се получава сок. Благодарение на това иновативно решение сокът е богат с хранителни веще­ства и има истински натурален вкус. Благодарение на уреда ZJP1300B ще получите сок не само от плодове и зеленчуци, но също и от билки.
Благодарение на използването на специален метод за изстискване получавате по-висока ефективност и повече хранителни вещества. Надежден винт смачква изстискваните продукти, като ефективно и точно изстис­ква техния сок. Благодарение на двигателя с бавни обороти при работата на уреда не се отделя голямо количество топлина, която унищожава ценните вита­мини. Освен това двигателят е много надежден. Използ­ването на такава технология е причината, поради която ZJP1300B работи изключително тихо.
ZJP1300B не означава само вкусен сок, но също така лесно обслужване и почистване. След завършване на работата ще отстраните остатъците от продуктите със специална четка, приложена към уреда.
Всички части, които имат контакт с обработваните про­дукти са изработени от материали, предназначени за контакт с храни.
Насладете се на вкуса на напълно натурален сок. Zelmer – надеждност.
Указания за безопасност
Преди да започнете експлоатацията на уреда трябва да се запознаете със съдържанието на цялата инструкция за обслужване.
ОПАСНОСТ! /
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност от телесни повреди вследствие на неспазването
Не включвайте щепсела в захранва-
щото мрежово гнездо с мокри ръце.
Не включвайте уреда, ако захран-
ващият кабел е повреден или кор­пусът е повреден по видим начин.
В случай, че вграденият в уреда
захранващ кабел бъде повреден, трябва да го смените при произ­водителя, в съответен сервиз или да го смени квалифицирано лице с цел предотвратяване на потен­циална опасност.
Уредът може да бъде ремонти-
ран само от обучен персонал. Неправилно извършен ремонт може да причини сериозна опас­ност за потребителя. В случай на неизправност Ви съветваме да се обърнете към специализиран сер­виз на Zelmer.
Не използвайте уреда, ако изстис-
кващият винт, ситата или купата са повредени.
Преди почистване, сглобяване
или разглобяване на уреда винаги изваждайте захранващия кабел от електрическия контакт.
Винаги изключвайте уреда от елек-
трическото захранване, когато е оставен без надзор и преди монти­ране, демонтиране или почистване.
43ZJP1300-001_v06
Бъдете особено предпазливи при
работа с уреда в присъствието на деца.
Не оставяйте включеното към
мрежата устройство без надзор.
Уредът не бива да се използва
от деца. Съхранявайте уреда и захранващия кабел на място недостъпно за деца.
Това оборудване може да се
използва от деца на възраст от 8 години и от лица с намалена физическа или психическа спо­собност, и хора с липса на опит и познания за използване на уреда, ако са под надзор или са им преказани инструкций за използ­ване на оборудването по безопа­сен начин. Децата не трябва да си играят с уреда. Не се разрешава извършване на чистене и дейст­вия по поддръжка на оборудва­нето от деца без надзор.
Този уред е предназначен за при-
готвяне на обичайни за бита коли­чества в домашни условия или за подобни на битовите, нетърговски приложения.
Уредът може да се използва само
вътре в помещенията при стайна температура и на височина не надвишаваща 2000 метра над морското равнище.
ВНИМАНИЕ!
Опасност от имуществени щети вследствие на неспазването
Не сваляйте капака с фунията, тъй като ще се
задейства защитата и ще изключи уреда. Не запушвайте изхода за пулпа и сок по време на
работа на уреда. Не включвайте уреда без да бъде зареден.
Не пренасяйте уреда по време на работа.
Не изключвайте щепсела от контакта чрез дърпане
на кабела. Винаги включвайте уреда към електрически кон-
такт със заземяване (само към електрическа мрежа с променлив ток) с напрежение, съответстващо на посоченото в информационната табела на уреда.
Преди да включите уреда проверете, дали капака
с фунията за зареждане е добре закрепен. За избутване на продуктите използвайте само
буталото. Не претоварвайте устройството с излишно количе-
ство продукт или с много силно тласкане (с буталото). Не подлагайте устройството на въздействие на
температура над 60°С. Не поставяйте устройството върху мокра повърхност.
Не потапяйте задвижването на устройството във
вода и не го мийте под течаща вода. Поставяйте устройството винаги върху стабилна,
равна и плоска повърхност; присъединителният кабел не може да виси зад края на повърхността, върху която стои устройството.
Уредът е предназначен за използване само вътре
в помещенията.
УКАЗАНИЕ
Информация за продукта и указания за експлоатация
Уредът е предназначен за ползване в домакин-
ствата. В случай на използване на уреда за про­фесионални цели в гастрономията, гаранционните условия се променят.
Технически данни
Техническите параметри на уреда са посочени върху информационната табела на продукта.
Допустимо време за непрекъсната работа на уреда – 20 минути.
Време за почивка преди следващо включване на уреда – 1 час.
Ниво на шум (LWA): 65 dB(A).
Описание на уреда
1
Задвижване на сокоизстисквачката
a
Превключвател ON-OFF-REV
b
Присъединителен кабел
2
Купа
c
Гумена капачка на купата
d
Изходен отвор за пулпата
e
Изходен отвор за сок
f
Уплътняваща втулка
g
Тапа срещу капене
A
44 ZJP1300-001_v06
3
Сито за меки продукти – с големи отвори
4
Сито за твърди продукти – с малки отвори
5
Изстискващ винт
6
Капак с фуния за зареждане
7
Бутало
8
Контейнер за сок
9
Контейнер за пулпа
10
Четка
Приготвяне на сокоизстисквачката за работа (демонтаж)
Преди първа употреба демонтирайте
сокоизстисквачката, измийте частите, предназначени за контакт с преработва­ния продукт.
1
Поставете изстисквачката близо до мрежовото
гнездо върху твърда, чиста и суха основа.
2
Извадете буталото (7).
3
Свалете капака (6), като го въртите в посока, обратна
на часовниковата стрелка.
4
След това свалете купата (2) заедно с оборудването.
5
Извадете изстискващия винт (5) от купата (2).
6
След това извадете от купата (2) ситото ((3) или (4)).
7
Извадете уплътняващата втулка (2f) от купата (2).
8
Извадете гумената капачка (2c), която се намира на
дъното на купата (2).
Демонтираните части (освен задвижването) трябва
да измиете старателно с топла вода и препарат за миене на съдове. След щателно изсушаване започ­нете монтажа на чистите елементи.
Не мийте демонтираните части в миялни
машини. За миенето използвайте вода с температура, не превишаваща макси­мално 60°C.
C
Приготвяне на изстисквачката за работа (монтаж)
1
Поставете гумената капачка (2c) в отвора на дъното
на купата (2).
2
Поставете уплътняващата втулка (2f) в купата (2)
ако преди това е била демонтирана.
3
Поставете купата (2) върху задвижването (1) така,
че в 3-те вдлъбнатини на дъното на купата (2) да влязат 3-те палци от горната част на задвижването (1).
4
Поставете в купата (2) избраното сито ((3) или (4))
така, че намиращият се на ръба на ситото триъгълник да бъде на една линия с катинара върху купата (2). Отворът в ситото трябва да съвпадне с отвора в купата.
D
За твърдите плодове или зеленчуци като
например морков, краставица, ябълка използвайте ситото с малки отвори (4). За меките плодове: диня, портокали, домати и др. използвайте ситото (3) с по-големи отвори.
5
Поставете изстискващия винт (5) в купата (2).
6
Поставете капака (6) върху купата (2), като пал-
ците трябва да влязат в съответните отвори на купата
и завъртете капака (6) по посока на часовниковата
стрелка, докато усетите съпротивление .
7
Поставете буталото (7) във фунията за зареждане на
продукти (6).
8
Поставете контейнерите (8) под изхода за сок (2e)
и контейнер (9) под изхода за пулпа (2d).
Включване и работа със сокоизстисквачката
Позициите за превключвателя на сокоизстис­квачката ка посочени върху Фиг. B.
„ON” – превключвателят в тази позиция включва уреда. „OFF” – неутрална позиция, поставяне на превключва-
теля в тази позиция изключва уреда. „REV” – поставяне на превключвателя в тази позиция
включва заден ход.
Проверете, дали превключвателят (1a) е поставен
в позиция „OFF”.
1
Включете щепсела на кабела в мрежовия контакт.
2
Поставете нарязаните плодове или зеленчуци във
фунията за зареждане и леко ги натиснете с буталото.
3
Отворете тапата срещу капене (2g).
Не бива да избутвате продуктите с пръ-
сти или с други предмети.
Преди да поставите плодовете и зеленчу-
ците в сокоизстисквачката, трябва да ги измиете добре и да отстраните семената или други твърди части.
4
Включете сокоизстисквачката с превключвателя (1a),
като го поставите в позиция „ON”.
Не докосвайте превключвателя (1a)
с мокри ръце.
Капакът (6) трябва да бъде правилно
затворен . В противен случай уредът няма да се задейства.
5
Поставяйте във фунията за зареждане поредните порции от нарязани плодове или зеленчуци и леко ги натискайте с буталото.
E
45ZJP1300-001_v06
Времето на нормалната експлоатация на
уреда в непрекъснат режим на работа не бива да надвишава 20 минути. В случай на изстискване на сок от твърди продукти, трудни за изстискване, непрекъснатата работа на уреда не бива да надвишава 40 секунди. След изтичането на това време трябва да оставите уреда да изстине напълно.
Максималното тегло на поместените
в сокоизстисквачката плодове и зелен­чуци не бива да надвишава 500 гр продукт за 2 минути работа на уреда. В случай на блокиране на винта за изстискване или запушване от преработваната фракция на плодове или зеленчуци, използвайте функцията „REV” в продължение на 2-3 секунди. В случай, че проблемът все още не е отстранен, трябва да демонтирате уреда, да го почистите и отново да го монтирате (вижте точка Подготовка на сокоизстисквачката за работа).
След завършване на работата (изстискване на сока)
1
Изключете сокоизстисквачката, като поставите прев-
ключвателя (1a) в позиция „OFF”.
2
Извадете щепсела на свързващия кабел от контакта
на електрическата мрежа.
3
Преди да извадите каната изпод отвора за сока (2e),
затворете отвора с тапата срещу капене (2g). По този начин ще избегнете капането на сок върху плота.
Събраният в контейнера сок налейте в предвари-
телно приготвени чаши или други съдове.
Ако искаме да изплакнем устройството
преди например смяна на плодовете, следва най-напред да изключим устройството, да сменим съда за сок, да го включим повторно и да сипем чака вода – повечето от остатъ­ците от пулпата ще се изплакнат.
Демонтирайте сокоизстисквачката (вижте точка
Подготовка на сокоизстисквачката за работа”).
Поставете един в друг измитите и изсу-
шени контейнери (8) и (9), за да спестите място.
F
Правила за поддръжка на сокоизстисквачката
След всяко използване на сокоизстисквачката
трябва старателно да я измиете и да не допускате до засъхване на сок и остатъци от плодове или зеленчуци.
Отстранете замърсяванията в ъглите и кухините
с помощта на четката, която е част от оборудването на сокоизстисквачката.
Почистете задвижването с влажна кърпа, навлаж-
нена с препарата за миене на съдове. След това го подсушете.
В случай, че вътре в задвижването про-
никне вода или сок, трябва да прекъснете работата и да предадете устройството за проверка в сервизен пункт.
Елементи от оборудването като: купа (2), тапа срещу
капене (2g), уплътняваща втулка (2f), сита ((3) и (4)), изстискващ винт (5), капак с фуния за зареждане (6), бутало (7) и контейнери ((8) и (9)) трябва да миете с топла вода с добавен препарат за миене на съдове.
За миене на уреда не бива да използвате детер-
генти, съдържащи органични разтворители, избел­ващи препарати, препарати, съдържащи хлор, бен­зин или други абразивни материали.
Под въздействието на дълготрайна употреба еле-
ментите, изработени от пластмаса, могат да проме­нят цвета си. Това не трябва да се смята за дефект.
Петната от морков можете да премахнете, като ги
изтривате с кърпичка, напоена с олио. След миене подсушете старателно всички части.
Монтирайте сокоизстисквачката по описания по-горе
начин (вижте точка „Подготовка на сокоизстис­квачката за работа”).
Какво да правите, когато...
Сокоизстисквачката не работи:
1. Уверете се, дали сокоизстисквачката е включена
в контакта на захранващата мрежа.
2. Уверете се, дали сокоизстисквачката е монти-
рана правилно по начина, описан в инструкцията за обслужване. Изчакайте, докато уредът изстине напълно.
3. Сокоизстисквачката може да се е изключила, поради
това, че е работила по-дълго от 20 минути.
4. Занесете уреда в сервиз.
Сокът е много гъст или много рядък:
1. Уверете се, дали гумената капачка (2c) е поставена
правилно.
2. Уверете се, дали сокът е приготвен от пресни продукти.
3. Уверете се, дали отворите на ситото ((3) или (4)) не
са запушени.
Сокоизстисквачката се е изключила по време на работа:
1. Проверете, дали не са заредени твърде много про-
дукти или, дали продуктите нямат твърди семена.
Използвайте функция „REV” в продължение на 2-3 секунди и след това пак поставете превключ­вателя в позиция „ON”.
46 ZJP1300-001_v06
2. Ако проблемът все още е налице, следва да демон­тирате, почистите и пак да монтирате уреда.
3. Сокоизстисквачката може да се е изключила, поради това, че е работила по-дълго от 20 минути.
Как да приготвите питателен, вкусен сок?
Плодовете и зеленчуците, предназначени за изстис-
кване на сок трябва да бъдат пресни и старателно измити. Приготвянето на зеленчуците се състои в почистването им от пясък и земя под течаща вода и обелването им. Публикациите относно приготвя­нето на сок препоръчват потапяне на зеленчуците през около 5 минути във вода с добавка на сол и лимонена киселина. Приготвените по този начин зеленчуци не потъмняват в процеса на раздробяване и полученият от тях сок е с естествен цвят.
Ягоди и подобни мийте непосредствено преди упо-
треба, тъй като те бързо губят свежестта си. Подборът на зеленчуците и плодовете зависи от
сезона, от вкусови предпочитания, от медицински препоръки. Начинът на приготвянето на сокове от плодове и зеленчуци оказва влияние върху храни­телната им стойност.
Сокове се приготвят от сочни видове зеленчуци
и плодове, които трябва да бъдат зрели, свежи, тъй като от тях най-вече се придобива сок с отличен вкус и аромат.
За приготвяне на напитки най-подходящи са следните
зеленчуци: домати, моркови, кервиз, цвекло, магда­ноз, лук, зеле, краставици, черна ряпа, ревен и др. За диетични цели и поради високата вкусова стойност можете да приготвяте сокове от маруля, спанак, праз лук и дори от пресни билки или варена соя.
Зеленчуци като: репички, зелен ситен лук, зелен
магданоз, копър се добавят в напитките нарязани на ситно.
Плодови сокове може да се получат от почти всички
видове плодове. Ябълките, прасковите, кайсиите и сливите след мие-
нето трябва да попарите с вряла вода в кухненското решето.
От костилковите плодове трябва да премахнете кос-
тилките, тъй като могат да повредят уреда. Изстискване на сок от сливи, боровинки, малини,
меки круши и ябълки и други плодове е доста сложно. От месестата част на тези плодове се образува пулпа, която може да запуши отворите на ситото. Тези плодове могат да се употребяват за изстискване на сок, като се смесват в малки количе­ства с други плодове и зеленчуци и трябва по-често да почиствате ситото.
Корени от зеленчуци и твърди плодове следва да
нарежете на парчета, които да се побират във фуни­ята за зареждане. Ябълките се нарязват на части (ако размера на ябълките не позволява да се помест­ват цели във фунията за зареждане), без да се белят и да се изваждат семенните гнезда.
Хранителната стойност на пресните сокове е близка
на хранителната стойност на продуктите, от които те са приготвени - благодарение на уникалната система за изстискване на сок, приготвената напитка съдържа фибри, ензими, минерални елементи и витамин С.
Напитките от соковете се препоръчват особено при
хранене на деца и на възрастни хора. Препоръчва се по време на консумиране на сокове
от зеленчуци да се пие с тях малко вода, тъй като те са много есенциални. Ако соковете не са разредени, дневната доза не трябва да надвишава половин чаена чаша.
Соковете не се съхраняват за по-нататъшната упо-
треба. Към напитките от зеленчуци могат да се добавят аро-
матни подправки: черен пипер, копър, кимион, индий­ско орехче, мащерка, риган, а към плодови напитки: ванилия, канела и карамфил. За да получите пълен аромат на подправките, трябва старателно да ги раздробите преди добавяне в напитката. Те трябва да се използват в малки количества, за да се запази естествения вкус и аромат на продуктите, от които се приготвя напитката. Поради ниската им калорийна стойност напитките от плодове и зеленчуци са много подходящи за лицата, които искат да отслабнат.
Напитките от плодове и зеленчуци се сервират със
стайна температура или охладени с бучки лед.
Пресните сокове – само здраве
Сок от моркови
Ускорява обмяната на веществата, тъй като съдържа състав от микроелементи и вита­мини, необходими за правилното функциони­ране на организма. Произхождащият от каро-
Съставките на този сок нивелират вредното въздействие на никотина, възстановяват естествения цвят на кожата. Препоръчва се малките деца да приемат половин чаена чаша сок от моркови и половин чаена чаша мляко. Сок от моркови в съчетание със сок от ябълки се препоръчва като тонизираща напитка за възрастни хора.
Доматен сок
мин А и С. Две чаени чаши доматен сок покриват днев­ната нужда от витамин С. Вкусовите качества на доматения сок се подобряват чрез подправяне със сол и черен пипер.
Сок от цвекло
тина витамин А подобрява зрението.
От зрели и пресни домати се получава сок с отлично качество. Доматеният сок може да се смесва с всички други зелен­чукови сокове. Той съдържа много вита-
Сокът от червено цвекло в съчетание с пор­токалов сок представляват напитка с пре­възходен вкус. Този сок може да се употре­бява в чист вид само по лекарско предписание.
47ZJP1300-001_v06
Сок от зеле
Използва се при лекуване на стомашна язва, но само по лекарско предписание. Смесен със сок от моркови е годен за пиене дори за тези, които имат чувстви­телен стомах.
Сок от спанак
Този сок е със силно кръвообразу­ващо действие, но поради острия вкус се препоръчва смесването му със сок от моркови. Смесването в равни количества на сок от спанак, моркови и кервизобразува вкусна напитка.
Сок от керевиз
За приготвянето на този сок не трябва да се използват листата на кервиза, тъй като имат горчив вкус. Сокът от корена на кер­виза е много вкусен. Може да се съчетава със сок от други зеленчуци. Той трябва да
се консумира в по-малки количества, отколкото сок от моркови. Вкусът му се подобрява от добавяне на сок от ябълки или лимони.
Сок от краставици
По същество той е блудкав и трябва да се смесва със сок от ябълки, моркови или кервиз. Сокът от краставици се упо­требява при грижи за кожата. Има пре­чистващо действие върху бъбреците. Препоръчва се при отслабване.
Сок от ябълки
Сокът от пресни, зрели ябълки има приятен аромат и вкус, богат е с витамини А и В и с ценни минерални соли.Благодарение на високото съдържание на пектини сокът се
характеризира със свойства, подпомагащи храносмилането. Пресен ябълков сок се употребява срещу подагра и ревматизъм. Общо взето той е отлично хранително средство.
Сок от къпини
Сок от къпини с малко количество захар и минерална вода представлява много освежителна напитка. Поради високото съдържание на витамини и микроеле­менти той има тонизиращо въздействие, особено при хората на възраст.
Сок от черен бъз
Сокът е богат с хранителни съставки има потогонни свойства и може да се употре­бява при настинка. При приготвяне за по-дълго съхраняване може да се съче­тава с други плодови сокове.
Сок от касис
Сокът от касис има специфичен аромат, доста е кисел и отчетливо горчив. Поради химическия му състав и съдържание на вита­мини това е един от най-полезните сокове. Трябва да се смесва с по-малко кисели сокове или с вода, мед или захар.
Съдържание на витамини и минерали вплодовете и зеленчуците
Плод / зеленчук
Ябълка Витамин C 200 g = 150 kJ
Кайсия Фибри, калий 30 g = 85 kJ
Захарно цвекло
Боровинки Витамин C 125 g = 295 kJ
Зеле Витамин C, калий,
Морков Витамин A, C, B6,
Целина Витамин C, калий 80 g = 55 kJ
Краставица Витамин C 280 g = 120 kJ
Фенхел Витамин C, фибри 300 g = 145 kJ
Грозде Витамин C, B6, калий 125 g = 355 kJ
Киви Витамин C, калий 100 g = 100 kJ
Пъпеш Витамин C, фолиева
Нектарина (без костилки)
Праскова (без костилки)
Круша Фибри 150 g = 205 kJ
Витамин / минерално вещество
Фолиевата киселина, фибрите, боровинките са богат източник на витамин С и калий
фолиева киселина, витамин B6, фибри
фибри
киселина, фибри, витамин A
Витамин C, B3, калий, фибри
Витамин C, B3, калий, фибри
Килокалории / калории
(72 cal)
(20 cal) 160 g = 190 kJ
(45 cal)
(70 cal) 100 g = 110 kJ
(26 cal)
120 g = 125 kJ (30 cal)
(7 cal)
(29 cal)
(35 cal)
(85 cal)
(40 cal) 200 g = 210 kJ
(50 cal)
180 g = 355 kJ (85 cal)
150 g = 205 kJ (49 cal)
(60 cal)
48 ZJP1300-001_v06
Плод / зеленчук
Витамин / минерално вещество
Килокалории / калории
Ананас Витамин C 150 g = 250 kJ
(59 cal)
Ягода Витамин C, желязо,
калий и магнезий
Домат Витамин C, фибри,
витамин E, фолиева
125 g = 130 kJ (31 cal)
100 g = 90 kJ (22 cal)
киселина, витамин A
Утилизация
Утилизацията трябва да се извърши по екологосъобразен начин. Това устройство е етикетирано в съответствие с Евро­пейската директива 2012/19/EС относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване (waste electrical and electronic equipment – WEEE – отпадъци от електрическо и елек­тронно оборудване). Насоките в Директивата съдържат правилата за връщане и рециклиране на използваното оборудване в съответствие с действащите закони в ЕС. Трябва да се обърнете към специализиран магазин на дребно, който ще Ви информира за местата за утили­зация.
Производителят не отговаря за евентуални повреди, възник­нали от използване на уреда по начин, несъответстващ на неговото предназначение или неправилната му употреба.
Производителят запазва правото си да модифицира уреда във всеки момент, без предварително уведомление, с цел изпъл­нение на правните разпоредби, стандарти, директиви или по конструктивни, търговски, естетически и други причини.
49ZJP1300-001_v06
UA
Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво про­симо до спільноти користувачів товарів Zelmer.
Для того, щоб отримати найкращі результати, ми реко­мендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту.
Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслугову­вання. Особливу увагу треба звернути на вказівки з без­пеки. Інструкцію просимо зберегти, щоб за необхідністю скористатися нею під час користування у майбутньому.
Шановні Клієнти!
Вказівки щодо техніки безпеки
Перед початком використання приладу ознайом­теся із змістом усієї інструкції з експлуатації.
НЕБЕЗПЕКА! /
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Недотримання загрожує травмами
Характеристика пристрою
Насолоджуйтесь справжнім смаком, який походить від природи, з новим пристроєм Zelmer ZJP1300B.
Соковижималка ZJP1300B – це прилад для вичавлю­вання соку з фруктів, овочів і зелені. Вона зчавлює про­дукти, працюючи на повільних обертах, з метою отри­мання з них соку. Такі інноваційні рішення роблять сік, багатий поживною цінністю і має справжній натуральний смак. Завдяки приладу ZJP1300B можна отримати сік не тільки з фруктів або овочів, але і зелені.
Завдяки застосуванню спеціального методу вичавлю­вання продуктивність приладу вища, а поживної цінності більше. Міцний шнек зчавлювання продуктів ретельно і ефективно вичавлює з них сік. Завдяки тому, що дви­гун працює на низьких обертах, не виділяється велика кількість тепла, яка знищує цінні вітаміни, і на додаток він дуже міцний. Завдяки застосуванню такої технології робота соковижималки ZJP1300B дуже тиха.
ZJP1300B – це не тільки смачний сік, а й легкість в обслу­говуванні і чищенні. Після завершення роботи залишки продуктів можна видалити спеціальною, що входить в комплект щіточкою.
Всі частини, які мають контакт з переробкою продуктів, виконані з матеріалів, призначених для контакту з харчо­вими продуктами.
Насолоджуйтесь смаком повністю натурального соку. Zelmer – надійно.
Не підключайте штепсельну
вилку до розетки електромережі мокрими руками.
Не вмикайте пристрій, якщо
кабель живлення пошкоджений або корпус пристрою має видимі пошкодження.
Якщо кабель живлення буде
пошкоджено, він повинен бути замінений у виробника або в спе­ціалізованому сервісному цен­трі, або кваліфікованою особою з метою попередження загрози.
Ремонт обладнання може вико-
нуватися тільки підготовленим персоналом. Неправильно прове­дений ремонт може привести до виникнення серйозної небезпеки для користувача. У разі виявлення дефектів, треба звернутися за порадою до спеціалізованого сер­вісного центру.
Не користуйтеся приладом, якщо
шнек, сито-фільтр або чаша пошкоджені.
Перед очищенням обладнання, його
монтажом або демонтажом вийміть приєднувальний провід з розетки.
Завжди відключайте пристрій від
електромережі, коли він залиша­ється без нагляду, а також перед монтажем, демонтажем або його чищенням.
50 ZJP1300-001_v06
Будьте особливо обережні під час
праці с пристроєм у присутності дітей.
Не залишайте без нагляду при-
стрій, який підключений до елек­тромережі.
Пристрій не повинен використову-
ватися дітьми. Зберігайте пристрій з кабелем у місці, недоступному для дітей.
Даний прилад може використову-
ватись дітьми у віці з 8 років і осо­бами з обмеженими фізичними та розумовими здібностями, осо­бами без досвіду роботи з при­ладом, якщо буде здійснюватись контроль або проведено інструк­таж із експлуатації приладу та пов’язаними із цим загрозами. Не дозволяти дітям гратися з при­ладом. Не допускати проведення чищення та консервації приладу дітьми без нагляду дорослих.
Цей прилад призначений для
використання у непромислових масштабах у домашніх умовах або в умовах, подібних до домашніх.
Використовуйте прилад лише все-
редині приміщень при кімнатній температурі на висоті не вище 2000 м над рівнем моря.
Не витягуйте штепсельну вилку із розетки електро-
мережі, потягнувши за кабель живлення. Підключайте пристрій до розетки електромережі
(тільки перемінного струму), обладнаної захисним штифтом, а також з напругою, яка відповідає вка­заній на інформаційній табличці специфікації при­строю.
Перед увімкненням пристрою перевірте, чи кришка
з засипною мискою добре закріплена. Для проштовхування продуктів використовуйте
тільки проштовхувач. Не перевантажуйте пристрій ні надмірною кількістю
продукту, ані занадто сильним його проштовхуван­ням (проштовхувачем).
Не піддавайте пристрій впливу температури вище
60°C. Не ставте пристрій на мокру поверхню.
Не занурюйте привід пристрою у воду та не мийте
його під проточною водою. Завжди ставте пристрій на стабільній, рівній та
пласкій поверхні; приєднувальний кабель не може звисати поза край поверхні, на якій стоїть пристрій.
Пристрій призначений виключно для використання
всередині приміщень.
ВКАЗІВКА
Інформація про продукт та вказівки щодо користування
Пристрій призначений для домашнього вико-
ристання. У випадку його використання з метою ведення гастрономічного бізнесу, умови гарантії змінюються.
Технічні дані
Технічні параметри вказані на інформаційній табличці специфікації виробу.
Допустимий час безперервної праці – 20 хвилин. Час перерви до повторного користування – 1 година. Рівень шуму пристрою (LWA): 65 дБ(A).
УВАГА!
Недотримання загрожує пошкодженням майна
Не знімайте кришку із засипною мискою, оскільки
у такому випадку спрацює запобіжний захист та вимкне пристрій.
Під час роботи приладу не закривайте випускний
отвір відходів сировини та соку. Не вмикайте пристрій без завантаженого продукту.
Не переносіть пристрій під час праці.
Опис пристрою
1
Привід соковитискача
a
Вимикач ON-OFF-REV
b
Приєднувальний кабель
2
Миска
c
Гумова пробка чаші
d
Випускний отвір м‘якоті
e
Випускний отвір соку
f
Ущільнювальна втулка
g
Блокування капання
A
51ZJP1300-001_v06
3
Сито-фільтр для м’яких продуктів – великі дірочки
4
Сито-фільтр для твердих продуктів – дрібні дірочки
5
Витискуючий гвинт
6
Кришка з засипною мискою
7
Проштовхувач
8
Контейнер для соку
9
Контейнер для м’якоті
10
Щітка
Підготовка соковитискача до праці (демонтаж)
Перед першим використанням розмон-
туйте соковитискач, помийте частини, що мають контакт з продуктом, який переробляється.
1
Соковитискач поставте поблизу розетки електроме-
режі на твердій, чистій та сухій поверхні.
2
Витягніть проштовхувач (7).
3
Зніміть кришку (6), повертаючи її у напрямку, проти-
лежному до руху годинникових стрілок.
4
Після цього зніміть миску (2) разом з оснащенням.
5
Витягніть з миски (2) витискуючий гвинт (5).
6
Далі з чаші (2) витягти сито-фільтр ((3) або (4)).
7
Вийміть ущільнювальну втулку (2f) з чаші (2).
8
Витягніть гумовий корок (2c), що знаходиться в дні
миски (2).
Демонтовані частини (за винятком приводу) добре
помийте у теплій воді з додаванням рідини для миття посуду. Після ретельного сушіння приступайте до монтажу чистих елементів.
Не мийте демонтовані частини у посудо-
мийних машинах. Для миття використо­вуйте воду з максимальною температу­рою не вище 60°C.
C
Підготовка соковитискача до праці (монтаж)
1
Вставте гумовий корок (2c) в отвір, що знаходиться
в дні миски (2).
2
Установіть ущільнювальну втулку (2f) в чаші (2), якщо
її раніше було вийнято.
3
Установіть на привід (1) миску (2) таким чином, щоб
у 3 заглиблення в дні миски (2) потрапили 3 виступи, роз­ташовані на верхній частині приводу (1).
4
Вставте в чашу (2) вибране сито ((3) або (4)) так, щоб
трикутник, що знаходиться на ободку сита, був на одній лінії з замком на чаші (2). Отвір на ситі повинен попасти в отвір на чаші.
D
Для твердих фруктів, наприклад, моркви,
огірка, яблука, використовувати сито­фільтр з дрібними дірочками (4). Для м’яких фруктів: кавун, апельсини, помідори тощо, застосовувати сито-фільтр (3) з вели­кими дірочками.
5
Вставте всередину миски (2) витискуючий гвинт (5).
6
Накрийте чашу (2) кришкою (6), вставляючи фікса-
тори в пази чаші і закрутіть кришку (6) до упору за годинниковою стрілкою .
7
У лоток подачі продуктів кришки (6) вставити штов-
хач (7).
8
Вставити контейнер для соку (8) під випускний отвір
(2e) і контейнер для м’якоті (9) під випускний отвір (2d).
Вмикання соковитискача та праця з ним
Положення вимикача соковитискача показані на Мал. B.
«ON» – установка перемикача в це положення вмикає соковитискач.
«OFF» – це нейтральне положення, установка переми­кача в це положення вимикає пристрій.
«REV» – установка перемикача у це положення призво­дить до вмикання зворотного режиму.
Перевірте, чи вимикач (1a) встановлений у поло-
ження «OFF».
1
Вставте штепсельну вилку кабелю у розетку електро-
мережі.
2
У засипну миску покладіть порізані фрукти або овочі
та легко притисніть їх проштовхувачем.
3
Встановіть блокування капання (2g) у відкрите поло-
ження.
Для проштовхування продуктів забороня-
ється використовувати пальці або інші предмети.
Фрукти та овочі перед їх засипанням у соко-
витискач потрібно ретельно помити, а потім усунути насіння або інші тверді фракції.
4
Увімкніть соковитискач вимикачем (1a), установивши
його у положення «ON».
Не торкайтеся вимикача (1a) соковитис-
кача мокрими руками.
Кришку (6) потрібно правильно закрити ,
в протилежному випадку пристрій не ввім­кнеться.
E
52 ZJP1300-001_v06
5
У засипну миску всипайте наступні партії порізаних фруктів або овочів та легко притискайте їх проштовху­вачем.
Нормальна робота в безперервному режимі
не повинна перевищувати 20 хвилин. У разі вичавлювання соку з твердих важко вичав­люваних продуктів безперервна робота не повинна перевищувати більше 40 секунд, після цього залишити прилад до повного охолодження.
Максимальна вага фруктів та овочів, помі-
щених у соковитискач, не повинна пере­вищувати 500 г продукту на 2 хвилини праці. У випадку заклинення витискуючого гвинта або застрявання протискуваної фракції фруктів чи овочів скористайтеся функцією «REV» протягом 2-3 секунд. Якщо проблема залишатиметься надалі, необхідно розібрати пристрій, почистити і повторно його зібрати (дивіться пункт «Підготовка соковитискача до праці»).
Після закінчення праці (витискання соку)
1
Вимкніть соковитискач, установивши вимикач (1a) у положення «OFF».
2
Витягніть штепсельну вилку приєднувального кабелю із розетки електромережі.
3
Встановіть блокування капання (2g) в закрите поло­ження перед тим, як дістати контейнер з під носика (2e). Таким чином сік не буде капати на стіл.
Витиснений сік, що зібрався у резервуарі, перелийте
до попередньо приготовлених склянок, горняток та ін.
Коли потрібно промити пристрій перед
зміною, наприклад, фруктів, необхідно спочатку вимкнути пристрій, замінити резервуар для соку, потім знову увімкнути пристрій та влити склянку води - і більша частина залишків м‘якоті буде самостійно вимита.
Приступайте до демонтажу соковитискача (дивіться
пункт «Підготовка соковитискача до праці»).
Помиті і висушені контейнери (8) i (9)
скласти для економії місця.
F
Правила догляду за соковитискачем
Кожен раз після користування соковитискачем необ-
хідно його ретельно помити, не допускаючи заси­хання соку та залишків фруктів чи овочів.
Забруднення із щілин або кутків видаліть за допо-
могою щіточки, що входить до комплекту соковижи­малки.
Привід чистіть вологою ганчіркою, змоченою засобом
для миття посуду. Потім витріть його насухо.
У випадку, коли всередину привода потра-
пить вода або сік, необхідно перервати працю та віддати пристрій для перевірки у пункт сервісного обслуговування.
Такі елементи, як: чаша (2), блокування капання (2g),
ущільнювальна втулка (2f), сита-фільтри ((3) і (4)), шнек для вичавлювання (5), кришка із завантажуваль­ним жолобом (6), штовхач (7) та контейнери ((8) і (9)) мити в теплій воді з застосуванням рідини для миття посуду.
Для миття приладу не використовуйте миючі засоби,
що містять органічні розчинники, відбілювачі, засоби з вмістом хлору, бензин або інші абразивні матеріали.
У результаті впливу довготривалого користування
може виникнути явище зміни кольору (помутніння) елементів, виконаних із пластмаси. Це не вважається дефектом.
Забарвлення, що виникло від моркви, можна усунути
шляхом протирання його ганчіркою, змоченою харчо­вою олією.
Після миття слід ретельно висушити всі частини.
Зберіть соковитискач способом, вказаним раніше
(дивіться пункт «Підготовка соковитискача до праці»).
Що зробити, коли…
Соковитискач не працює:
1. Перевірте, чи соковитискач підключений до розетки електромережі.
2. Перевірте, чи правильно змонтований соковитискач способом, описаним в інструкції з експлуатації. Поче­кати до повного охолодження приладу.
3. Соковитискач міг вимкнутися автоматично, оскільки працював довше, ніж 20 хвилин.
4. Віддайте соковитискач у пункт сервісного обслугову­вання.
Сік занадто густий або занадто рідкий:
1. Перевірте, чи гумовий корок (2c) правильно встав­лений.
2. Перевірте, чи сік зроблений зі свіжих складників.
3. Переконатися, що сито-фільтр ((3) або (4)) не засмічене.
Соковитискач зупинився під час праці:
1. Перевірте, чи не вкладено занадто багато складників, або чи складники не мають занадто багато твердих зернят. Скористайтеся функцією «REV» протягом
2-3 секунд, а потім знову переключіть вимикач у положення «ON».
2. Якщо проблема надалі залишилася, необхідно розі­брати пристрій, почистити і знову його зібрати.
3. Соковитискач міг вимкнутися автоматично, оскільки працював довше, ніж 20 хвилин.
53ZJP1300-001_v06
Як приготувати здоровий, смачний сік?
Фрукти та овочі, призначені для витискання соків,
повинні бути свіжі та старанно помиті. Підготовка овочів полягає в чищенні від піску і землі під проточ­ною водою, а також у зніманні шкірки. Публікації на тему приготування соків рекомендують замочувати овочі протягом 5 хвилин у воді з додаванням солі та лимонної кислоти. Приготовані таким способом овочі не темніють у процесі подрібнення, і сік з них має природній колір.
Ягоди мийте безпосередньо перед використанням,
оскільки вони швидко втрачають свою свіжість. Підбирання овочів та фруктів залежить від пори року,
кулінарних уподобань, лікарських рекомендацій. На споживчу цінність соків з овочів i фруктів впливає спосіб поводження з ними при приготуванні.
Соки приготовляються із соковитих сортів овочів
i фруктів, котрі повинні бути дозрілі, свіжі, оскільки з них можна отримати найбільше соку з досконалим смаком та ароматом.
Для приготування напоїв придатні наступні овочі:
помідори, морква, селера, буряки, петрушка, цибуля, капуста, огірки, чорна ріпа, ревінь та ін. Для дотри­мання дієти та отримання високого смакового рівня можна приготувати сік з салату, шпинату, цибул і порею та навіть свіжої зелен і або варених соєвих бобів.
Такі овочі, як: редиска, зелена цибуля, зелена
петрушка, кріп, жеруха додаються до напоїв дрібно порізаними.
Фруктові соки можна отримати майже зі всіх видів
фруктів. Яблука, персики, абрикоси та сливи необхідно після
миття промити кип‘ятком у кухонному друшляку. З фруктів, що мають кісточки, усуньте їх, оскільки
вони можуть пошкодити пристрій. Витискання соку зі слив, ягід, малини, м‘яких груш
та яблук, а також інших фруктів є доволі кропітким. З м‘якоті цих фруктів утворюється губчата маса, котра забиває отвори сита. Ці фрукти можна вико­ристовувати для витискання соку шляхом перемішу­вання їх у малих кількостях з іншими овочами або фруктами, а також потрібно частіше чистити сито.
Овочі - коренеплоди та тверді фрукти слід порізати
на шматки, що помістяться у горловину засипної миски. Яблука ріжуться на частини (якщо розмір яблук не дозволяє помістити їх цілими в горловину засипної миски), не знімаючи шкірки і не виймаючи насінневі гнізда.
Споживча цінність сирих соків наближається до
споживчої цінності продуктів, з яких вони були при­готовлені – завдяки унікальній системі витискання соку, приготовлений напій містить клітковину, ензими, мінеральні речовини та вітамін C.
Напої з соків рекомендовані, зокрема, для дитячого
харчування і харчування осіб похилого віку.
Рекомендується також під час споживання соків
з овочів запивати їх невеликою кількістю води, оскільки вони дуже концентровані. Якщо соки не роз­ведені, то денна норма не повинна перевищувати півсклянки.
Соки не можна зберігати для пізнішого споживання.
До напоїв з овочів можна додавати ароматичні при-
прави: перець, кріп, кмин, мускатний горіх, тим‘ян, майоран, а до фруктових напоїв: ваніль, цинамон і гвоздику. Щоб отримати повний аромат приправ, необхідно їх перед додаванням до напою ретельно подрібнити. Вони повинні використовуватися у неве­ликих кількостях, щоб зберегти природній смак та аромат продуктів, з яких приготований напій. З уваги на низьку калорійну цінність, напої з фруктів та овочів особливо рекомендуються особам, котрі сидять на дієті.
Овочеві та фруктові напої слід подавати кімнатної
температури або охолодженими кубиками льоду.
Свіжі соки – це здоров‘я
Сік з моркви
Прискорює обмін речовин, оскільки містить комплекс мікроелементів та вітамінів, необхід­них для правильного функціонування орга­нізму.
щує зір. Складники цього соку нівелюють шкідливий вплив нікотину, повертають шкірі її природній здоровий колір. Півсклянки соку з моркви та півсклянки молока рекомендують для маленьких дітей. Сік з моркви у поєд­нанні з соком із яблук рекомендується як укріплюючий напій для осіб похилого віку.
Томатний сік
Дві склянки соку забезпечують денну потребу вітаміну C. Смакові якості томатного соку покращує додавання до нього солі та перцю.
Сік з буряків
Капустяний сік
Вітамін A, що виробляється з каротину, покра-
Зрілі та свіжі помідори дають високоякіс­ний сік. Можна змішувати томатний сік зі всіма іншими овочевими соками.
Містить велику кількість вітаміну A і C.
Сік з червоних буряків у поєднанні з апель­синовим соком дає напій з прекрасним сма­ком. Цей сік у чистому виді можна спожи­вати тільки за рецептом лікаря.
Використовується при лікуванні шлунко­вої виразки, але тільки за рецептом лікаря. Змішаний з морквяним соком при­датний до споживання навіть для тих, хто має вразливий шлунок.
54 ZJP1300-001_v06
Сік із шпинату
Цей сік має сильні кровотворні влас­тивості, але з огляду на гострий смак рекомендується змішувати його з морквяним соком. Сік із шпинату, морквяний сік та сік із селери в рів-
них частинах після змішування дають смачний напій.
Сік із селери
Для соку не треба використовувати листя селери, оскільки воно дає гіркий смак. Сік із кореня селери дуже смачний. Його можна поєднувати із соком з інших овочів.
Сік із селери треба споживати в менших кількостях, ніж морквяний сік. Додавання соку з яблук або лимонного соку покращить його смак.
Сік з огірків
За своїм смаком він досить млосний, тому
треба його змішувати з яблучним, морквя-
ним соком або соком із селери. Сік з огір-
ків використовується для догляду за шкі-
рою. Має очищаючу дію на нирки.
Рекомендується при лікувальній дієті.
Яблучний сік
Сік із свіжих зрілих яблук має приємний аро­мат та смак, збагачений вітамінами A і B, а також цінними мінеральними солями. Великий вміст пектинів у соку призводить до
того, що він має властивості, які сприяють травленню. Свіжий яблучний сік використовується проти подагри та ревматизму. Він, загалом, є прекрасним засо­бом харчування.
Ожиновий сік
Ожиновий сік з невеликою кількістю цукру та мінеральної води дає дуже тонізуючий напій. З огляду на великий вміст вітамінів та мікроелементів діє укріплюючи, осо­бливо на людей похилого віку.
Сік з чорної бузини
Сік багатий на поживні складники, має потогінні властивості та може використо­вуватися при простуді. При консервуванні його можна поєднувати з іншими фрукто­вими соками.
Смородиновий сік
Смородиновий сік має специфічний аромат, високу кислотність та виразну терпкість. З огляду на хімічний склад та вміст вітамінів являється одним із найкращих соків. Його необхідно змішувати з соками, що мають невисоку кислотність, або з водою, медом чи цукром.
Вміст вітамінів і мінералів в овочах іфруктах
Фрукт / овоч Вітамін / мінерал Кілокалорії /
Яблуко Вітамін C 200 г = 150 кДж
Абрикос Харчове волокно,
Цукровий буряк
Лохина Вітамін C 125 г = 295 кДж
Капуста Вітамін C, калій,
Морква Вітамін A, C, B6,
Селера Вітамін C, калій 80 г = 55 кДж
Огірок Вітамін C 280 г = 120 кДж
Фенхель (кріп) Вітамін C, харчове
Виноград Вітамін C, B6, калій 125 г = 355 кДж
Ківі Вітамін C, калій 100 г = 100 кДж
Диня Вітамін C, фолієва
Нектарин (без кісточки)
Персик (без кісточки)
Груша Харчове волокно 150 г = 205 кДж
Ананас Вітамін C 150 г = 250 кДж
Полуниця Вітамін C, залізо,
Помідор Вітамін C, харчове
калій Фолієва кислота,
харчове волокно, лохина, багата джерелом вітаміну C і калію
фолієва кислота, вітамін B6, харчове волокно
харчове волокно
волокно
кислота, харчове волокно, вітамін A
Вітамін C, B3, калій, харчове волокно
Вітамін C, B3, калій, харчове волокно
калій і магній
волокно, вітамін E, фолієва кислота, вітамін A
калорії
(72 кал.) 30 г = 85 кДж
(20 кал.) 160 г = 190 кДж
(45 кал.)
(70 кал.) 100 г = 110 кДж
(26 кал.)
120 г = 125 кДж (30 кал.)
(7 кал.)
(29 кал.) 300 г = 145 кДж
(35 кал.)
(85 кал.)
(40 кал.) 200 г = 210 кДж
(50 кал.)
180 г = 355 кДж (85 кал.)
150 г = 205 кДж (49 кал.)
(60 кал.)
(59 кал.) 125 г = 130 кДж
(31 кал.) 100 г = 90 кДж
(22 кал.)
55ZJP1300-001_v06
Утилізація
Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви 2012/19/EU сто­совно електронних та електроприладів, що були у використанні (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Директивою визначаються можливості, які є дійсними у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших у використанні приладів. Про актуальні можливості для видалення можна дізнатися в спеціалізо­ваному магазині.
Транспортування і зберігання
Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма
видами транспорту відповідно до вимог та правил які діють на конкретному виді транспорту.
Під час перевезення повинна бути усунена можли-
вість переміщенння виробів всередині тарнспорного засобу.
Під час транспротування залізницею перевезення
повинно здійснюватися у критих вагонах або контей­нерах дрібними чи повагонними відправками.
Під час транспортування виробів на пласких піддо-
нах вимоги до транспортування повинні відповідати ГОСТ 26663, або ГОСТ 19848 – в разі завстосування ящикових піддонів.
Способи і засоби кріплення, схеми рзміщення упко-
ваних виробів (кількість ярусів, рядів) у транспортних засобах зазначені на упаковці.
Вироби повинні зберігатися у опалювальних склад-
ских приміщеннях при температурі +5°С – +40°С. Умови зберігання повинні видповідати – 1(Л) ГОСТ
15150. Умови складування виробів зазначені у технічних
умовах.
Виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли внаслідок використання обладнання не за його призначенням або його неналежного обслуговування.
Виробник застерігає собі право модифікувати виріб у будь-який момент, без попереднього повідомлення, для пристосування до правових положень, стандартів, директив або у зв’язку з кон­струкційним, тоговельним, естетичним та іншими причинами.
56 ZJP1300-001_v06
EN
Congratulations on your choice of our appliance and welcome among the users of Zelmer appliances!
For best results we recommend using original Zelmer accessories only. They have been designed specically for this product.
Please carefully read this manual. Pay special attention to important safety instructions. Keep this instruction manual for future reference.
Appliance features
Enjoy the true taste of nature with your new Zelmer ZJP1300B.
The ZJP1300B Juice Maker allows you to squeeze juice out of fruits, vegetables, and herbs. Operating at low speed, it squeezes products in order to obtain the juice. This innovative solution makes the juice rich in nutrients and gives it a truly natural taste. With the ZJP1300B juice maker you can squeeze juice not only from the fruits or vegetables, but also from herbs.
The special squeezing method employed improves the juice maker performance and gives the juice more nutritional value. Rugged screw presses the products, squeezing juice out of them completely and efciently. Thanks to the low-speed motor no heat is generated, which preserves the valuable vitamins and extends the appliance lifetime. Application of this technology makes the ZJP1300B extremely quiet.
ZJP1300B is not only about delicious juice, but also about ease of use and cleaning. You can remove the product residue with a special brush supplied.
All parts in contact with the food products are made of materials intended for contact with food.
Enjoy the taste of all natural juice. Zelmer – reliably.
Dear Customer!
Safety precautions
Please read the entire manual before using this appliance.
DANGER! / WARNING!
Failure to follow safety recommendations may result in injury
Do not connect the plug into the
outlet with wet hands.
Do not operate the appliance if its
power cord, housing or the handle are damaged.
If the power cord is damaged, in
order to avoid a hazard it should be replaced by the manufacturer or by a specialised service centre or by a qualied person.
The appliance should be repaired
by trained staff only. Improper repair may result in a serious hazard to the user. In case of defects, please contact a qualied Zelmer service centre.
Do not use the appliance when
squeezing screw, screens or bowl are damaged.
Turn off the appliance and unplug it
from wall outlet before approaching the moving parts or changing the accessories.
Always unplug the unit from wall
outlet when it is left unattended and before assembling, dismantling or cleaning.
Be careful when using the appliance
around children.
Do not leave the appliance
unattended when plugged in.
57ZJP1300-001_v06
This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its power cord of reach of children.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
This appliance is designed for the
preparation of normal household quantities in the home, or in household­like, non-commercial environments.
Only use the appliance indoors at
room temperature and up to 2000 m above sea level.
NOTE!
Failure to observe these guidelines may result in damage to property
Do not remove the lid with hopper, as this will turn off
the appliance. Do not plug the pulp ejection outlet or the juice spout
during appliance operation. Do not operate the appliance without any food products.
Do not move the appliance during operation.
Do not unplug the appliance by pulling the cord.
Always connect the appliance to the power outlet
(alternating current only) equipped with a grounding prong, with voltage matching that indicated on the name plate.
Before starting, check that the hopper is secured.
Use the pusher only to push the product.
Do not overload the appliance with too much food product
or by pushing it too hard (by means of the pusher). Do not expose the appliance to temperatures above
60°C.
Do not place the appliance on a wet surface.
Do not immerse the appliance motor unit in water,
or wash it under running water. Always place the appliance on a stable, even and at
surface. The power cord must not hang over the edge of the surface, where you placed the appliance.
The appliance is intended for indoor household use
only.
TIP
Product information and directions for use
The appliance is intended for domestic use. Warranty
conditions change when appliance is used for catering.
Specications
Technical specications are listed on the product name plate. Do not operate the appliance for longer than 20 minutes. Allow the appliance to cool for one hour before using it again. Noise level (LWA): 65 dB(A).
Features and components
1
Motor unit
a
ON/OFF/REV
b
Power cord
2
Bowl
c
Rubber plug
d
Pulp ejection outlet
e
Juice spout
f
Sealing sleeve
g
Anti-drip plug
3
Soft products screen – coarse mesh
4
Hard products screen – ne mesh
5
Squeezing screw
6
Lid with hopper
7
Food pusher
8
Juice container
9
Pulp container
10
Brush
Before Use (take apart)
Before rst use, take the juicer apart, wash
the parts that come into contact with the food products.
1
Place the juicer near a wall outlet on hard, clean and dry
surface.
A
C
58 ZJP1300-001_v06
2
Remove the pusher (7).
3
Remove the lid (6) by turning it counter-clockwise.
4
Next, remove the bowl (2) with accessories.
5
Remove squeezing screw (5) from the bowl (2).
6
Then remove the screen ((3) or (4)) from the bowl (2).
7
Remove the sealing sleeve (2f) from the bowl (2).
8
Remove the rubber plug (2c) on the bottom of the bowl (2).
Thoroughly wash the parts (except the motor unit) in
warm water with dishwashing liquid. Once parts are thoroughly dried, proceed to re-assemble the Juice Maker.
Do not wash the parts in the dishwasher. When
cleaning water temperature should not exceed 60°C.
Prepare the appliance for use (assemble)
1
Replace the rubber plug (2c) in the hole on the bottom of
the bowl (2).
2
Replace the sealing sleeve (2f) in the bowl (2),
if previously removed.
3
Mount the bowl (2) on the motor unit (1) so that three
tabs on the motor unit (1) slide into the three slots on the bottom of the bowl (2).
4
Place the selected screen ((3) or (4)) in the bowl (2),
so that the triangle on the edge of the screen is aligned with the padlock on the bowl (2). The hole in the screen should be aligned with the hole in the bowl.
Use ne mesh screen (4) for hard fruits such
as carrots, cucumbers, and apples. Use coarse mesh screen (3) for soft fruits such as watermelon, oranges, tomatoes, etc.
5
Put the squeezing screw (5) into the bowl (2).
6
Place the hopper (6) on the bowl (2), sliding the tabs into
the bowl slots and turn the hopper (6) fully clockwise .
7
Insert pusher (7) into the hopper (6).
8
Place the containers (8) under the juice spout (2e) and
the container (9) under the pulp outlet (2d).
Start up and use the appliance
Juice Maker rocker switch positions are shown in Figure B.
“ON” – turn on the appliance. “OFF” – turn off the appliance. “REV” – reverse mode.
Make sure the rocker switch (1a) is set in “OFF” position.
1
Plug in the appliance.
2
Put chopped fruits or vegetables into the hopper and
gently push with the pusher.
D
E
3
Open anti-drip plug (2g).
Do NOT push products with your ngers or
other objects.
Thoroughly wash fruits and vegetables,
remove seeds or other hard fractions before placing products in the appliance.
4
Turn on the appliance on by placing the rocker switch
(1a) in “ON” position.
Do not touch the rocker switch (1a) with wet
hands.
Lid with hopper (6) must be securely locked ,
otherwise the appliance will not start.
5
Put more chopped fruits or vegetables into the hopper
and gently push with the pusher.
Do not use the appliance continuously for
more than 20 minutes. When squeezing juice from hard food products, do not operate the appliance for longer than 40 seconds and then allow it to cool down completely.
The maximum weight of fruits and vegetables
placed in the Juice Maker should not exceed 250 g for each minute of operation. If the squeezing screw gets stuck or clogged with fruits or vegetables use the “REV” function for 2-3 seconds. If the problem persists, take the appliance apart, clean and re-assemble (see “Prepare the appliance for use (assemble)”).
After use (squeezing juice)
1
Turn off the appliance on by placing the rocker switch
(1a) in “OFF” position.
2
Unplug power cord from wall outlet.
3
Close the anti-drip plug (2g) before removing the juice
container from under the juice spout (2e). This will prevent the juice from dripping on the kitchen worktop.
Pour the squeezed juice from the pitcher into glasses,
cups, etc.
If you want to rinse the appliance before
squeezing other fruits, you must rst turn off the appliance, replace the juice pitcher, turn the appliance on again and pour a glass of water in the hopper to rise out most of the residual pulp.
Take apart the appliance (see “Before Use (take
apart)”).
To save space stack washed and dried
containers (8) and (9).
F
59ZJP1300-001_v06
Maintenance
Thoroughly wash the appliance after each use,
preventing any juice or residual fruit or vegetable pulp from drying.
Remove residue from crevices or corners using the
brush supplied with the juice maker. Wipe the motor unit with a damp cloth and a few drops of
dishwashing liquid. Then wipe it dry.
If any water or juice penetrates into the motor
unit unplug the appliance and return it to a service centre for inspection.
All items such as: a bowl (2), anti-drip plug (2g), sealing
sleeve (2f), screens ((3) and (4)), squeezing screw (5), lid with hopper (6), pusher (7) and containers ((8) and (9)) should be washed in warm water with dishwashing liquid.
When cleaning the appliance do not use detergents
containing organic solvents, bleach, chlorine, gasoline or other abrasive materials.
After prolonged use the plastic elements of the appliance
may become discoloured. This is not a defect. Any discolouration from carrots can be removed with
a cloth soaked in cooking oil. Thoroughly dry all appliance components after washing.
Assemble the appliance as described earlier (see
“Prepare the appliance for use (assemble)”).
What to do if…
Juicer Maker will not work:
1. Make sure the Juice Maker is plugged into a wall outlet.
2. Make sure the Juice Maker correctly assembled as
described in the manual.
3. Juice Maker may have turned off because it was used
for more than 20 minutes. Wait until the appliance cools down completely.
4. Take the appliance to a service centre.
The juice is too dense or too watery:
1. Make sure the rubber plug (2c) is properly installed
2. Make sure that the juice is made with fresh ingredients.
3. Make sure the screens ((3) or (4)) are not clogged.
Juice Maker stopped working:
1. Make sure you have not loaded too many ingredients
and ingredients do not have too many hard seeds. Use
the “REV” function for 2-3 seconds, and then to rocker switch back to “ON”.
2. If the problem persists, take the appliance apart, clean
and re-assemble.
3. Juice Maker may have turned off because it was used for
more than 20 minutes.
How to make healthy, delicious juice?
Fruits and vegetables for making juice should be fresh
and thoroughly washed. Vegetables should be cleaned from sand and soil under running water and peeled. Publications on juice-making recommend soaking vegetables for 5 minutes in water with salt and citric acid. Vegetables prepared in this way do not darken during chopping and produce natural colour juice.
Wash berries just before use, as they quickly lose their
freshness. The choice of fruits and vegetables depends on the
time of year, your personal preferences and health recommendations. The nutritional value of juices from fruits and vegetables is affected by how they are squeezed.
Juices should be made from juicy fruits and vegetable
species that are ripe, fresh, because they have the most juice with excellent taste and aroma.
The following vegetables are most suitable for
beverages: tomatoes, carrots, celery, beetroots, parsley, onions, cabbage, cucumbers, black turnip, rhubarb, etc. For dietary reasons and for great culinary experience you can make juice from lettuce, spinach, leek and even fresh herbs or cooked soybean.
Vegetables such as radishes, chives, parsley leaves,
dill, watercress should be added to beverages nely chopped.
You can make juice from almost all the species of fruits.
Apples, peaches, apricots and plums should be scalded
in boiling water in a colander. Remove pits from fruits because they could damage the
appliance. Squeezing juice from plums, blueberries, raspberries,
soft pears and apples and other fruits may be troublesome. The pulp of these fruits forms spongy mass that clogs the strainer holes. You can make juice from these fruits by adding them in small quantities to other fruits or vegetables but you may need clean the strainer more often.
Root vegetables and hard fruits should be cut into pieces
that will t into hopper. Apples should be cut up into pieces (if they do not t into the hopper without cutting) – there is no need to peel them or remove the cores.
The nutritional value of raw juice is similar to the
nutritional value of the original food products - thanks to a unique juice squeezing method, the prepared beverage contains bre, enzymes, minerals and vitamin C.
Juice beverages are recommended especially for
children and the elderly. It is advisable to consume vegetable juices with a sip
of water, as they are very strong. If the juices are not thinned down, the daily intake should not exceed half a glass.
Juice may not be stored for later consumption.
You can add aromatic spices such as pepper, fennel,
cumin, nutmeg, thyme, marjoram to vegetable beverages and vanilla, cinnamon and cloves to fruit
60 ZJP1300-001_v06
juices. To get the full avour of spices, grind them to ne powder before adding to drink. Use spices in small quantities to preserve the natural taste and avour of the product from which the beverage is prepared. Due to their low nutritional value, beverages made from fruit and vegetable juices are highly recommended for those on a diet.
Fruit and vegetable beverages should be served at room
temperature or chilled with ice cubes.
Fresh juice for good for health
Carrot juice
It speeds up the metabolism, as it contains a whole range of trace elements and vitamins necessary for proper functioning of the human body. Vitamin A is produced from carotene and improves eyesight.
The ingredients of this juice neutralise the harmful effects of nicotine, restores skin’s natural healthy colour. Half a glass of carrot juice and half a glass of milk a day are recommended for young children. Carrot juice with addition of apple juice is recommended as an energising drink for the elderly.
Tomato juice
Ripe and fresh tomatoes provide excellent quality juice. You can mix tomato juice with all other vegetable juices. It contains a lot of
the daily requirement of vitamin C. You can improves the taste of tomato juice by seasoning it with salt and pepper.
Beetroot juice
vitamin A and C. Two glasses of juice cover
Beetroot juice combined with orange juice is
a great tasting drink. This juice in its pure form
can be consumed only when recommended by
a doctor.
Cucumber juice
By itself it tastes a bit bland and it should be mixed with apple, carrot or celery juice. Cucumber juice is used in skin care. It also cleanses kidneys. It is recommended for people on a diet.
Apple juice
Juice from fresh ripe apples has a pleasant aroma and taste, it is rich in vitamins A and B and valuable minerals. It facilitates digestion due to its high pectin content. Fresh apple juice is used against gout and arthritis. Overall, it is an excellent nutritional supplement.
Blackberry juice
Blackberry juice with a small addition of sugar and mineral water creates a very refreshing drink. Due to the high vitamin and trace elements content it improves stamina, especially in older people.
Black elderberry juice
The juice is rich in nutrients, has diaphoretic properties and can be used to treat the common cold. It may be combined with other juices when making fruit preserves.
Blackcurrant juice
Blackcurrant juice has a unique avour, and it is characterised by high acidity and a distinct tartness. It is one of the best juices in terms of chemical composition and vitamin content. It should be mixed with low acidity juices or water, honey and sugar.
Contents of Fruits & Vegetables
Cabbage juice
Spinach juice
Celery juice
It may used to treat stomach ulcers, but only when recommended by a doctor. When mixed with carrot juice, it is suitable for drinking by people who have a sensitive stomach.
This juice is a potent hematopoietic, but because of its pungent avour, it is best mixed with carrot juice. You will get a very tasty drink mixing spinach, carrot and celery juice in equal amounts.
Do not use celery leaves to make juice because they have a bitter taste. Celery root juice is very tasty. It can be combined with other vegetable juices. It should be consumed in smaller amounts than carrot juice. Add apple or lemon juice to improve its avour.
Fruit/ Vegetable
Apple Vitamin C 200 g = 150 KJ
Apricot Dietary ber, kalium 30 g = 85 KJ
Sugar beet Folacin, dietary ber,
Blueberry Vitamin C 125 g = 295 KJ
Cabbage Vitamin C, kalium,
Carrot Vitamin A, C, B6,
Vitamin/Mineral substance
blueberry is a good source of vitamin C and kalium
folacin, B6, dietary ber
dietary ber
Kilocalorie/ Calorie
(72 cal.)
(20 cal.) 160 g = 190 KJ
(45 cal.)
(70 cal.) 100 g = 110 KJ
(26 cal.)
120 g = 125 KJ (30 cal.)
61ZJP1300-001_v06
Fruit/ Vegetable
Vitamin/Mineral substance
Kilocalorie/ Calorie
Celery Vitamin C, kalium 80 g = 55 KJ
(7 cal.)
Cucumber Vitamin C 280 g = 120 KJ
(29 cal.)
Fennel Vitamin C, dietary
ber
Grape Vitamin C, B6,
kalium
300 g = 145 KJ (35 cal.)
125 g = 355 KJ (85 cal.)
Kiwi fruit Vitamin C, kalium 100 g = 100 KJ
(40 cal.)
Hami melon Vitamin C, folacin,
dietary ber,
200 g = 210 KJ (50 cal.)
vitamin A
Nectarine (no pit)
Peach (no pit)
Vitamin C, B3, kalium, dietary ber
Vitamin C, B3, kalium, dietary ber
180 g = 355 KJ (85 cal.)
150 g = 205 KJ (49 cal.)
Pear Dietary ber 150 g = 205 KJ
(60 cal.)
Pineapple Vitamin C 150 g = 250 KJ
(59 cal.)
Strawberry Vitamin C, ferrum,
kalium and
125 g = 130 KJ (31 cal.)
magnesium
Tomato Vitamin C, dietary
ber, vitamin E,
100 g = 90 KJ (22 cal.)
foalcin, vitamin A
Disposal
Dispose of packaging in an environmentally­friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities.
The manufacturer shall not be liable for any damage resulting from unintended use or improper handling of the appliance.
The manufacturer reserves the right to modify the product at any time, without prior notice, in order to adapt it to the requirements of laws, standards, directives, or to improve its construction due to commercial, aesthetic or other reasons.
62 ZJP1300-001_v06
1
2
3
1. Wytrzymała śruba dokładnie wyciskająca sok na
PL
wolnych obrotach 2. Funkcja reverse – szybko wznowisz pracę urządzenia 3. Rączka do przenoszenia urządzenia
4. Łatwy montaż elementów
1. Robustní šroub důkladně lisuje šťávu při nízkých
CZ
otáčkách 2. Funkce reverse – zpětný chod 3. Úchyt pro přenášení zařízení 4. Jednoduchá montáž příslušenství
1. Odolná skrutka dôkladne vytláča šťavu pri nízkych
SK
otáčkach 2. Funkcia reverse – rýchlo obnovíte prácu zariadenia 3. Rúčka na prenášanie zariadenia
4. Jednoduchá montáž dielov
1. Strapabíró csavar mely alaposan kipréseli
HU
a gyümölcslevet alapjárati fordulatszámon 2. Reverse funkció – gyorsan vissza lehet állítani a készülék működését 3. Fogantyú a készülék hordozásához
4. Könnyen összeszerelhető alkatrészek
1. Şurub rezistent care stoarce foarte exact sucul la
RO
rotaţii mici 2. Funcţia reverse – reluarea rapidă a funcţionării dispozitivului 3. Mâner pentru transportul dispozitivului 4. Montajul simplu al elementelor
4
1. Прочный винт тщательно выжимает сок на низких
RU
оборотах 2. Функция реверса – быстро возобновит работу прибора 3. Ручка для перемещения прибора
4. Легкий монтаж элементов
1. Надежден винт ефективно изстисква сока от
BG
плодовете при бавни обороти 2. Функция reverse – бързо ще възстановите работата на уреда
3. Дръжка за пренасяне на уреда 4. Лесен монтаж
на елементите
1. Міцний гвинт ретельно вижимає сік на повільних
UA
обертах 2. Функція реверс – швидко відновлює роботу пристрою 3. Ручка для перенесення пристрою
4. Легкий монтаж елементів
1. Durable screw squeezes out juice at low speed
EN
2. Reverse function to quickly resume juice making
3. Carrying handle 4. Easy to assemble
ZJP1300-001_v06
Zelmer S.A.
ul. Homanowej 19, 35-016 Rzeszów, POLAND
www.zelmer.com
Loading...