WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS UŻYTKOWANIA EKSPRESU DO KAWY ......................... 3
DANE TECHNICZNE .......................................................................................................................................................... 4
1. Charakterystyka urządzenia .......................................................................................................................................... 4
2. Budowa urządzenia (rys. 1) ........................................................................................................................................... 5
3. Panel sterowania i wyświetlacz LCD (rys. 2) ................................................................................................................. 6
4. Opis zespołu głowicy parzenia (14) ............................................................................................................................... 7
5. Przed pierwszym użyciem ekspresu – uwagi ................................................................................................................ 8
14. Przygotowanie pary ..................................................................................................................................................... 12
15. Programowanie pojemności dla małej fi liżanki/średniej fi liżanki/dużej fi liżanki ........................................................... 13
15.1. Ustawianie pojemności dla małej fi liżanki .......................................................................................................... 13
15.2. Ustawianie pojemności dla średniej fi liżanki ...................................................................................................... 13
15.3. Ustawianie pojemności dla dużej fi liżanki .......................................................................................................... 14
16.1. Ustawianie funkcji oszczędzania energii – OSZCZ. ENER. (ECONOMY MODE) ............................................. 14
16.2. Ustawianie języka ............................................................................................................................................... 15
16.3. Ustawianie temperatury parzonej kawy dla małej fi liżanki/średniej fi liżanki/dużej fi liżanki ................................. 16
16.3.1. Ustawianie temperatury parzonej kawy dla małej fi liżanki ..................................................................... 16
16.3.2. Ustawianie temperatury parzonej kawy dla średniej fi liżanki ................................................................. 16
16.3.3. Ustawianie temperatury parzonej kawy dla dużej fi liżanki ..................................................................... 17
16.4. Ustawianie funkcji wstępnego parzenia kawy dla małej fi liżanki/średniej fi liżanki/dużej fi liżanki ....................... 17
16.4.1. Ustawienie funkcji wstępnego parzenia kawy dla małej fi liżanki ............................................................ 17
16.4.2. Ustawianie funkcji wstępnego parzenia kawy dla średniej fi liżanki ........................................................ 18
16.4.3. Ustawianie funkcji wstępnego parzenia kawy dla dużej fi liżanki ............................................................ 18
16.5. Ustawianie czasu parzenia kawy dla małej fi liżanki/średniej fi liżanki/dużej fi liżanki .......................................... 19
16.5.1. Ustawienie czasu parzenia kawy dla małej fi liżanki ............................................................................... 19
16.5.2. Ustawienie czasu parzenia kawy dla średniej fi liżanki ........................................................................... 19
16.5.3. Ustawienie czasu parzenia kawy dla dużej fi liżanki ............................................................................... 20
16.6. Ustawianie twardości wody ................................................................................................................................ 20
18. Czyszczenie i ogólna dbałość o ekspres ..................................................................................................................... 25
19. Wykrywanie i usuwanie usterek .................................................................................................................................. 26
Ekologia – Zadbajmy o środowisko .................................................................................................................................... 26
Spis treści
Szanowny kliencie,
Wszystkie ekspresy zostały przetestowane przy wykorzystaniu kawy. Pomimo starannego czyszczenia mogły pozostać w nich niewielkie jej ilości/ślady. Gwarantujemy jednakże, że ekspresy są nowe.
2
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów fi rmy Zelmer. Zostały
one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpie-
czeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Producent zastrzega sobie prawo modyfi kacji wyrobu w każdej
chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo
z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS UŻYTKOWANIA EKSPRESU DO KAWY
Przeczytaj uważnie i zachowaj niniejszą instrukcję obsługi dostarczoną razem z urządzeniem. ●
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. ●
Nie używaj urządzenia na wolnym powietrzu ani do celów komercyjnych. ●
Zawsze umieszczaj urządzenie na płaskiej, równej powierzchni. ●
Nie używaj ekspresu bez wody w zbiorniku. Zbiornik napełniaj jedynie zimną, fi ltrowaną, czystą i świeżą wodą. Użycie ●
ciepłej lub gorącej wody lub innych płynów może spowodować uszkodzenie urządzenia lub być przyczyną zagrożenia.
Przestrzegaj maksymalnej pojemności zbiornika, która wynosi 2,2 l.
Dysza pary staje się bardzo gorąca podczas spieniania mleka i przepływu wody. Może to spowodować oparzenia ●
w przypadku kontaktu, dlatego też należy unikać jakiegokolwiek bezpośredniego kontaktu z dyszą pary.
Zawsze przed czyszczeniem ekspresu do kawy, a także w razie pojawienia się problemów podczas procesu zaparza- ●
nia kawy, wyłącz ekspres i wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu przyłączeniowego z gorącymi częściami ekspresu do kawy, włączając płytkę do ●
podgrzewania fi liżanek i dyszę pary.
Nie dotykaj gorących powierzchni ekspresu. Używaj uchwytów lub pokręteł. ●
Nie umieszczaj rąk bezpośrednio pod strumieniem pary, gorącej wody lub nalewanej kawy, ponieważ może to prowa- ●
dzić do oparzenia lub zranienia.
Używanie dodatkowego wyposażenia nie zalecanego przez producenta urządzenia może spowodować zagrożenie. ●
Podczas pracy urządzenia, nie przykładaj do niego żadnych ruchomych elementów. ●
Nie przesuwaj urządzenia, kiedy jest włączone lub pracuje. Przed jego przemieszczeniem wyłącz ekspres i wyciągnij ●
wtyczkę z gniazdka sieci.
Zawsze wyłączaj zasilanie przed włożeniem lub wyciągnięciem wtyczki z gniazdka. Wtyczki nie należy wyciągać ●
z gniazdka ciągnąc za przewód zasilający – chwytaj za samą wtyczkę.
Zawsze wyłączaj zasilanie i wyciągaj wtyczkę, kiedy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas oraz przed ●
czyszczeniem.
Nie używaj ekspresu z przedłużaczem, chyba że przedłużacz został sprawdzony przez wykwalifi kowanego technika ●
lub pracownika serwisu.
Urządzenie zawsze powinno być podłączone do gniazdka sieci elektrycznej (jedynie prądu przemiennego), wyposażo- ●
nego w kołek ochronny i o napięciu zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fi zycz- ●
nej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się
to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich
bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem. ●
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdal- ●
nej regulacji.
Przed wymianą wyposażenia lub zbliżaniem się do części poruszających się podczas użytkowania, należy wyłączyć ●
sprzęt i odłączyć od zasilania.
Przed czyszczeniem urządzenia, jego montażem lub demontażem, zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy z gniazdka ●
sieci. Pozwól na ostygnięcie urządzenia.
Nie używaj ekspresu do celów innych niż zgodnie z jego przeznaczeniem, opisanym w instrukcji użytkowania. ●
Nie umieszczaj urządzenia blisko źródła ciepła, płomienia, elektrycznego elementu grzewczego lub na gorącym pie- ●
karniku. Nie umieszczaj na żadnym innym urządzeniu.
Nie pozwalaj, aby przewód zasilający urządzenia zwisał ponad krawędzią stołu lub półki lub dotykał gorącej ●
powierzchni.
Nie używaj urządzenia elektrycznego z widocznymi uszkodzeniami, uszkodzonym przewodem zasilającym, po upad- ●
ku urządzenia lub uszkodzenia go w inny sposób. Jeżeli zachodzi przypuszczenie, że urządzenie jest uszkodzone to
sprawdzenia, naprawy, regulacji urządzenia może dokonać jedynie przeszkolony personel autoryzowanego punktu
serwisowego.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub żadnym innym płynie. ●
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w spe- ●
cjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
3
Ziarenka kawy muszą być wsypywane jedynie do pojemnika na kawę ziarnistą. Użycie w tym pojemniku innych artyku- ●
łów spożywczych, płynów lub przedmiotów może być przyczyną zagrożenia oraz uszkodzenia urządzenia.
Zmielona kawa musi być wsypywana jedynie do pojemnika na kawę mieloną. Użycie w tym pojemniku innych artyku- ●
łów spożywczych, płynów lub przedmiotów może być przyczyną zagrożenia oraz uszkodzenia urządzenia.
Ostrzeżenie:● W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub zranienia osób, nie próbuj de-
montować urządzenia. Wewnątrz ekspresu nie ma żadnych części do obsługi przez użytkownika. Naprawy powinny
być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany personel.
Nie próbuj smarować urządzenia. Nie jest wymagane wykonywanie żadnych dodatkowych prac konserwacyjnych tego ●
ekspresu.
Ostrzeżenie: Zbiornik wody nie powinien być
Ostrzeżenie: Zawsze upewnij się, czy w zbiorniku jest woda przed przystąpieniem do użycia ekspresu, gdyż●
w przypadku braku wody w zbiorniku na wyświetlaczu pojawi się komunikat: NAPEŁNIJ ZBIOR. ŚWIEŻĄ
WODĄ (FILL TANK WITH FRESH WATER).
Należy upewnić się, że powyższe wskazówki zostały zrozumiane.
otwarty podczas użytkowania. ●
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Moc urządzenia: 1300 W przy 230 V.
Pojemność zbiornika na wodę: max. 2,2 l.
Ekspres jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w przewód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczkę ze stykiem
ochronnym.
Ekspres spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC. –
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl
1. Charakterystyka urządzenia
Urządzenie jest w pełni automatycznym ekspresem do kawy, który mieli ziarna, parzy espresso oraz posiada funkcję
umożliwiającą test urządzenia. Urządzenie jest wyposażone w mechaniczną pompę zwiększającą ciśnienie do 15 bar,
które pozwala przygotować wspaniałe espresso ze znakomitą pianką. Ekspres jest idealny dla prawdziwych koneserów
kawy. Ekspres zaparza kawę o wysokich walorach smakowych i aromacie, ponieważ zapewniona jest właściwa temperatura wody do zaparzania 92–94°C. Ekspres jest łatwy w obsłudze, posiada proste menu oraz wyświetlacz LCD i lampki
kontrolne. Po naciśnięciu przycisku urządzenie automatycznie mieli ziarna kawy, a następnie parzy świeżą i aromatyczną
kawę. Niniejsze urządzenie posiada wszystkie funkcje typowe dla ekspresu do kawy, a dodatkowo jest wyposażone w wyświetlacz LCD, dzięki któremu w każdej chwili można sprawdzić jego tryb i status. W przypadku, gdy na wyświetlaczu
pojawi się ikonka ostrzegawcza, urządzenie może automatycznie wstrzymać pracę. Dodatkowo ekspres posiada funkcję
umożliwiającą test urządzenia oraz automatycznej regulacji. Urządzenie wyposażone jest w podstawę obrotową, dzięki
czemu z wielkąłatwością użytkownik może obracać ekspres wokół własnej osi.
Dzięki wbudowanej pamięci, w przypadku nie zastosowania przez użytkownika niezbędnych procedur potrzebnych do
prawidłowej pracy ekspresu, urządzenie samoczynnie podpowiada odpowiednimi komentarzami na wyświetlaczu LCD
sposób przygotowania ekspresu do pracy.
4
2. Budowa urządzenia (rys. 1)
Rys. 1
1. Przewód przyłączeniowy
2. Wyłącznik zasilania 0/I
3. Zbiornik na wodę
3a. Pływak
3b. Zaślepka pływaka
4. Pojemnik na kawę ziarnistą
5. Pokrywka zbiornika na wodę
6. Pokrywka pojemnika na kawę ziarnistą
7. Płyta podgrzewająca fi liżanki
8. Uchwyt do przenoszenia ekspresu
9. Pokrywka pojemnika na kawę mieloną
9a. Pojemnik na kawę mieloną
14. Zespół głowicy parzenia
14a. Uchwyt zespołu głowicy parzenia
15. Drzwiczki ekspresu
16. Dysza pary/wrzątku
17. Dysza kawy z regulowaną wysokością
18. Przycisk zwalniający drzwiczki ekspresu
19. Tacka ociekowa
20. Wskaźnik zapełnienia tacki ociekowej
21. Kratka ociekowa
22. Pojemnik na fusy
23. Uszczelniacz zespołu głowicy parzenia
24. Miarka z pędzelkiem – stosowana do napełniania kawy
mielonej (miarka) i czyszczenia urządzenia (pędzelek)
25. Klucz zespołu głowicy parzenia – stosowany do regulacji osi zespołu głowicy parzenia oraz wałka wewnątrz
ekspresu pod zespołem głowicy parzenia
26. Krawędź ułatwiająca wyjmowanie zespołu głowicy
parzenia
27. Tester twardości wody
Pokrętła (10) oraz (11) służą regulacji stopnia zmielenia ziaren kawy. Większe pokrętło (10) służy do wstępnej (podsta-
wowej) regulacji, natomiast mniejszym pokrętłem (11) można wykonać precyzyjne ustawienia. Regulacje wykonane przy
pomocy tych 2 pokręteł prowadzą do zmiany smaku kawy. Czynność regulacji musi być wykonywana jedynie podczas
pracy młynka.
5
3. Panel sterowania i wyświetlacz LCD (rys. 2)
A. Przycisk napełnienia małej fi liżanki
B. Przycisk napełnienia średniej fi liżanki
C. Przycisk napełnienia dużej fi liżanki /przycisk (ESC)
D. Przycisk pary/przycisk przesuwania menu w górę
E. Przycisk MENU (OK)
F. Przycisk kawa ziarnista/kawa mielona /przycisk przesuwania menu w dół
G. Pokrętło przygotowania pary/wrzątku
Rys. 2
A. Przycisk napełnienia małej fi liżanki
Gdy na wyświetlaczu pojawi się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW), naciśnij przycisk raz. Na
wyświetlaczu pojawi się komunikat 1 MAŁA KAWA (1 SMALL CUP COFFEE) wraz z aktualnie ustawioną wartością
pojemności w ml i rozpocznie się natychmiast proces parzenia kawy. Gdy fi liżanka napełni się kawą, zniknie z wyświe-
tlacza napis 1 MAŁA KAWA (1 SMALL CUP COFFEE), a pojawi się GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW).
W przypadku podwójnego naciśnięcia przycisku , gdy na wyświetlaczu widnieje komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW), pojawi się napis 2 MAŁE KAWY (2 SMALL CUP COFFEE) wraz z aktualnie ustawioną wartością
pojemności w ml i rozpocznie się natychmiast proces parzenia kawy. Gdy fi liżanki napełnią się kawą, zniknie z wyświe-
tlacza napis 2 MAŁE KAWY (2 SMALL CUP COFFEE), a pojawi się GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW).
B. Przycisk napełnienia średniej fi liżanki
Gdy na wyświetlaczu pojawi się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW), naciśnij przycisk raz. Na
wyświetlaczu pojawi się komunikat 1 ŚREDNIA KAWA (1 MEDIUM CUP COFFEE) wraz z aktualnie ustawioną war-
tością pojemności w ml i rozpocznie się natychmiast proces parzenia kawy. Gdy fi liżanka napełni się kawą, zniknie
z wyświetlacza napis 1 ŚREDNIA KAWA (1 MEDIUM CUP COFFEE), a pojawi się GOTOWY NA KAWĘ (READY TO BREW).
W przypadku podwójnego naciśnięcia przycisku , gdy na wyświetlaczu widnieje komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW), pojawi się napis 2 ŚREDNIE KAWY (2 MEDIUM CUP COFFEE) wraz z aktualnie ustawioną
wartością pojemności w ml i rozpocznie się natychmiast proces parzenia kawy. Gdy fi liżanki napełnią się kawą, zniknie
z wyświetlacza napis 2 ŚREDNIE KAWY (2 MEDIUM CUP COFFEE), a pojawi się GOTOWY DO KAWY (READY TO
BREW).
C. Przycisk napełnienia dużej fi liżanki (ESC)
Gdy na wyświetlaczu pojawi się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW), naciśnij przycisk raz. Na
wyświetlaczu pojawi się komunikat 1 DUŻA KAWA (1 LARGE CUP COFFEE) wraz z aktualnie ustawioną wartością
pojemności w ml i rozpocznie się natychmiast proces parzenia kawy. Gdy fi liżanka napełni się kawą, zniknie z wyświe-
tlacza napis 1 DUŻA KAWA (1 LARGE CUP COFFEE), a pojawi się GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW).
W przypadku podwójnego naciśnięcia przycisku , gdy na wyświetlaczu widnieje komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW), pojawi się napis 2 DUŻE KAWY (2 LARGE CUP COFFEE) wraz z aktualnie ustawioną wartością
pojemności w ml i rozpocznie się natychmiast proces parzenia kawy. Gdy fi liżanki napełnią się kawą, zniknie z wyświe-
tlacza napis 2 DUŻE KAWY (2 LARGE CUP COFFEE), a pojawi się GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW).
Przycisk ten służy również do wyjścia z trybu programowania bez zapamiętywania zmian.
6
D. Przycisk pary /przycisk przewijania menu do „góry”
Gdy na wyświetlaczu pojawi się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW), naciśnij przycisk . Zaświeci
się lampka tego przycisku informując, że ekspres zaczyna się nagrzewać. Jednocześnie na wyświetlaczu pojawi się
komunikat KAWA (COFFEE) PARA (STEAM). Po określonym czasie ekspres nagrzeje się do ustalonej tempe-
ratury i przełączy się w tryb pary. Na wyświetlaczu pojawi się napis GOTOWY DO PRACY Z PARĄ (READY TO USE STEAM). Ponowne naciśnięcie tego przycisku spowoduje, że lampka kontrolna zgaśnie, a na wyświetlaczu pojawi się
napis PARA (STEAM)
bu parzenia kawy. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW).
Przycisk ten służy również do przewijania menu go „góry” w trybie programowania, tj. po naciśnięciu przycisku
MENU (OK).
UWAGA! Dysza pary/wrzątku (16) i woda są bardzo gorące. Uważaj, aby się nie oparzyć. Do posługiwania się
dyszą pary/wrzątku (16) używaj szmatki. Nigdy nie zatykaj wylotu dyszy pary/wrzątku (16).
KAWA (COFFEE) oznaczając, że po upływie określonego czasu ekspres powróci do try-
E. Przycisk MENU (OK)
Gdy na wyświetlaczu pojawi się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW), naciśnij przycisk MENU (OK)
raz. Ekspres zacznie pracować w trybie programowania. Podświetlenie przycisku zapali się zaraz po jego naciśnięciu.
Na wyświetlaczu pokaże się rozwijalne menu z następującymi po sobie komendami: OSZCZ. ENER. (ECONOMY
MODE), JĘZYK (LANGUAGE), TEMPERATURA (TEMPERATURE), PARZEN. WST. (PREBREWING), CZAS PARZ.
(PRESOAKING), TWARD. WODY (WATER HARDN.), USUW. KAM. (DESCALING), LICZBA KAW (NO. OF CUPS),
ZEGAR (CLOCK), UST. FABR (DEFAULT).
Naciśnięcie przycisku MENU (OK) w trybie programowania zapisuje aktualnie wprowadzone zmiany.
F. Przycisk / kawa ziarnista/kawa mielona/przycisk przewijania menu w „dół”
Gdy na wyświetlaczu pojawi się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW), naciśnij przycisk . Na wy-
świetlaczu pojawi się napis KAWA MIELONA (COFFEE POWDER) pod komunikatem GOTOWY DO KAWY (READY
TO BREW). Oznacza to, że ekspres jest gotowy do zaparzenia kawy mielonej. Naciśnij przycisk ponownie,
a napis KAWA MIELONA (COFFEE POWDER) zniknie. Oznacza to, że ekspres jest gotowy do zaparzenia kawy
ziarnistej. Przycisk ten służy również do przewijania menu w „dół” w trybie programowania, tj. po naciśnięciu przycisku
MENU (OK).
UWAGA! Funkcja z użyciem kawy mielonej umożliwia sporządzenie tylko 1 fi liżanki kawy (małej, średniej lub
dużej). Nigdy nie dodawaj więcej niż JEDNĄ miarkę zmielonej kawy do pojemnika kawy mielonej (9a).
UWAGA!
Ekspres posiada możliwość natychmiastowego przerwania procesu parzenia kawy. Można to wykonać, używając
odpowiednio przycisków (A) , (B) lub (C) podczas parzenia kawy małej, średniej lub dużej. Pamiętaj, że w przypadku parzenia kaw przy użyciu kawy ziarnistej zatrzymanie tych procesów jest możliwe dopiero po procesie mielenia kawy w młynku.
4. Opis zespołu głowicy parzenia (14)
Zespół głowicy parzenia (14) (rys. 3) składa się z dolnej (14f) i górnej obudowy (14e), komory parzenia (14d), dźwigni
śrubowej (14c), rurki doprowadzającej kawę (14b) oraz uchwytu w kształcie litery D (14a). Głównymi elementami głowicy
są: górna (14f) oraz dolna obudowa (14e), natomiast dźwignia śrubowa (14c) jest połączona z silnikiem, umożliwiając sterowanie zespołem głowicy parzenia (14) w celu zaparzenia espresso.
Rys. 3
7
Należy ostrożnie wyjmować zespół głowicy parzenia (14). Kciukiem naciśnij na krawędź(26) (patrz rys. 2), a pozosta-
łymi czterema palcami mocno chwyć uchwyt (14a) i wyjmij zespół głowicy (14), postępując zgodnie z kierunkiem strzałek
na rys. 4 (najpierw delikatny ruch do góry, a następnie w kierunku poziomym). Należy zachować ostrożność również
w czasie wkładania zespołu głowicy (14) z powrotem na swoje miejsce: trzymając za uchwyt (14a) nakieruj zespół głowicy (14) na występ (23) (patrz rys. 2), potem dociśnij najpierw delikatnie w poziomie do środka ekspresu, a następnie pionowo
w dół (patrz strzałki na rys. 5).
Rys. 4Rys. 5
Zespół parzenia (14) jest wtedy prawidłowo umieszczony, gdy sprzęgło osi zespołu gło-
wicy parzenia (14g) znajdzie się na wałku pod zespołem głowicy (14h) (rys. 3). Zamknij
delikatnie drzwiczki (15). Jeżeli drzwiczki nie mogą zostać zamknięte, nie używaj siły.
Istnieje obawa, że głowica parzenia (14) nie jest właściwie zamontowana. W tym przypadku ponownie ją wyjmij zgodnie z powyższymi w tym punkcie wskazówkami. Sprawdź, czy
mechanizm zespołu głowicy parzenia znajduje się w pozycji START. To znaczy, aby
oś symetrii trójkąta z prawej strony ◄ (linia X) znajdowała się w obszarze pomiędzy
dwoma wierzchołkami 2 trójkątów z lewej strony ▼▲ (rys. 6).
Jeżeli z jakiegokolwiek powodu (np. czyszczenia) zespół głowicy parzenia nie jest w pozycji START, to przy pomocy klucza (25) obróć sprzęgłem osi zespołu (14) (rys. 6) w prawo lub lewo, aby ustawić „startową” pozycję (rys. 6).
Jeżeli wałek wewnątrz ekspresu (14h) został obrócony np. podczas czyszczenia, to musi zostać on ponownie
ustawiony prawidłowo przez użycie drugiego końca tego samego klucza (25) zespołu parzenia. Nie przekręcaj
tego sprzęgła o więcej niż pół obrotu. Nigdy nie używaj siły podczas obracania kluczem (25). Spróbuj teraz ponow-nie założyć zespół głowicy parzenia (14).
Ostrzeżenie: Zespół głowicy parzenia (14) może być zablokowany, jeżeli drzwiczki ekspresu (15) nie są całkowicie
otwarte lub nie są prawidłowo i całkowicie zamknięte.
Rys. 6
5. Przed pierwszym użyciem ekspresu – uwagi
Rozpakuj i usuń wszystkie materiały opakowaniowe z urządzenia. Nie zostawiaj żadnych toreb plastikowych, czy poli- ●
styrenu, itp. w zasięgu dzieci, ponieważ mogą one spowodować dla nich zagrożenie.
Umieść ekspres na płaskiej powierzchni i z dala od źródeł wody i ciepła. Upewnij się, że jest co najmniej 10 cm wolnej ●
przestrzeni dookoła urządzenia i 20 cm powyżej urządzenia.
Nigdy nie instaluj ekspresu w środowiskach, gdzie temperatura może spadać poniżej 3°C, ponieważ zamarzająca ●
woda może uszkodzić wewnętrzne rurki i elementy. Trzymaj urządzenie również daleko od bezpośredniego światła
słonecznego i nadmiernego gorąca.
Wyjmij ze zbiornika na wodę ●(3) zapakowane w worki foliowe miarkę ze szczoteczką (24), klucz zespołu głowicy
parzenia kawy (25), pływak (3a) oraz zaślepkę pływaka (3b). Włóż do wewnątrz zbiornika wody (3) pływak (3a) oraz
zaślepkę pływaka. Sprawdź, czy zespół głowicy parzenia kawy (14), pojemnik na fusy (22) oraz tacka ociekowa (19)
wraz z kratką ociekową(21) znajdują się we właściwych miejscach (rys. 7).
UWAGA! Usuń z tacki ociekowej (19) oraz kratki ociekowej (21) transportową taśmę samoprzylepną. ●
Przepłucz zbiornik wody ●(3), wytrzyj do czysta pojemnik na kawę ziarnistą (4) przy pomocy wilgotnej szmatki.
Ustaw twardość wody, postępując zgodnie z rozdziałem ●16.7 „Ustawianie twardości wody”.
UWAGA! Każdy ekspres został przed wysyłką sprawdzony w fabryce przy użyciu kawy ziarnistej lub kawy mie- ●
lonej. Dlatego też, normalnym zjawiskiem jest możliwość pojawienia się resztek kawy wewnątrz urządzenia.
Dlatego też zaleca się wylanie 2 pierwszych fi liżanek kawy podczas użycia ekspresu po raz pierwszy.
UWAGA! Nigdy nie napełniaj zbiornika wody (3) gorącą wodą, wodą mineralną lub innymi płynami. Używaj ●
wyłącznie zimnej, świeżej wody. Zbiornik wody (3) może być wyjęty do napełnienia przez podniesienie go do
góry.
8
Rys. 7
Wsypanie przez pomyłkę kawy ziarnistej lub jakiejś innej żywności lub cieczy do pojemnika na kawę mieloną może ●
spowodować uszkodzenie ekspresu.
Upewnij się, czy ●pływak (3a) wciąż znajduje się w lewym narożniku zbiornika wody (3). Stanowi on czujnik informujący
o aktualnym poziomie wody.
Przed pierwszym użyciem ekspresu napełnij zbiornik wodą ●(3) (patrz rozdział 6). Podłącz ekspres do źródła zasilania
wkładając wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka sieci. Ustaw wyłącznik (2) w pozycjęI.
Ponieważ domyślnie ustawionym językiem jest angielski, więc wszystkie pojawiające się na wyświetlaczu polecenia ●
będą w tym języku. Po włączeniu ekspresu na wyświetlaczu LCD pojawi się napis WELCOME (WITAMY) i po chwili
urządzenie rozpocznie procedurę testowania. Na ekranie LCD wyświetli się napis SELF-TEST (AUTOTEST) – patrz
pkt. 11. Jeżeli z jakichkolwiek przyczyn użytkownik zapomni napełnić zbiornik (3) wodą, natychmiast na wyświetlaczu
pojawi się komunikat FILL TANK WITH FRESH WATER (NAPEŁNIJ ZBIOR. ŚWIEŻĄ WODĄ) i przerwie proces
testowania. Wykonaj to polecenie postępując zgodnie z rozdziałem 6 i urządzenie samoczynnie dokończy test. Po
zakończonym procesie testowania na wyświetlaczu pojawi się komenda READY TO BREW (GOTOWY DO KAWY),
co oznacza gotowość ekspresu do dalszej pracy. W tym momencie użytkownik może przeprowadzić procedurę zmiany
języka na polski postępując zgodnie z pkt. 16.2.
Podstaw pod dyszę pary/wrzątku ●(16) naczynie i nie naciskając żadnych innych przycisków przekręć pokrętło (13) do
pozycji na ok. 30 s. Przez dyszę(16) wypłynie gorąca woda (wrzątek). Następnie ustaw pokrętło (13) w pozycję
OFF i wykonaj „dwukrotne zaparzanie z użyciem tylko świeżej wody” postępując zgodnie z pkt. 12.1 lub 12.2 lub
12.3 z użyciem kawy mielonej. Pamiętaj jednak, aby nie używać w tym procesie kawy mielonej.
Zaleca się również wykonanie ●„dwukrotnego zaparzania z użyciem tylko świeżej wody” w przypadku użycia w ko-
lejnym dniu, aby oczyścić urządzenie z pozostałych resztek kawy z dnia poprzedniego.
6. Napełnianie zbiornika wodą
UWAGA! Nalewaj wodę do zbiornika (3) tylko wtedy, gdy przewód przyłączeniowy jest odłączony od sieci zasilają-
cej. Zawór wbudowany w dolnej części zbiornika zapobiega wyciekaniu wody.
Otwórz pokrywkę zbiornika na wodę●(5).
Przy pomocy uchwytu wyjmij zbiornik na wodę●(3), pociągając go do góry.
Napełnij go świeżą, zimną wodą; ●nie przekraczaj poziomu MAX.
Umieść zbiornik ●(3) na swoim miejscu i dociśnij.
Zamknij pokrywkę zbiornika ●(5).
Zbiornik można napełnić nie wyjmując go z ekspresu, np. nalewając wodę z dzbanka. ●
OSTRZEŻENIE! Nie używaj ekspresu, kiedy zbiornik (3) jest pusty. Przed rozpoczęciem procesu parzenia kawy
zawsze upewnij się, czy w zbiorniku (3) znajduje się woda. Nie napełniaj zbiornika (3) gorącą wodą. Ze względów
higienicznych nie pozostawiaj na dłuższy czas zimnej wody w zbiorniku.
7. Dozowanie kawy
7.1. Kawa ziarnista
UWAGA! Pojemnik na kawę ziarnistą powinien być napełniany jedynie ziarnami
kawy. Nie napełniaj tego pojemnika żadnym innym rodzajem produktu, ponieważ
może nastąpić uszkodzenie ekspresu.
Otwórz pokrywkę pojemnika na kawę ziarnistą●(6).
Napełnij pojemnik na kawę ziarnistą●(4) ziarnami kawy (umiarkowaną ilością).
Zamknij pokrywkę pojemnika na kawę ziarnistą●(6).
UWAGA! Upewnij się, czy ziarna kawy, którą używasz, są świeże. Zaleca się uży-
wanie kawy palonej jako tzw. espresso roast i przechowywanie jej w szczelnym
pojemniku w chłodnym, suchym miejscu.
Jeżeli kawa espresso podczas parzenia wypływa zbyt szybko, tzn. że ziarna są mielone zbyt grubo lub zbyt wolno, tzn. że ziarna są mielone zbyt drobno. Ustaw wg wła-
Rys. 8
9
snych upodobań pokrętłami wstępnej (10) i dokładnej (11) regulacji (rys. 8). Pokrętło regulatora (10) posiada skalę grubości mielenia kawy ziarnistej. Cyfra „1” oznacza „najdrobniejsze mielenie”, natomiast cyfra „8” oznacza „mielenie najgrubsze”.
Zalecane przez producenta ustawienie grubości mielenia położenie między przedziałem „4” a „5”.
Jeżeli jednak wypływ kawy jest zbyt szybki, ustaw pokrętło (10) na bardziej drobne mielenie, np. „3” lub „4”. Natomiast,
gdy wypływ kawy jest zbyt wolny, ustaw pokrętło (10) na bardziej grube mielenie, np. „6” lub „7”.
Pokrętłem (11) można wykonać precyzyjne ustawienie grubości mielenia. Dokładną regulację zawsze wykonuj po przeprowa-
dzeniu wstę
UWAGA! Czynność regulacji musi być wykonywana jedynie podczas pracy młynka. Unikaj skrajnych nastaw regulacji (na przykład pozycji „1” i „8”). Zmodyfi kowane ustawienie mielenia może być określone jedynie po zaparze-
niu trzech lub czterech kaw espresso, ponieważ w młynku mogą pozostać resztki zmielonej kawy z poprzedniego
ustawienia młynka.
UWAGA! Niedopuszczalne jest obracanie pokrętłami (10) i (11) z użyciem siły w czasie, kiedy młynek nie pracuje.
Może to doprowadzić do uszkodzenia ekspresu.
Pojemnik na kawę ziarnistą posiada wbudowaną „osłonę ostrza mielącego” tworząc mechanizm bezpieczeństwa. Zapobiega to przedostawaniu się do młynka niepożądanych obiektów, np. palców, itp. Podczas stosowania większych lub
oleistych ziaren kawy może dojść do chwilowego zablokowania zespołu młynka. Jeżeli tak się stanie, wyłącz ekspres,
usuń pozostałe ziarna kawy i oczyść pojemnik na ziarna oraz obszar wokół młynka. Zaleca się jednak dla prawidłowego
funkcjonowania młynka stosowanie ziaren kawy o średniej wielkości i mniej oleistych.
pnej regulacji. Korygowanie ustawień przy pomocy tych 2 pokręteł prowadzi do zmiany smaku zaparzanej kawy.
7.2. Kawa mielona
UWAGA! Pojemnik na kawę mieloną powinien być napełniany jedynie kawą mieloną. Nie napełniaj tego pojemnika
żadnym innym rodzajem produktu, ponieważ może nastąpić uszkodzenie ekspresu.
Otwórz pokrywkę pojemnika na kawę mieloną●(9).
Przy pomocy dołączonej miarki ze szczoteczką●(24) wsyp 1 miarkę kawy mielonej do pojemnika (9a).
UWAGA! Przypadkowe przekroczenie zalecanej ilości kawy mielonej nie będzie miało wpływu na wynik parzenia
kawy. Staraj się jednak nie napełniać pojemnika na kawę mieloną (9a) dwiema miarkami.
Zamknij pokrywkę pojemnika na kawę mieloną●(9).
8. Podgrzewanie fi liżanek
Użycie podgrzanej do odpowiedniej temperatury fi liżanki przed procesem zaparza-
nia kawy, zwiększa walory smakowe samej kawy tuż po jej przyrządzeniu, jak i powstanie gęstej pianki na jej wierzchu.
Ekspres daje możliwość podgrzania fi liżanki na 2 sposoby. Pierwszym z nich jest
pogrzanie naczynia przy pomocy wrzątku, który można uzyskać z dyszy pary/
wrzątku (16) postępując zgodnie z pkt. 13.
Drugim sposobem jest umieszczenie fi liżanki przed planowanym procesem parze-
nia kawy na płycie podgrzewającej (7) znajdującej się na górze ekspresu (rys. 9).
Rys. 9
9. Opróżnianie tacki ociekowej
Kiedy tacka ociekowa (19) napełni się wodą, czerwony wskaźnik jej zapełnienia (20) wniesie się ponad kratkę ociekową (21).
Wysuń z ekspresu zespół tacki ociekowej (19) z kratką ociekową (20) i wylej wodę. Całość z powrotem umieść w ekspresie.
10. Opróżnianie zbiornika na fusy
Sprawdzaj co pewien czas stan napełnienia zbiornika na fusy (22). W tym celu wystarczy obserwacja tego zbiornika po
uprzednim otworzeniu drzwiczek ekspresu (15). Gdy zbiornik na fusy (22) zostanie zapełniony zużytą kawą, wyjmij zespół
tacki ociekowej z ekspresu. Usuń zbiornik na fusy (22) i opróżnij jego zawartość. Następnie przepłucz go pod bieżącą
wodą, osusz i włóż ponownie do zespołu tacki ociekowej. Całość z powrotem umieść w ekspresie.
UWAGA! W przypadku zapełnienia się zbiornika na fusy (22), na wyświetlaczu LCD pojawi się komunikat OPRÓŻNIJ
ZBIOR. NA FUSY (EMPTY DREGS BOX).
11. Obsługa ekspresu AUTOTEST (SELF-TEST)
Napełnij zbiornik na wodę zgodnie z ●pkt. 6.
Sprawdź, czy zespół parzenia kawy ●(14), pojemnik na fusy (22) oraz tacka ociekowa (19) wraz z kratką ociekową (21)
znajdują się we właściwych miejscach. Jeżeli nie, to zamontuj je prawidłowo.
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego ●(1) do gniazdka sieci zasilającej.
Włącz ekspres ustawiając wyłącznik w pozycję●I.
Urządzenie automatycznie przełączy się na tryb sprawdzenia. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat ●AUTOTEST
(SELF-TEST) w czasie sprawdzania ekspresu. W trakcie testowania urządzenia woda może wyciekać z dyszy kawy
(17). Jest to zjawisko normalne.
Kiedy urządzenie nagrzeje się do właściwej temperatury, na wyświetlaczu pojawi się komunikat ●GOTOWY DO KAWY
(READY TO BREW).
10
12. Przygotowanie kawy
Urządzenie jest gotowe do użycia, jeżeli na wyświetlaczu pojawi się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO
BREW).
12.1. Przygotowanie małej fi liżanki kawy
Postaw fi liżankę pod dyszą kawy (17). Ustaw wysokość dyszy (17) do rozmiarów fi liżanki. Napełnij pojemnik na kawę
ziarnistą(4) lub kawę mieloną(9a) odpowiednim rodzajem kawy zgodnie z pkt. 7 oraz przyciskiem (F) ustaw rodzaj
kawy (patrz pkt. 3F). Sprawdź, czy w zbiorniku (3) jest woda. Naciśnij przycisk (A) raz. Na wyświetlaczu pojawi się napis 1 MAŁA KAWA (1 SMALL CUP COFFEE) wraz z aktualnie ustawioną wartością pojemności w ml i rozpocznie się na-
tychmiast proces parzenia kawy. Gdy fi liżanka napełni się kawą, zniknie z wyświetlacza napis 1 MAŁA KAWA (1 SMALL
CUP COFFEE), a pojawi się napis GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW).
12.2. Przygotowanie średniej fi liżanki kawy
Postaw fi liżankę pod dyszą kawy (17). Ustaw wysokość dyszy (17) do rozmiarów fi liżanki. Napełnij pojemnik na kawę
ziarnistą(4) lub kawę mieloną(9a) odpowiednim rodzajem kawy zgodnie z pkt. 7 oraz przyciskiem (F) ustaw rodzaj kawy (patrz pkt. 3F). Sprawdź, czy w zbiorniku jest woda. Naciśnij przycisk (B) raz. Na wyświetlaczu pojawi się
napis 1 ŚREDNIA KAWA (1 MEDIUM CUP COFFEE) wraz z aktualnie ustawioną wartością pojemności w ml i rozpocznie
się natychmiast proces parzenia kawy. Gdy fi liżanka napełni się kawą, zniknie z wyświetlacza napis 1 ŚREDNIA KAWA
(1 MEDIUM CUP COFFEE), a pojawi się napis GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW).
12.3. Przygotowanie dużej fi liżanki kawy
Postaw fi liżankę pod dyszą kawy (17). Ustaw wysokość dyszy (17) do rozmiarów fi liżanki. Napełnij pojemnik na kawę
ziarnistą(4) lub kawę mieloną(9a) odpowiednim rodzajem kawy zgodnie z pkt. 7 oraz przyciskiem (F) ustaw rodzaj
kawy (patrz pkt. 3F). Sprawdź, czy w zbiorniku (3) jest woda. Naciśnij przycisk (C) raz. Na wyświetlaczu pojawi się napis 1 DUŻA KAWA (1 LARGE CUP COFFEE) wraz z aktualnie ustawioną wartością pojemności w ml i rozpocznie się na-
tychmiast proces parzenia kawy. Gdy fi liżanka napełni się kawą, zniknie z wyświetlacza napis 1 DUŻA KAWA (1 LARGE
CUP COFFEE), a pojawi się napis GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW).
12.4. Przygotowanie 2 małych fi liżanek kawy
Postaw 2 fi liżanki pod dyszą kawy (17). Ustaw wysokość dyszy (17) do rozmiarów fi liżanek. Napełnij pojemnik na kawę
ziarnistą(4) zgodnie z pkt. 7 oraz przyciskiem (F) ustaw tryb dla kawy ziarnistej (patrz pkt. 3F). Sprawdź, czy
w zbiorniku (3) jest woda. Naciśnij dwukrotnie przycisk (A) . Na wyświetlaczu pojawi się napis 2 MAŁE KAWY (2 SMALL CUP COFFEE) wraz z aktualnie ustawioną wartością pojemności w ml i rozpocznie się natychmiast proces parzenia kawy.
Odbywa się on w 2 etapach. Najpierw równomiernie do 2 fi liżanek dozowana jest kawa w ilości 1 małej fi liżanki. Następnie
zniknie z wyświetlacza napis 2 MAŁE KAWY (2 SMALL CUP COFFEE), a pojawi się napis 1 MAŁA KAWA (1 SMALL
CUP COFFEE), rozpoczynając drugi etap parzenia. Gdy obie fi liżanki napełnią się kawą, zniknie z wyświetlacza napis
1 MAŁA KAWA (1 SMALL CUP COFFEE), a pojawi się napis GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW).
UWAGA! Przygotowanie 2 małych fi liżanek kawy jest możliwe tylko przy użyciu kawy ziarnistej. Dla kawy mielonej funkcja ta jest niedostępna.
12.5. Przygotowanie 2 średnich fi liżanek kawy
Postaw 2 fi liżanki pod dyszą kawy (17). Ustaw wysokość dyszy (17) do rozmiarów fi liżanek. Napełnij pojemnik na kawę
ziarnistą(4) zgodnie z pkt. 7 oraz przyciskiem (F) ustaw tryb dla kawy ziarnistej (patrz pkt. 3F). Sprawdź, czy
w zbiorniku (3) jest woda. Naciśnij dwukrotnie przycisk (B) . Na wyświetlaczu pojawi się napis 2 ŚREDNIE KAWY (2 MEDIUM CUP COFFEE) wraz z aktualnie ustawioną wartością pojemności w ml i rozpocznie się natychmiast proces
parzenia kawy. Odbywa się on w 2 etapach. Najpierw równomiernie do 2 fi liżanek dozowana jest kawa w ilości 1 śred-
niej fi liżanki. Następnie zniknie z wyświetlacza napis 2 ŚREDNIE KAWY (2 MEDIUM CUP COFFEE), a pojawi się napis 1 ŚREDNIA KAWA (1 MEDIUM CUP COFFEE), rozpoczynając drugi etap parzenia. Gdy obie fi liżanki napełnią się kawą
zniknie z wyświetlacza napis 1 ŚREDNIA KAWA (1 MEDIUM CUP COFFEE), a pojawi się napis GOTOWY DO KAWY
(READY TO BREW).
UWAGA! Przygotowanie 2 średnich fi liżanek kawy jest możliwe tylko przy użyciu kawy ziarnistej. Dla kawy mielonej funk-
cja ta jest niedostępna.
12.6. Przygotowanie 2 dużych fi liżanek kawy
Postaw 2 fi liżanki pod dyszą kawy (17). Ustaw wysokość dyszy (17) do rozmiarów fi liżanek. Napełnij pojemnik na kawę
ziarnistą(4) zgodnie z pkt. 7 oraz przyciskiem (F) ustaw tryb dla kawy ziarnistej (patrz pkt. 3F). Sprawdź, czy
w zbiorniku (3) jest woda. Naciśnij dwukrotnie przycisk (C) . Na wyświetlaczu pojawi się napis 2 DUŻE KAWY (2 LARGE CUP COFFEE) wraz z aktualnie ustawioną wartością pojemności w ml i rozpocznie się natychmiast proces parzenia kawy.
Odbywa się on w 2 etapach. Najpierw równomiernie do 2 fi liżanek dozowana jest kawa w ilości 1 dużej fi liżanki. Następnie
zniknie z wyświetlacza napis 2 DUŻE KAWY (2 LARGE CUP COFFEE), a pojawi się napis 1 DUŻA KAWA (1 LARGE
CUP COFFEE), rozpoczynając drugi etap parzenia. Gdy obie fi liżanki napełnią się kawą, zniknie z wyświetlacza napis
1 DUŻA KAWA (1 LARGE CUP COFFEE), a pojawi się napis GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW).
UWAGA! Przygotowanie 2 dużych fi liżanek kawy jest możliwe tylko przy użyciu kawy ziarnistej. Dla kawy mielonej funkcja ta jest niedostępna.
11
UWAGA! Po zaparzeniu minimum 8 fi liżanek kawy na wyświetlaczu pojawi się komunikat OPRÓŻNIJ ZBIOR. NA FUSY
(EMPTY DREGS BOX). Należy więc oczyścić zbiornik na fusy, postępując zgodnie z pkt. 10.
UWAGA! Po zaparzeniu około 10 fi liżanek kawy na wyświetlaczu pojawi się komunikat PŁUKANIE (SELF-CLEAN) ozna-
czając, że ekspres wykona jednokrotne automatyczne czyszczenie.
UWAGA! Po przeprowadzeniu parzenia pewnej ilości kaw, w drugiej linii wyświetlacza LCD zostanie wyświetlony komuni-
kat USUW. KAM. (DESCALING). Oznacza to, że użytkownik musi usunąć z ekspresu osady wapienne (postępując zgodnie z pkt. 16.8), co nie ma żadnego wpływu na wykonywane jednocześnie zaparzanie kawy.
13. Przygotowanie wrzątku (gorącej wody)
Funkcja gorącej wody jest idealna do przygotowania np. gorącej czekolady, napełniania dzbanka do kawy z tłoczkiem oraz
czajniczka do herbaty.
Urządzenie jest gotowe do użycia, jeżeli na wyświetlaczu pojawi się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW).
Postaw fi liżankę lub inne naczynie pod dyszą pary/wrzątku (16). Sprawdź, czy w zbiorniku (3) jest woda. Przekręć pokrętło
(13) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i ustaw w pozycji . Z dyszy popłynie wrzątek (gorąca woda),
a na wyświetlaczu pojawi się komunikat PRZYGOTOWANIE GORĄCEJ WODY (HOT WATER PREPARATION).
Aby wyłączyć nalewanie wrzątku (gorącej wody), ustaw pokrętło (13) ponownie w położeniu OFF. Na wyświetlaczu powróci komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW).
UWAGA! Jeżeli zostanie przekroczony czas 1 minuty pompowania wrzątku (gorącej wody), ekspres natychmiast
przerwie pracę i powróci do stanu GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW). Aby ponownie uruchomić te funkcję,
cofnij pokrętło (13) do pozycji OFF, a następnie obróć i ustaw pokrętło (13) w pozycję . Kolejne pompowanie
wrzątku (gorącej wody) jest możliwe przez maksymalnie następną 1 minutę. Pamiętaj, aby po 5-krotnym użyciu
funkcji nalewania wrzątku (gorącej wody) w okresach jednominutowych, nie używać tego trybu pracy przez następne 30 minut.
14. Przygotowanie pary
Do spieniania mleka używa się funkcji pary. Para spełnia dwa zadania. Po pierwsze – ogrzewa mleko. Po drugie – para
miesza powietrze, dając w efekcie delikatny, aksamitny jej wygląd. Podobnie, jak podczas parzenia kawy, przy spienianiu
mleka najlepsze efekty uzyskuje się w miarę czasu i nabrania przez użytkownika doświadczenia.
Wskazówka: Pamiętaj, że kawa stanowi podstawę wszystkich napojów kawowych, a mleko jest tylko dodatkiem.
Uwaga: Zaleca się jako pierwsze sporządzenie kawy, a następnie spienianie mleka.
Funkcja pary może być używana do podgrzewania napojów.
Urządzenie jest gotowe do użycia, jeżeli na wyświetlaczu pojawi się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW).
Sprawdź, czy w zbiorniku (3) jest woda. Naciśnij przycisk (D). Zaświeci się lampka tego przycisku informując,
że ekspres zaczyna się nagrzewać. Jednocześnie na wyświetlaczu pojawi się komunikat KAWA (COFFEE) PARA
(STEAM). Po określonym czasie ekspres nagrzeje się do ustalonej temperatury i przełączy się w tryb pary. Na wyświetla-
czu pojawi się napis GOTOWY DO PRACY Z PARĄ (READY TO USE STEAM).
Określ ilość potrzebnego mleka w oparciu o liczbę zaparzonych fi liżanek lub rozmiaru dzbanka na mleko. ●Wskazówka:● Pamiętaj, że objętość mleka rośnie podczas jego spieniania.
Wlej zimne, schłodzone mleko do dzbanka ze stali nierdzewnej, napełniając go od 1/3 do 1/2 objętości. ●Wskazówka:● Przechowuj dzbanek ze stali nierdzewnej z mlekiem w lodówce tak, żeby było ono dobrze schłodzone.
Pamiętaj, aby przed użyciem nie płukać dzbanka ciepłą wodą.
Przepłucz dyszę pary/wrzątku ●(16) podstawiając pod nią inne naczynie niż dzbanek z mlekiem i obracając pokrętło (13)
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do pozycji pary . Po kilku sekundach z dyszy (16) wydobywać
się będzie para, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat GENEROWANIE PARY (STEAM GENERATION). (Uwaga: Wydobywająca się para jest bardzo gorąca. Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia!). Wyłącz parę przez obróce-
nie pokrętła (13) w pozycjęOFF, aby zatrzymać proces wytwarzania pary. Dysza pary została wstępnie przepłukana.
Następnie umieść dyszę pary ●(16) w dzbanku z mlekiem tak, aby dysza znajdowała się około 1/2 cm poniżej po-
wierzchni mleka i uaktywnij spust pary przez obrócenie ponownie pokrętła regulatora (13) do pozycji .
Przechyl dzbanek tak, żeby dysza pary spoczywała w dzbanku i obniżaj dzbanek do chwili znalezienia się końcówki ●
dyszy pary tuż poniżej powierzchni mleka. Spowoduje to rozpoczęcie wytwarzania spienionego mleka.
Uwaga:● Nie pozwalaj na nierównomierny wylot pary, nie będzie wtedy właściwego napowietrzenia piany. Aby tego
uniknąć, unieś dzbanek tak, żeby dysza pary schowała się głębiej w mleku. Pamiętaj, że idealna konsystencja to miękka, aksamitna pianka.
W chwili kiedy mleko się ogrzeje i spieni, poziom mleka w dzbanku zacznie rosnąć. Jeżeli to nastąpi, obniżaj dzbanek, ●
zawsze utrzymując końcówkę dyszy pary tuż poniżej powierzchni mleka.
Z chwilą uzyskania pianki podnieś dzbanek tak, aby dysza pary znalazła się pośrodku mleka. ●Wskazówka:● Ilość wymaganej pianki będzie się zmieniać w zależności od rodzaju przygotowywanego napoju, np. cap-
pucino wymaga większej ilość pianki niż napój kawowy na bazie espresso, podawany z mlekiem spienionym parą.
12
Zamknij natychmiast parę, kiedy mleko zostanie podgrzane do temperatury 60–65°C przez obrócenie pokrętła regula- ●
tora (13) w pozycję OFF.
Wskazówka:● Jeżeli nie posiadasz termometru, dobrym wskazaniem osiągnięcia prawidłowej temperatury jest to, że
nie można przyłożyć dłoni do boku dzbanka na dłużej niż 3 sekundy.
Ważne: ● Nie zagotuj mleka.
Usuń dzbanek. Natychmiast przetrzyj dyszę pary ●(16) i jej końcówkę za pomocą czystej wilgotnej ścierki i przepłucz
małą ilością pary postępując analogicznie jak w przypadku przed spienianiem mleka.
Trzymając dzbanek w ręku, lekko stuknij dzbankiem o stół tak, aby uwolnić pęcherzyki powietrza i następnie poruszaj ●
dzbanek ruchem kołowym do chwili, kiedy mleko stanie się
może to w uzyskaniu jednolitej konsystencji mleka i pianki.
Po zakończeniu procesu wytwarzania pary, naciśnij przycisk (D). Lampka kontrolna zgaśnie, a na wyświetlaczu pojawi się
napis PARA (STEAM) KAWA (COFFEE) oznaczając, że po upływie określonego czasu ekspres powróci do trybu
parzenia kawy. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW).
błyszczące i nie pozostaną w nim żadne pęcherzyki. Po-
15. Programowanie pojemności dla małej fi liżanki/średniej fi liżanki/dużej fi liżanki
Ekspres posiada możliwość (w zależności od upodobań użytkownika) programowania (ustawiania) pojemności, jaką moż-
na wypełnić małą, średnią oraz dużąfi liżankę. Zakres ustawiania pojemności dla fi liżanek jest następujący:
mała fi liżanka – od 20 ml do 58 ml (fabrycznie ustawiona jest pojemność 50 ml); ●średnia fi liżanka – od 50 ml do 134 ml (fabrycznie ustawiona jest pojemność 100 ml); ●
duża fi liżanka – od 100 ml do 230 ml (fabrycznie ustawiona jest pojemność 150 ml). ●
UWAGA! Pamiętaj, że ustawianie pojemności zaparzania kawy odbywa się w trakcie procesu parzenia kawy. Pamiętaj
więc o napełnieniu zbiornika (5) wodą oraz o uzupełnieniu zbiorników kawy ziarnistej (4) lub mielonej (9a).
15.1. Ustawianie pojemności dla małej fi liżanki
Kiedy urządzenie jest gotowe do użycia, na wyświetlaczu pojawi się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW).
Aby zaprogramować pojemność dla małej fi liżanki, postępuj wg poniższego algorytmu.
15.2. Ustawianie pojemności dla średniej fi liżanki
Kiedy urządzenie jest gotowe do użycia, na wyświetlaczu pojawi się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW).
Aby zaprogramować pojemność dla średniej fi liżanki, postępuj wg poniższego algorytmu.
13
15.3. Ustawianie pojemności dla dużej fi liżanki
Kiedy urządzenie jest gotowe do użycia, na wyświetlaczu pojawi się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW).
Aby zaprogramować pojemność dla dużej fi liżanki, postępuj wg poniższego algorytmu.
16. Programowanie
Kiedy urządzenie jest gotowe do użycia (na wyświetlaczu pojawi się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO
BREW)), naciśnij przycisk (E) MENU (OK) raz. Ekspres zacznie pracować w trybie programowania. Podświetlenie przyci-
sku zapali się zaraz po jego naciśnięciu. Na wyświetlaczu pokaże się rozwijalne menu z następującymi po sobie komendami: OSZCZ. ENER. (ECONOMY MODE), JĘZYK (LANGUAGE), TEMPERATURA (TEMPERATURE), PARZEN. WST.
(PREBREWING), CZAS PARZ. (PRESOAKING), TWARD. WODY (WATER HARDN.), USUW. KAM. (DESCALING),
LICZBA KAW (NO. OF CUPS), ZEGAR (CLOCK), UST. FABR (DEFAULT). Aby wybrać żądaną komendę, naciskaj przy-
ciski (D) lub (F) do momentu ukazania się odpowiedniej komendy na wyświetlaczu. Potwierdzeniem wybrania
żądanej funkcji jest pojawienie się symbolu przed napisem. Np. TEMPERATURA (TEMPERATURE).
Aby potwierdzić wybór tej funkcji, naciśnij przycisk (E) MENU (OK) i ekspres znajdzie się w trybie ustawiania temperatury.
Przyciskami (D) lub (F) przewiń podmenu, a wybór funkcji potwierdź przyciskiem (E) MENU (OK). Pojawienie się
symbolu * z prawej strony wskazuje na ustawienie danej komendy.
Aby wyjść z trybu programowania, naciśnij przycisk (C) (ESC).
UWAGA: Naciskając przycisk (C) (ESC) można w każdej chwili przerwać programowanie bez zapisania wprowadzonych zmian. Aby zapisać zmiany, należy najpierw nacisnąć przycisk (E) MENU (OK).
16.1. Ustawianie funkcji oszczędzania energii – OSZCZ. ENER. (ECONOMY MODE)
Urządzenie posiada funkcję oszczędzania energii, która pozwala na mniejszy jej pobór z sieci, gdy ekspres jest nieregularnie używany. Funkcja ta włącza się po określonym czasie (ustawienie domyślne: 1 godzina). Ustawienia czasu można
zmieniać w przedziałach 15-minutowych. Maksymalny możliwy czas ustawienia wynosi 12 godzin, a minimalny czas wynosi 0 minut.
Kiedy urządzenie jest gotowe do użycia, na wyświetlaczu pojawi się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW).
Postępuj wg poniższego algorytmu.
14
Odliczanie czasu do włączenia się trybu oszczędzania energii rozpoczyna się od procesu sprawdzenia urządzenia lub innej czynności takiej, jak parzenie kawy lub przygotowanie wrzątku lub pary. Urządzenie nie może rozpocząć pracy w trybie
oszczędzania energii dopóki nie upłynął ustawiony czas i element grzewczy nie przestał pracować.
Użytkownik ma możliwość natychmiastowego ustawienia ekspresu w stan oszczędnej pracy. Kiedy urządzenie jest gotowe do użycia, na wyświetlaczu pojawi się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW). Postępuj wg poniższego
algorytmu.
Aby z trybu oszczędnej pracy powrócić do stanu normalnego, naciśnij na panelu sterowania którykolwiek przycisk raz a na
wyświetlaczu pojawi się komunikat OSZCZĘDZANIE (ECONOMY) KAWA (COFFEE). Po osiągnięciu prawidłowej
temperatury przez urządzenie, na ekranie pojawi się napis GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW).
UWAGA! Czas powrotu z trybu energooszczędnego do gotowości do pracy jest ściśle związany z długością okresu czasu
czuwania (odłączenia elementu grzejnego ekspresu). Im ekspres dłużej był ustawiony w trybie OSZCZĘDZANIE ENERGII
(ECONOMY MODE), tym czas potrzebny do osiągnięcia przez ekspres optymalnej temperatury pracy jest dłuższy.
16.2. Ustawianie języka
Funkcja pozwala na zmianę języka menu. Można ustawić następujące języki: angielski, polski, czeski, słowacki, rosyjski
i rumuński. Językiem ustawionym domyślnie jest język angielski. Aby ustawić język polski z języka angielskiego, postępuj wg poniższych wskazówek.
Po pierwszym włączeniu ekspresu, urządzenie przeprowadzi AUTOTEST. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat SELF-TEST. Kiedy urządzenie jest gotowe do użycia, na wyświetlaczu pojawi się komunikat READY TO BREW. Postępuj wg
poniższego algorytmu.
UWAGA! Symbol * przy nazwie języka oznacza aktualnie ustawiony i zapamiętany język programowania oraz, że możliwa
jest tylko w tym trybie zmiana języka na inny przy pomocy przycisków (D) lub (F).
15
16.3. Ustawianie temperatury parzonej kawy dla małej fi liżanki/średniej fi liżanki/dużej fi liżanki
16.3.1. Ustawianie temperatury parzonej kawy dla małej fi liżanki
Kiedy urządzenie jest gotowe do użycia, na wyświetlaczu pojawi się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO
BREW). Postępuj wg poniższego algorytmu.
Symbol * po prawej stronie wskazuje, że dana temperatura została ustawiona i zapamiętana.
Temperatura jest domyślnie ustawiona na wartość WYSOKO (HIGH).
16.3.2. Ustawianie temperatury parzonej kawy dla średniej fi liżanki
Kiedy urządzenie jest gotowe do użycia, na wyświetlaczu pojawi się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO
BREW). Postępuj wg poniższego algorytmu.
Symbol * po prawej stronie wskazuje, że dana temperatura została ustawiona i zapamiętana.
Temperatura jest domyślnie ustawiona na wartość WYSOKO (HIGH).
16
16.3.3. Ustawianie temperatury parzonej kawy dla dużej fi liżanki
Kiedy urządzenie jest gotowe do użycia, na wyświetlaczu pojawi się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO
BREW). Postępuj wg poniższego algorytmu.
Symbol * po prawej stronie wskazuje, że dana temperatura została ustawiona i zapamiętana.
Temperatura jest domyślnie ustawiona na wartość WYSOKO (HIGH).
16.4. Ustawianie funkcji wstępnego parzenia kawy dla małej fi liżanki/średniej fi liżanki/dużej fi liżanki
Dzięki wstępnemu procesowi parzenia, kawa jest lekko nasączana przed faktycznym procesem parzenia. Pozwala to na
wydobycie z kawy pełniejszego smaku i aromatu.
16.4.1. Ustawienie funkcji wstępnego parzenia kawy dla małej fi liżanki
Kiedy urządzenie jest gotowe do użycia, na wyświetlaczu pojawi się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO
BREW). Postępuj wg poniższego algorytmu.
Symbol * po prawej stronie wskazuje, że dana wartość wstępnego procesu parzenia kawy została ustawiona
i zapamiętana.
Domyślnie wartość ustawiona jest na ŚREDNIO (MEDIUM).
17
16.4.2. Ustawianie funkcji wstępnego parzenia kawy dla średniej fi liżanki
Kiedy urządzenie jest gotowe do użycia, na wyświetlaczu pojawi się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO
BREW). Postępuj wg poniższego algorytmu.
Symbol * po prawej stronie wskazuje, że dana wartość wstępnego procesu parzenia kawy została ustawiona
i zapamiętana.
Domyślnie wartość ustawiona jest na ŚREDNIO (MEDIUM).
16.4.3. Ustawianie funkcji wstępnego parzenia kawy dla dużej fi liżanki
Kiedy urządzenie jest gotowe do użycia, na wyświetlaczu pojawi się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO
BREW). Postępuj wg poniższego algorytmu.
Symbol * po prawej stronie wskazuje, że dana wartość wstępnego procesu parzenia kawy została ustawiona
i zapamiętana.
Domyślnie wartość ustawiona jest na ŚREDNIO (MEDIUM).
18
16.5. Ustawianie czasu parzenia kawy dla małej fi liżanki/średniej fi liżanki/dużej fi liżanki
16.5.1. Ustawienie czasu parzenia kawy dla małej fi liżanki
Kiedy urządzenie jest gotowe do użycia, na wyświetlaczu pojawi się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO
BREW). Postępuj wg poniższego algorytmu.
Symbol * po prawej stronie wskazuje, że wartość czasu procesu parzenia kawy została ustawiona i zapamiętana.
Domyślnie wartość ustawiona jest na ŚREDNIO (MEDIUM).
16.5.2. Ustawienie czasu parzenia kawy dla średniej fi liżanki
Kiedy urządzenie jest gotowe do użycia, na wyświetlaczu pojawi się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO
BREW). Postępuj wg poniższego algorytmu.
Symbol * po prawej stronie wskazuje, że wartość czasu procesu parzenia kawy została ustawiona i zapamiętana.
Domyślnie wartość ustawiona jest na ŚREDNIO (MEDIUM).
19
16.5.3. Ustawienie czasu parzenia kawy dla dużej fi liżanki
Kiedy urządzenie jest gotowe do użycia, na wyświetlaczu pojawi się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO
BREW). Postępuj wg poniższego algorytmu.
Symbol * po prawej stronie wskazuje, że wartość czasu procesu parzenia kawy została ustawiona i zapamiętana.
Domyślnie wartość ustawiona jest na ŚREDNIO (MEDIUM).
16.6. Ustawianie twardości wody
Częstość odkamieniania jest określana automatycznie na podstawie zużycia i przepływu wody w ekspresie. Może też być
dostosowana do twardości wody. Ekspres można regulować, aby dostosować go do poziomu twardości wody. Skala twardości wody wynosi od 1 do 4.
Kiedy urządzenie jest gotowe do użycia, na wyświetlaczu pojawi się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW).
Aby ustawić twardość wody, postępuj wg poniższego algorytmu.
Domyślnie wartość ustawiona jest na 3.
Aby ustalić poziom twardości wody, użytkownik może wykonać próbę przy użyciu testera dołączonego do ekspresu. Zanurz tester w wodzie na 1 sekundę. Po wyciągnięciu strzepnij nadmiar wody z testera i odczytaj wynik po ok. 1 minucie.
Suchy tester posiada 4 zielone kwadraty. Po zanurzeniu go w wodzie, kwadraty zmieniają barwę na różową. Ilość zabarwionych na różowo kwadratów wskazuje twardość wody 1, 2, 3 lub 4. Na podstawie otrzymanych wyników, dokonaj ustawień twardości wody w ekspresie wg powyższego algorytmu.
20
16.7. Odkamienianie
Funkcja ta pozwala na usunięcie osadu wapiennego z ekspresu przez użycie zintegrowanego programu. Po zużyciu przez
ekspres pewnej ilości wody określonej przez stopień twardości wody, na wyświetlaczu LCD obok aktualnie występujących
napisów związanych z użytkowaniem ekspresu, pojawi się komunikat USUW. KAM. (DESCALING). Wykonanie tego zadania możesz przeprowadzić teraz, bądź później. Pamiętaj jednak, że komunikat USUW. KAM. (DESCALING) z wyświe-
tlacza nie zniknie, aż do chwili przeprowadzenia i zakończenia pełnego procesu odkamieniania.
Jeżeli twardość wody wynosi 1, komunikat USUW. KAM. (DESCALING) pojawi się po zużyciu ok. 60 l wody.
Jeżeli twardość wody wynosi 2, komunikat USUW. KAM. (DESCALING) pojawi się po zużyciu ok. 50 l wody.
Jeżeli twardość wody wynosi 3, komunikat USUW. KAM. (DESCALING) pojawi się po zużyciu ok. 40 l wody.
Jeżeli twardość wody wynosi 4, komunikat USUW. KAM. (DESCALING) pojawi się po zużyciu ok. 30 l wody.
Kiedy urządzenie jest gotowe do użycia, na wyświetlaczu pojawi się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW).
Aby przygotować ekspres do procesu odkamieniania, postępuj wg poniższego algorytmu.
Komunikat PROCENT (PERCENT) oznacza, jaka ilość wody została już zużyta od czasu ostatniego procesu usuwania
osadu wapiennego. Jeżeli wartość wyświetlana wynosi 100%, to użytkownik musi wykonać proces odkamieniania.
Komunikat PROCESY (PROCESSES) oznacza, ile zostało już dotąd wykonanych procesów usuwania osadu wapiennego.
Komunikat START (ON) oznacza: rozpocznij usuwanie osadu wapiennego.
Przed rozpoczęciem procesu odkamieniania zastosuj się do poniższych uwag.
1. Kiedy na wyświetlaczu LCD pojawi się komunikat USUW. KAM. (DESCALING), możesz w dalszym ciągu parzyć
kawę, ale funkcje zaparzania kawy nie będą dostępne podczas samego wykonywania programu usuwania osadów wapiennych. Nigdy nie zaparzaj kawy podczas usuwania osadów, dopóki na wyświetlaczu LCD nie pojawi
się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW).
2. Normalnym zjawiskiem jest, że podczas usuwania osadów od czasu do czasu pompa będzie się włączała
i wyłączała.
3. Jeżeli z jakichkolwiek przyczyn proces usuwania osadów wapiennych zostanie przerwany przed jego zakończe-
niem, zaleca się ponowne rozpoczęcie usuwania osadów od początku.
4. Powstałe osady wapienne mogą spowodować uszkodzenie lub niesprawność ekspresu. Dlatego ważne jest,
aby prawidłowo wykonać usuwanie osadów. Niewykonywanie regularnego procesu odkamieniania może spowodować unieważnienie gwarancji. Zaleca się wykonywanie usuwania osadów wapiennych raz na miesiąc lub
w momencie, gdy na wyświetlaczu LCD pojawi się dodatkowy komunikat USUW. KAM. (DESCALING).
5. Do usuwania osadów wapiennych konieczne jest przygotowanie roztworu odkamieniającego.
Roztwór odkamieniający przygotuj przy pomocy dostępnych powszechnie w handlu środków odkamieniających
do ekspresów ciśnieniowych. PAMIĘTAJ, aby przy przygotowywaniu roztworu postępować ściśle wg wskazówek zawartych na opakowaniu środka odkamieniającego. Należy użyć tyle środka, aby w połączeniu w wodą
przygotować roztwór odkamieniający w ilości 2,2 l (maksymalna pojemność zbiornika na wodę (3)).
UWAGA!
Do odkamieniania nigdy nie używaj roztworu na bazie octu.
21
Rozpoczęcie procesu odkamieniania (składa się on z III etapów):
UWAGA!
Jeżeli z jakichkolwiek przyczyn użytkownik chce przerwać proces odkamieniania, to w trakcie procesu USUWANIE
KAMIENIA (DESCALING PROCESS) naciśnij przycisk (E) MENU (OK). Ekspres przejdzie do kolejnego, II etapu i na wy-
świetlaczu pojawi się komunikat CZEKAJ (WAIT) oraz licznik czasu w sekundach 599 s, odliczający do tyłu czas co 1 s.
W tym czasie opróżnij zbiornik (3) z roztworu odkamieniającego, wypłucz go dobrze i napełnij świeżą wodą (patrz pkt. 6).
Jeżeli chcesz natychmiast przejść do etapu „płukania”, naciśnij ponownie przycisk (E) MENU (OK) (w przeciwnym razie
po 10 minutach tzw. etapu „czekania”, ekspres sam rozpocznie automatycznie proces „płukania”). Na wyświetlaczu pojawi
się komunikat URZĄDZENIE JEST PŁUKANE (MACHINE IS RINSING) – III etap. Bez względu na to, ile czasu ekspres
znajdował się w I etapie, urządzenie musi być przepłukane, aby użytkownik był pewny, że z systemu wodnego ekspresu
zostały wypłukane resztki roztworu odkamieniającego. Zakończenie tego procesu odbywa się analogicznie, jak w przypadku odkamieniania standardowego.
UWAGA!
Producent nie zaleca przerywania procesu odkamieniania w powyższy sposób, lecz przeprowadzenie go do końca.
UWAGA!
Jeżeli nie rozpocząłeś procesu odkamieniania przy komunikacie GOTOWY DO USUW. KAM. (READY FOR DESCA-
LING) poprzez ustawienie pokrętła (13) w pozycję a chcesz zakończyć (nie rozpoczynając go w ogóle), naciśnij przy-
cisk (E) MENU (OK). Na wyświetlaczu pojawi się komunikat CZEKAJ (WAIT) oraz licznik czasu w sekundach 599 s,
odliczający do tyłu czas co 1s. Naciśnij jeszcze raz przycisk (E) MENU (OK) a na wyświetlaczu pojawi się komunikat
USTAW POKRĘTŁO (SET ROTARY KNOB). Ponownie naciśnij przycisk (E) MENU (OK). Na wyświetlaczu pojawi się ko-
munikat USUW. KAM. ZAKOŃCZONE (DESCALING FINISHED), a następnie komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW).
22
16.8. Sprawdzanie ilości zaparzonych fi liżanek kawy
Funkcja ta pozwala na określenie ilości małych, średnich oraz dużych fi liżanek kawy zaparzonych przez ekspres od mo-
mentu pierwszego jego uruchomienia.
Kiedy urządzenie jest gotowe do użycia, na wyświetlaczu pojawi się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW).
Aby sprawdzić ilość zaparzonych fi liżanek, postępuj wg poniższego algorytmu.
16.9. Ustawianie aktualnego czasu
Kiedy urządzenie jest gotowe do użycia, na wyświetlaczu pojawi się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW).
Aby rozpocząć proces ustawiania czasu, postępuj wg poniższego algorytmu.
23
16.10. Przywracanie ustawień fabrycznych
Kiedy urządzenie jest gotowe do użycia, na wyświetlaczu pojawi się komunikat GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW).
Aby skasować wszystkie ustawienia wykonane przez użytkownika i przywrócić fabryczne ustawienia, postępuj wg poniż-
szego algorytmu.
UWAGA! Procedurę ustawiania języka polskiego z języka angielskiego przedstawiono w pkt. 16.2.
17. Ostrzeżenia
a. Komunikat BŁĄD POMIARU TEMPERATURY (MEASUREMENT ERROR TEMP.) wskazuje, że temperatura wewnątrz
ekspresu jest zbyt niska (poniżej 2°C). Jeżeli komunikat ten pojawia się, kiedy temperatura otoczenia wynosi powyżej
2°C oznacza to, że w ekspresie nie ma czujnika. Proszę skontaktować się z dostawcą w celu udzielenia przez niego
pomocy.
b. Komunikat ZA WYSOKA TEMPERATURA (TEMPERATURE TOO HIGH) wskazuje, że temperatura jest zbyt wysoka
podczas pracy ekspresu. Ochłodź ekspres i następnie ponownie go uruchom. Jeżeli po uruchomieniu ekspresu w dalszym ciągu ten komunikat jest wyświetlony, oznacza to uszkodzenie czujnika.
c. Komunikat ZABLOKOWANY ZESP. PARZ. (BREW UNIT BLOCKED) wskazuje, że jest zablokowany zespół głowicy
parzenia (14), co powoduje niemożność zaparzenia kawy. Otwórz drzwiczki ekspresu (15), wyjmij zespół głowicy pa-
rzenia (14) i sprawdź, czy jest on w „pozycji startowej”. Następnie zamontuj ponownie zespół głowicy parzenia (14),
zamknij drzwiczki (15). Cała procedura opisana jest w pkt. 4. Ponownie uruchom ekspres. Jeżeli problem występuje
w dalszym ciągu, nawet po odblokowaniu zespołu głowicy parzenia (14), musisz zwrócić się do swojego dostawcy
o rozwiązanie problemu.
d. Komunikat ZWOLNIJ ZESPÓŁ (RELEASE UNIT) wskazuje, że zespół głowicy parzenia (14) jest wysunięty. Wyjmij
pojemnik na fusy (22), zamknij drzwiczki (15) i ponownie uruchom ekspres. Naciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund przycisk (B), w wyniku czego zespół głowicy parzenia (14) zostanie wysunięty przez wsteczny ruch silnika elektrycznego. Zamontuj prawidłowo pojemnik na fusy (22) i zespół głowicy parzenia (14) oraz zamknij drzwiczki (15). Następnie
ponownie uruchom ekspres.
e. Komunikat ZABLOK. WYŁ. ZESP. PARZ. (TOP SWITCH FAILURE) wskazuje, że niesprawny jest górny wyłącznik
powyżej zespołu głowicy parzenia (14). Otwórz drzwiczki (15), aby sprawdzić, czy zespół głowicy parzenia (14) jest zablokowany. Po jego oczyszczeniu (patrz pkt. 4) umieść z powrotem zespół głowicy parzenia (14) oraz zamknij drzwiczki (15) i ponownie uruchom ekspres. Jeżeli wciąż słyszalny jest hałas, oznacza to, że wyłącznik górny jest uszkodzony
i konieczna jest naprawa.
f. Komunikat USTAW POKRĘTŁO (SET ROTARY KNOB) wskazuje, że pokrętło pary/wrzątku (13) znajduje się w poło-
żeniu podczas zaparzania kawy. Podczas parzenia kawy ustaw pokrętło (13) w położenie 0.
g. Komunikat BRAK ZBIORNIKA NA FUSY (DREGS BOX MISSING) wskazuje, że podczas parzenia kawy pojemnik na
fusy (22) może nie być prawidłowo włożony. Sprawdź i ustaw prawidłowo pojemnik na fusy (22) zgodnie z pkt. 10.
h. Komunikat NAPEŁNIJ ZBIOR. ŚWIEŻĄ WODĄ (FILL TANK WITH FRESH WATER) wskazuje, że w zbiorniku wody
(3) nie ma wody. Niezwłocznie napełnij zbiornik (3) świeżą wodą zgodnie z pkt. 6.
i. Komunikat NAPEŁNIJ ZBIOR. ROZTWOREM (FILL TANK WITH SOLUTION) wskazuje, że w zbiorniku wody (3) nie
ma roztworu odkamieniąjcego. Jeżeli na początku procesu odkamieniania komunikat ten jest wyświetlony, niezwłocz-
nie napełnij zbiornik (3) roztworem zgodnie z pkt. 16.7.
j. Komunikat OPRÓŻNIJ ZBIOR. NA FUSY (EMPTY DREGS BOX) wskazuje, że przy pomocy ekspresu sporządzono
8 (9) fi liżanek kawy. Opróżnij i oczyść pojemnik na fusy (22) zgodnie z pkt. 10. Korzystne jest również oczyszczenie
zespołu głowicy parzenia (14) zgodnie z pkt. 18.7.
k. Komunikat UTRATA DANYCH (DATA LOSS) wskazuje na brak wstępnych nastaw w pamięci EEPROM lub utratę tych
danych. Dalsza praca ekspresu możliwa jest tylko z ustawieniami domyślnymi. Komunikat ten znika po 5 sekundach.
l. Komunikat BŁĄD PRZEPŁYWU WODY (WATER FLOW ERROR) wskazuje, że fi ltr zespołu głowicy parzenia (14)
jest zatkany, lub że zablokowana jest rurka wody. Najpierw wyciągnij zespół głowicy parzenia (14) i sprawdź, czy fi ltr
24
nie jest zatkany. Jeżeli znajduje się na nim duża ilość resztek kawy, to oczyść zespół głowicy parzenia (14) (patrz
pkt. 18.7) i włóż go z powrotem na swoje miejsce (patrz pkt. 4). Jeżeli nie ma żadnego problemu z zespołem głowicy
parzenia (14), spróbuj sporządzić kilka fi liżanek kawy lub przygotować fi liżankę gorącej wody. Jeżeli nie można wy-
ciągnąć głowicy zespołu parzenia (14), postąp wg pkt. 19.7. Jeżeli problem dalej występuje, może być uszkodzony
przepływomierz.
m. Komunikat DRZWI OTW. (DOOR OPEN) wskazuje, że otwarte są drzwiczki ekspresu (15). Zamknij drzwiczki.
n. Komunikat NIE DZIAŁA WYŁ. ELEKTROMAGN. (NO ELECTROMAGNET SWITCH) wskazuje brak wykrywania prze-
cznika elektromagnetycznego przez czujnik. Komunikat ten powinien zniknąć po 5 sekundach. Jeżeli komunikat ten
łą
pojawia się kilkukrotnie oznacza to, że przełącznik elektromagnetyczny może być uszkodzony. Ekspres musi zostać
naprawiony.
o. Komunikat BRAK USTAW. ZEGARA (CLOCK MEMORY MISS) wskazuje na brak ustawienia czasu. Ustaw aktualny
czas na zegarze zgodnie z pkt. 16.9. Komunikat ten znika po 5 sekundach. Brak ustawień czasu nie wpływa w żaden
sposób na proces parzenia kawy.
p. Komunikat BRAK KAWY (COFFEE ABSENCE) wskazuje na brak kawy ziarnistej w pojemniku (4). Komunikat ten
może wystąpić w przypadku uruchomienia procesu zaparzania kawy. Wsyp do pojemnika (4) kawę ziarnistą (zgodnie
z pkt. 7.1) i ponownie rozpocznij proces parzenia kawy postępując zgodnie z pkt. 12.
q. Komunikat PRZEGRZANA POMPKA WODY (PUMP WATER TOO MUCH) wskazuje, że prawdopodobnie zużyto zbyt
dużo gorącej wody. Funkcja gorącej wody nie będzie dostępna przez 30 minut, ponieważ ekspres potrzebuje czasu na
przygotowanie gorącej wody. Komunikat ten znika po 5 sekundach.
r. Komunikat WŁÓŻ ZESPÓŁ PARZENIA (INSERT BREW UNIT) wskazuje na brak zespołu głowicy parzenia (14) we-
wnątrz ekspresu). Umieść prawidłowo zespół głowicy parzenia (14) w ekspresie zgodnie z pkt. 4.
s. Komunikat SILNIK MŁYNKA ZABLOKOWANY (GRINDING MOTOR BLOCKED) wskazuje, że coś zablokowało mły-
nek kawy. Oczyścić młynek. Jeżeli komunikat ten pojawia się wielokrotnie nawet po oczyszczeniu młynka, oznacza to,
że jest jakiś problem z samym młynkiem. Ekspres musi zostać poddany naprawie.
Pamiętaj: Jeżeli wystąpi usterka, która nie jest opisana powyżej lub powyższe rozwiązania nie usuną przyczyny
usterki, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym.
18. Czyszczenie i ogólna dbałość o ekspres
Zawsze utrzymuj ekspres w czystości, aby zapewnić odpowiednią jakość parzonej kawy i przedłużyć trwałość urządzenia.
1. Zanim przystąpisz do czyszczenia, wyłącz ekspres i odłącz go od sieci zasilającej.
2. Zanim rozpoczniesz czyszczenie, pozwól by ekspres ostygł.
3. Nie zanurzaj ekspresu w wodzie ani żadnych innych płynach.
4. Nie myj żadnych części ekspresu w zmywarce do naczyń.
5. Wysusz umyte części na powietrzu lub przy pomocy szmatki; nie susz ich w piekarniku ani w kuchence mikrofalowej.
6. Pojemnik na fusy (22) powinien być opróżniany codziennie. Zbiornik na wodę(3), tacka ociekowa (19) i pojemnik na
fusy (22) powinny być czyszczone za pomocą delikatnych środków myjących, np. płynów do mycia naczyń. Po umyciu
wysusz te części dokładnie.
7. Zespół głowicy parzenia (14) powinien być czyszczony regularnie po napełnieniu 25 fi liżankami kawy. Wyłącz ekspres
i otwórz drzwiczki ekspresu (15). Wyjmij zespó
nie pod bieżącą ciepłą wodą. Nie używaj środków myjących.
UWAGA: Mechanizm zespołu głowicy parzenia (14) może być (w celu jego dokładnego wyczyszczenia) obraca-
ny przy pomocy klucza (25). Obracanie mechanizmem oraz ustawianie go w pozycji startowej przedstawiono
w pkt. 4.
Najpierw otwórz pokrywę pojemnika na kawę mieloną (9). Włóż
pędzelek do czyszczenia miarki (24) do kanału pojemnika na
kawę mieloną(9a) w celu oczyszczenia z bryłek kawy, które
mogą się w nim znajdować. Później otwórz drzwiczki ekspresu
(15), wyciągnij zespół głowicy parzenia (14) i pociągnij palcem
przegrodę do tyłu. W ten sposób zostaną usunięte wszystkie
bryłki zmielonej kawy z kanału pojemnika na kawę mieloną(9).
Zaleca się regularne czyszczenie tego elementu raz w miesią-
cu lub wtedy, kiedy stwierdzisz zbyt słabe zaparzanie kawy.
9. Czyszczenie dyszy pary z metalową osłonką(16).
W celu dokładnego umycia po każdym sporządzeniu pianki zaleca się demontaż zespołu dyszy pary (16). (Uwaga:
stalowa osłonka może być gorąca, obchodź się z nią bardzo ostrożnie). Ściągnij metalową osłonkę, odkręć plasti-
kową dyszę. Jeżeli dysza jest zatkana, użyj igły. Na koniec załóż z powrotem dyszę z tworzywa, wkręcając ją w metalow
ą obudowę przymocowaną do drzwiczek ekspresu (15). Zamocuj metalową osłonkę na dyszy.
10. Nigdy nie nalewaj wody do pojemnika na kawę ziarnistą (4). Ekspres może zostać uszkodzony. Do czyszczenia młyn-
ka stosuj jedynie pędzelek. Młynek nie wymaga regularnej obsługi. Odnośnie problemów związanych z prawidłowym
działaniem młynka, proszę kontaktować się z wykwalifi kowanym pracownikiem punktu serwisowego.
ł głowicy parzenia (14), trzymając go za uchwyt (14a) i wymyj go dokład-
Rys. 10
25
19. Wykrywanie i usuwanie usterek
Lp.ProblemDziałanie
Sprawdź, czy zbiornik wody (3) jest prawidłowo włożony, czy jest woda
Kawa nie wypływa z głowicy po naci-
śnięciu przycisku (A)
1.
lub (C) , dźwięk pracującej pompy jest głośniejszy niż zazwyczaj.
Kawa nie wypływa z głowicy po naciśnięciu przycisku (A) lub (B)
lub (C) ,dźwięk pracującej pom-
2.
py jest cichszy niż zazwyczaj. Równocześnie na wyświetlaczu pojawia
się komunikat BŁĄD PRZEPŁYWU WODY(WATER FLOW ERROR).
lub (B)
w zbiorniku (3); napełnij zbiornik wodą (patrz pkt. 6) bez naciskania żad-
nego przycisku, obróć pokrętło pary (13) do położenia po około 30 s.
Następnie obróć pokrętło pary (13) do położenia OFF. Problem powinien
zostać rozwiązany.
Odłącz ekspres z sieci zasilającej, oczyść zespół głowicy parzenia (14) –
patrz pkt. 4. Następnie przygotuj dużąfi liżankę kawy zgodnie z pkt. 12.3.
Jeżeli kawa płynie prawidłowo, problem został rozwiązany.
Zaparzona kawa jest zbyt słaba lub
3.
niewiele się różni od świeżej wody.
4.Brak emisji pary.Wyczyść dyszę pary (16) – patrz pkt. 18.9.
Woda przedostała się do pojemnika
5.
na kawę ziarnistą(4).
Dźwięk pracującego zespołu głowi-
6.
cy parzenia (14) jest głośniejszy niż
zazwyczaj ale można go wyjąć.
Dźwięk pracującego zespołu głowi-
7.
cy parzenia (14) jest głośniejszy niż
zazwyczaj, ale nie można go wyjąć.
Sprawdź, czy w pojemniku (4) są ziarna kawy. Oczyść kanał wlotowy zmielonej kawy. Sprawdź położenie pokręteł(10) oraz (11).
Wyłącz natychmiast ekspres. Nie używaj ekspresu do momentu całkowite-
go wytarcia do sucha powierzchni pojemnika na kawę ziarnistą (4) za pomocą szmatki wchłaniającej wodę. Problem powinien zostać rozwiązany.
W przeciwnym razie oddaj ekspres do najbliższego punktu serwisowego.
W dolnej części zespołu głowicy parzenia (14) mogą znajdować się jakieś
obce obiekty. Wyłącz ekspres. Wyjmij zespół głowicy parzenia (14) – patrz
pkt. 4. Oczyść wszystkie jego powierzchnie.
Krok 1: Wyłącz ekspres wyłącznikiem (2). Wyjmij pojemnik na fusy (22),
następnie zamknij drzwiczki ekspresu (15).
Krok 2: Włącz ekspres wyłącznikiem (2). Naciśnij i przytrzymaj przycisk
(B) do momentu zadziałania urządzenia.
Krok 3: Kiedy urządzenie przestanie pracować, wyłącz ponownie ekspres
wyłącznikiem (2) i wyjmij zespół głowicy parzenia (14) – patrz pkt. 4.
Krok 4: Oczyść dokładnie cały zespół głowicy parzenia (14). Sprawdź jego
położenie startowe (w przypadku złego ustawienia dokonaj korekty) oraz
zamontuj w ekspresie – patrz pkt. 4. Włącz jeszcze raz ekspres wyłączni-
kiem (2). Problem powinien zostać rozwiązany. W przeciwnym razie oddaj
ekspres do najbliższego punktu serwisowego.
Pamiętaj, że w przypadku innych uszkodzeń lub problemów, nie próbuj usuwać ich samemu. W tym przypadku
powinieneś skontaktować się z wykwalifi kowanym pracownikiem punktu serwisowego.
EKOLOGIA – ZADBAJMY O ŚRODOWISKO
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym
celu: Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę. Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów ●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon fi rmowy – sprzedaż internetowa
●
salon@zelmer.pl
●
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
●
801 005 500
26
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE ........................................................................................... 28
TECHNICKÉ ÚDAJE ......................................................................................................................................................... 29
2. Konstrukce přístroje (obr. 1) ........................................................................................................................................ 30
3. Čelní panel a LCD displej (obr. 2) ................................................................................................................................ 31
4. Popis spařovací jednotky (14) .................................................................................................................................... 32
5. Před prvním použitím přístroje – poznámky ................................................................................................................ 33
6. Naplnění nádrže vodou ............................................................................................................................................... 34
15. Nastavení objemu malého, středního a velkého šálku ................................................................................................ 38
15.1. Nastavení objemu malého šálku ........................................................................................................................ 38
15.2. Nastavení objemu středního šálku ..................................................................................................................... 38
15.3. Nastavení objemu velkého šálku ....................................................................................................................... 39
16.1. Nastavení funkce pro úsporu energie – ÚSPORNÝ REŽ. (ECONOMY MODE) ................................................. 39
16.2. Nastavení jazyka ................................................................................................................................................ 40
16.3. Nastavení teploty připravované kávy pro malý, střední a velký šálek ................................................................ 41
16.3.1. Nastavení teploty připravované kávy pro malý šálek ............................................................................. 41
16.3.2. Nastavení teploty připravované kávy pro střední šálek .......................................................................... 41
16.3.3. Nastavení teploty připravované kávy pro velký šálek ............................................................................ 42
16.4. Nastavení funkce úvodního spaření kávy pro malý, střední a velký šálek ........................................................ 42
16.4.1. Nastavení funkce úvodního spaření kávy pro malý šálek ...................................................................... 42
16.4.2. Nastavení funkce úvodního spaření kávy pro střední šálek ................................................................... 43
16.4.3. Nastavení funkce úvodního spaření kávy pro velký šálek ..................................................................... 43
16.5. Nastavení času spařování kávy pro malý, střední a velký šálek ....................................................................... 44
16.5.1. Nastavení času spařování kávy pro malý šálek ..................................................................................... 44
16.5.2. Nastavení času spařování kávy pro střední šálek .................................................................................. 44
16.5.3. Nastavení času spařování kávy pro velký šálek .................................................................................... 45
16.6. Nastavení tvrdosti vody ...................................................................................................................................... 45
18. Čištění a celková péče o espreso ................................................................................................................................ 50
19. Zjišťování a odstraňování závad ................................................................................................................................. 51
Všechny kávovary byly přezkoušeny s použitím kávy. I když byly poté pečlivě vyčištěny, mohlo v nich zůstat alé/
stopové množství kávy. Ručíme však za to, že kávovary jsou nové.
27
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství fi rmy Zelmer. Bylo vyvinuto
speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod si
uložte, abyste jej mohli použít i v průběhu používání výrobku.
Výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou
obsluhou. Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, i bez předchozího oznámení, upravovat za účelem přizpů-
sobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo
jiných důvodů.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE
Přečtěte si pozorně a uschovejte tento návod k obsluze dodaný spolu s přístrojem. ●
Přístroj je určen pro domácí použití v interiérech. ●
Nepoužívejte přístroj v otevřeném prostranství ani pro komerční účely. ●
Přístroj umísťujte vždy na ploché, rovné ploše. ●
Nepoužívejte espreso bez vody v nádrži. Nádrž naplňujte pouze studenou, fi ltrovanou, čistou a čerstvou vodou. Použití ●
teplé nebo horké vody nebo jiných kapalin může vést k poškození přístroje lub být příčinou ohrožení. Dodržujte maximální objem nádrže, který činí 2,2 litrů.
Tryska páry se stává velmi horká v průběhu zpěňování mléka a průtoku vody. Může to vést k opaření v případě kontak- ●
tu, proto je nutno se vyvarovat jakéhokoliv přímého kontaktu s tryskou páry.
Vždy před čištěním espresa a také v případě vzniku problémů v průběhu spařování kávy, vypněte espreso a vyjměte ●
zástrčku ze zásuvky.
Zabraňte kontaktu napájecího kabelu s horkými částmi espresa po zapnutí plochy pro ohřev šálků a parní trysky. ●
Nedotýkejte se horkých povrchů espresa. Používejte držáky nebo ovládací kolečka. ●
Neumísťujte ruce přímo pod proudem páry, horké vody nebo nalévané kávy ●− může dojít k opaření nebo poranění.
Používání dodatečného výrobce nedoporučeného vybavení může způsobit ohrožení. ●
V ● průběhu používání přístroje, nepokládejte na něj žádné pohyblivé prvky.
Nepřesouvejte přístroj, když je zapnut nebo pracuje. Před jeho přemístěním vypněte espreso a vytáhněte zástrčku ze ●
síťové zásuvky.
Vždy před zasunováním nebo vytahování zástrčky ze zásuvky vypněte napájení. Zástrčku nevytahujte ze zásuvky ta- ●
hem za napájecí kabel, uchopte vlastní zástrčku.
Nebude-li přístroj používán po delší dobu nebo bude čištěn, vždy vypněte napájení a vytáhněte zástrčku. ●
Nepoužívejte espresa s prodlužovacím kabelem, pokud nebyl tento prodlužovací kabel prověřen kvalifi kovaným tech- ●
nikem nebo zaměstnancem servisu.
Přístroj připojujte vždy pouze do zásuvky elektrické sítě (pouze střídavého proudu) vybavené ochranným kolíkem s na- ●
pětím shodným s napětím uvedeným na výrobním štítku.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schop- ●
nostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály. ●
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypínačů nebo zvláštního systému dálkového ovládání. ●
Před výměnou příslušenství nebo před manipulací v blízkosti součástek pohybujících se během provozu vysavače je ●
nutno spotřebič vypnout a odpojit od napájení.
Před čištěním přístroje, jeho montáži nebo demontáži, vytáhněte vždy zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky. ●
Ponechte přístroj vychladnout.
Nepoužívejte espreso k jiným účelům, než pro které je určen dle návodu k obsluze. ●
Neumísťujte přístroj v blízkosti zdrojů tepla, otevřeného plamene, elektrických topných těles nebo na horké troubě. ●
Neumísťujte přístroj na žádném jiném přístroji.
Neumožňujte, aby napájecí kabel přístroje visel nad hranou stolu nebo police nebo se dotýkal horké plochy. ●
Nepoužívejte elektrická zařízení se zjevnými poškozeními, poškozeným napájecím kabelem, po pádu přístroj nebo ●
jeho poškození jiným způsobem. Domníváte-li se, že je přístroj poškozen, může ověření, opravy, nastavení přístroje
provádět pouze proškolený personál autorizovaného servisu.
Neponořujte přístroj ve vodě nebo v jiné kapalině. ●
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvali- ●fi kovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Zrnka kávy musí být sypány pouze do nádoby na zrnkovou kávu. Použití v této nádobě jiných potravinářských výrobků, ●
kapalin nebo předmětů může být příčinou ohrožení a poškození přístroje.
Mletá káva musí být sypána pouze do nádoby na mletou kávu. Použití v této nádobě jiných potravinářských výrobků, ●
kapalin nebo předmětů může být příčinou ohrožení a poškození přístroje.
Upozornění: ●Za účelem snížení rizika požáru, poranění elektrickým proudem nebo poranění osob se přístroj nepo-
koušejte demontovat. Uvnitř přístroje nejsou žádné součástí pro obsluhu ze strany uživatele. Opravy musí provádět
výhradně autorizovaný personál.
28
Nepokoušejte se přístroj mazat. Přístroj nevyžaduje žádnou dodatečnou údržbu. ●
Upozornění: Vodní nádrž během používání přístroje uzavřete. ●
Upozornění: Před použitím přístroje se vždy ujistěte, zda je v nádrži voda. V případě, že v nádrži není voda, na ●
displeji se objeví zpráva: NAPLŇTE ZÁSOBNÍK NOVOU VODOU (FILL TANK WITH FRESH WATER).
Ujistěte se, že výše uvedeným pokynům rozumíte.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku výrobku.
Výkon přístroje: 1300 W při 230 V.
Objem nádrže na vodu: max. 2,2 l.
Espreso je zařízením třídy I. krytí vybaveným napájecím kabelem s ochranným vodičem a zástrčkou s ochranným kolíkem.
Přístroj splňuje požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Přístroj je plně automatickým espresem pro přípravu kávy, který mele kávová zrnka, spařuje espreso a má funkcí umož-
ňující testování přístroje. Přístroj je vybaven mechanickým čerpadlem zvyšujícím tlak na 15 barů, které umožňuje přípravu
vynikajícího espresa se skvělou pěnou. Espreso je ideální pro opravdové milovníky kávy. Espreso spařuje kávu s vysokými chuťovými vlastnostmi a aroma, jelikož je zajištěna správná teplota vody pro spařování 92–94°C. Obsluha espresa je
snadná, přístroj má jednoduché menu, LCD displej a signalizační kontrolky. Po zmáčknutí tlačítka přístroj mele zrnka kávy,
poté spaří čerstvou a aromatickou kávu. Přístroj má všechny typické funkce espresa pro přípravu kávy a dodatečně je
vybavené LCD displejem, díky němuž lze kdykoli ověřit jeho režim a stav. V případech, kdy se na displeji objeví výstražná
ikonka, přístroj může automaticky přerušit provoz. Dodatečně má espreso funkci umožňující test přístroj a automatické
ovládání. Přístroj je vybaven otočným podstavcem, díky čemuž může uživatel espreso snadno otáčet kolem vlastní osy.
V případě že uživatel neprovede nezbytné úkony potřebné pro správný provoz espresa, přístroj, díky vestavěné paměti,
samočinně navrhuje pomoci příslušných komentářů na LCD displeji způsob přípravy espresa k provozu.
29
2. Konstrukce přístroje (obr. 1)
Obr. 1
1. Napájecí kabel
2. Vypínač napájení 0/I
3. Nádrž na vodu
3a. Plovák
3b. Krytka plováku
4. Zásobník na zrnkovou kávu
5. Víko nádrže na vodu
6. Víko zásobníku na zrnkovou kávu
7. Plocha pro ohřev šálků
8. Držák k přenášení espresa
9. Víko zásobníku na mletou kávu
9a. Zásobník na mletou kávu
10. Ovládací kolečko vstupního nastavení kvality mletí
zrnkové kávy
11. Ovládací kolečko přesného nastavení kvality mletí zrnkové kávy
12. Ovládací panel s LCD displejem
13. Ovládací kolečko tvorby páry/horké vody
14. Spařovací jednotka
14a. Držák spařovací jednotky
15. Dvířka espresa
16. Tryska páry/horké vody
17. Tryska kávy s nastavitelnou výškou
18. Tlačítko pro uvolnění dveří espresa
19. Odkapávací tácek
20. Ukazatel naplnění odkapávacího tácku
21. Odkapávací mřížka
22. Nádoba na kávovou sedlinu
23. Těsnění spařovací jednotky
24. Odměrka se štětcem – používaná k plnění mleté kávy
(odměrka) a čištění přístroje (štětec)
25. Klíč spařovací jednotky – pro seřizování osy spařo-
vací jednotky a hřídele uvnitř espresa pod spařovací
jednotkou
26. Hrana usnadňující odnímání spařovací jednotky
27. Tester tvrdosti vody
Ovládací kolečka (10) a (11) pro nastavení úrovně mletí kávových zrn. Větší ovládací kolečko (10) slouží k předběžné (základní) regulaci, naproti tomu menším ovládacím kolečkem (11) se provádí přesné nastavení. Úpravy nastavení provádě-
né pomoci těchto 2 ovládacích koleček vedou ke změně chutě kávy. Nastavování musí být prováděno pouze v průběhu
provozu mlýnku.
30
3. Čelní panel a LCD displej (obr. 2)
A. Tlačítko naplnění malého šálku
B. Tlačítko naplnění středního šálku
C. Tlačítko naplnění velkého šálku /tlačítko (ESC)
D. Tlačítko páry /tlačítko posunu menu nahoru
E. Tlačítko MENU (OK).
F. Tlačítko zrnková káva/mletá káva /tlačítko posunu menu dolů
G. Ovládací kolečko přípravy páry/horké vody
Obr. 2
A. Tlačítko naplnění malého šálku
Objeví-li se na displeji zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW), zmáčkněte tlačítko jednou. Na displeji se ob-
jeví zpráva 1 MALÁ KÁVA (1 SMALL CUP COFFEE) s aktuálně nastavenou hodnotou objemu v ml a okamžitě začne
proces spařování kávy. Po naplnění šálku kávou, z displeje zmizí zpráva 1 MALÁ KÁVA (1 SMALL CUP COFFEE)
a objeví se PŘIPR. K VARU (READY TO BREW).
Po dvojím zmáčknutí tlačítka , když je na displeji zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW), objeví se zpráva 2 MALÉ KÁVY (2 SMALL CUP COFFEE) spolu s aktuálně nastavenou hodnotou objemu v ml a ihned začne proces
spařování kávy. Po naplnění šálku kávy zmizí z displeje zpráva 2 MALÉ KÁVY (2 SMALL CUP COFFEE) a objeví se
PŘIPR. K VARU (READY TO BREW).
B. Tlačítko naplnění středního šálku
Objeví-li se na displeji zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW), zmáčkněte tlačítko jednou. Na displeji se
objeví zpráva 1 STŘEDNÍ KÁVA (1 MEDIUM CUP COFFEE) s aktuálně nastavenou hodnotou objemu v ml a okamžitě
začne proces spařování kávy. Po naplnění šálku kávou, z displeje zmizí zpráva 1 STŘEDNÍ KÁVA (1 MEDIUM CUP COFFEE) a objeví se PŘIPR. K VARU (READY TO BREW).
V případě trojího zmáčknutí tlačítka , kdy na displeji svítí zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW), objeví se
zpráva 2 STŘEDNÍ KÁVY (2 MEDIUM CUP COFFEE) spolu s aktuálně nastavenou hodnotou objemu v ml a ihned
začne proces spařování kávy. Po naplnění šálku kávy zmizí z displeje zpráva 2 STŘEDNÍ KÁVY (2 MEDIUM CUP
COFFEE) a objeví se PŘIPR. K VARU (READY TO BREW).
C. Tlačítko naplnění velkého šálku (ESC)
Objeví-li se na displeji zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW), zmáčkněte tlačítko jednou. Na displeji se
objeví zpráva 1 VELKÁ KÁVA (1 LARGE CUP COFFEE) spolu s aktuálně nastavenou hodnotou objemu v ml a ihned
začne proces spařování kávy. Po naplnění šálku kávy zmizí z displeje zpráva 1 VELKÁ KÁVA (1 LARGE CUP COF-FEE) a objeví se PŘIPR. K VARU (READY TO BREW).
Po dvojím zmáčknutí tlačítka , když je na displeji zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW), objeví se zpráva 2 VELKÉ KÁVY (2 LARGE CUP COFFEE) spolu s aktuálně nastavenou hodnotou objemu v ml a ihned začne proces
spařování kávy. Po naplnění šálku kávou zmizí z displeje zpráva 2 VELKÉ KÁVY (2 LARGE CUP COFFEE) a objeví
se PŘIPR. K VARU (READY TO BREW).
Toto tlačítko slouží také k odchodu z režimu programování bez uložení provedených změn.
31
D. Tlačítko páry /tlačítko posunu menu nahoru
Objeví-li se na displeji zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW), zmáčkněte tlačítko . Rozsvítí se kontrolka to-
hoto tlačítka signalizující, že espreso se začíná ohřívat. Současně se na displeji objeví zpráva KÁVA (COFFEE) PÁRA (STEAM). Po uvedené době se kávovar ohřeje na stanovenou teplotu a přepne na režim páry. Na displeji se
objeví zpráva PŘIPR. K VÝROBĚ PÁRY (READY TO USE STEAM). Po opětovném zmáčknutí tohoto tlačítka sig-
nalizační kontrolka zhasne a na displeji se objeví zpráva PÁRA (STEAM) KÁVA (COFFEE) označující, že po
vypršení nastaveného času se kávovar vrátí do režimu spařování kávy. Na displeji se objeví zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW).
Toto tlačítko slouží také k posunu menu nahoru v režimu programování, tj. po zmáčknutí tlačítka MENU (OK).
UPOZORNĚNÍ! Tryska páry/horké vody (16) a voda jsou velmi horké. Nebezpečí opaření. K manipulaci s tryskou páry/horké vody (16) používejte utěrku. Nikdy neucpávejte vývod trysky páry/horké vody (16).
E. Tlačítko MENU (OK)
Objeví-li se na displeji zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW), zmáčkněte tlačítko MENU (OK) jednou. Espre-
so začne pracovat v režimu programování. Podsvícení tlačítka se rozsvítí ihned po jeho zmáčknutí. Na displeji se
objeví rozbalované menu s po sobě jdoucímu následujícími příkazy: ÚSPORNÝ REŽ. (ECONOMY MODE),JAZYK
(LANGUAGE), TEPLOTA (TEMPERATURE), PŘEDPAŘENÍ (PREBREWING), PŘEDEHŘÁTÍ (PRESOAKING),
TVRDOST VODY (WATER HARDN.), ODSTR. KAM. (DESCALING), POČET ŠÁLKŮ (NO. OF CUPS), HODINY
(CLOCK), VÝCH. NAST. (DEFAULT).
Zmáčknutím tlačítka MENU (OK) v režimu programování uložíte nově provedené změny.
F. Tlačítko / zrnková káva/mletá káva/tlačítko posunu menu dolů
Objeví-li se na displeji zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW), zmáčkněte tlačítko . Na displeji se ob-
jeví zpráva MLETÁ KÁVA (COFFEEPOWDER) pod zprávou PŘIPR. K VARU (READY TO BREW). Znamená to,
že espreso je připraveno ke spařování mleté kávy. Zmáčkněte tlačítko opětovně a zpráva MLETÁ KÁVA (COFFEEPOWDER) zmizí. Znamená to, že espreso je připraveno ke spařování zrnkové kávy. Toto tlačítko slouží také
k posunu menu dolů v režimu programování, tj. po zmáčknutí tlačítka MENU (OK).
UPOZORNĚNÍ! Funkce s použitím mleté kávy umožňuje přípravu pouze 1 šálku kávy (malé, střední nebo velké). Do zásobníku mleté kávy (9a) nepřidávejte nikdy více než JEDNU odměrku mleté kávy.
UPOZORNĚNÍ!
Espreso dokáže okamžitě přerušit proces spařování kávy. To lze provést použitím tlačítek (A) , (B) nebo
(C) v průběhu spařování kávy malé, střední lub velké. Mějte na paměti, že v případě spařování káv s použitím
zrnkové kávy je zastavení těchto procesů možné teprve po procesu mletí kávy v mlýnku.
4. Popis spařovací jednotky (14)
Spařovací jednotka (14) (obr. 3) se skládá z dolního (14f) a horního krytu (14e), spařovací komory (14d), závitované páky
(14c), trubice pro přísun kávy (14b) a rukojeti ve tvaru písmene D (14a). Hlavními díly jednotky jsou: horní (14f) a dolní
kryt (14e). Závitovaná páka (14c) je propojená s pohonem a umožňuje ovládání spařovací jednotky (14) při přípravě
espressa.
Obr. 3
32
Opatrně vytáhněte spařovací jednotku (14). Palcem zmáčkněte hranu (26) (viz obr. 2) a zbylými čtyřmi prsty uchopte
pevně rukojeť(14a) a spařovací jednotku vyjměte (14) ve směru šipek ja je uvedeno na obr. 4 (nejprve jemný pohyb smě-
rem nahoru a poté ve vodorovném směru). Dbejte opatrnosti také při vkládání spařovací jednotky (14) zpět na své místo:
přidržujte rukojeť(14a) a nasměřujte spařovací jednotku (14) na profi l (23) (viz obr. 2), poté dotlačte nejprve jemně v rovi-
ně doprostřed kávovaru a poté svisle dolů (viz šipky na obr. 5).
Obr. 4Obr. 5
Spařovací jednotka (14) je řádně umístěná, pokud se osa spařovací jednotky (14g)
nachází na hřídeli po spařovací jednotkou (14h) (obr. 3). Jemně zavřete dvířka (15). Nelze-li dvířka zavřít, nepoužívejte sílu. Může se stát, že spařovací jednotka (14)
není řádně umístěná. V tomto případě ji znovu vyjměte dle postupu uvedeného
v tomto bodě. Ověřte, zda se mechanismus spařovací jednotky nachází v polo-
ze START. To znamená, aby se osa souměrnosti trojúhelníku z pravé strany ◄
(linie X) nacházela v oblasti mezi dvěma vrcholy 2 trojúhelníků z levé strany ▼ ▲ (obr. 6).
Pokud není z nějakého důvodu (např. čištění) spařovací jednotka v poloze START, klíčem (25) otočte páku osy jednotky (14) (obr. 6) vpravo nebo levo a by nastavte „startovací” polohu (obr. 6). Pokud hřídel uvnitř espresa (14h)
byla otočena např. při spařování, musí být opětovně nastaven do správné polohy druhým koncem stejného klíče
(25) spařovací jednotky. Neotáčejte tuto páku o více než půl otáčky. Při otáčení klíčem nepoužívejte nikdy sílu (25).
Zkuste nyní opětovně nasadit spařovací jednotku (14).
Upozornění: Spařovací jednotka (14) může být zablokována, nejsou-li dvířka espresa (15) zcela otevřené nebo
nejsou správně a úplně zavřené.
Obr. 6
5. Před první použitím přístroje – poznámky
Rozbalte a odstraňte veškerý obalový materiál z přístroje. Neponechávejte žádné plastové obaly nebo polystyrén apod. ●
v dosahu děti, protože mohou pro ně představovat nebezpečí.
Espreso umístěte na rovné ploše a mimo zdroje vody a tepla. Ujistěte se, že kolem přístroje je alespoň 10 cm volného ●
prostoru kolem přístroje a 20 cm nad přístrojem.
Nikdy espreso neinstalujte v prostředí, kde teplota může klesat pod 3°C, protože zamrzající voda může poškodit vnitřní ●
trubky a díly. Umístěte přístroj mimo působení přímého slunečního záření a nadměrného tepla.
Vyjměte z nádrže na vodu ●(3) do fólie zabalenou měrku a kartáček (24), klíč spařování jednotky (25), plovák (3a)
a krytku plováku (3b). Vložte do nádrže na vodu (3) plovák (3a) a krytku plováku. Ověřte, zda spařování jednotka (14),
nádobu na kávovou sedlinu (22) a odkapávací tácek (19) s odkapávací mřížkou (21) se nacházejí na správném místě
(obr. 7).
UPOZORNĚNÍ! Odstraňte z odkapávacího tácku (19) a z odkapávací mřížky (21) přepravní samolepící pásku. ●
Propláchněte nádrž na vodu ●(3), vytřete dočista zásobník na zrnkovou kávu (4) pomoci vlhké utěrky.
Nastavte tvrdost vody postupem uvedeným v kapitole ●16.7 „Nastavení tvrdosti vody”.
UPOZORNĚNÍ! Každý kávovar byl před odesláním kontrolován v továrně s použitím zrnkové a mleté kávy. ●
Z tohoto důvodu je normálním jevem, že se uvnitř přístroje objeví zbytky kávy. Doporučujeme proto při prvním
použití espresa vylít první 2 šálky kávy.
UPOZORNĚNÍ! Nikdy nenaplňujte nádrž na vodu (3) horkou vodou, minerální vodou nebo jinými přípravky. ●
Používejte výhradně studenou, čerstvou vodu. Nádrž na vodu (3) může být vyjmuta pro naplnění zvednutím
nahoru.
Nasypání do zásobníku na mletou kávu omylem kávy zrnkové nebo jiných surovin nebo tekutin může vést k poškození ●
espresa.
33
Obr. 7
Ujistěte se, zda ●plovák (3a) se stále nachází v levém rohu nádrže na vodu (3). Představuje čidlo informující o aktuál-
ním hladině vody.
Před prvním použití espresa naplňte nádrž na vodu ●(3) (viz kapitola 6). Připojte espreso k napájecímu zdroji zástrčku
napájecího kabelu do zásuvky elektrické sítě. Nastavte vypínač(2) v poloze I.
Jelikož je výchozím nastaveným jazykem angličtina, proto všechny na displeji se objevující zprávy budou v tomto ●
jazyku. Po zapnutí espresa se na LCD displeji objeví zpráva WELCOME (VÍTEJTE) a za chvíli přístroj zahájí proceduru testování. Na LCD monitoru se zobrazí zpráva SELF-TEST (AUTOTEST) – viz bod 11. Zapomene-li uživatel
z jakýchkoliv příčin nádrž na vodu (3) naplnit, okamžitě se na displeji objeví zpráva FILL TANK WITH FRESH WATER (NAPLŇTE ZÁSOBNÍK NOVOU VODOU) a přeruší proces testování. Proveďte tento pokyn podle kapitoly 6 a přístroj
samočinně dokončí test. Po ukončeném procesu testování se na displeji objeví zpráva READY TO BREW (PŘIPR. K VARU), označující připravenost espresa k dalšímu použití. V tuto chvíli uživatel může změnit jazyk na češtinu postu-
pem uvedeným v bodě 16.2.
Umístěte pod trysku páry/horké vody ●(16) nádobu a bez zmáčknutí žádných jiných tlačítek otočte ovládací kolečko (13)
do polohy na přibl. 30 sekund. Přes trysku (16) bude přivedena horká voda (vařící). Poté nastavte ovládací kolečko (13) do polohy OFF a proveďte „dvojí spaření pouze s použitím čerstvé vody” postupem uvedeným v bodě 12.1
nebo 12.2 nebo 12.3 s použitím mleté kávy. Mějte však na paměti, že v tomto případě nelze používat mletou kávu.
V případě použití další den doporučujeme také použít ●„dvojí spaření pouze s použitím čerstvé vody” k pročištění
přístroje ze zbytků kávy z předchozího dne.
6. Naplnění nádrže vodou
UPOZORNĚNÍ! Nalévejte vodu do nádrže (3) pouze v případě, kdy je napájecí kabel odpojen ze sítě. Ventil vestavěný v dolní části nádrže zabraňuje vytékání vody.
Otevřete víko nádrže na vodu ●(5).
Vyjměte nádrž na vodu ●(3) z přístroje zvednutím za držák.
Naplňte ji čerstvou, studenou vodou; ●nepřekračujte úroveň MAX.
Umístěte nádrž ●(3) na svém místě a dotlačte.
Uzavřete víko nádrže ●(5).
Vodní nádrž lze naplnit bez vytahování z espresa, např. nalitím vody z konvice. ●
VÝSTRAHA! Nepoužívejte espreso, je-li vodní nádrž (3) prázdná. Před zahájením procesu spařování kávy se vždy
ujistěte, zda je v nádrži (3) voda. Nenaplňujte nádrž (3) horkou vodou. Z hygienických důvodů neponechávejte po
delší dobu v nádrži studenou vodu.
7. Dávkování kávy
7.1. Zrnková káva
UPOZORNĚNÍ! Zásobník na zrnkovou kávu lze plnit pouze kávovými zrnky. Neplň-
te tento zásobník žádnými jinými produkty, protože by mohlo dojít k poškození
espresa.
Otevřete víku zásobníku na zrnkovou kávu ●(6).
Naplňte zásobník na zrnkovou kávu ●(4) kávovými zrnky (přiměřené množství).
Uzavřete víko zásobníku na zrnkovou kávu ●(6).
UPOZORNĚNÍ! Ujistěte se, zda kávová zrnka, která používáte, jsou čerstvá. Doporučujeme používání kávy pražené jako tzv. espresso roast a její přechovávání
v těsně uzavřeném zásobníku, v chladném a suchém místě.
Vystupuje-li espresso káva v průběhu spařování příliš rychle, tzn. že zrnka jsou mletá
příliš hrubě nebo vystupuje-li příliš pomalu, tzn. že zrnka jsou mletá příliš jemně. Nastavte ovládacími kolečky dle vlastních
preferencí vstupní (10) a přesné (11) mletí (obr. 8). Ovládací kolečko (10) je označeno stupnicí mletí zrnkové kávy. Číslice „1” znamená „nejjemnější mletí”, naproti tomu číslice „8” označuje „nejhrubší mletí”.
34
Obr. 8
Výrobce doporučuje nastavení kvality mletí v rozmezí mezi čísly „4” a „5”.
Vystupuje-li však káva příliš rychle, nastavte ovládací kolečko (10) na jemnější mletí, např. „3” nebo „4”. Vystupuje-li však
káva příliš pomalu, nastavte ovládací kolečko (10) na hrubší mletí, např. „6” nebo „7”.
Ovládacím kolečko (11) lze provést přesné nastavení tloušťky mletí. Přesné nastavení provádějte vždy po vstupním nasta-
vení. Úprava nastavení pomoci těchto 2 ovládacích koleček vede ke změně chuti spařované kávy.
UPOZORNĚNÍ! Nastavování musí být prováděno pouze v průběhu provozu mlýnku. Vyvarujte se krajních nastavení (například poloh „1” a „8”). Modifi kované nastavení mletí může být uvedeno pouze po spaření třech nebo čtyřech espresso káv, protože v mlýnku mohou zůstat zbytky mleté kávy z předchozího nastavení mlýnku.
UPOZORNĚNÍ! Ne nepřípustné otáčet ovládací kolečka (10) a (11) silou v době, kdy probíhá mletí. Mohlo by dojít
k poškození za
Zásobník na zrnkovou kávu má vestavěnou „ochranu mlecího ostří” jako bezpečnostní mechanismus. Cílem je aby
se do mlýnku nedostaly nežádoucí objekty, např. prsty apod. V průběhu používání větších nebo olejnatých kávových zrn
může dojít k dočasnému zablokování mlýnku. Stane-li se tak, vypněte espreso, odstraňte zbylá kávová zrnka a očistěte
zásobník a plochu kolem mlýnku. Pro řádné fungování mlýnku doporučujeme používání kávových zrn střední velikosti
a méně olejnatých.
řízení.
7.2. Mletá káva
UPOZORNĚNÍ! Zásobník na mletou kávu může být plněn pouze mletou kávou. Neplňte tento zásobník žádnými
jinými produkty, protože by mohlo dojít k poškození espresa.
Otevřete víko zásobníku na mletou kávu ●(9).
Pomoci připojené odměrky s kartáčkem ●(24) vsypte 1 odměrku mleté kávy do zásobníku (9a).
UPOZORNĚNÍ! Případné překročení doporučovaného množství mleté kávy nebude mít vliv na výsledek spaření
kávy. Snažte se však neplnit zásobník na mletou kávu (9a) dvěma měrkami.
Uzavřete víko zásobníku na mletou kávu ●(9).
8. Ohřev šálků
Použití šálku ohřátého na vhodnou teplotu před procesem spařování kávy zvyšuje chuťové vlastnosti samotné kávy těsně po její přípravě i po vzniku husté pěny
nahoře.
Espreso umožňuje ohřev šálků dvěma způsoby. První je ohřev nádoby pomoci horké vody z trysky páry/horké vody (16) postupem uvedeným v bodě 13.
Druhým způsobem je umístění šálku před plánovaným procesem spařování kávy
na ploše pro ohřev šálků(7) v horní části přístroje (obr. 9).
9. Vylévání odkapávacího tácku
Naplní-li se odkapávací tácek (19) vodou, červený ukazatel zaplnění (20) se ocitne nad odkapávací mřížkou (21). Vysuňte
z přístroje odkapávací tácek (19) s odkapávací mřížkou (20) a vodu vylijte. Vše vložte zpět do přístroje.
Obr. 9
10. Vyprazdňování zásobníku na kávovou sedlinu
Vždy po nějaké době ověřte stav naplnění zásobníku na kávovou sedlinu (22). Pro tento případ postačí sledovat zásobník
po otevření dvířek espresa (15). Je-li zásobník na kávovou sedlinu (22) naplněn použitou kávou, vyjměte z espresa odkapávací tácek. Vyjměte zásobník na kávovou sedlinu (22) a vyčistěte jej. Poté je propláchněte pod tekoucí vodou, vysušte
a vložte zpět na odkapávací tácek. Celek vložte zpět do přístroje.
UPOZORNĚNÍ! V případě zaplnění zásobníku na kávovou sedlinu (22) se na LCD displeji objeví zpráva VYPRÁZDNI
NÁDRŽ (EMPTY DREGS BOX).
11. Obsluha espresa AUTOTEST (SELF-TEST)
Naplňte nádrž na vodu postupem uvedeným v ●bodu 6.
Ověřte, zda spařování jednotka ●(14), zásobník na kávovou sedlinu (22) a odkapávací tácek (19) s odkapávací mřížkou (21) se nacházejí na správném místě. Pokud ne, nasaďte je správně.
Vložte zástrčku napájecího kabelu ●(1) do zásuvky napájecí sítě.
Zapněte přístroj přepnutím vypínače do polohy ●I.
Přístroj se automaticky přepne na režim ověřování. Na displeji se po dobu ověřování funkcí přístroje objeví zpráva ●AUTOTEST(SELF-TEST) V průběhu testování přístroje může z kávové trysky vytékat voda (17). Jedná se normální jev.
Ohřeje-li se přístroj na požadovanou teplotu, na displeji se objeví zpráva ●PŘIPR. K VARU (READY TO BREW).
35
12. Příprava kávy
Přístroj je připraven k použití, objeví-li se na displeji zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW).
12.1. Příprava malého šálku kávy
Umístěte šálek pod trysku kávy (17). Nastavte výšku trysky (17) dle rozměru šálku. Naplňte zásobník na zrnkovou (4) nebo
mletou kávu (9a) požadovaným druhem kávy dle postupu uvedeného v bodě 7 a tlačítkem (F)
(viz bod 3F). Ověřte, zda je v nádrži (3) voda. Zmáčkněte tlačítko (A) jednou. Na displeji se objeví zpráva 1 MALÁ KÁVA (1 SMALL CUP COFFEE) s aktuálně nastavenou hodnotou objemu v ml a okamžitě začne proces spařování kávy.
Po naplnění šálku kávou, z displeje zmizí zpráva 1 MALÁ KÁVA (1 SMALL CUP COFFEE) a objeví se PŘIPR. K VARU
(READY TO BREW).
12.2. Příprava středního šálku kávy
Umístěte šálek pod trysku kávy (17). Nastavte výšku trysky (17) dle rozměru šálku. Naplňte zásobník na zrnkovou (4) nebo
mletou kávu (9a) požadovaným druhem kávy dle postupu uvedeného v bodě 7 a tlačítkem (F) nastavte druh kávy
(viz bod 3F). Ověřte, zda je v nádrži voda. Zmáčkněte tlačítko (B) jednou. Na displeji se objeví zpráva 1 STŘEDNÍ KÁVA (1 MEDIUM CUP COFFEE) s aktuálně nastavenou hodnotou objemu v ml a okamžitě začne proces spařování
kávy. Po naplnění šálku kávou z displeje zmizí zpráva 1 STŘEDNÍ KÁVA(1 MEDIUM CUP COFFEE) a objeví se PŘIPR.
K VARU (READY TO BREW).
12.3. Příprava velkého šálku kávy
Umístěte šálek pod trysku kávy (17). Nastavte výšku trysky (17) dle rozměru šálku. Naplňte zásobník na zrnkovou (4) nebo
mletou kávu (9a) požadovaným druhem kávy dle postupu uvedeného v bodě 7 a tlačítkem (F) nastavte druh kávy
(viz bod 3F). Ověřte, zda je v nádrži (3) voda. Zmáčkněte tlačítko (C) jednou. Na displeji se objeví zpráva 1 VELKÁ KÁVA (1 LARGE CUP COFFEE) s aktuálně nastavenou hodnotou objemu v ml a okamžitě začne proces spařování kávy.
Po naplnění šálku kávou z displeje zmizí zpráva 1 VELKÁ KÁVA (1 LARGE CUP COFFEE) a objeví se PŘIPR. K VARU
(READY TO BREW).
nastavte druh kávy
12.4. Příprava 2 malých šálků kávy
Umístěte 2 šálky pod trysku kávy (17). Nastavte výšku trysky (17) dle rozměru šálků. Naplňte zásobník na zrnkovou kávu
(4) dle postupu v bodě 7 a tlačítkem (F) nastavte režim pro zrnkovou kávu (viz bod 3F). Ověřte, zda je v nádrži (3)
voda. Zmáčkněte dvakrát tlačítko (A). Na displeji se objeví zpráva 2 MALÉ KÁVY (2 SMALL CUP COFFEE) s aktuálně
nastavenou hodnotou objemu v ml a okamžitě začne proces spařování kávy. Probíhá ve dvou krocích. Nejprve je do dvou
šálků rovnoměrně dávkována káva v množství pro 1 malý šálek. Poté z displeje zmizí zpráva 2 MALÉ KÁVY (2 SMALL CUP COFFEE) a objeví se zpráva 1 MALÁ KÁVA (1 SMALL CUP COFFEE) a začne druhý krok spařování. Po naplnění
obou šálků kávou z displeje zmizí zpráva 1 MALÁ KÁVA (1 SMALL CUP COFFEE) a objeví se PŘIPR. K VARU (READY
TO BREW).
UPOZORNĚNÍ! Příprava 2 malých šálků kávy je možná pouze při použití zrnkové kávy. Pro mletou kávu není tato funkce
dostupná.
12.5. Příprava 2 středních šálků kávy
Umístěte 2 šálky pod trysku kávy (17). Nastavte výšku trysky (17) dle rozměru šálků. Naplňte zásobník na zrnkovou kávu
(4) dle postupu v bodě 7 a tlačítkem (F) nastavte režim pro zrnkovou kávu (viz bod 3F). Ověřte, zda je v nádrži
(3) voda. Zmáčkněte dvakrát tlačítko (B) . Na displeji se objeví zpráva 2 STŘEDNÍ KÁVY (2 MEDIUM CUP COFFEE)
s aktuálně nastavenou hodnotou objemu v ml a okamžitě začne proces spařování kávy. Probíhá ve dvou krocích. Nejprve
je do dvou šálků rovnoměrně dávkována káva v množství pro 1 střední šálek. Poté z displeje zmizí zpráva 2 STŘEDNÍ KÁVY (2 MEDIUM CUP COFFEE) a objeví se zpráva 1 STŘEDNÍ KÁVA (1 STŘEDNÍ CUP COFFEE) a začne druhý krok
spařování. Po naplnění obou šálků kávou z displeje zmizí zpráva 1 STŘEDNÍ KÁVA (1 MEDIUM CUP COFFEE) a objeví
se PŘIPR.K VARU (READY TO BREW).
UPOZORNĚNÍ! Příprava 2 středních šálků kávy je možná pouze při použití zrnkové kávy. Pro mletou kávu není tato funkce dostupná.
12.6. Příprava 2 velkých šálků kávy
Umístěte 2 šálky pod trysku kávy (17). Nastavte výšku trysky (17) dle rozměru šálků. Naplňte zásobník na zrnkovou kávu
(4) dle postupu v bodě 7 a tlačítkem (F) nastavte režim pro zrnkovou kávu (viz bod 3F). Ověřte, zda je v nádrži (3)
voda. Zmáčkněte dvakrát tlačítko (C). Na displeji se objeví zpráva 2 VELKÉ KÁVY (2 LARGE CUP COFFEE) s aktuálně nastavenou hodnotou objemu v ml a okamžitě začne proces spařování kávy. Probíhá ve dvou krocích. Nejprve je
do dvou šálků rovnoměrně dávkována káva v množství pro 1 velký šálek. Poté z displeje zmizí zpráva 2 VELKÉ KÁVY (2 LARGE CUP COFFEE) a objeví se zpráva 1 VELKÁ KÁVA (1 LARGE CUP COFFEE) a začne druhý krok spařování.
Po naplnění obou šálků kávou zmizí z displeje zpráva 1 VELKÁ KÁVA (1 LARGE CUP COFFEE) a objeví se PŘIPR.
K VARU (READY TO BREW).
UPOZORNĚNÍ! Příprava 2 velkých šálků kávy je možná pouze při použití zrnkové kávy. Pro mletou kávu není tato funkce
dostupná.
UPOZORNĚNÍ! Po přípravě minimálně 8 šálků kávy se na displeji objeví zpráva VYPRÁZDNI NÁDRŽ (EMPTY DREGS
BOX). V těchto případech vyčistěte zásobník na kávovou sedlinu postupem uvedeným v bodě 10.
36
UPOZORNĚNÍ! Po přípravě asi 10 šálků kávy se na displeji objeví zpráva SAMOČIŠTĚNÍ(SELF-CLEAN) označující, že
přístroj provedenou jedno automatické čištění.
UPOZORNĚNÍ! Po přípravě určitého počtu káv se v druhé řádě LCD displeje zobrazí zpráva ODSTR. KAM.(DESCALING).
Znamená to, že uživatel musí z přístroje odstranit vápenité usazeniny (postupem uvedeným v bodě 16.8), který nemá žádný vliv na současně prováděnou přípravu kávy.
13. Příprava horké (vařící) vody
Funkce horké vody je ideální k přípravě např. horké čokolády, naplnění konvice pro fi ltrovanou kávu nebo nádoby na čaj.
Přístroj je připraven k použití, objeví-li se na displeji zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW).
Umístěte šálek nebo jinou nádobu pod tryskou páry/horké vody (16). Ověřte, zda je v nádrži (3) voda. Otočte ovládání
kolečko (13) proti směru hodinových ručiček do polohy . Z trysky poteče vařící voda (horká voda) a na displeji se objeví
zpráva PŘÍPRAVA HORKÉ VODY (HOT WATER PREPARATION).
Pro vypnutí nalévání vařící vody (horké vody), nastavte ovládací kolečko (13) opětovně v poloze OFF. Na displeji se znovu
objeví zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW).
UPOZORNĚNÍ! Bude-li překročena 1 minuta čerpání vařící (horké) vody, kávovar okamžitě přeruší činnost a vrátí
se do stavu PŘIPR. K VARU (READY TO BREW). Pro opětovně spuštění této funkce, vraťte zpět ovládací kolečko
(13) do polohy OFF a poté otočte a nastavte ovládací kolečko (13) v poloze
je možné maximálně po dobu následující 1 minuty. Mějte na paměti, aby po pátém použití funkce nalévání horké
(vařící) vody v jednominutových intervalech, nepoužívejte tento režim po dobu následujících 30 minut.
. Další čerpání vařící (horké) vody
14. Příprava páry
Ke zpěnění mléka slouží funkce tvorby páry. Pára splňuje dvě funkce. Zaprvé ohřívá mléko. Zadruhé pára míchá vzduch,
čímž vytváří v důsledku jemný, sametový vzhled. Podobně, jako během spařování kávy, lze při zpěnění mléka nejlepších výsledků dosáhnout s postupem času i získání určitých zkušeností s přípravou.
Doporučení: Mějte na paměti, že káva je základem všech kávových nápojů a mléko tvoří pouze dodatek.
Upozornění: Doporučujeme nejprve připravit kávu a následně zpěnit mléko.
Funkce páry může být používána k ohřevu nápojů.
Přístroj je připraven k použití, objeví-li se na displeji zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW). Ověřte, zda je v nádrži
(3) voda. Zmáčkněte tlačítko (D). Rozsvítí se signalizační kontrolka tohoto tlačítka, která signalizuje zahájení ohře-
vu. Současně se na displeji objeví zpráva KÁVA (COFFEE) PÁRA (STEAM). Po uvedené době se kávovar ohřeje
na stanovenou teplotu a přepne na režim páry. Na displeji se objeví zpráva PŘIPR. K VÝROBĚ PÁRY (READY TO USE STEAM).
Určete množství potřebného mléka na základě o počet připravených šálků nebo rozměr konvice na mléko. ●
Doporučení: ● Mějte na paměti, že objem mléka během pěnění roste.
Nalijte studené, zchlazené mléko do konvice z nerezové oceli; naplňte ji od 1/3 do 1/2 objemu. ●
Doporučení: ● Přechovávejte konvici z nerezové oceli s mlékem v chladničce tak, aby bylo dobře vychlazené. Před po-
užitím nevyplachujte konvici teplou vodou.
Propláchněte trysku páry/horké vody ●(16), podložte pod ní jinou nádobu než konvici s mlékem a otočte ovládací kolečko
(13) proti směru hodinových ručiček do polohy páry . Po několika sekundách z trysky (16) se začne uvolňovat pára
a na displeji se objeví zpráva VYTVÁŘENÍ PÁRY (STEAM GENERATION). (Upozornění: Uvolňující se pára je velmi horká. Nebezpečí popálení!). Vypněte páru otočením ovládacího kolečka (13) do polohy OFF, pro zastavení
procesu tvorby páry. Tryska páry byla předběžně propláchnuta.
Poté umístěte trysku páry ●(16) v konvici s mlékem tak, aby se tryska nacházela asi 1/2 cm pod hladinou mléka a uvol-
něte páru opětovným otočením ovládacího kolečka regulátoru (13) do polohy .
Nakloňte konvici tak, aby tryska páry byla v konvici a snižujte konvici, dokud se konec trysky páry ocitne těsně pod ●
hladinou mléka. Tím se začne tvořit zpěněné mléko.
Upozornění: ● Neumožňuje nerovnoměrné uvolňování páry, nedocházelo by k řádnému zavzdušnění páry. Aby k tomu
nedocházelo, zvedněte konvici tak, aby tryska páry se ponořila hlouběji do mléka. Mějte na paměti, že ideální konzistenci představuje měkká, sametová pěna.
Ve chvíli, kdy se mléko ohřeje a zpění, úroveň mléka v konvici začne růst. Dojde-li k tomu, snižujte konvici, udržujte ●
koncovku trysky páry těsně pod hladinou mléka.
Po vytvoření pěny zvedněte konvici tak, aby se tryska ocitla uprostřed mléka. ●
Doporučení: ● Množství požadované pěny se bude měnit v závislosti od druhu připravovaného nápoje. Např. cappucino
vyžaduje většími množství pěny než kávový nápoj na bázi espressa, podávaný s mlékem spěněným párou.
Uzavřete okamžitě tvorbu páry, když se ohřeje na teplotu 60–65°C otočením ovládacího kolečka regulátoru ●(13) do
polohy OFF.
Doporučení: ● Nemáte-li teploměr je dobrým signálem dosažení řádné teploty to, že ke stěně konvice nelze přiložit dlaň
na dobu delší 3 vteřin.
Důležité: ● Mléko nevařte.
37
Odstraňte konvici. Okamžitě otřete trysku páry ●(16) a její koncovku pomoci čisté vlhké utěrky a propláchněte malé
množství páry analogicky, jako v případě před zpěněním mléka.
Narazte konvicí lehce do stolu tak, aby se uvolnily bublinky vzduchu a poté pohybujte konvicí krouživým pohybem do ●
doby, dokud se mléko nestane lesklé a nezůstávají v něm žádné bublinky. Přispěje to k dosažení jednotné konzistence
mléka a pěny.
Po ukončení procesu vytváření páry zmáčkněte tlačítko (D). Signalizační kontrolka zhasne a na displeji se objeví zpráva
PÁRA (STEAM)
kávy. Na displeji se objeví zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW).
KÁVA (COFFEE) označující, že po vypršení uvedené doby se kávovar vrátí do režimu spařování
15. Nastavení objemu malého, středního a velkého šálku
Na kávovaru lze dle preferencí uživatele naprogramovat (nastavit) objem plnění malého, středního a velkého šálku. Rozsah nastavení objemu šálků je následující:
malý šálek – od 20 ml do 58 ml (z výroby je nastaven objem 50 ml); ●
střední šálek – od 50 ml do 134 ml (z výroby je nastaven objem 100 ml); ●
velký šálek – od 100 ml do 230 ml (z výroby je nastaven objem 150 ml). ●
UPOZORNĚNÍ! Mějte na paměti, že nastavování objemu připravované kávy probíhá v průběhu spařování kávy. Nezapo-
meňte proto naplnit nádrž (5) vodou a doplnit zásobník zrnkové (4) nebo mleté kávy (9a).
15.1. Nastavení objemu malého šálku
Je-li přístroj připraven k použití, objeví-li se na displeji zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW). Při programování
objemu malého šálku postupujte podle níže uvedeného algoritmu.
15.2. Nastavení objemu středního šálku
Je-li přístroj připraven k použití, objeví-li se na displeji zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW). Při programování
objemu středního šálku postupujte podle níže uvedeného algoritmu.
38
15.3. Nastavení objemu velkého šálku
Je-li přístroj připraven k použití, objeví-li se na displeji zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW). Při programování
objemu velkého šálku postupujte podle níže uvedeného algoritmu.
16. Programování
Je-li přístroj připraven k použití, objeví-li se na displeji zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW)), zmáčkněte jednou
tlačítko (E)MENU (OK). Espreso začne pracovat v režimu programování. Podsvícení tlačítka se rozsvítí ihned po jeho
zmáčknutí. Na displeji se objeví rozbalované menu s po sobě jdoucímu následujícími příkazy: ÚSPORNÝ REŽ. (ECONOMY
MODE), JAZYK (LANGUAGE), TEPLOTA (TEMPERATURE), PŘEDPAŘENÍ (PREBREWING), PŘEDEHŘÁTÍ
(PRESOAKING), TVRDOST VODY (WATER HARDN.), ODSTR. KAM. (DESCALING), POČET ŠÁLKŮ (NO. OF CUPS),
HODINY (CLOCK), VÝCH. NAST. (DEFAULT). Pro výběr požadovaného příkazu zmáčkněte tlačítko (D) nebo (F)
do doby než se na displeji zobrazí příslušný příkaz. Potvrzením výběru požadované funkce je zobrazení symbolu před
zprávou. Například TEPLOTA (TEMPERATURE).
Pro potvrzení výběru této funkce, zmáčkněte tlačítko (E) MENU (OK), espreso přejde do režimu nastavení teploty. Tlačítky
(D) nebo (F) přejděte podmenu a výběr funkce potvrďte tlačítkem (E) MENU (OK). Symbol *, který se objeví na
pravé straně, ukazuje nastavení dané funkce.
Pro odchod z režimu programování, zmáčkněte tlačítko (C) (ESC).
UPOZORNĚNÍ: Zmáčknutím tlačítka (C) (ESC) lze programování kdykoli přerušit bez ukládání provedených změn.
Pro uložení provedených změn zmáčkněte nejprve tlačítko (E) MENU (OK).
16.1. Nastavení funkce pro úsporu energie – ÚSPORNÝ REŽ. (ECONOMY MODE)
Přístroj je vybaven funkcí určenou pro úsporu energie, která umožňuje nižší příkon ze sítě, kdy je espreso používáno
nepravidelně. Tato funkce se zapíná po nastavené době (výchozí nastavení: 1 hodina). Nastavení času lze měnit v 15
minutovém rozmezí. Maximální možný čas nastavení činí 12 hodin a minimální čas činí 0 minut.
Je-li přístroj připraven k použití, objeví-li se na displeji zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW). Postupujte podle níže
uvedeného algoritmu.
39
Odpočítávání času do doby zapnutí úsporného režimu je zahájeno procesem ověření přístroje nebo jiné činnosti, jako spa-
řování kávy nebo příprava horké vody nebo páry. Přístroj nezahájí provoz v úsporném režimu, dokud nevyprší nastavený
čas a topné těleso nepřestane pracovat.
Uživatel má možnost kdykoli přepnout espreso do režimu úsporného provozu. Je-li přístroj připraven k použití, objeví-li se
na displeji zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW). Postupujte podle níže uvedeného algoritmu.
Pro návrat z úsporného do normálního režimu, zmáčkněte na ovládacím panelu kdykoli tlačítko jednou a na displej se
objeví zpráva ÚSPORNÁ (ECONOMY) KÁVA (COFFEE). Po dosažení požadované teploty přístroje se na displeji
objeví zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW).UPOZORNĚNÍ! Doba návratu z úsporného režimu do pohotovostního režimu k provozu souvisí s délkou pohotovostního
režimu (odpojení topného tělesa espresa). Čím déle bylo espreso nastaveno v režimu ÚSPORNÝ REŽIM(ECONOMY
MODE), tím je doba nezbytná pro dosažení optimální teploty espresa delší.
16.2. Nastavení jazyka
Funkce umožňuje provést změnu jazyka menu. Lze volit následující jazyky: anglický, polský, český, slovenský, ruský a rumunský. Výchozím jazykem je angličtina. Pro nastavení češtiny postupujte podle níže uvedených pokynů.
Po prvním zapnutí espresa přístroj provede AUTOTEST. Na displeji se objeví zpráva SELF-TEST. Je-li přístroj připraven
k použití, objeví-li se na displeji zpráva READY TO BREW. Postupujte podle níže uvedeného algoritmu.
UPOZORNĚNÍ! Symbol * u názvu jazyka označuje aktuálně nastavený a uložený jazyk programování. Pouze v tomto reži-
mu je možná změny jazyka na jiný pomoci tlačítek (D) nebo (F).
40
16.3 Nastavení teploty připravované kávy pro malý, střední a velký šálek
16.3.1. Nastavení teploty připravované kávy pro malý šálek
Je-li přístroj připraven k použití, objeví-li se na displeji zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW). Postupujte
podle níže uvedeného algoritmu.
Symbol * na pravé straně označuje, že daná teplota byla nastavená a uložena.
Teplota je z výroby nastavená na hodnotu VYSOKÝ (HIGH).
16.3.2. Nastavení teploty připravované kávy pro střední šálek
Je-li přístroj připraven k použití, objeví-li se na displeji zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW). Postupujte
podle níže uvedeného algoritmu.
Symbol * na pravé straně označuje, že daná teplota byla nastavená a uložena.
Teplota je z výroby nastavená na hodnotu VYSOKÝ (HIGH).
41
16.3.3. Nastavení teploty připravované kávy pro velký šálek
Je-li přístroj připraven k použití, objeví-li se na displeji zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW). Postupujte
podle níže uvedeného algoritmu.
Symbol * na pravé straně označuje, že daná teplota byla nastavená a uložena.
Teplota je z výroby nastavená na hodnotu VYSOKÝ (HIGH).
16.4. Nastavení funkce úvodního spaření kávy pro malý, střední a velký šálek
Díky úvodnímu procesu spaření kávu je káva lehce nasáknutá před vlastním procesem spařování. Lze tak dosáhnout plnější chutě a aroma kávy.
16.4.1. Nastavení funkce úvodního spaření kávy pro malý šálek
Je-li přístroj připraven k použití, objeví-li se na displeji zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW). Postupujte
podle níže uvedeného algoritmu.
Symbol * po pravé straně uvádí, že daná hodnota úvodní spaření kávy byla nastavená a uložena.
Výchozí nastavená hodnota je STŘEDNÍ (MEDIUM).
42
16.4.2. Nastavení funkce úvodního spaření kávy pro střední šálek
Je-li přístroj připraven k použití, objeví-li se na displeji zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW). Postupujte
podle níže uvedeného algoritmu.
Symbol * po pravé straně uvádí, že daná hodnota úvodní spaření kávy byla nastavená a uložena.
Výchozí nastavená hodnota je STŘEDNÍ (MEDIUM).
16.4.3. Nastavení funkce úvodního spaření kávy pro velký šálek
Je-li přístroj připraven k použití, objeví-li se na displeji zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW). Postupujte
podle níže uvedeného algoritmu.
Symbol * po pravé straně uvádí, že daná hodnota úvodní spaření kávy byla nastavená a uložena.
Výchozí nastavená hodnota je STŘEDNÍ (MEDIUM).
43
16.5. Nastavení času spařování kávy pro malý, střední a velký šálek
16.5.1. Nastavení času spařování kávy pro malý šálek
Je-li přístroj připraven k použití, objeví-li se na displeji zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW). Postupujte
podle níže uvedeného algoritmu.
Symbol * po pravé straně uvádí, že daná hodnota času spařování kávy byla nastavená a uložena.
Výchozí nastavená hodnota je STŘEDNÍ (MEDIUM).
16.5.2. Nastavení času spařování kávy pro střední šálek
Je-li přístroj připraven k použití, objeví-li se na displeji zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW). Postupujte
podle níže uvedeného algoritmu.
Symbol * po pravé straně uvádí, že daná hodnota času spařování kávy byla nastavená a uložena.
Výchozí nastavená hodnota je STŘEDNÍ (MEDIUM).
44
16.5.3. Nastavení času spařování kávy pro velký šálek
Je-li přístroj připraven k použití, objeví-li se na displeji zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW). Postupujte
podle níže uvedeného algoritmu.
Symbol * po pravé straně uvádí, že daná hodnota času spařování kávy byla nastavená a uložena.
Výchozí nastavená hodnota je STŘEDNÍ (MEDIUM).
16.6. Nastavení tvrdosti vody
Frekvence odstraňování vodního kamene je určována na základě spotřeby a průtok vody v espresu. Frekvence může být
také upravena podle tvrdosti vody. Espreso lze seřídit podle úrovně tvrdosti vody. Rozsah tvrdosti vody je od 1 do 4.
Je-li přístroj připraven k použití, objeví-li se na displeji zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW). Pro nastavení tvrdosti
vody postupujte podle níže uvedeného algoritmu.
Výchozí nastavená hodnota je 3.
Pro nastavení úrovně tvrdosti vody může uživatel provést zkoušku s použitím připojeného testeru. Ponořte tester do vody
na dobu 1 sekundy. Po vytažení setřepte nadbytek vody z testeru a odečtěte výsledek po asi 1 minutě. Suchý tester má
4 zelené čtverečky. Po jeho ponoření do vody mění čtverečky barvu na růžovou. Počet růžově zbarvených čtverečků ukazuje tvrdost vody 1, 2, 3 nebo 4. Na základě získaných výsledků proveďte nastavení tvrdosti vody v espresu podle níže
uvedeného algoritmu.
45
16.7. Odstraňování vodního kamene
Tato funkce umožňuje odstraňování vápenatých usazenin z espresa použitím integrovaného programu. Spotřebuje-li espreso určité množství vody s určitým stupněm tvrdosti vody, na LCD displeji se vedle aktuálně uvedených informací týkajících se používání espresa, objeví zpráva ODSTR. KAM.(DESCALING). Tento úkon lze provést nyní nebo později.
Mějte na paměti jednak, že zpráva ODSTR. KAM.(DESCALING) z displeje nezmizí do doby provedení a ukončení celého
procesu odstraňování vodního kamene.
Činí-li tvrdost vody 1, objeví se zpráva ODSTR. KAM.(DESCALING) po spotřebování asi 60 l vody.
Činí-li tvrdost vody 2, objeví se zpráva ODSTR. KAM.(DESCALING) po spotřebování asi 50 l vody.
Činí-li tvrdost vody 3, objeví se zpráva ODSTR. KAM.(DESCALING) po spotřebování asi 40 l vody.
Činí-li tvrdost vody 4, objeví se zpráva ODSTR. KAM.(DESCALING) po spotřebování asi 30 l vody.
Je-li přístroj připraven k použití, objeví-li se na displeji zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW). Při přípravě espresa
k odstranění vodního kamene postupujte podle níže uvedeného algoritmu.
Zpráva PROCENT (PERCENT) označuje, jaké množství vody již bylo spotřebováno od posledního odstraňování vápenatých usazenin (vodního kamene). Činí-li uváděná hodnota 100%, musí uživatel provést odstranění vodního kamene.
Zpráva PROCESY (PROCESSES) označuje, kolik bylo dosud provedeno procesů odstraňování vápenatých usazenin.
Zpráva ZAPNUTO (ON) znamená: zahajte odstraňování vápenatých usazenin.
Před zahájením procesu odstraňování vodního kamene postupujte podle níže uvedených poznámek.
1. Když se na LCD displeji objeví zpráva ODSTR. KAM. (DESCALING), lze i nadále kávu připravovat, ale funkce
spařování kávy nebudou v průběhu vlastního odstraňování vápenatých usazenin dostupné. V průběhu odstraňování usazenin kávu nepřipravujte do doby, dokud se na LCD displeji neobjeví zpráva PŘIPR. K VARU (REA-
DY TO BREW).
2. Je normálním jevem, že v průběhu odstraňování usazenin se bude čerpadlo čas od času zapínat a vypínat.
3. Dojde-li z jakýchkoliv příčin k přerušení procesu odstraňování vápenatých usazenin před ukončením, doporučujeme proces opětovně zahájit od začátku.
4. Vzniklé vápenaté usazeniny mohou způsobit poškození nebo chybnou funkci espresa. Z tohoto důvodu je dů-
ležité řádně provádět odstraňování usazenin. Neprovádění pravidelného odstraňování vodního kamene může
mít za následek ztrátu záruky. Doporučujeme provádět odstraňování vápenatých usazenin jednou měsíčně
nebo ve chvíli, kdy se na LCD displeji objeví zpráva ODSTR. KAM. (DESCALING).
5. K odstraňování vápenatých usazenin je nezbytná příprava roztoku pro odstraňování vodního kamene.
Roztok pro odstraňování vodního kamene připravte s použitím běžně dostupných přípravků na odstraňování
vodního kamene v tlakových přístrojích. MĚJTE NA PAMĚTI, že přípravu roztoku nutno provádět přesně podle
pokynů uvedených na obalu přípravku. Použijte pouze tolik přípravku, kolik je potřeba pro přípravu roztoku
v množství 2,2 l (maximální objem nádrž na vodu (3)).
UPOZORNĚNÍ!
K odstraňování vodního kamene nikdy nepoužívejte roztoku na bázi octu.
46
Zahájení procesu odstraňování vodního kamene (skládá se ze III. etap):
UPOZORNĚNÍ!
Chcete-li z jakýchkoliv příčin proces odstraňování vodního kamene přerušit, zmáčkněte v průběhu procesu
ODSTRAŇOVÁNÍ KAMENE (DESCALING PROCESS) tlačítko (E) MENU (OK). Espreso přejde na další, I.I etapu a na
displeji se objeví zpráva VYČKEJTE (WAIT) a počítadlo času v sekundách 599s, odpočítávající čas k 1 s. Během této
doby vyprázdněte z nádrže na vodu (3) roztok pro odstraňování vodního kamene, pečlivě ji vypláchněte a naplňte čerstvou
vodou (viz bod 6). Chcete-li přejít okamžitě na „proplachování”, zmáčkněte opětovně tlačítko (E) MENU (OK) (v opačném
případě po 10 minutách tzv. etapy „čekání”, kávovar sám automaticky zahájí proces „proplachování”). Na displeji se objeví zpráva ZAŘÍZENÍ PROPLACHUJE (MACHINE IS RINSING) – III. etapa. Bez ohledu na to, jak dlouho bylo espreso
v I. etapě, zařízení musí být propláchnuté, aby uživatel si byl jist, že z vodního systému espresa byly vypláchnuty zbytky
roztoku pro odstraňování vodního kamene. Ukončení tohoto procesu probíhá analogicky jako v případě standardního odstraňování vodního kamene.
UPOZORNĚNÍ!
Výrobce nedoporučuje proces odstraňování vodního kamene přerušovat výše uvedeným způsobem; proces odstraňování vodního kamene ponechte proběhnout do konce.
UPOZORNĚNÍ!
V případě, že jste nezačali proces odstraňování vodního kamene při zprávě HOTOV K ODSTR. KAM. (READY FOR
DESCALING) nastavením ovládacího kolečka (13) do polohy a chcete proces ukončit (a vůbec jej nezačínat), zmáčk-
něte tlačítko (E) MENU(OK). Na displeji se objeví zpráva VYČKEJTE (WAIT) a počítadlo času v sekundách odpočítává
od 599 s čas k 1 s. Zmáčkněte ještě jednou tlačítko (E) MENU (OK) a na displeji se objeví zpráva NASTAV OTOČNÝ
PŘEP. (SET ROTARY KNOB). Opětovně zmáčkněte tlačítko (E) MENU (OK). Na displeji se objeví zpráva ODSTR. KAM.
DOKONČENO (DESCALING FINISHED) a poté zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW).
47
16.8. Zjišťování počtu připravených šálků kávy
Tato funkce umožňuje zobrazit počet malých, středních a velkých šálků kávy připravených v espresu do doby jeho prvního
použití.
Je-li přístroj připraven k použití, objeví-li se na displeji zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW). Pro ověření počtu
připravených šálků, postupujte podle níže uvedeného algoritmu.
16.9. Nastavení aktuálního času
Je-li přístroj připraven k použití, objeví-li se na displeji zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW). Při nastavování času
postupujte podle níže uvedeného algoritmu.
48
16.10. Obnovení výchozích nastavení
Je-li přístroj připraven k použití, objeví-li se na displeji zpráva PŘIPR. K VARU (READY TO BREW). Chcete-li zrušit
všechna uživatelská nastavení a obnovit výchozí nastavení z výroby, postupujte podle níže uvedeného algoritmu.
UPOZORNĚNÍ! Postup nastavení českého jazyka z angličtiny je uveden v bodě 16.2.
17. Varování
Zpráva a. CHYBAMĚŘENÍ TEPLOTY (MEASUREMENT ERROR TEMP.) signalizuje, že teplota uvnitř espresa je příliš
nízká (pod 2°C). Objeví-li se výše uvedená informace v případě, že teplota okolí je vyšší než 2°C znamená to, že v espresu není čidlo. V těchto případech kontaktujte pro vyřešení situace dodavatele přístroje.
Zpráva b. PŘÍLIŠ VYS. TEPLOTA (TEMPERATURE TOO HIGH) signalizuje, že teplota v průběhu provozu espresa příliš
vysoká. Espreso vychlaďte a poté je opětovně zapněte. Zobrazuje-li se tato zpráva po spuštění espresa i nadále, znamená to, že je čidlo poškozeno.
Zpráva c. ZABLOKOVANÁ VARNÁ JEDN. (BREW UNIT BLOCKED) uvádí, že spařovací jednotka (14) je zablokována;
kávu nelze za této situace připravovat. Otevřete dvířka espresa (15), vyjměte spařování jednotku (14) a ověřte, zda je
ve „startovací poloze”. Poté opětovně nasaďte spařování jednotku (14) a uzavřete dvířka (15). Celý postup je uveden v bodě 4. Opětovně zapněte espreso. Vyskytuje-li se problém nadále, i po vychladnutí spařovací jednotky 14),
obraťte se s problémem na svého dodavatele.
Zpráva d. UVOLNI JEDNOTKU(RELEASE UNIT) signalizuje, že spařovací jednotka (14) je vysunutá. Vyjměte nádobu
na kávovou sedlinu (22), uzavřete dvířka (15) a espreso znovu zapněte. Zmáčkněte a přidržte po dobu 5 sekund tlačít-
ko (B)čímž dojde k vysunutí spařovací jednotky (14) zpětným pohybem elektrického motoru. Nasaďte řádně nádobu na kávovou sedlinu (22) a spařovací jednotku (14) a zavřete dvířka (15). Následně opětovně zapněte espreso.
Zpráva e. VYPÍNAČ VÍKA SELHAL (TOP SWITCH FAILURE) signalizuje, že horní vypínač nad spařovací jednotkou
(14) je nefunkční. Otevřete dvířka (15) a ověřte, zda spařovací jednotka (14) není zablokována. Po jejím očištění (viz
bod 4) umístěte spařovací jednotku (14) zpět, uzavřete dvířka (15) a espreso opětovně zapněte. Je-li i nadále slyšitel-
ný hluk, znamená to, že horní vypínač je poškozen a je nezbytné provedení opravy.
Zpráva f. NASTAV OTOČNÝ PŘEP. (SET ROTARY KNOB) signalizuje, že ovládací kolečko páry/horké vody (13) se na-
chází v poloze při přípravě kávy. V průběhu spařování kávy nastavte ovládací kolečko (13) v poloze 0.
Zpráva g. CHYBÍ NÁDRŽ(DREGS BOX MISSING) signalizuje, že v průběhu spařování kávy, nádobu na kávovou sedli-
nu (22) může být nasazena chybně. Ověřte a řádně nastavte nádobu na kávovou sedlinu (22) podle bodu 10.
Zpráva h. NAPLŇTE ZÁSOBNÍK NOVOU VODOU (FILL TANK WITH FRESH WATER) signalizuje, že v nádrži na vodu
(3) chybí voda. Bezodkladně naplňte nádrž na vodu (3)čerstvou vodou podle bodu 6.
Zpráva i. NAPLŇTE ZÁSOBNÍK ROZTOKEM(FILL TANK WITH SOLUTION) signalizuje, že v nádrží na vodu (3) chybí
roztok proti odstraňování vodního kamene. Bude-li na začátku procesu odstraňování vodního kamene zobrazena tato
informace, ihned naplňte nádrž na vodu (3) roztokem podle bodu 16.7.
Zpráva j. VYPRÁZDNI NÁDRŽ(EMPTY DREGS BOX) signalizuje, že espreso připravilo 8 (9) šálku kávy. Vyprázdněte
a očistěte nádobu na kávovou sedlinu (22) podle bodu 10. Vhodné je také pročištění spařovací jednotky (14) podle
bodu 18.7.
Zpráva k. ZTRÁTADAT (DATA LOSS) signalizuje, že nebyla provedena úvodní nastavení v paměti EEPROM nebo ztrá-
tu těchto dat. Další provoz espresa je možný pouze s výchozími nastaveními. Tato zpráva zmizí po 5 sekundách.
Zpráva l. CHYBATOKU VODY(WATER FLOW ERROR) signalizuje, že fi ltr spařovací jednotky (14) je ucpaný nebo
je zablokována trubice pro přívod vody. Nejprve vyjměte spařovací jednotku (14) a ověřte, zda fi ltr není ucpán. Je-li
v něm velké množství zbytků kávy, očistět spařovací jednotku (14) (viz bod 18.7) a vložte ji zpět na své místo (viz
bod 4). Nevyskytuje-li se žádný problemu se spařovací jednotkou (14), zkuste připravit několik šálků kávy nebo připra-
vit šálek horké vody. Nelze -li vytáhnout spařovací jednotku (14) postupujte podle bodu 19.7. Vyskytuje-li se problém
i dále, může být poškozen průtokoměr.
49
Zpráva m. DVEŘE OTEVŘ.(DOOR OPEN) signaluzuje, že jsou otevřena dvířka espresa (15). Uzavřete dvířka.
Zpráva n. ELEKTROMAGN. VYP. NEFUNG. (NO ELECTROMAGNET SWITCH) signalizuje, že čidlo nevykrývá elektro-
magnetický přepínač. Tato zpráva by měla po 5 sekundách zmizet. Zobrazuje-li se tato zpráva několikrát znamená to,
že elektromagnetický přepínač může být poškozený. Espreso musí být opraveno.
Zpráva o. CHYBAVYPÍN. KRYTU(CLOCK MEMORY MISS) signalizuje, že není nastaven czas. Nastavte aktuální čas
na hodinách dle bodu 16.9. Tato zpráva zmizí po 5 sekundách. Nebude-li nastaven čan, neovlívní to žádným způso-
bem proces přípravy kávy.
Zpráva p. NEDOSTATEK KÁVY (COFFEE ABSENCE) signalizuje absenci zrnkové kávy v zásobníku (4). Tato zpráva se
může objevit v případě zapnutí spařování kávy. Vsypte do zásobníku (4) zrkovou kávu (podle bodu 7.1) a opětovně
začněte přípravu kávy podle bodu 12.
Zpráva q. VODNÍ
příliš mnoho horké vody. Funkce horké vody nebude dostupná po dobu 30 minut, protože espreso potřebuje čas na
přípravu horké vody. Tato zpráva zmizí po 5 sekundách.
Zpráva r. VLOŽ VARNOU JEDNOTKU (INSERT BREW UNIT) signalizuje absenci spařovací jednotky (14) v espresu).
Umístěte řádně spařovací jednotku (14) v espresu podle bodu 4.
Zpráva s. MLECÍ MOTOR ZABLOKOVÁN(GRINDING MOTOR BLOCKED) signalizuje, že něco způsobilo zablokování
mlýnku na kávu. Očistěte mlýnek. Objeví-li se tato zpráva vícekrát i po očištění mlýnku, znamená to, že je nějaký problém přímo s mlýnkem. Epreso musí být opraveno.
Mějte na paměti: Vyskytne-li se závada, která není výše uvedena nebo výše uvedená řešení závadu neodstraní,
spojte se servisem.
ČERP. PŘEHŘÁTÍ (PUMP WATER TOO MUCH) signalizuje, že bylo pravděpodobně spotřebováno
18. Čištění a celková péče o espreso
Vždy udržujte espreso čisté, aby byla zajištěna řádná kvalita připravované kávy a dlouhá životnost přístroje.
1. Než přistoupíte k čištění, vypněte espreso a odpojte je od napájecí sítě.
2. Než zahájíte čištění ponechte espreso vychladnout.
3. Neponořujte espreso ve vodě, ani žádné jiné tekutině.
4. Nemyjte žádné díly espresa v myčce na nádobí.
5. Vysušte umyté díly na vzduchu nebo utěrkou; nesušte je v troubě nebo v mikrovlnné troubě.
6. Nádoba na kávovou sedlinu (22) musí být vyprazdňována denně. Nádrž na vodu (3), odkapávací tácek (19) a nádobu
na kávovou sedlinu (22) mohou být čištěny pouze jemnými mycími přípravky, např. přípravky na mytí nádobí. Po umytí
vysuště tyto díly důkladně.
7. Spařovací jednotka (14) musí být čištěna pravidelně po přípravě 25 šálků kávy. Vypněte espreso a otevřete dvířka
přístroje (15). Vyjměte spařovací jednotku (14) tahem za držák (14a) a umyjte ji důkladně pod tekoucí teplou vodou.
Nepoužívejte mycí přípravky.
UPOZORNĚNÍ: Mechanismus spařovací jednotky (14) může být (pro jeho důkladné vyčištění) otáčen pomoci
klíče (25). Otáčení mechanismem a jeho nastavení ve startovací poloze je uvedeno v bodě 4.
8. Čištění přívodu mleté kávy (obr. 10).
Otevřete víko zásobníku na mletou kávu (9). Vložte štětec pro
čištění odměrky (24) do přívodu zásobníku na mletou kávu (9a)
za účelem čištění z hrudek kávy, které se v něm mohou nachá-
zet. Později otevřete dvířka espresa (15), vyjměte spařovací jed-
notku (14) a palcem zatáhněte přihrádku dozadu. Tímto způsob
budou odstraněny všechny hrudky mleté kávy z přívodu zásobníku na mletou kávu (9). Doporučujeme tento díl pravidelně čistit
jednou měsíčně nebo tehdy, kdy zjistíte, že káva je příliš slavě
spařována.
9. Čištění trysky páry s kovovou krytkou (16).
Pro důkladné umytí umytí se po každém vytvoření pěny doporučujeme provést demontáž trysky páry (16). (Upozor-
nění: ocelová krytka může být horká, zacházejte s ní velmi opatrně). Stáhněte kovovou krytku, odšroubujte plas-
tovou trysku. Je-li tryska ucpaná, použijte jehlu. Na konec vložte zpět plastovou trysku, zašroubujte ji do kovové krytky
upevněné k dvířkám espresa (15). Upevněte kovovou krytku na trysku.
10. Nikdy nenalévejte vody do nádoby na zrnkovou kávu (4). Espreso by se mohlo poškodit. K čištění mlýnku používejte
pouze štětec. Mlýnek nevyžaduje pravidelnou obsluhu. V případě problémů souvisejících s pravidelnou funkcí mlýnku,
kontaktujte prosím kvalifi kované pracovníky servisního střediska.
Obr. 10
50
19. Zjišťování a odstraňování závad
Č.ProblémFunkce
Káva neteče ze spařovací jednotky
po zmáčknutí tlačítka (A)
1.
(B)
cujícího čerpadla je hlučnější než
obvykle.
Káva neteče ze spařovací jednotky
po zmáčknutí tlačítka (A) nebo
(B) nebo (C) , zvuk pracují-
2.
cího čerpadla je tišší než obvykle.
Současně se na displeji objeví zpráva CHYBA TOKU VODY (WATER FLOW ERROR).
Spařená káva je příliš slabá nebo se
3.
příliš nelíší od čerstvé vody.
4.Netvoří se pára.Vyčistěte trysku páry (16) – viz bod 18.9.
Do zásobníku na zrnkovou kávu se
5.
dostala voda (4).
Zvuk pracující spařovací jednotky
6.
(14) je hlučnější než obvykle, ale lze
ji vyjmout.
nebo (C) , zvuk pra-
nebo
Ověřte, zda nádrž na vodu (3) je řádně vložena, zda je voda v nádrži (3);
naplňte nádrž vodou (viz bod6) bez máčkání žádného tlačítka, otočte
ovládací kolečko páry (13) do polohy po dobu asi 30 s. Poté otočte
ovládací kolečko páry (13) do polohy OFF. Problém musí být vyřešen.
Odpojte espreso z napájecí sítě, očistěte spařovací jednotku (14) – viz
pkt. 4. Poté připravte velký šálek kávy podle bodu 12.3. Teče-li káva
správně, problém je vyřešen.
Ověřte, zda je v zásobníku (4) zrnková káva. Vyčistěte přívod mleté kávy.
Ověřte polohu ovládacích koleček (10) a (11).
Přístroj okamžitě vypněte. Nepoužívejte přístroj do doby dokud zcela vesysušíte zásobník na zrnkovou kávu (4) utěrkou pohlcující vodu. Problém
musí být vyřešen. V opačném případě předejte přístroj nejbližšímu servisnímu středisku.
V dolní části spařovací jednotky (14) se mohou nacházet nějaké cizí objekty. Vypněte přístroj. Vyjměte spařovací jednotku (14) – viz bod 4. Očis-
těte všechny její plochy.
Krok 1: Vypněte espreso vypínačem (2). Vyjměte nádobu na kávovou
sedlinu (22), poté uzavřete dvířka (15).
Krok 2: Vypněte espreso vypínačem (2). Zmáčkněte a přidržte tlačítko (B)
dokud přístroj nezačne pracovat.
Zvuk pracující spařovací jednotky
7.
(14) je hlučnější než obvykle a nelze
ji vyjmout.
Jiná poškození nebo problémy se nepokoušejte odstraňovat samostatně. V těchto případech kontaktujte kvalifi -
kované pracovníky servisního střediska.
Krok 3: Když přístroj přestaven pracovat, vypněte opětovně espreso vypínačem (2) a vyjměte spařovací jednotku (14) – viz bod 4.
Krok 4: Očistěte důkladně celou spařovací jednotku (14). Ověřte její vý-
chozí startovací polohu (v případě chybného umístění polohu upravte)
a namontuj v přístroji – viz bod 4. Zapněte přístroj ještě jednou vypínačem (2). Problém musí být vyřešen. V opačném případě předejte přístroj nej-
bližšímu servisnímu středisku.
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDACE
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého
papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti elektrický spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek.
Pokud má být spotřebič defi nitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elek-
trické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklač-
ním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u fi rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
51
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POČAS PREVÁDZKY KÁVOVARU ..................................................................................... 53
TECHNICKÉ ÚDAJE .......................................................................................................................................................... 54
1. Charakteristika zariadenia ............................................................................................................................................ 54
2. Konštrukcia zariadenia (obr. 1) .................................................................................................................................... 55
3. Ovládací panel a LCD displej (rys. 2) .......................................................................................................................... 56
4. Opis sústavy hlavice na prípravu kávy (14) ................................................................................................................. 57
5. Pred prvým použitím kávovaru – poznámky................................................................................................................. 58
6. Naplnenie nádržky vodou ............................................................................................................................................. 59
12.6. Príprava 2 veľkých šálok kávy ............................................................................................................................. 61
13. Príprava vriacej vody .................................................................................................................................................... 62
14. Príprava pary ................................................................................................................................................................ 62
15. Programovanie objemu pre malú šálku/strednú šálku/veľkú šálku ............................................................................. 63
15.1. Nastavenie objemu pre malú šálku ..................................................................................................................... 63
15.2. Nastavenie objemu pre strednú šálku ................................................................................................................. 63
15.3. Nastavenie objemu pre veľkú šálku .................................................................................................................... 64
16.1. Nastavenie funkcie šetrenia energie – ŠETR. ENERG. (ECONOMY MODE) ................................................... 64
16.2. Nastavenie jazyka ............................................................................................................................................... 65
16.3. Nastavenie teploty pripravovanej kávy pre malú šálku/strednú šálku/veľkú šálku .............................................. 66
16.3.1. Nastavenie teploty pripravovanej kávy pre malú šálku ........................................................................... 66
16.3.2. Nastavenie teploty pripravovanej kávy pre strednú šálku ....................................................................... 66
16.3.3. Nastavenie teploty pripravovanej kávy pre veľkú šálku .......................................................................... 67
16.4. Nastavenie funkcie predparenia kávy pre malú šálku/strednú šálku/veľkú šálku................................................ 67
16.4.1. Nastavenie funkcie predparenia kávy pre malú šálku ............................................................................. 67
16.4.2. Nastavenie funkcie predparenia kávy pre strednú šálku ......................................................................... 68
16.4.3. Nastavenie funkcie predparenia kávy pre veľkú šálku ............................................................................ 68
16.5. Nastavenie času prípravy kávy pre malú šálku/strednú šálku/veľkú šálku.......................................................... 69
16.5.1. Nastavenie času prípravy kávy pre malú šálku ....................................................................................... 69
16.5.2. Nastavenie času prípravy kávy pre strednú šálku ................................................................................... 69
16.5.3. Nastavenie času prípravy kávy pre veľkú šálku ...................................................................................... 70
16.6. Nastavenie tvrdosti vody ..................................................................................................................................... 70
18. Čistenie a všeobecná starostlivosť o kávovar .............................................................................................................. 75
19. Zisťovanie a odstraňovanie porúch .............................................................................................................................. 76
Všetky kávovary boli pretestované pri použití kávy. Napriek tomu, že boli dôkladne čistené, mohli v nich zostať jej
neveľké množstvá/stopy. Zaručujeme však, že kávovary sú nové.
52
Vážení zákazníci!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo fi rmy Zelmer. Príslušenstvo
bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod si
uchovajte pre prípadné neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča.
Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho
určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy. Výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez
predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchodných, dizajnových a iných dôvodov.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POČAS PREVÁDZKY KÁVOVARU
Pozorne si prečítajte a uchovajte tento návod na obsluhu, ktorý ste dostali spolu so spotrebičom. ●
Zariadenie je určené iba na domáce použitie. ●
Nepoužívajte zariadenie vonku ani na komerčné účely. ●
Vždy umiestňujte zariadenie na vodorovnom, rovnom povrchu. ●
Nepoužívajte kávovar bez vody v nádržke. Nádržku naplňujte iba studenou, fi ltrovanou, čistou a čerstvou vodou. Pou- ●
žitie teplej alebo horúcej vody alebo iných tekutín môže zapríčiniť poškodenie zariadenia alebo vznik nebezpečenstva.
Dodržiavajte maximálny objem nádržky, t.j. 2,2 l.
Tryska pary je počas speňovania mlieka a prúdenia vody veľmi horúca. Toto môže zapríčiniť popálenie v prípade sty- ●
ku, preto sa vyhýbajte akémukoľvek priamemu styku s tryskou pary.
Vždy pred čistením kávovaru a v prípade vzniku problémov počas procesu prípravy kávy vypnite kávovar a vytiahnite ●
zástrčku zo zásuvky.
Napájací kábel sa nesmie dotýkať horúcich prvkov kávovaru vrátane poličky na zohrievanie šálok a trysky pary. ●
Nedotykajte sa horúcich povrchov kávovaru. Používajte držiaky alebo otočné prepínače. ●
Nevkladajte ruky bezprostredne pod prúd pary, horúcej vody alebo nalievanej kávy, pretože môže to viesť k popáleniu ●
alebo úrazu.
Používanie dodatočného príslušenstva, ktoré nie je odporúčané výrobcom zariadenia môže zapríčiniť vznik ●
nebezpečenstva.
Počas prevádzky zariadenia neprikladajte k nemu žiadne pohyblivé prvky. ●
Zariadenie sa nesmie presúvať, ak je zapnuté alebo je v prevádzke. Pred jeho premiestnením vypnite kávovar a vy- ●
tiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Vždy vypnite napájanie pred zasunutím alebo vytiahnutím zástrčky zo zásuvky. Zástrčka sa nesmie vyťahovať zo zá- ●
suvky ťahaním za napájací kábel – držte za samotnú zástrčku.
Vždy vypnite napájanie a vytiahnite zástrčku, ak zariadenie nebudete dlhšie používať a pred čistením. ●
Nepoužívajte kávovar s predlžovacou šnúrou, ibaže bola skontrolovaná odborne spôsobilým technikom alebo pracov- ●
níkom servisu.
Zariadenie vždy pripájajte do zásuvky elektrickej siete (iba striedavého prúdu) vybavenej ochranným kolíkom s napä- ●
tím zodpovedajúcim uvedenému na výrobnom štítku zariadenia.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi ●
schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením. ●
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších časových vypínačov alebo samostatného systému diaľkovej ●
regulácie.
Pred výmenou výbavy a tiež pred priblížením sa k pohyblivým častiam zariadenia počas jeho používania, zariadenie ●
vypnite a odpojte ho od elektrického napätia.
Pred čistením zariadenia, jeho montážou alebo demontážou vždy odpojte napájací kábel zo sieťovej zásuvky. Nechaj- ●
te zariadenie vychladnúť.
Nepoužívajte kávovar na účely iné než v súlade s jeho určením uvedeným v návode na obsluhu. ●
Neumiestňujte zariadenie v blízkosti zdrojov tepla, plameňa, elektrických ohrievacích telies alebo na horúcej rúre na ●
pečenie. Neumiestňujte na žiadne iné zariadenie.
Napájací kábel nikdy nesmie visieť cez hranu stola alebo police ani sa dotýkať horúcich povrchov. ●
Nepoužívajte elektrický spotrebič s viditeľnými poškodeniami, poškodeným napájacím káblom, ak spotrebič spadol ●
alebo bol poškodený iným spôsobom. Ak predpokladáte, že je spotrebič poškodený, môžu ho preveriť, opraviť alebo
nastaviť iba zaškolení pracovníci autorizovaného servisného strediska.
Neponárajte spotrebič do vody ani žiadnej inej tekutiny. ●
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský podnik ale- ●
bo vykvalifi kovaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
Zrná kávy sypte iba do zásobníka na zrnkovú kávu. Použitie v tomto zásobníku iných potravín, tekutín alebo predme- ●
tov môže zapríčiniť vznik nebezpečenstva alebo poškodenie zariadenia.
53
Mletú kávu sypte iba do zásobníka mletej kávy. Použitie v tomto zásobníku iných potravín, tekutín alebo predmetov ●
môže zapríčiniť vznik nebezpečenstva alebo poškodenie zariadenia.
Upozornenie: ●Pre zníženie rizika požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo úrazu osôb sa nepokúšajte demontovať
zariadenie. Vo vnútri kávovaru nie sú žiadne diely, ktoré má zákazník obsluhovať. Opravy môžu vykonávať iba autorizovaní zamestnanci.
Zariadenie sa nesmie mazať. Nevyžadujú sa žiadne dodatočné údržbárske práce pri tomto kávovare. ●
Upozornenie: Nádržka na vodu nesmie byť počas prevádzky otvorená. ●
Upozornenie: Vždy sa pred začatím prevádzky kávovaru uistite, že je v nádržke voda, v prípade, že voda chý- ●
ba, na displeji sa zobrazí správa: NAPLŇTE NÁDRŽ ČER. VODOU (FILL TANK WITH FRESH WATER).
Uistite sa, že ste pochopili hore uvedené pokyny.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku.
Výkon zariadenia: 1300 W pri 230 V.
Objem nádržky na vodu: max. 2,2 l.
Kávovar je zariadenie I. triedy vybavené napájacím káblom s ochranným vodičom a zástrčkou s ochranným kontaktom.
Kávovar vyhovuje požiadavkám platných noriem.
Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC. –
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.
1. Charakteristika zariadenia
Zariadenie je úplne automatický kávovar, ktorý melie zrná, pripravuje espresso a je vybavený funkciou umožňujúcou test
zariadenia. Zariadenie je vybavené mechanickým čerpadlom zväčšujúcim tlak do 15 bar, ktoré umožňuje pripraviť výborné espresso so skvelou penou. Kávovar je ideálny pre ozajstných milovníkov kávy. Kávovar pripravuje kávu s dokonalou
chuťou a arómou, pretože je zaistená správna teplota vody na prípravu, t.j. 92–94°C. Kávovar sa vyznačuje jednoduchou
obsluhou, priehľadným menu, LCD displejom a kontrolkami. Po stlačení tlačidla zariadenie automaticky melie kávové zrná
a potom pripravuje čerstvú a aromatickú kávu. Toto zariadenie je vybavené všetkými typickými pre kávovar funkciami a je
dodatočne vybavené LCD displejom, vďaka ktorému v každej chvíli môžete zistiť jeho režim a stav. V prípade, že sa na
displeji zobrazí výstražný symbol, zariadenie môže automaticky prerušiť prácu. Dodatočne je kávovar vybavený funkciou
umožňujúcou test zariadenia a automatickou reguláciou. Zariadenie je vybavené otočným podstavcom, vďaka čomu môže
užívateľ otáčať kávovar okolo jeho osi.
Vďaka zabudovanej pamäti v prípade, že používateľ nedodržiava postup nevyhnutný pre správnu prevádzku kávovaru,
zariadenie automaticky napovedá informáciami na LCD displeji spôsob prípravy kávovaru k prevádzke.
24. Odmerka so štetcom – používa sa na naplňovanie
mletej kávy (odmerka) a čistenie zariadenia (štetec)
25. Kľuč sústavy hlavice prípravy kávy – používa sa na
nastavenie osi sústavy hlavice prípravy a valčeka vo
vnútri kávovaru pod sústavou hlavice prípravy kávy
26. Hrana zjednodušujúca vyberanie sústavy hlavice prípravy kávy
27. Tester na tvrdosť vody
Otočné prepínače (10) a (11) slúžia na nastavenie stupňa mletia zrnkovej kávy. Väčší otočný prepínač (10) slúži na predbežné (základné) nastavenie, a menším prepínačom (11) môžete presne nastaviť hrúbku mletia. Zmena nastavení pomocou týchto 2 otočných prepínačov mení chuť kávy. Nastavenia je možné meniť iba počas prevádzky mlynčeka.
55
3. Ovládací panel a LCD displej (rys. 2)
A. Tlačidlo naplnenia malej šálky
B. Tlačidlo naplnenia strednej šálky
C. Tlačidlo naplnenia veľkej šálky /tlačidlo (ESC)
D. Tlačidlo pary/tlačidlo posúvania menu hore
E. Tlačidlo MENU (OK).
F. Tlačidlo zrnková káva/mletá káva /tlačidlo posúvania menu dole
G. Tlačidlo prípravy pary/vriacej vody
Obr. 2
A. Tlačidlo naplnenia malej šálky
Keď sa na displeji zobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW), stlačte tlačidlo raz. Na displeji sa zobrazí
správa 1 MALÁ KÁVA (1 SMALL CUP COFFEE) spolu s aktuálne nastaveným objemom v ml a hneď sa spustí proces
prípravy kávy. Keď sa šálka naplní kávou, z displeja zmizne nápis 1 MALÁ KÁVA (1 SMALL CUP COFFEE) a zobrazí
sa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW).
V prípade, že dvakrát stlačíte tlačidlo , keď je na displeji zobrazená správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW),
zobrazí sa správa 2 MALÉ KÁVY (2 SMALL CUP COFFEE) spolu s aktuálne nastaveným objemom v ml a hneď sa
spustí proces prípravy kávy. Keď sa šálky naplnia kávou, z displeja zmizne nápis 2 MALÉ KÁVY (2 SMALL CUP
COFFEE) a zobrazí sa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW).
B. Tlačidlo naplnenia strednej šálky
Keď sa na displeji zobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW), stlačte tlačidlo raz. Na displeji sa zo-
brazí správa 1 STREDNÁ KÁVA (1 MÉDIUM CUP COFFEE) spolu s aktuálne nastaveným objemom v ml a hneď sa
spustí proces prípravy kávy. Keď sa šálka naplní kávou, z displeja zmizne nápis 1 STREDNÁ KÁVA (1 MEDIUM CUP COFFEE) a zobrazí sa PRIPRAVENÝ NA KÁVU (READY TO BREW).
V prípade, že dvakrát stlačíte tlačidlo , keď je na displeji zobrazená správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW),
zobrazí sa správa 2 STREDNÉ KÁVY (2 MEDIUM CUP COFFEE) spolu s aktuálne nastaveným objemom v ml a hneď
sa spustí proces prípravy kávy. Keď sa šálky naplnia kávou, z displeja zmizne nápis 2 STREDNÉ KÁVY (2 MEDIUM
CUP COFFEE) a zobrazí sa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW).
C. Tlačidlo naplnenia veľkej šálky (ESC)
Keď sa na displeji zobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW), stlačte tlačidlo raz. Na displeji sa zobra-
zí správa 1 VEĽKÁ KÁVA (1 LARGE CUP COFFEE) spolu s aktuálne nastaveným objemom v ml a hneď sa spustí
proces prípravy kávy. Keď sa šálka naplní kávou, z displeja zmizne nápis 1 VEĽKÁ KÁVA (1 LARGE CUP COFFEE)
a zobrazí sa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW).
V prípade, že dvakrát stlačíte tlačidlo , keď je na displeji zobrazená správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW),
zobrazí sa správa 2 VEĽKÉ KÁVY (2 LARGE CUP COFFEE) spolu s aktuálne nastaveným objemom v ml a hneď sa
spustí proces prípravy kávy. Keď sa šálky naplnia kávou, z displeja zmizne nápis 2 VEĽKÉ KÁVY (2 LARGE CUP COFFEE) a zobrazí sa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW).
Toto tlačidlo slúži tiež na vypnutie režimu programovania bez ukladania zmien.
56
D. Tlačidlo pary /tlačidlo posúvania menu hore
Keď sa na displeji zobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW), stlačte tlačidlo . Rozsvieti sa kontrolka
tohto tlačidla, čo bude znamenať, že sa kávovar začína rozohrievať. Súčasne na displeji sa zobrazí správa KÁVA (COFFEE) PARA (STEAM). Po určitej dobe sa kávovar rozohreje na požadovanú teplotu a prepne sa do režimu
pary. Na displeji sa zobrazí nápis HOTOVÝ NA POUŽ. PARY (READY TO USE STEAM). Po opätovnom stlačení tohto
tlačidla kontrolka zhasne a na displeji sa zobrazí nápis PARA (STEAM)
že po uplynutí určitej doby sa kávovar opäť prepne do režimu prípravy kávy. Na displeji sa zobrazí správa PRIPR. NA
KÁVU (READY TO BREW).
Toto tlačidlo sa tiež používa na posúvanie menu hore v režime programovania, t.j. po stlačení tlačidla MENU (OK).
POZOR! Tryska pary/vriacej vody (16) a voda sú veľmi horúce. Dávajte pozor, aby ste sa nepopálili. Pri manipulovaní tryskou pary/vriacej vody (16) používajte handričku. Nikdy nezapchávajte výstup pary/vriacej vody (16).
KÁVA (COFFEE), čo bude znamenať,
E. Tlačidlo MENU (OK)
Ak sa na displeji zobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW), stlačte tlačidlo MENU (OK) raz. Kávovar za-
čne fungovať v režime programovania. Podsvietenie tlačidla sa rozsvieti hneď po jeho stlačení. Na displeji sa zobrazí
rozbaľovacie menu s pokynmi v nasledujúcom poradí: ŠETR. ENERG. (ECONOMY MODE), JAZYK (LANGUAGE),
TEPLOTA (TEMPERATURE), PREDPARENIE (PREBREWING), ČAS PRÍPRAVY (PRESOAKING), TVRDOSŤ VODY
(WATER HARDN.), ODVÁPNENIE (DESCALING), POČET KÁV (NO. OF CUPS), HODINY (CLOCK), PREDNASTAV
(DEFAULT).
Stlačenie tlačidla MENU (OK) v režime programovania ukladá aktuálne zavedené zmeny.
F. Tlačidlo / zrnková káva/mletá káva/tlačidlo posúvania menu dole
Keď sa na displeji zobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW), stlačte tlačidlo . Na displeji sa zobrazí
nápis KÁVA MLETÁ (COFFEEPOWDER) pod správou PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW). To znamená, že je
kávovar pripravený na prípravu mletej kávy. Stlačte tlačidlo opäť a nápis KÁVA MLETÁ (COFFEEPOWDER)
zmizne. To znamená, že je kávovar pripravený na prípravu zrnkovej kávy. Toto tlačidlo sa tiež používa na posúvanie
menu dole v režime programovania, t.j. po stlačení tlačidla MENU (OK).
POZOR! Funkcia s použitím mletej kávy umožňuje pripraviť iba 1 šálku kávy (malú, strednú alebo veľkú).
Nikdy nepridávajte viac ako JEDNU odmerku mletej kávy do zásobníka mletej kávy (9a).
POZOR!
Kávovar má možnosť okamžite prerušiť proces prípravy kávy. Môžete to urobiť s použitím tlačidiel príslušne
(A) , (B) alebo (C) počas prípravy malej, strednej alebo veľkej kávy. Pamätajte sa, že v prípade prípravy
káv s použitím zrnkovej kávy, prerušiť proces je možné až po zomletí kávy v mlynčeku.
4. Opis sústavy hlavice na prípravu kávy (14)
Sústava hlavice na prípravu kávy (14) (obr. 3) sa skladá z dolného (14f) a horného krytu (14e), komory prípravy kávy
(14d), závitovej páky (14c), rúrky prívodu kávy (14b) a držiaka v podobe písmena D (14a). Hlavné prvky hlavice sú: horné
(14f) a dolné teleso (14e), závitová páka (14c) je spojená s motorom a umožňuje ovládať sústavu hlavice na prípravu kávy
(14) a pripravovať espresso.
Obr. 3
57
Opatrne vyberajte sústavu prípravy kávy (14). Palcom pritlačte okraj (26) (pozri obr. 2) a ostatnými štyrmi prstami silne
uchopte držiak (14a) a vyberte sústavu hlavice (14) postupujte podľa smeru šípok na obr. 4 (najprv opatrný pohyb smerom hore a potom vodorovne). Buďte takisto opatrní pri vkladaní sústavy hlavice (14) naspäť na jej miesto: uchopte za
držiak (14a), usmernite sústavu hlavice (14) na výčnelok (23) (pozri obr. 2), potom opatrne vodorovným pohybom pritlačte
dovnútra kávovaru a následne zvisle dole (pozri šípky na obr. 5).
Obr. 4Obr. 5
Sústava prípravy kávy (14) bude správne umiestnená, ak spojka osi sústavy hlavice prípravy kávy (14g) sa nájde na hriadeli pod sústavou hlavice (14h) (obr. 3). Opatrne zatvorte
dvierka (15). Ak sa dvierka nedajú zatvoriť, nepoužívajte násilie. Je nebezpečenstvo,
že hlavica prípravy kávy (14) nebola správne namontovaná. V takomto prípade opäť ju
vyberte podľa pokynov uvedených v tomto bode. Skontrolujte, či mechanizmus sústavy
prípravy sa nachádza v polohe START. To znamená, že os symetrie trojuholníka na
pravej strane ◄ (línia X) sa nachádza v oblasti medzi dvomi vrcholmi 2 trojuholníkov
na ľavej strane ▼▲ (obr. 6).
Ak z nejakého dôvodu (napr. čistenie) sústava hlavice prípravy kávy nie je v polohe START, tak pomocou kľúča
(25) otočte spojku osi sústavy (14) (obr. 6) doprava alebo doľava, a nastavte „štartovaciu” polohu (obr. 6). Ak hriadeľ vo vnútri kávovaru (14h) bol otočený, napr. pri čistení, tak ho musíte opäť správne nastaviť pomocou opačného konca tohto istého kľúča (25) sústavy prípravy. Túto spojku neotáčajte o viac ako polovicu otáčky. Nikdy
nepoužívajte násilie pri otáčaní kľúčom (25). Teraz opäť sa pokúste namontovať sústavu prípravy (14).
Upozornenie: Sústava hlavice na prípravu kávy (14) sa môže zaseknúť, ak nie sú dvierka kávovaru (15) úplne
otvorené alebo neboli správne a úplne zatvorené.
Obr. 6
5. Pred prvým použitím kávovaru – poznámky
Rozbaľte a odstráňte všetky obaly zo spotrebiča. Nenechávajte žiadne igelitové tašky ani kúsky polystyrénu a pod. ●
v dosahu detí, pretože môžu byť pre nich nebezpečné.
Umiestnite kávovar na vodorovnom povrchu, ďaleko od zdrojov vody a tepla. Uistite sa, že ste nechali minimálne ●
10 cm voľného priestoru okolo spotrebiča a 20 cm nad ním.
Nikdy neumiestňujte kávovar v prostredí, v ktorom teplota môže klesnúť pod 3°C, pretože voda, ktorá zamrzne, môže ●
poškodiť vnútorné rúrky a prvky. Spotrebič sa tiež musí nachádzať ďaleko od zdrojov priameho slnečného žiarenia
a silného tepla.
Vyberte z nádržky na vodu ●(3) zabalené do igelitových vreciek odmerku s kefkou (24), kľúč sústavy hlavice prípravy
kávy (25), plavák (3a) a záslepku plaváka (3b). Dovnútra nádržky na vodu vložte (3) plavák (3a) a záslepku plaváka.
Skontrolujte, či sa sústava prípravy kávy (14), zásobník na použitú kávu (22) a tácka na odkvapkávanie (19) spolu
s mriežkou na odkvapkávanie (21) nachádzajú na správnych miestach (obr. 7).
POZOR! Odstráňte z tácky na odkvapkávanie (19) a mriežky na odkvapkávanie (21) samolepiacu pásku použí- ●
vanú pri preprave.
Prepláchnite nádržku na vodu ●(3), vyčistite zásobník na zrnkovú kávu (4) pomocou vlhkej prachovky.
Nastavte tvrdosť vody – postupujte podľa kapitoly ●16.7 „Nastavenie tvrdosti vody”.
POZOR! Každý kávovar bol výrobcom pred odoslaním skontrolovaný s použitím zrnkovej alebo mletej kávy. ●
Preto sa môžu vo vnútri spotrebiča nachádzať zvyšky kávy, je to normálny jav. Odporúčame teda 2 prvé šálky
kávy pri prvom použití kávovaru vyliať.
POZOR! Nádržka na vodu (3) sa v žiadnom prípade nesmie naplňovať horúcou vodou, minerálnou vodou ani ●
inými tekutinami. Používajte iba studenú, čistú vodu. Nádržku na vodu (3) môžete pre naplnenie vybrať, za
týmto účelom ju zdvihnite hore.
58
Obr. 7
Ak omylom nasypete zrnkovú kávu alebo nejaké iné potraviny alebo ak nalejete nejakú tekutinu do zásobníka mletej ●
kávy, môžete poškodiť kávovar.
Uistite sa, že sa ●plavák (3a) stále nachádza v ľavom rohu nádržky na vodu (3). Je to snímač, ktorý informuje o aktuál-
nej hladine vody.
Pred prvým použitím kávovaru naplňte nádržku vodou ●(3) (pozri kapitola 6). Pripojte kávovar k zdroju napájania vlo-
žením zástrčky napájacieho kábla do sieťovej zásuvky. Prepínač(2) umiestnite do polohy I.
Pretože výrobcom prednastaveným jazykom je angličtina, všetky informácie zobrazované na displeji sa budú uvádzať ●
v tomto jazyku. Po zapnutí kávovaru sa na LCD displeji zobrazí nápis WELCOME (VITAJTE) a po chvíli zariadenie
spustí test. Na LCD displeji sa zobrazí nápis SELF-TEST (AUTOTEST) – pozri bod 11. Ak užívateľ zabudne naplniť
nádržku (3) vodou, na displeji sa ihneď zobrazí správa FILL TANK WITH FRESH WATER (NAPLŇTE NÁDRŽ ČER. VODOU) a preruší proces testovania. Splňte tento pokyn podľa kapitoly 6. a spotrebič dokončí test. Po ukončení testu
sa na displeji zobrazí správa READY TO BREW (PRIPR. NA KÁVU), čo znamená, že je kávovar pripravený na ďalšiu
prevádzku. Teraz môžete zmeniť zobrazovaný jazyk na slovenčinu, postupujte podľa bodu 16.2.
Pod tryskou pary/ vriacej vody ●(16) umiestnite nádobu a nestlačujte žiadne tlačidlá, otočte otočný prepínač (13) do
polohy na cca. 30 s. Tryskou (16) začne prúdiť horúca (vriaca) voda. Potom otočný prepínač (13) otočte do polohy
OFF a „dvakrát pripravte kávu používajúc iba čerstvú vodu”, postupujte podľa bodu12.1 alebo 12.2 alebo 12.3
s použitím mletej kávy. Pamätajte sa, aby ste nepoužívali mletú kávu.
Odporúča sa tiež ●„dvakrát pripraviť kávu používajúc iba čerstvú vodu” v prípade používania kávovaru aj nasledu-
júci deň, vďaka čomu odstránite zo spotrebiča zvyšky kávy z predchádzajúceho dňa.
6. Naplnenie nádržky vodou
POZOR! Vodu do nádržky (3) nalievajte iba vtedy, keď je napájací kábel odpojený od napájacej siete. Ventil zabudovaný v dolnej časti nádržky zabezpečuje proti vytekaniu vody.
Otvorte kryt nádržky na vodu ●(5).
Pomocou držiaka vyberte nádržku na vodu ●(3), potiahnite ju smerom hore.
Naplňte ju čerstvou, studenou vodou; ●neprekračujte hladinu MAX.
Umiestnite nádržku ●(3) na miesto a pritlačte.
Zatvorte kryt nádržky ●(5).
Nádržku môžete naplniť bez jej vyberania z kávovaru, napr. nalievajúc vodu z kanvice. ●
VÝSTRAHA! Nepoužívajte kávovar, ak je nádržka (3) prázdna. Pred začatím prípravy kávy sa vždy uistite, že je
voda v nádržke (3). Nenaplňujte nádržku (3) horúcou vodou. Z hygienických dôvodov nenechávajte dlhší čas studenú vodu v nádržke.
7. Dávkovanie kávy
7.1. Zrnková káva
POZOR! Zásobník zrnkovej kávy môžete naplňovať iba zrnkovou kávou. Nenaplňujte tento zásobník žiadnymi inými druhmi produktov, pretože môžete takto poškodiť kávovar.
POZOR! Uistite sa, že zrnková káva, ktorú používate, je čerstvá. Odporúča sa používanie iba kávy praženej ako tzv. espresso roast a jej uchovávanie v tesne uzatvorenom obale na chladnom, suchom mieste.
Ak káva espresso počas prípravy vyteká príliš rýchlo, to znamená, že sú zrná mleté príliš
hrubo, ak káva tečie príliš pomaly – káva je zomletá príliš jemne. Nastavte podľa vlastných požiadaviek pomocou otočných prepínačov predbežnej (10) a presnej (11) regulá-
Obr. 8
59
cie (obr. 8). Otočný prepínač (10) má mierku hrúbky mletia zrnkovej kávy. Číslica „1” znamená „najjemnejšie mletie”
a číslica „8” znamená „najhrubšie mletie”.
Výrobcom odporúčané nastavenie hrúbky mletia sa nachádza medzi polohou „4” a „5”.
Ak však káva vyteká príliš rýchlo, nastavte prepínač (10) na jemnejšie mletie, napr. „3” alebo „4”. Ak káva vyteká príliš
pomaly, prepínač(10) prepnite na hrubšie mletie, napr. „6” alebo „7”.
Prepínačom (11) môžete presnejšie nastaviť hrúbku mletia. Presné nastavenie vykonávajte vždy po predbežnom nastavení. Úprava nastavení pomocou týchto 2 otočných prepínačov mení chuť pripravenej kávy.
POZOR! Nastavenia je možné meniť iba počas prevádzky mlynčeka. Vyhýbajte sa krajným nastaveniam (napríklad
polohe „1” a „8”). Zmenu nastavenia hrúbky mletia pocítite až po pripravení troch alebo štyroch káv espresso,
pretože v mlynčeku môžu ostať zvyšky zomletej kávy z predchádzajúceho nastavenia mlynčeka.
POZOR! Nesmiete otáčať prepínačmi (10) a (11) s použitím sily ak mlynček nefunguje. Týmto môžete poškodiť
kávovar.
Zásobník na zrnkovú kávu má zabudovanú „ochranu mlecej čepele”, ktorá tvorí bezpečnostný mechanizmus. Predchádza to prenikaniu do mlynčeka nežiaducich objektov, napr. prstov a pod. Pri používaní väčších kávových zŕn alebo z
s vyšším obsahom tuku sa mlynček môže občas zaseknúť. Ak sa tak stane, vypnite kávovar, odstráňte kávové zrná a očis-
tite zásobník zrnkovej kávy a miesto okolo mlynčeka. Pre správne fungovanie mlynčeka sa odporúča používanie kávových
zŕn strednej veľkosti a s nižším obsahom tuku.
ŕn
7.2. Mletá káva
POZOR! Zásobník mletej kávy môžete naplňovať iba mletou kávou. Nenaplňujte tento zásobník žiadnymi inými
druhmi produktu, pretože môžete takto poškodiť kávovar.
Otvorte kryt zásobníka na mletú kávu ●(9).
Pomocou pripojenej odmerky s kefkou ●(24) vsypte 1 odmerku mletej kávy do zásobníka (9a).
POZOR! Náhodné prekročenie odporúčaného množstva mletej kávy nebude mať vplyv na výsledok prípravy kávy.
Avšak nenaplňujte zásobník na mletú kávu (9a) dvomi odmerkami.
Zatvorte kryt zásobníka na mletú kávu ●(9).
8. Zohrievanie šálok
Použitie zohriatej na primeranú teplotu šálky pred procesom prípravy kávy zlepšuje
chuť samotnej kávy a prispieva k vzniku peny na jej povrchu.
Kávovar umožňuje zohrievať šálky 2 spôsobmi. Prvým z nich je zohriatie šálky pomocou vriacej vody, ktorú získate z trysky pary/ vriacej vody (16), postupujte podľa bodu 13.
Druhým spôsobom je umiestniť šálku pred pripravovaním kávy na doske na zohrievanie (7), ktorá sa nachádza na hornej ploche kávovaru (obr. 9).
Obr. 9
9. Vyprázdňovanie tácky na odkvapkávanie
Ak sa tácka na odkvapkávanie (19) naplní vodou, červený ukazovateľ jej naplnenia (20) sa dvihne nad mriežku na odkvapkávanie (21). Vysuňte z kávovaru sústavu tácky na odkvapkávanie (19) s mriežkou na odkvapkávanie (20) a vylejte vodu.
Celok opäť vložte do kávovaru.
10. Vyprázdňovanie zásobníka na použitú kávu
Periodicky kontrolujte stav naplnenia zásobníka na použitú kávu (22). Stačí sa naňho pozrieť po predchádzajúcom otvorení dvierok kávovaru (15). Ak je zásobník na použitú kávu (22) naplnený kávou, vyberte sústavu tácky na odkvapkávanie
z kávovaru. Vyberte zásobník na použitú kávu (22) a vyprázdnite ho. Potom ho opláchnite prúdom tečúcej vody, vysušte
a opäť vložte do sústavy tácky na odkvapkávanie. Celok opäť vložte do kávovaru.
POZOR! V prípade, že sa zásobník na použitú kávu (22) naplní, na LCD displeji sa zobrazí správa VYPRÁZDNIŤ
ZÁSOBNÍK (EMPTY DREGS BOX).
11. Obsluha kávovaru AUTOTEST (SELF-TEST)
Naplňte nádržku na vodu podľa ●bodu 6.
Skontrolujte, či sa sústava prípravy kávy ●(14), zásobník na použitú kávu (22) a tácka na odkvapkávanie (19) spolu
s mriežkou na odkvapkávanie (21) nachádzajú na správnych miestach. Ak nie, tak ich vložte správne.
Vložte zástrčku napájacieho kábla ●(1) do zásuvky napájacej siete.
Zapnite kávovar, vypínač prepnite do polohy ●I.
Zariadenie sa automaticky prepne do režimu kontroly. Na displeji sa počas kontroly kávovaru zobrazí správa ●AUTO-TEST(SELF-TEST). Počas testovania zariadenia voda môže vytekať z trysky kávy (17). Je to normálny jav.
Ak sa zariadenie rozohreje na požadovanú teplotu, na displeji sa zobrazí správa ●PRIPR. NA KÁVU (READY TO
BREW).
60
12. Príprava kávy
Ak je zariadenie hotové, na displeji sa zobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW).
12.1. Príprava malej šálky kávy
Umiestnite šálku pod tryskou kávy (17). Upravte výšku trysky (17) podľa rozmerov šálky. Naplňte zásobník na zrnkovú
kávu (4) alebo na mletú kávu (9a) vhodným druhom kávy podľa bodu 7 a tlačidlom (F)
bod 3F). Skontrolujte, či je v nádržke (3) voda. Stlačte tlačidlo (A) raz. Na displeji sa zobrazí správa 1 MALÁ KÁVA
(1 SMALL CUP COFFEE) spolu s aktuálne nastaveným objemom v ml a hneď sa spustí proces prípravy kávy. Ak sa šálka naplní kávou, z displeja zmizne nápis 1 MALÁ KÁVA (1 SMALL CUP COFFEE) a zobrazí sa PRIPR. NA KÁVU (READY
TO BREW).
12.2. Príprava strednej šálky kávy
Umiestnite šálku pod tryskou kávy (17). Upravte výšku trysky (17) podľa rozmerov šálky. Naplňte zásobník na zrnkovú
kávu (4) alebo na mletú kávu (9a) vhodným druhom kávy podľa bodu 7 a tlačidlom (F) nastavte druh kávy (pozri
bod. 3F). Skontrolujte, či je v nádržke voda. Stlačte tlačidlo (B) raz. Na displeji sa zobrazí správa 1 STREDNÁ KÁVA
(1 MÉDIUM CUP COFFEE) spolu s aktuálne nastaveným objemom v ml a hneď sa spustí proces prípravy kávy. Keď sa šálka naplní kávou, z displeja zmizne nápis 1 STREDNÁ KÁVA (1 MEDIUM CUP COFFEE) a zobrazí sa PRIPR. NA
KÁVU (READY TO BREW).
12.3. Príprava veľkej šálky kávy
Umiestnite šálku pod tryskou kávy (17). Upravte výšku trysky (17) podľa rozmerov šálky. Naplňte zásobník na zrnkovú
kávu (4) alebo na mletú kávu (9a) vhodným druhom kávy podľa bodu 7 a tlačidlom (F) nastavte druh kávy (pozri
bod. 3F). Skontrolujte, či je v nádržke (3) voda. Stlačte tlačidlo (C) raz. Na displeji sa zobrazí správa 1 VEĽKÁ KÁVA
(1 LARGE CUP COFFEE) spolu s aktuálne nastaveným objemom v ml a hneď sa spustí proces prípravy kávy. Keď sa šálka naplní kávou, z displeja zmizne nápis 1 VEĽKÁ KÁVA (1 LARGE CUP COFFEE) a zobrazí sa PRIPR. NA KÁVU
(READY TO BREW).
nastavte druh kávy (pozri
12.4. Príprava 2 malých šálok kávy
Umiestnite 2 šálky pod tryskou kávy (17). Upravte výšku trysky (17) podľa rozmerov šálok. Naplňte zásobník na zrnkovú
kávu (4) podľa bodu 7 a tlačidlom (F) nastavte režim pre zrnkovú kávu (pozri bod. 3F). Skontrolujte, či je v nádržke
(3) voda. Dvakrát stlačte tlačidlo (A). Na displeji sa zobrazí správa 2 MALÉ KÁVY (2 SMALL CUP COFFEE) spolu
s aktuálne nastaveným objemom v ml a hneď sa spustí proces prípravy kávy. Prebieha v 2 etapách. Najprv rovnomerne
do 2 šálok sa dávkuje káva v množstve 1 malej šálky. Potom z displeja zmizne nápis 2 MALÉ KÁVY (2 SMALL CUP COFFEE) a zobrazí sa 1 MALÁ KÁVA (1 SMALL CUP COFFEE) a začne sa druhá etapa prípravy. Keď sa obidve šálky
naplnia kávou, z displeja zmizne nápis 1 MALÁ KÁVA (1 SMALL CUP COFFEE) a zobrazí sa PRIPR. NA KÁVU (READY
TO BREW).
POZOR! Príprava 2 malých šálok kávy je možná iba s použitím zrnkovej kávy. Pre mletú kávu je táto funkcia
nedostupná.
12.5. Príprava 2 stredných šálok kávy
Umiestnite 2 šálky pod tryskou kávy (17). Upravte výšku trysky (17) podľa rozmerov šálok. Naplňte zásobník na zrnkovú
kávu (4) podľa bodu 7 a tlačidlom (F) nastavte režim pre zrnkovú kávu (pozri bod. 3F). Skontrolujte, či je v nádržke
(3) voda. Dvakrát stlačte tlačidlo (B) . Na displeji sa zobrazí správa 2 STREDNÉ KÁVY (2 MEDIUM CUP COFFEE)
spolu s aktuálne nastaveným objemom v ml a hneď sa spustí proces prípravy kávy. Prebieha v 2 etapách. Najprv rovnomerne do 2 šálok sa dávkuje káva v množstve 1 strednej šálky. Potom z displeja zmizne nápis 2 STREDNÉ KÁVY
(2 MEDIUM CUP COFFEE) a zobrazí sa 1 STREDNÁ KÁVA (1 MEDIUM CUP COFFEE) a začne sa druhá etapa prípravy.
Keď sa obidve šálky naplnia kávou, z displeja zmizne nápis 1 STREDNÁ KÁVA (1 MEDIUM CUP COFFEE) a zobrazí sa
PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW).
POZOR! Príprava 2 stredných šálok kávy je možná iba s použitím zrnkovej kávy. Pre mletú kávu je táto funkcia
nedostupná.
12.6. Príprava 2 veľkých šálok kávy
Umiestnite 2 šálky pod tryskou kávy (17). Upravte výšku trysky (17) podľa rozmerov šálok. Naplňte zásobník na zrnkovú
kávu (4) podľa bodu 7 a tlačidlom (F) nastavte režim pre zrnkovú kávu (pozri bod.3F). Skontrolujte, či je v nádržke
(3) voda. Dvakrát stlačte tlačidlo (C). Na displeji sa zobrazí správa 2 VEĽKÉ KÁVY (2 LARGE CUP COFFEE) spolu
s aktuálne nastaveným objemom v ml a hneď sa spustí proces prípravy kávy. Prebieha v 2 etapách. Najprv rovnomerne
do 2 šálok sa dávkuje káva v množstve 1 veľkej šálky. Potom z displeja zmizne nápis 2 VEĽKÉ KÁVY (2 LARGE CUP COFFEE) a zobrazí sa 1 VEĽKÁ KÁVA (1 LARGE CUP COFFEE) a začne sa druhá etapa prípravy. Keď sa obidve šál-
ky naplnia kávou, z displeja zmizne nápis 1 VEĽKÁ KÁVA (1 LARGE CUP COFFEE) a zobrazí sa PRIPR. NA KÁVU
(READY TO BREW).
POZOR! Príprava 2 veľkých šálok kávy je možná iba s použitím zrnkovej kávy. Pre mletú kávu je táto funkcia
nedostupná.
POZOR! Po pripravení minimálne 8 šálok kávy na displeji sa zobrazí správa VYPRÁZDNIŤ ZÁSOBNÍK (EMPTY DREGS
BOX). Treba vyprázdniť zásobník na použitú kávu, postupujte podľa bodu 10.
61
POZOR! Po pripravení cca. 10 šálok kávy sa na displeji zobrazí správa SAMOČISTENIE(SELF-CLEAN), čo bude zna-
menať, že kávovar prejde jedenkrát procesom automatického čistenia.
POZOR! Po pripravení určitého počtu káv, v druhom riadku LCD displeja sa zobrazí správa ODVÁPNENIE (DESCALING).
To znamená, že užívateľ musí z kávovaru odstrániť vodný kameň (postupujte podľa bodu 16.8), čo však nemá žiadny
vplyv na súčasne pripravovanú kávu.
13. Príprava vriacej vody
Funkcia horúcej vody je ideálna pri príprave napr. horúcej čokolády, naplňovaní termosiek s pumpičkou alebo čajníkov.
Ak je zariadenie hotové, na displeji sa zobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW).
Umiestnite šálku alebo inú nádobu pod tryskou pary/vriacej vody (16). Skontrolujte, či je v nádržke (3) voda. Otočte otočný
prepínač(13) proti smeru hodinových ručičiek do polohy . Z trysky začne prúdiť horúca voda a na displeji sa zobrazí
správa PRÍPRAVA HORÚCEJ VODY (HOT WATER PREPARATION).
Pre vypnutie prúdenia vriacej vody otočný prepínač (13) opäť otočte do polohy OFF. Na displeji sa opäť zobrazí správa
PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW).
POZOR! Ak prekročíte čas 1 minúty prúdenia vriacej vody, kávovar preruší prácu a prepne sa do stavu PRIPR. NA
KÁVU (READY TO BREW). Pre opätovné zapnutie tejto funkcie otočte prepínač (13) späť do polohy OFF a potom
ho zase otočte do polohy . Ďalšia príprava vriacej vody je možná zase maximálne iba 1 minútu. Pamätajte sa,
aby ste po 5-krátnom použití funkcie prípravy vriacej vody v jednominútových intervaloch nepoužívali tento režim
po dobu ďalších 30 minút.
14. Príprava pary
Na speňovanie mlieka sa používa funkcia pary. Para plní dve úlohy. Po prvé ohrieva mlieko. Po druhé mieša vzduch,
vďaka čomu pena má jemný, zamatový vzhľad. Rovnako ako pri príprave kávy, pri speňovaní mlieka najlepšie výsledky
dosiahnete s plynutím času a získavaním skúseností.
Poznámka: Pamätajte sa, že káva je základom všetkých kávových nápojov, mlieko je iba dodatočnou zložkou.
Pozor: Odporúčame najprv pripraviť kávu a až potom speniť mlieko.
Funkciu pary môžete používať pre zohrievanie nápojov.
Ak je zariadenie hotové, na displeji sa zobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW). Skontrolujte, či je v ná-
držke (3) voda. Stlačte tlačidlo (D). Rozsvieti sa kontrolka tohto tlačidla, čo bude znamenať, že sa kávovar začína
rozohrievať. Súčasne na displeji sa zobrazí správa KÁVA (COFFEE) PARA (STEAM). Po určitej dobe sa kávovar
rozohreje na určenú teplotu a prepne sa do režimu pary. Na displeji sa zobrazí nápis HOTOVÝ NA POUŽ. PARY (READY
TO USE STEAM).
Určite množstvo potrebného mlieka na základe počtu pripravených šálok alebo veľkosti kanvice na mlieko. ●
Poznámka: ● Pamätajte sa, že počas speňovania sa objem mlieka zväčšuje.
Nalejte studené, schladené mlieko do kanvice z nehrdzavejúcej ocele, naplňte ju v 1/3 až 1/2. ●
Poznámka: ● Kanvicu z nehrdzavejúcej ocele s mliekom uchovávajte v chladničke tak, aby bolo mlieko dobre schlade-
né. Pamätajte sa, aby ste pred použitím nepreplachli kanvicu teplou vodou.
Prepláchnite trysku pary/vriacej vody ●(16), podložte pod ňu inú nádobu ako kanvicu s mliekom a otočením prepínača
(13) proti smeru hodinových ručičiek ho prepnite do polohy pary . Po niekoľkých sekundách z trysky (16) začne
prúdiť para a na displeji sa zobrazí správa VYVÍJANIE PARY (STEAM GENERATION). (Pozor: Para, ktorá prúdi z trysky, je veľmi horúca. Nebezpečenstvo popálenia!). Vypnite paru otočením prepínača (13) do polohy OFF, čím
zastavíte proces vyvíjania pary. Tryska pary sa takto predbežne prepláchla.
Potom vložte trysku pary ●(16) do kanvice s mliekom tak, aby sa tryska nachádzala cca. 1/2 cm pod hladinou mlieka
a zapnite prúdenie pary opätovným otočením prepínača regulátora (13) do polohy .
Nakloňte kanvicu tak, aby sa tryska pary nachádzala v kanvici a znižujte kanvicu, až kým sa tryska pary nenájde tesne ●
pod hladinou mlieka. Takto sa začne speňovať mlieko.
Pozor: ● Zabráňte nerovnomernému prúdeniu pary, v takom prípade pena nebude prevzdušňovaná požadovaným spô-
sobom. Aby ste sa tomu vyhli, zdvihnite kanvicu tak, aby sa tryska ponorila hlbšie do mlieka. Pamätajte sa, že ideálna
konzistencia je mäkká, zamatová pena.
Vo chvíli, keď sa mlieko zohreje a spení, jeho hladina v kanvici začne stúpať. Ak k tomu dôjde, znižujte kanvicu tak, ●
aby koniec trysky bol tesne pod hladinou mlieka.
Keď sa vytvorí pena, zdvihnite kanvicu tak, aby sa tryska pary našla v strede. ●
Poznámka: ● Množstvo potrebnej peny závisí od druhu pripravovaného nápoja. Napr. cappucino si vyžaduje väčšie
množstvo peny od kávy pripravenej na báze espresso podávanej s mliekom speneným parou.
Vypnite prúdenie pary okamžite, keď sa mlieko zohreje na teplotu 60–65°C otočením regulátora ●(13) do polohy OFF.
Poznámka: ● Ak nemáte teplomer, dosiahnutie správnej teploty môžete zistiť tak, že keď priložíte dlaň k stene kanvice,
nebudete ju schopní držať tam dlhšie ako 3 sekundy.
Dôležité: ● Mlieko nesmiete priviesť k varu.
Odstráňte kanvicu. Ihneď utrite trysku pary ●(16) a jej koncovku pomocou čistej vlhkej prachovky a prepláchnite malým
množstvom pary – postupujte analogicky ako v prípade pred speňovaním mlieka.
62
Držiac kanvicu v ruke jemne ňou ťuknite o stôl tak, aby sa bublinky vzduchu uvoľnili a potom kruhovými pohybmi pohy- ●
bujte kanvicou, až kým sa mlieko nestane lesklé a až kým nebudú v ňom žiadne bublinky. Vďaka tomu získate rovnorodú konzistenciu mlieka a peny.
Po ukončení vyvíjania pary stlačte tlačidlo (D). Kontrolka zhasne a na displeji sa zobrazí nápis PARA (STEAM) KÁVA (COFFEE), čo bude znamenať, že po uplynutí určitej doby sa kávovar opäť prepne do režimu prípravy kávy. Na
displeji sa zobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW).
15. Programovanie objemu pre malú šálku/strednú šálku/veľkú šálku
Kávovar umožňuje nastaviť objem vody, ktorou má podľa želania užívateľa naplniť malú, strednú a veľkú šálku. Rozsah
objemu pre jednotlivé šálky je, ako následuje:
malá šálka – od 20 ml do 58 ml (výrobcom je nastavený objem 50 ml); ●
stredná šálka – od 50 ml do 134 ml (výrobcom je nastavený objem 100 ml); ●
veľká šálka – od 100 ml do 230 ml (výrobcom je nastavený objem 150 ml). ●
POZOR! Pamätajte sa, že nastavenie objemu pripravovanej kávy je možné počas pripravovania kávy. Pamätajte sa teda,
aby ste naplnili nádržku (5) vodou a nasypali vhodný druh kávy do zásobníka zrnkovej (4) alebo mletej (9a) kávy.
15.1. Nastavenie objemu pre malú šálku
Keď je zariadenie pripravené na použitie, na displeji sa zobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW). Pre nasta-
venie objemu pre malú šálku postupujte podľa nižšie uvedeného algoritmu.
15.2. Nastavenie objemu pre strednú šálku
Keď je zariadenie pripravené na použitie, na displeji sa zobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW). Pre nasta-
venie objemu pre strednú šálku postupujte podľa nižšie uvedeného algoritmu.
63
15.3. Nastavenie objemu pre veľkú šálku
Keď je zariadenie pripravené na použitie, na displeji sa zobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW). Pre nasta-
venie objemu pre veľkú šálku postupujte podľa nižšie uvedeného algoritmu.
16. Programovanie
Keď je zariadenie pripravené na použitie (na displeji sa zobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW)), stlačte
tlačidlo (E) MENU (OK) raz. Kávovar začne fungovať v režime programovania. Podsvietenie tlačidla sa zapne hneď po
jeho stlačení. Na displeji sa zobrazí rozbaľovacie menu s pokynmi v nasledujúcom poradí: ŠETR. ENERG. (ECONOMY
MODE), JAZYK (LANGUAGE), TEPLOTA (TEMPERATURE), PREDPARENIE (PREBREWING), ČAS PRÍPRAVY
(PRESOAKING), TVRDOSŤ VODY (WATER HARDN.), ODVÁPNENIE (DESCALING), POČET KÁV (NO. OF CUPS),
HODINY (CLOCK), PREDNASTAV. (DEFAULT). Pre vybratie požadovaného parametru stlačujte tlačidlá (D) alebo
(F) , až kým sa požadovaný parameter nezobrazí na displeji. Potvrdením vybratia požadovanej funkcie je zobrazenie
sa symbolu pred nápisom. Napr. TEPLOTA (TEMPERATURE).
Pre potvrdenie vybratia tejto funkcie stlačte tlačidlo (E)MENU (OK) a kávovar sa prepne do režimu nastavenia teploty.
Tlačidlami (D) alebo (F) presuňte podmenu a výber funkcie potvrďte tlačidlom (E)MENU (OK). Zobrazenie sa
symbolu * na pravej strane znamená, že daný parameter je nastavený.
Pre vypnutie režimu programovania stlačte tlačidlo (C)(ESC).
POZOR: Stlačením tlačidla (C) (ESC) môžete kedykoľvek prerušiť programovanie bez uloženia zavedených zmien.
Pre uloženie zmien treba najprv stlačiť tlačidlo (E) MENU (OK).
16.1. Nastavenie funkcie šetrenia energie – ŠETR. ENERG. (ECONOMY MODE)
Zariadenie je vybavené funkciou šetrenia energie, ktorá umožňuje jej menšiu spotrebu, ak kávovar sa používa nepravidelne. Táto funkcia sa zapne po určitom čase (výrobcom je nastavená: 1 hodina). Nastavenie času môžete meniť v 15-minútových intervaloch. Maximálny možný čas nastavenia je 12 hodín a minimálny čas je 0 minút.
Keď je zariadenie pripravené na použitie, na displeji sa zobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW). Postupujte
podľa nižšie uvedeného algoritmu.
64
Odpočítavanie času do prepnutia sa do režimu šetrenia energie sa začína od procesu skontrolovania zariadenia alebo od
inej funkcie, ako príprava kávy alebo vriacej vody či pary. Zariadenie sa nemôže prepnúť do režimu šetrenia energie, ak
neuplynul nastavený čas a ohrievacie teleso neprestalo fungovať.
Užívateľ má možnosť nastaviť kávovar, aby sa do režimu šetrenia prepínal okamžite. Keď je zariadenie pripravené na použitie, na displeji sa zobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW). Postupujte podľa nižšie uvedeného algoritmu.
Aby ste prepli zariadenie z režimu šetrenia energie späť do normálnej prevádzky, na ovládacom paneli stlačte jeden raz
akékoľvek tlačidlo, na displeji sa zobrazí správa ŠETRENIE (ECONOMY) KÁVA (COFFEE). Keď zariadenie dosiah-
ne správnu teplotu, na displeji sa zobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW).POZOR!Čas prepnutia sa z úsporného do pohotovostného režimu je úzko spojený s časom, v ktorom bolo ohrievacie
teleso kávovaru vypnuté. Čím bol kávovar dlhšie v režime ÚSPORNÝ REŽIM (ECONOMY MODE), tým čas potrebný na
dosiahnutie optimálnej prevádzkovej teploty je dlhší.
16.2. Nastavenie jazyka
Táto funkcia umožňuje zmeniť jazyk menu. Môžete nastaviť nasledujúce jazyky: angličtina, poľština, čeština, slovenčina,
ruština a rumunčina. Výrobcom nastaveným jazykom je angličtina. Pre nastavenie jazyka slovenského z jazyka anglického postupujte podľa nižšie uvedených pokynov.
Po prvom zapnutí kávovaru zariadenie vykoná AUTOTEST. Na displeji sa zobrazí správa SELF-TEST. Keď je zariadenie
pripravené na použitie, na displeji sa zobrazí správa READY TO BREW. Postupujte podľa nižšie uvedeného algoritmu.
POZOR! Symbol * pri názve jazyka znamená momentálne nastavený a zobrazovaný jazyk programovania a že iba v tomto
režime je možná zmena jazyka na iný pomocou tlačidiel (D) alebo (F).
65
16.3 Nastavenie teploty pripravovanej kávy pre malú šálku/strednú šálku/veľkú šálku
16.3.1. Nastavenie teploty pripravovanej kávy pre malú šálku
Keď je zariadenie pripravené na použitie, na displeji sa zobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW).
Postupujte podľa nižšie uvedeného algoritmu.
Symbol * na pravej strane znamená, že daná teplota je nastavená a uložená do pamäte.
Teplota je výrobcom nastavená na hodnotu VYSOKO (HIGH).
16.3.2. Nastavenie teploty pripravovanej kávy pre strednú šálku
Keď je zariadenie pripravené na použitie, na displeji sa zobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW).
Postupujte podľa nižšie uvedeného algoritmu.
Symbol * na pravej strane znamená, že daná teplota je nastavená a uložená do pamäte.
Teplota je výrobcom nastavená na hodnotu VYSOKO (HIGH).
66
16.3.3. Nastavenie teploty pripravovanej kávy pre veľkú šálku
Keď je zariadenie pripravené na použitie, na displeji sa zobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW).
Postupujte podľa nižšie uvedeného algoritmu.
Symbol * na pravej strane znamená, že daná teplota je nastavená a uložená do pamäte.
Teplota je výrobcom nastavená na hodnotu VYSOKO (HIGH).
16.4 Nastavenie funkcie predparenia kávy pre malú šálku/strednú šálku/veľkú šálku
Vďaka funkcii predparenia je káva jemne navlhčená pred skutočným procesom prípravy kávy. Toto umožňuje získať lepšiu
chuť a arómu kávy.
16.4.1. Nastavenie funkcie predparenia kávy pre malú šálku
Keď je zariadenie pripravené na použitie, na displeji sa zobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW).
Postupujte podľa nižšie uvedeného algoritmu.
Symbol * na pravej strane znamená, že daná hodnota predparenia kávy je nastavená a uložená do pamäte.
Výrobcom je nastavená hodnota STREDNE (MEDIUM).
67
16.4.2. Nastavenie funkcie predparenia kávy pre strednú šálku
Keď je zariadenie pripravené na použitie, na displeji sa zobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW).
Postupujte podľa nižšie uvedeného algoritmu.
Symbol * na pravej strane znamená, že daná hodnota predparenia kávy je nastavená a uložená do pamäte.
Výrobcom je nastavená hodnota STREDNE (MEDIUM).
16.4.3. Nastavenie funkcie predparenia kávy pre veľkú šálku
Keď je zariadenie pripravené na použitie, na displeji sa zobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW).
Postupujte podľa nižšie uvedeného algoritmu.
Symbol * na pravej strane znamená, že daná hodnota predparenia kávy je nastavená a uložená do pamäte.
Výrobcom je nastavená hodnota STREDNE (MEDIUM).
68
16.5 Nastavenie času prípravy kávy pre malú šálku/strednú šálku/veľkú šálku
16.5.1. Nastavenie času prípravy kávy pre malú šálku
Keď je zariadenie pripravené na použitie, na displeji sa zobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW).
Postupujte podľa nižšie uvedeného algoritmu.
Symbol * na pravej strane znamená, že hodnota času prípravy kávy je nastavená a uložená do pamäte.
Výrobcom je nastavená hodnota STREDNE (MEDIUM).
16.5.2. Nastavenie času prípravy kávy pre strednú šálku
Keď je zariadenie pripravené na použitie, na displeji sa zobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW).
Postupujte podľa nižšie uvedeného algoritmu.
Symbol * na pravej strane znamená, že hodnota času prípravy kávy je nastavená a uložená do pamäte.
Výrobcom je nastavená hodnota STREDNE (MEDIUM).
69
16.5.3. Nastavenie času prípravy kávy pre veľkú šálku
Keď je zariadenie pripravené na použitie, na displeji sa zobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW). Po-
stupujte podľa nižšie uvedeného algoritmu.
Symbol * na pravej strane znamená, že hodnota času prípravy kávy je nastavená a uložená do pamäte.
Výrobcom je nastavená hodnota STREDNE (MEDIUM).
16.6 Nastavenie tvrdosti vody
Častosť odstraňovania vodného kameňa sa určí automaticky na základe spotreby a prietoku vody v kávovare. Môže tiež
závisieť od tvrdosti vody. Kávovar môžete nastaviť tak, aby jeho parametre zodpovedali tvrdosti vody. Stupnica tvrdosti
vody je od 1 do 4.
Keď je zariadenie pripravené na použitie, na displeji sa zobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW). Pre nasta-
venie tvrdosti vody postupujte podľa nižšie uvedeného algoritmu.
Výrobcom je nastavená hodnota 3.
Pre určenie stupňa tvrdosti vody užívateľ môže urobiť skúšku s použitím testera, ktorý je pripojený ku kávovaru. Ponorte
tester do vody na 1 sekundu. Po vytiahnutí odstráňte nadmerné množstvo vody z testera a výsledok odčítajte po cca. 1 minúte. Suchý tester má 4 zelené štvorce. Po jeho ponorení do vody štvorce menia svoju farbu na ružovú. Počet štvorcov,
ktoré majú ružovú farbu, ukazuje tvrdosť vody 1, 2, 3 alebo 4. Na základe získaných výsledkov nastavte tvrdosť vody v kávovare podľa nižšie uvedeného algoritmu.
70
16.7. Odstraňovanie kameňa
Táto funkcia umožňuje odstrániť vodný kameň z kávovaru pri použití integrovaného programu. Po spotrebovaní kávovarom určitého množstva vody stanoveného na základe stupňa tvrdosti vody, na LCD displeji vedľa aktuálne zobrazovaných
správ spojených s prevádzkou kávovaru sa zobrazí správa ODVÁPNENIE (DESCALING). Túto úlohu môžete vykonať
teraz alebo neskôr. Pamätajte sa však, že správa ODVÁPNENIE (DESCALING) nezmizne z displeja, až kým nevykonáte
a nebude ukončený plný proces odstraňovania vodného kameňa.
Ak tvrdosť vody je 1, správa ODVÁPNENIE(DESCALING) sa zobrazí po spotrebovaní cca. 60 l vody.
Ak tvrdosť vody je 2, správa ODVÁPNENIE(DESCALING) sa zobrazí po spotrebovaní cca. 50 l vody.
Ak tvrdosť vody je 3, správa ODVÁPNENIE(DESCALING) sa zobrazí po spotrebovaní cca. 40 l vody.
Ak tvrdosť vody je 4, správa ODVÁPNENIE(DESCALING) sa zobrazí po spotrebovaní cca. 30 l vody.
Keď je zariadenie pripravené na použitie, na displeji sa zobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW). S cieľom
pripraviť kávovar na odstraňovanie kameňa, postupujte podľa nižšie uvedeného algoritmu.
Správa PERCENT (PERCENT) znamená, aké množstvo vody bolo už spotrebované od času posledného odstraňovania
vodného kameňa. Ak sa zobrazuje hodnota 100%, užívateľ musí vykonať proces odstraňovania kameňa.
Správa PROCESY (PROCESSES) znamená, koľko už bolo realizovaných procesov odstraňovania vodného kameňa.
Správa ŠTART (ON) znamená: začni odstraňovať vodný kameň.
Pred začatím odstraňovania vodného kameňa dodržiavajte nižšie uvedené pokyny.
1. Keď sa na LCD displeji zobrazí správa ODVÁPNENIE (DESCALING), môžete naďalej pripravovať kávu, ale funkcie prípravy kávy nebudú dostupné počas samotného vykonávania programu odstraňovania vodného kameňa.
Nikdy nezačínajte pripravovať kávu počas odstraňovania vodného kameňa, až kým sa na LCD displeji nezobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW).
2. Je bežným javom, že sa počas odstraňovania kameňa čerpadlo bude periodicky zapínať a vypínať.
3. Ak z nejakého dôvodu bude proces odstraňovania vodného kameňa prerušený pred jeho ukončením, odporúčame opäť začať odstraňovať vodný kameň od začiatku.
4. Vznik vodného kameňa môže byť príčinou poškodenia alebo nesprávneho fungovania kávovaru. Preto je dôležité, aby ste správne vykonali odstraňovanie vodného kameňa. V prípade, že nebudete pravidelne odstraňovať
vodný kameň, záruka môže byť zrušená. Odporúčame vykonávať odstraňovanie vodného kameňa raz za mesiac alebo vo chvíli, keď sa na LCD displeji zobrazí dodatočná správa ODVÁPNENIE (DESCALING).
5. Pre odstraňovanie vodného kameňa je potrebné pripraviť odvápňovací roztok.
Odvápňovací roztok môžete pripraviť s použitím bežne dostupných odvápňovacích prostriedkov pre tlakové
kávovary. PAMÄTAJTE SA, aby ste pri príprave roztoku konali presne podľa pokynov uvedených na obale odvápňovacieho prostriedku. Použite také množstvo prostriedku, aby ste po vymiešaní s vodou pripravili odvápňovací roztok v množstve 2,2 l (maximálny objem nádržky na vodu (3)).
POZOR!
Na odstraňovanie vodného kameňa nikdy nepoužívajte roztok na báze octu.
71
Začatie procesu odstraňovania vodného kameňa (skladá sa z 3 etáp):
POZOR!
Ak z nejakého dôvodu chcete prerušiť proces odstraňovania vodného kameňa, tak počas procesu ODVÁPŇOVANIE
(DESCALING PROCESS) stlačte tlačidlo (E) MENU (OK). Kávovar sa prepne do ďalšej, II. etapy a na displeji sa zobra-zí správa ČAKAJTE (WAIT) a časovač bude odmeriavať čas po 1 sekunde od 599 s. V tom čase vyprázdnite nádržku
(3) z odvápňovacieho roztoku, dobre ho prepláchnite a naplňte čerstvou vodou (pozri bod. 6). Ak chcete ihneď prejsť do
etapy „preplachovanie”, opäť stlačte tlačidlo (E) MENU (OK) (v opačnom prípade po 10 minútach tzv. etapy „čakania”
kávovar sám automaticky začne proces „preplachovania”). Na displeji sa zobrazí správa ZARIADENIE SA OPLACHUJE (MACHINE IS RINSING) – III. etapa. Bez ohľadu na to, koľko času sa kávovar nachádzal v I. etape, zariadenie sa musí
prepláchnuť, aby si bol užívateľ istý, že z vodnej sústavy kávovaru boli vypláchnuté zvyšky odvápňovacieho roztoku.
Ukončenie tohto procesu vyzerá rovnako ako v prípade štandardného odvápňovania.
POZOR!
Výrobca odporúča, aby ste neprerušovali proces odstraňovania vodného kameňa, ale aby ste ho realizovali do
konca.
POZOR!
Ak ste nespustili proces odstraňovania vodného kameňa pri správe PRÍPR. NA ODVÁPNENIE (READY FOR DESCALING)
otočením prepínača (13) do polohy , a chcete ho ukončiť (nezačínajúc ho vôbec), stlačte tlačidlo (E) MENU (OK). Na
displeji sa zobrazí správa ČAKAJTE (WAIT) a časovač bude odmeriavať čas po 1 sekunde od 599 s. Ešte raz stlačte
tlačidlo (E) MENU (OK) a na displeji sa zobrazí správa NASTAVIŤ OTOČNÝ PREP. (SET ROTARY KNOB). Opäť stlačte
tlačidlo (E) MENU (OK). Na displeji sa zobrazí správa ODVÁPNENIE UKONČENÉ (DESCALING FINISHED), a potom
správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW).
72
16.8. Skontrolovanie počtu pripravených šálok kávy
Táto funkcia umožňuje určiť počet malých, stredných a veľkých šálok kávy pripravených v kávovare od jeho prvého
zapnutia.
Keď je zariadenie pripravené na použitie, na displeji sa zobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW). Pre zobra-
zenie počtu pripravených šálok, postupujte podľa nižšie uvedeného algoritmu.
16.9 Nastavenie aktuálneho času
Keď je zariadenie pripravené na použitie, na displeji sa zobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW). Pre zača-
tie procesu nastavovania času postupujte podľa nižšie uvedeného algoritmu.
73
16.10. Návrat k prednastaveným hodnotám výrobcu
Keď je zariadenie pripravené na použitie, na displeji sa zobrazí správa PRIPR. NA KÁVU (READY TO BREW). Pre zru-
šenie všetkých nastavení užívateľa a pre návrat k prednastaveným hodnotám výrobcu postupujte podľa nižšie uvedeného
algoritmu.
POZOR! Postup pri nastavení jazyka slovenského z jazyka anglického je uvedený v bode 16.2.
17. Výstrahy
Správa a. CHYBA MER. TEPLOTY(MEASUREMENT ERROR TEMP.) znamená, že teplota vo vnútri kávovaru je príliš
nízka (menej ako 2°C). Ak sa zobrazí hore uvedená správa, a teplota prostredia je vyššia ako 2°C, to znamená, že
v kávovare nie je snímač. Obráťte sa na dodávateľa, aby Vám poskytol pomoc.
Správa b. PRÍLIŠ VYS. TEPLOTA (TEMPERATURE TOO HIGH) znamená, že počas prevádzky kávovaru je teplota prí-
liš vysoká. Nechajte kávovar vychladnúť a opäť ho zapnite. Ak po zapnutí kávovaru táto správa je naďalej zobrazená,
to znamená, že je snímač poškodený.
Správa c. CHYBA SÚST. PRÍP. KÁVY (BREW UNIT BLOCKED) znamená, že sa zasekla sústava hlavice prípravy kávy (14), čo znemožňuje pripraviť kávu. Otvorte dvierka kávovaru (15), vyberte sústavu hlavice prípravy kávy (14) a zistite, či je v „štartovej polohe”. Potom opäť namontujte sústavu hlavice prípravy kávy (14), zatvorte dvierka (15). Celý
postup je uvedený v bode 4. Opäť zapnite kávovar. Ak sa problém vyskytuje aj naďalej, aj napriek opraveniu polohy
sústavy hlavice prípravy (14), musíte sa obrátiť na Vášho dodávateľa, aby vyriešil problém.
Správa d. UVOĽNIŤ SÚSTAVU (RELEASE UNIT) znamená, že je sústava hlavice prípravy (14) vysunutá. Vyberte zá-
sobník na použitú kávu (22), zatvorte dvierka (15) a opäť zapnite kávovar. Stlačte a pridržte po dobu 5 sekúnd tlačidlo (B) vo výsledku čoho sústava hlavice prípravy kávy (14) bude vysunutá spätným pohybom elektrického pohonu.
Vložte správne zásobník na použitú kávu (22), sústavu hlavice prípravy kávy (14) a zatvorte dvierka (15). Potom zapnite kávovar.
Správa e. CHYBA VYPÍN. KRYTU (TOP SWITCH FAILURE) znamená, že horný vypínač nad sústavou hlavice prípravy
kávy (14) nefunguje správne. Otvorte dvierka (15), aby ste mohli zistiť, či nie je sústava hlavice prípravy kávy (14) zaseknutá. Po jeho očistení (pozri bod 4) vložte naspäť sústavu hlavice prípravy kávy (14), zatvorte dvierka (15) a opäť
zapnite kávovar. Ak stále počujete hluk, to znamená, že je horný vypínač poškodený a zariadenie treba opraviť.
Správa f. NASTAVIŤ OTOČNÝ PREP. (SET ROTARY KNOB) znamená, že otočný prepínač pary/ vriacej vody (13) sa
nachádza v polohe počas pripravovania kávy. Počas prípravy kávy prepnite otočný prepínač(13) do polohy 0.
Správa g. CHÝBA ZÁSOBNÍK(DREGS BOX MISSING) znamená, že počas prípravy kávy zásobník na použitú kávu
(22) môže nebyť správne vložený. Skontrolujte a správne umiestnite zásobník na použitú kávu (22) podľa bodu 10.
Správa h. NAPLŇTE NÁDRŽ ČER. VODOU(FILL TANK WITH FRESH WATER) znamená, že v nádržke na vodu (3) nie
je voda. Bezodkladne naplňte nádržku (3)čerstvou vodou podľa bodu 6.
Správa i. NAPLŇTE NÁDRŽ ROZTOKOM(FILL TANK WITH SOLUTION) znamená, že v nádržke na vodu (3) nie je
odvápňovací roztok. Ak je táto správa zobrazená na začiatku procesu odstraňovania kameňa, bezodkladne naplňte
nádržku (3) roztokom podľa bodu 16.7.
Správa j. VYPRÁZDNIŤ ZÁSOBNÍK(EMPTY DREGS BOX) znamená, že kávovar pripravil 8 (9) šálok kávy. Vyprázd-
nite a vyčistite zásobník na použitú kávu (22) podľa bodu 10. Dobré je tiež vyčistiť sústavu hlavice prípravy kávy (14)
podľa bodu 18.7.
Správa k. STRATA ÚDAJOV (DATA LOSS) znamená, že v pamäti EEPROM chýbajú predbežné nastavenia alebo tieto
údaje boli stratené. Ďalšia prevádzka kávovaru je možná iba s výrobcom nastavenými parametrami. Táto správa zmizne po 5 sekundách.
Správa l. CHYBA PRIETOKU VODY (WATER FLOW ERROR) znamená, že fi lter sústavy hlavice prípravy kávy (14) je
zanesený alebo je zanesená rúrka vody. Najprv vytiahnite sústavu hlavice prípravy kávy (14) a skontrolujte, či nie je
fi lter zanesený. Ak sa nachádza na ňom veľké množstvo zvyškov kávy, očistite sústavu hlavice prípravy kávy (14) (po-
zri bod18.7) a vložte ju naspäť na jej miesto (pozri bod 4). Ak nie je nijaký problém so sústavou hlavice prípravy kávy
74
(14), skúste pripraviť niekoľko šálok kávy alebo pripraviť šálku horúcej vody. Ak nemôžete vytiahnuť sústavu hlavice
prípravy kávy (14), postupujte podľa bodu 19.7. Ak sa problém vyskytuje naďalej, môže byť poškodený prietokomer.
Správa m. DVIERKA OTVORENÉ(DOOR OPEN) znamená, že sú otvorené dvierka kávovaru (15). Zatvorte dvierka.
Správa n. ELEKTROMAGN. VYP. NEFUNG. (NO ELECTROMAGNET SWITCH) znamená, že elektromagnetický vypí-
nač nebol zistený snímačom. Táto správa by mala zmiznúť po 5 sekundách. Ak sa táto správa zobrazí niekoľkokrát,
znamená, že elektromagnetický prepínač môže byť poškodený. Kávovar musíte dať opraviť.
Správa o. HODINY NIE SÚ NASTAVENÉ (CLOCK MEMORY MISS) znamená, že hodiny neboli nastavené. Nastavte ak-
tuálny čas na hodinách podľa bodu16.9. Táto správa zmizne po 5 sekundách. V prípade, že nenastavíte čas, nebude
to mať žiadny vplyv na prípravu kávy.
Správa p. NEDOSTATOK KÁVY (COFFEE ABSENCE) znamená, že v zásobníku na zrnkovú kávu (4) nie je káva. Táto
správa sa môže zobraziť v prípade spustenia procesu prípravy kávy. Vsypte do zásobníka (4) zrnkovú kávu (podľa bodu 7.1) a opäť začnite proces prípravy kávy, postupujte podľa bodu 12.
Správa
q. PREHRIATE VODNÉ ČERP. (PUMP WATER TOO MUCH) znamená, že pravdepodobne bolo spotrebované
príliš veľké množstvo horúcej vody. Funkcia horúcej vody nebude dostupná 30 minút, pretože kávovar potrebuje čas
na prípravu horúcej vody. Táto správa zmizne po 5 sekundách.
Správa r. VLOŽIŤ SÚST. PRÍP. KÁVY (INSERT BREW UNIT) znamená, že chýba sústava hlavice prípravy kávy (14) vo
vnútri kávovaru). Vložte správne sústavu hlavice prípravy kávy (14) do kávovaru podľa bodu 4.
Správa s. MLECÍ MOTOR ZABLOKOVANÝ (GRINDING MOTOR BLOCKED) znamená, že mlynček kávy sa zasekol.
Očistite mlynček. Ak sa táto správa zobrazuje viackrát aj po očistení mlynčeka, to znamená, že je nejaký problém so
samotným mlynčekom. Kávovar musíte dať opraviť.
Pamätajte: Ak sa objaví chyba, ktorá nie je uvedená vyššie alebo hore uvedené riešenia neodstránia príčinu chyby, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
18. Čistenie a všeobecná starostlivosť o kávovar
Vždy udržiavajte kávovar čistý, zaručíte tým náležitú kvalitu pripravovanej kávy a predĺžite životnosť spotrebiča.
Pred začatím čistenia vypnite kávovar a odpojte ho od napájacej siete.1.
Pred začatím čistenia nechajte kávovar vychladnúť.2.
Neponárajte kávovar do vody ani žiadnych iných tekutín.3.
Neumývajte žiadne prvky kávovaru v umývačke riadu.4.
Umyté prvky vysušte na voľnom vzduchu alebo utierkou; nikdy ich nesušte v rúre ani v mikrovlnnej rúre.5.
Zásobník na použitú kávu 6. (22) vyprázdňujte pravidelne každý deň. Nádržku na vodu (3), tácku na odkvapkávanie (19)
a zásobník na použitú kávu (22) čistite s použitím jemných umývacích prostriedkov, napr. na umývanie riadu. Po umytí
dôkladne vysušte tieto prvky.
Sústava hlavice prípravy kávy 7. (14) sa musí pravidelne čistiť po pripravení 25 šálok kávy. Vypnite kávovar a otvorte
dvierka kávovaru (15). Vytiahnite sústavu hlavice prípravy kávy (14), držte ju za držiak (14a) a dôkladne ho umyte pod
prúdom tečúcej teplej vody. Nepoužívajte umývacie prostriedky.
POZOR: Mechanizmus sústavy hlavice prípravy kávy (14) môžete (aby ste ho mohli dôkladne vyčistiť) otáčať
pomocou kľúča (25). Otáčanie mechanizmom a jeho nastavenie do štartovej polohy je uvedené v bode 4.
Čistenie kanála prívodu mletej kávy (8. obr. 10).
Najprv otvorte kryt zásobníka na mletú kávu (9). Vložte štetec
na čistenie odmerky (24) do kanála zásobníka na mletú kávu
(9a) a očistite ho od hrudiek kávy, ktoré sa v ňom môžu nachá-
dzať. Neskôr otvorte dvierka kávovaru (15), vytiahnite sústavu
hlavice prípravy kávy (14) a potiahnite prstom priehradku dozadu. Týmto spôsobom odstránite všetky hrudky zomletej kávy
z kanála zásobníka na mletú kávu (9). Odporúčame pravidelne
čistiť tento prvok raz za mesiac alebo v prípade, že zistíte prípravu príliš slabej kávy.
Čistenie trysky pary s kovovou chráničkou 9. (16).
Pre dôkladné umytie po každom pripravení peny sa odporúča demontáž sústavy trysky pary (16). (Pozor: oceľová
chránička môže byť horúca, manipulujte s ňou veľmi opatrne). Snímte kovovú chráničku, odskrutkujte plastovú
trysku. Ak je tryska zanesená, použite ihlu. Nakoniec namontujte naspäť plastovú trysku: zaskrutkujte ju do kovového
telesa pripevneného k dvierkam kávovaru (15). Namontujte kovovú chráničku na trysku.
Nikdy nevlievajte vodu do zásobníka na zrnkovú kávu 10. (4). Môžete poškodiť kávovar. Na čistenie mlynčeka používajte
iba štetec. Mlynček si nevyžaduje pravidelnú obsluhu. V prípade problémov spojených so správnym fungovaním mlynčeka obráťte sa na odborne spôsobilého servisného technika.
Obr. 10
75
19. Zisťovanie a odstraňovanie porúch
Por.
č.
Káva nevyteká z hlavice po stlačení
tlačidla (A)
1.
(C) , zvuk fungujúceho čerpadla
je hlasnejší ako bežne.
Káva nevyteká z hlavice po stlačení
tlačidla (A) alebo (B) alebo
(C) , zvuk fungujúceho čerpadla
2.
je tichší ako bežne. Súčasne na displeji je zobrazená správa CHYBA
PRIETOKU VODY (WATER FLOW
ERROR).
Pripravená káva je príliš slabá, ale-
3.
bo sa len nepatrne odlišuje od čer-
stvej vody.
4.Nevyvíja sa para.Vyčistite trysku pary (16) – pozri pkt. 18.9.
Voda prenikla do zásobníka na zrn-
5.
kovú kávu (4).
ProblémRiešenie
Skontrolujte, či je nádržka na vodu (3) správne vložená, či je voda v ná-
alebo (B) alebo
držke (3); naplňte nádržku vodou (pozri bod6) bez stlačovania žiadneho
tlačidla, otočte prepínač pary (13) do polohy po cca. 30 s. Potom otočte prepínač pary (13) do polohy OFF. Problém by mal byť vyriešený.
Odpojte kávovar od napájacej siete, očistite sústavu hlavice prípravy kávy
(14) – pozri bod 4. Potom pripravte veľkú šálku kávy podľa bodu 12.3.
Ak káva tečie správne, problém je vyriešený.
Skontrolujte, či sú v zásobníku (4) zrná kávy. Očistite kanál prívodu mletej
kávy. Skontrolujte polohu otočných prepínačov (10) a (11).
Okamžite vypnite kávovar. Nepoužívajte kávovar, až kým nebude úplne
suchý – utrite povrch zásobníka na zrnkovú kávu (4) pomocou utierky,
ktorá absorbuje vodu. Problém by mal byť vyriešený. V opačnom prípade
odovzdajte kávovar do najbližšieho servisného strediska.
Zvuk fungujúcej sústavy hlavice
6.
prípravy kávy (14) je hlasnejší ako
bežne, ale je možné ho vytiahnuť.
Zvuk fungujúcej sústavy hlavice prí-
7.
pravy kávy (14) je hlasnejší ako bežne, ale nie je možné ho vytiahnuť.
Pamätajte sa, aby ste sa v prípade iných poškodení alebo problémov nepokúšali ich odstraňovať sami. V takom
prípade sa musíte obrátiť na odborne spôsobilého servisného technika.
V dolnej časti sústavy hlavice prípravy kávy (14) sa môžu nachádzať nejaké cudzie telesá. Vypnite kávovar. Vytiahnite sústavu hlavice prípravy
kávy (14) – pozri bod 4. Očistite všetky jeho povrchy.
Krok 1: Vypnite kávovar vypínačom (2). Vyberte zásobník na použitú
kávu (22), potom zatvorte dvierka kávovaru (15).
Krok 2: Zapnite kávovar vypínačom (2). Stlačte a pridržte tlačidlo (B)
do chvíle, až kým zariadenie nezačne fungovať.
Krok 3: Keď zariadenie prestane fungovať, opäť vypnite kávovar vypína-
čom (2) a vytiahnite sústavu hlavice prípravy kávy (14) – pozri bod 4.
Krok 4: Dôkladne očistite celú sústavu hlavice prípravy kávy (14). Skontrolujte jej štartovú polohu (v prípade nesprávneho nastavenia upravte)
a namontujte do kávovaru – pozri bod 4. Zapnite kávovar ešte raz vypínačom (2). Problém by mal byť vyriešený. V opačnom prípade odovzdajte
kávovar do najbližšieho servisného strediska.
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDÁCIA
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné
a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera.
Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť
prístroj defi nitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej
odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER
SLOVAKIA s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u fi rmy ENVIDOM – združenie výrobcov.
Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doruče-
né osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská fi rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
76
HU
A KÁVÉFŐZŐ BIZTONSÁGOS ÉS MEGFELELŐ HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK ................................ 78
MŰSZAKI ADATOK ........................................................................................................................................................... 79
1. A készülék jellemzői ..................................................................................................................................................... 79
2. A készülék szerkezeti felépítése (1. ábra) ................................................................................................................... 80
3. Vezérlőpanel és LCD kijelző (2. ábra) ......................................................................................................................... 81
4. A főzőfej (14) leírása .................................................................................................................................................... 82
5. A kávéfőző első használata előtt – megjegyzések ...................................................................................................... 83
6. A víztartály megtöltése ................................................................................................................................................. 84
7. A kávé adagolása ........................................................................................................................................................ 84
12.1. Kávé készítése kis csészében ........................................................................................................................... 86
12.2. Kávé készítése közepes csészében .................................................................................................................. 86
12.3. Kávé készítése nagy csészében ........................................................................................................................ 86
12.4. Kávé készítése 2 kis csészében ........................................................................................................................ 86
12.5. Kávé készítése 2 közepes csészében ............................................................................................................... 86
12.6. Kávé készítése 2 nagy csészében ..................................................................................................................... 86
13. Forrásban lévő víz (forró víz) készítése ....................................................................................................................... 87
15. Kis csésze/közepes csésze/nagy csésze űrtartalmának a programozása .................................................................. 88
15.1. A kis csésze űrtartalmának a beállítása ............................................................................................................ 88
15.2. A közepes csésze űrtartalmának a beállítása ................................................................................................... 88
15.3. A nagy csésze űrtartalmának a beállítása ......................................................................................................... 89
16.2. A kijelzési nyelv beállítása .................................................................................................................................. 90
16.3. A kis csészében/közepes csészében/nagy csészében főzött kávé hőmérsékletének a beállítása .................... 91
16.3.1. A kis csészében főzött kávé hőmérsékletének a beállítása .................................................................... 91
16.3.2. A közepes csészében főzött kávé hőmérsékletének a beállítása ........................................................... 91
16.3.3. A nagy csészében főzött kávé hőmérsékletének a beállítása .................................................................. 92
16.4. A kis/közepes/nagy csészében készített kávé előfőzési funkciójának a beállítása ............................................ 92
16.4.1. A kis csészében készített kávé előfőzési funkciójának a beállítása ......................................................... 92
16.4.2. A közepes csészében készített kávé előfőzési funkciójának a beállítása ................................................ 93
16.4.3. A nagy csészében készített kávé előfőzési funkciójának a beállítása ...................................................... 93
16.5. A kis/közepes/nagy csészében készített kávé főzési idejének a beállítása ....................................................... 94
16.5.1. A kis csészében készített kávé főzési idejének a beállítása .................................................................... 94
16.5.2. A közepes csészében készített kávé főzési idejének a beállítása ........................................................... 94
16.5.3. A nagy csészében készített kávé főzési idejének a beállítása ................................................................. 95
16.8. A főzött kávék számának az ellenőrzése ............................................................................................................ 98
16.9. A pontos idő beállítása ....................................................................................................................................... 98
16.10. Visszatérés a gyári beállításokra ...................................................................................................................... 99
18. Tisztítás és a kávéfőzőre vonatkozó általános karbantartási tanácsok ..................................................................... 100
19. A hibák feltárása és megszüntetése ......................................................................................................................... 101
Az összes kávéfőzők kávéval voltak tesztelve. Bár nagyon alaposan lettek tísztítva, maradhadt rajtuk a kávé nyoma. Garantáljuk, hogy ezek a készülékek újak. Kérjük szépen, hogy szíveskedje elolvasni a használati utasítást
a készülék hásználata előtt.
77
Tisztelt Vásárlók!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek felhasználói között.
A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter-
mékhez lettek kifejlesztve.
Kérjük fi gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös fi gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak.
A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
A gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért. A gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő
módosítására.
A KÁVÉFŐZŐ BIZTONSÁGOS ÉS MEGFELELŐ HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK
Olvassa el fi gyelmesen és őzizze meg a készülékhez mellékelt használati utasítást. ●
A készülék kizárólag háztartásbeli használatra készült. ●
Ne használja a készüléket a szabadban és kereskedelmi célokra. ●
A készüléket mindig lapos, egyenletes felületre helyezze. ●
A kávéfőzőt ne használja üres víztartállyal. A tartályt csak tiszta, hideg, szűrt vízzel töltse fel. A meleg vagy forró víz, ●
vagy más folyadékok használata a készülék sérülését okozhatja vagy veszély forrása lehet. Ügyeljen a tartály maximális űrtartalmára, ami 2,2 l.
A gőzfúvóka a tej habosítása során és a víz engedése alatt felforrósodik. Megérintése égési sérülést okozhat, ezért ●
a gőzfúvókával kerülni kell bármilyen közvetlen érintkezést.
A kávéfőző tisztítása előtt mindig, de akkor is, ha a kávéfőzés alatt valamilyen rendellenességet tapasztal, kapcsolja ki ●
a készüléket és a hálózati dugóját húzza ki a konnektorból.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne érjen a készülék forró részeihez, beleértve a csésze melegítő lapját ●
valamint a gőzfúvókát is.
Ne nyúljon a kávéfőző forró felületeihez. Használja a fogantyúkat és beállító gombokat. ●
Ne tegye a kezét közvetlenül a gőzsugár, a forró víz vagy a kifolyó kávé alá, mivel az forrázási vagy egyéb sérülést ●
okozhat.
A készülék gyártója által nem javasolt kiegészítő tartozékok használata veszélyes lehet. ●
A készülék működése közben ne közelítsen hozzá semmiféle mozgásban lévő elemet. ●
A készüléket ne tegye másik helyre bepcsolt vagy működő állapotban. Ha másik helyre kívánja tenni a kávéfőzőt, előt- ●
te kapcsolja ki és húzza ki a hálózati csatlakozó dugóját a konnektorból.
Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt a hálózati dugót a konnektorba dugja vagy abból kihúzza. A hálózati dugót ●
mindig a dugónál fogva húzza ki a konnektorból, ne pedig a kábelt húzva.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja valamint a tisztítása előtt, a hálózati csatlakozó dugót mindig húzza ki ●
a konnektorból.
Ne használja a kávéfőzőt hosszabbító kábellel, kivéve, ha a hosszabítót villanyszerelő vagy a szervíz dolgozója ●
ellenőrizte.
A készüléket minden esetben földelt (kizárólag váltóáramú) konnektorhoz csatlakoztassa, amelynek a feszültsége ●
megegyezik a készülék névleges adattábláján megadott értékkel.
A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent mentális képességgel vagy a készülék használatára vonatkozó ●
gyakorlattal és tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket is) nem használhatják, kivéve ha a felügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért felelős személy által készülékhasználatra vonatkozóan utasítást adtak.
Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készülékkel. ●
A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert csatlakoztatni. ●
Üzemeltetés közben, valamelyik funkciós tartozéka csere vagy mozgatható tartozékhoz közeledés előtt, ajánlatos ki- ●
kapcsolni és áramtalanitani.
A készülék tisztítása, össze- vagy szétszerelése előtt a hálózati csatlakozó dugót mindig húzza ki a konnektorból. Vár- ●
ja meg, míg a készülék kihűl.
A kávéfőzőt csak a használati utasításban leírtaknak megfelelően, rendeltetésszerűen használja. ●
A készüléket ne tegye olyan helyre, ahol magas hő, láng, elektromos hősugárzó vagy forró sütő hatásának van kitéve. ●
Ne tegye más készülékre sem.
A hálózati kábelt úgy helyezze el, hogy ne lógjon le az asztal vagy polc éles széléről, vagy éppen forró felületet ●
érintsen.
Az elektromos készüléket ne használja, ha az szemmel lááthatólag sérült, a hálózati kábele sérült, amennyiben leesett ●
vagy más károsodás érte. Ha annak a gyanúja merül fel, hogy a készülék megsérült, ellenőrzését, javítását, beállítását
csak az arra feljogosított szervíz szakképzett dolgozója végezheti el.
A készüléket ne merítse vízbe vagy más folyadékba. ●
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem kikerülése ●
céljából.
A kávészemeket csak a szemes kávé rekeszébe szabad szórni. Más élelmiszerek, folyadékok vagy tárgyak használa- ●
ta a rekeszben veszélyes lehet és a készülék sérülését okozhatja.
78
Az őrölt kávét csak az őrölt kávé rekeszébe szabad szórni. Más élelmiszerek, folyadékok vagy tárgyak használata ●
a rekeszben veszélyes lehet és a készülék sérülését okozhatja.
Figyelmeztetés: ●A tűzveszély, áramütés és testi sérülés veszélyének az elkerülése céljából a készüléket ne próbálja
szétszerelni. A kávéfőző belsejében nincs olyan rész, amelynek javítását a felhasználó saját maga elvégezhetne. A javítást csak az arra feljogosított szakemberek végezhetik.
A készüléket ne próbálja bekenni. A kávéfőző semmi egyéb pótlólagos karbantartást nem igényel. ●
Figyelmeztetés: A víztartályt a készülék használata közben nem szabad nyitva tartani. ●
Figyelmeztetés: A kávéfőző használata előtt mindig ellenőrizze, hogy a víztartályban van-e víz, mivel ha nincs ●
víz a tartályban, a kijelzőn az alábbi információ jelenik meg: FILL TANK WITH FRESH WATER.
Győződjön meg arról, hogy a fenti utasításokat megértette-e.
MŰSZAKI ADATOK
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tartalmazza.
A készülék teljesítménye: 1300 W 230 V feszültségnél.
A víztartály térfogata: max. 2,2 l.
A kávéfőző az I. biztonsági osztályba tartozó készülék, amely földelt kábellel és földelt hálózati dugóval van felszerelve.
A kávéfőző az érvényes szabványoknak megfelel.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
1. A készülék jellemzői
A készülék egy teljesen automata kávéfőző, amely a kávét is darálja, eszpresszó kávét főz és a készülék tesztelését lehetővé tevő funkcióval rendelkezik. A készülék a nyomást 15 barig növelő mechanikus pumpával van felszerelve, amely
lehetővé teszi kiváló minőségű habos eszpresszó kávé készítését. A kávéfőző ideális berendezés az igazi kávékedvelők
számára. A kávéfőző kitűnő ízű és aromás kávé főzésére alkalmas, mivel a kávéfőzéshez szükséges ideális hőmérsékletű,
92–94°C-os vizet biztosít. A kávéfőző könnyen kezelhető, egyszerű menüvel, LCD kijelzővel és jelzőlámpákkal rendelkezik. A megfelelő nyomógomb benyomása után a kávét automatikusan őrli, majd friss, aromás kávét főz. A készülék a kávéfőzőkre jellemző összes funkcióval rendelkezik, ezen kívül LCD kijelzővel van felszerelve, aminek köszönhetően minden
pillanatban fi gyelemmel kísérhető az üzemmódja és működése. Abban az esetben, ha a kijelzőn megjelenik a fi gyelmez-
tető ikon, a készülék a működését automatikusan félbeszakíthatja. Ezen kívül a kávéfőző a készülék tesztelési és automatikus szabályozási funkciójával is rendelkezik. A készülék egy forgó alaprésszel van felszerelve, amelynek köszönhetően
a felhasználó a kávéfőzőt könnyedén forgathatja a tengelye körül.
A beépített memóriának köszönhetően, abban az esetben, ha a felhasználó nem a kávéfőző helyes működéséhez szükséges folyamatok szerint jár el, a készülék önállóan, az LCD kijelzőn megjelenő utasításokkal segíti a kávé készítését.
79
2. A készülék szerkezeti felépítése (1. ábra)
1. ábra
1. Hálózati csatlakozó kábel
2. Hálózati kapcsológomb 0/I
3. Víztartály
3a. Úszó
3b. Úszó záródugasza
4. Szemes kávé rekesze
5. A víztartály fedele
6. Szemes kávé rekeszének a fedele
7. Csészemelegítő lap
8. A kávéfőző fogantyúja
9. Az őrölt kávé rekeszének a fedele
9a. Az őrölt kávé rekesze
10. A szemes kávé előzetes őrlési fi nomságának a beállító
gombja
11. A szemes kávé pontos őrlési fi nomságának a beállító
gombja
12. Vezérlőpanel LCD kijelzővel
13. Gőz/forró víz beállító gombja
14. Főzőfej
14a. Főzőfej fogantyúja
15. A kávéfőző ajtaja
16. Gőz/forró víz fúvóka
17. Szabályozható magasságú kávétöltő fúvóka
18. A kávéfőző ajtajának nyitógombja
19. Csepptálca
20. A csepptálca telítettségi jelzője
21. Csepegtető rács
22. Zaccgyűjtő rekesz
23. Főzőfej tömítése
24. Mérőkanál ecsettel – az őrölt kávé töltéséhez (mérő-
kanál) és a készülék tisztításához (ecset)
25. A főzőfej kulcsa – a főzőfej tengelyének és a kávéfőző belsejében a főzőfej alatt lévő tengelynek
a szabályozásához
26. A főzőfej kivételét megkönnyítő perem
27. Vízkeménység teszter
A (10) és a (11) beállító gombok a kávészemek őrlési fi nomságának a szabályozására szolgálnak. A nagyobb beállító
gomb (10) az előzetes (alap-) szabályozásra szolgál, míg a kisebb beállító gombbal (11) a pontos beállítás végezhető el.
A 2 beállító gombbal való beállítások a kávé ízét befolyásolják. A szabályozás csak a daráló működése közben végez-
hető el.
80
3. Vezérlőpanel és LCD kijelző (2. ábra)
A. A kis csésze töltésének nyomógombja
B. A közepes csésze töltésének nyomógombja
C. A nagy csésze töltésének nyomógombja / (ESC) nyomógomb
D. Gőz nyomógombja/felfelé lapozás a menüben
E. MENU (OK) nyomógomb.
F. Szemes kávé/őrölt kávé nyomógombja/lefelé lapozás a menüben
G. A gőzképzés/forró víz beállító gombja
2. ábra
A. A kis csésze töltésének nyomógombja
Amikor a kijelzőn megjelenik a READY TO BREW információ, nyomja meg egyszer a nyomógombot. A kijelzőn
megjelenik az 1 SMALL CUP COFFEE felirat a beállított térfogat ml-ben megadott értékével és azonnal megkezdődik
a kávéfőzési folyamat. Amikor a csésze megtelik kávéval, a kijelzőről eltűnik az 1 SMALL CUP COFFEE felirat és
megjelenik a READY TO BREW információ.
A nyomógomb kétszeri megnyomásakor, amikor a kijelzőn a READY TO BREW felirat látható, megjelenik
a 2 SMALL CUP COFFEE felirat a beállított térfogat ml-ben megadott értékével és azonnal megkezdődik a kávéfőzési
folyamat. Amikor a csészék megtelnek kávéval, a kijelzőről eltűnik a 2 SMALL CUP COFFEE felirat és megjelenik
a READY TO BREW információ.
B. A közepes csésze töltésének nyomógombja
Amikor a kijelzőn megjelenik a READY TO BREW információ, nyomja meg egyszer a nyomógombot. A kijelzőn
megjelenik az 1 MEDIUM CUP COFFEE felirat a beállított térfogat ml-ben megadott értékével és azonnal megkezdő-
dik a kávéfőzési folyamat. Amikor a csésze megtelik kávéval, a kijelzőről eltűnik az 1 MEDIUM CUP COFFEE felirat és
megjelenik a READY TO BREW információ.
A nyomógomb kétszeri megnyomásakor, amikor a kijelzőn a READY TO BREW felirat látható, megjelenik
a 2 MEDIUM CUP COFFEE felirat a beállított térfogat ml-ben megadott értékével és azonnal megkezdődik a kávéfőzési folyamat. Amikor a csészék megtelnek kávéval, a kijelzőről eltűnik a 2 MEDIUM CUP COFFEE felirat és megjelenik
a READY TO BREW információ.
C. A nagy csésze töltésének nyomógombja (ESC)
Amikor a kijelzőn megjelenik a READY TO BREW információ, nyomja meg egyszer a nyomógombot. A kijelzőn
megjelenik az 1 LARGE CUP COFFEE felirat a beállított térfogat ml-ben megadott értékével és azonnal megkezdődik
a kávéfőzési folyamat. Amikor a csésze megtelik kávéval, a kijelzőről eltűnik az 1 LARGE CUP COFFEE felirat és
megjelenik a READY TO BREW információ.
A nyomógomb kétszeri megnyomásakor, amikor a kijelzőn a READY TO BREW felirat látható, megjelenik
a 2 LARGE CUP COFFEE felirat a beállított térfogat ml-ben megadott értékével és azonnal megkezdődik a kávéfőzési
folyamat. Amikor a csészék megtelnek kávéval, a kijelzőről eltűnik a 2 LARGE CUP COFFEE felirat és megjelenik
a READY TO BREW információ.
Ez a nyomógomb szolgál a programozási üzemmódból való kilépésre is a változások memorizálása nélkül.
81
D. Gőz nyomógombja /„felfelé” lapozás a menüben
Amikor a kijelzőn megjelenik a READY TO BREW információ, nyomja meg a nyomógombot. Felgyullad ennek
a gombnak a lámpája, arról tájékoztatva, hogy a kávéfőző elkezd melegedni. Ugyanakkor a kijelzőn megjelenik
a COFFEE STEAM felirat. Egy bizonyos idő után a kávéfőző a meghatározott hőfokra felmelegszik és a gőz
üzemmódra áll át. A kijelzőn megjelenik a READY TO USE STEAM felirat. A nyomógomb ismételt megnyomása azt
okozza, hogy a jelzőlámpa kialszik, a kijelzőn pedig megjelenik a STEAM COFFEE felirat, azt jelezve, hogy
egy meghatározott idő elteltével a kávéfőző visszatér a kávéfőzés üzemmódjára. A kijelzőn megjelenik a READY TO BREW információ.
Ez a nyomógomb szolgál a programozási üzemmódban a menü „felfelé” lapozására is, a MENU (OK) gomb megnyomása után.
FIGYELEM! A gőz/forró víz fúvókája (16) és a víz nagyon forró. Vigyázzon, nehogy leforrázza magát. A gőz/for-
ró víz fúvókájához (16) használjon egy rongyot. A gőz/forró víz fúvókáját (16) sohasem dugaszolja el.
E. MENU (OK) nyomógomb
Amikor a kijelzőn megjelenik a READY TO BREW információ, nyomja meg egyszer a MENU (OK) nyomógombot.
A kávéfőző a programozási üzemmódban kezd el működni. A nyomógomb megvilágítása azonnal felgyullad a gomb
megnyomása után. A kijelzőn megjelenik az alábbi információkat tartalmazó lapozható menü: ECONOMY MODE,
LANGUAGE, TEMPERATURE, PREBREWING, PRESOAKING, WATER HARDN., DESCALING, NO. OF CUPS,
CLOCK, DEFAULT
A MENU (OK) nyomógomb megnyomása a programozási üzemmódban az éppen betáplált változásokat feljegyzi.
F. A / nyomógomb – szemes kávé/őrölt kávé/„lefelé” lapozás a menüben
Amikor a kijelzőn megjelenik a READY TO BREW információ, nyomja meg a nyomógombot. A kijelzőn a READY
TO BREW információ alatt megjelenik a COFFEEPOWDER felirat. Ez azt jelenti, hogy a kávéfőző az őrölt kávé főzé-
sére kész. Nyomja meg ismét a nyomógombot, a COFFEEPOWDER felirat pedig eltűnik. Ez azt jelenti, hogy
a kávéfőző a szemes kávé főzésére kész. Ez a nyomógomb a programozási üzemmódban a menü „lefelé” lapozására
is szolgál, a MENU (OK) gomb megnyomása után.
FIGYELEM! Az őrölt kávés funkció csak 1 (kis, közepes, nagy) csésze kávé készítését teszi lehetővé. Sohasem
töltsön EGY mérőkanálnál több őrölt kávét az őrölt kávé rekeszébe (9a).
FIGYELEM!
A kávéfőző a kávéfőzési folyamat azonnali félbeszakításának a lehetőségével rendelkezik. Ezt a kis, közepes vagy
nagy csészéjű kávé főzése alatt a megfelelő nyomógomb, (A) , (B) vagy (C) megnyomásával lehet elvégezni. Ne felejtse el, hogy a szemes kávéból való kávé főzése esetén ez csak a kávé darálása után lehetséges.
4. A főzőfej leírása (14)
A főzőfej (14) (3. ábra) az alsó (14f) és felső burkolatból (14e), a főzőkamrából (14d), a csavaros karból (14c), a kávé ki-
vezető csövéből (14b) valamint a D-betű alakú fogantyúból (14a) áll. A főzőfej fő elemei az alábbiak: felső (14e) valamint
alsó burkolat (14f), a csavaros kar (14c) viszont a motorral van összekapcsolva, lehetővé téve a főzőfej vezérlését (14)
eszpresszó kávé készítése céljából.
3. ábra
82
Vegye ki óvatosan a főzőfejet (14). A hüvelykujjával nyomja meg a peremet (26) (ld. 2. ábra) a többi ujjával pedig fogja
meg erősen a fogantyút (14a) és vegye ki a főzőfejet (14) a 4. ábrán jelzett nyilaknak megfelelően végezve a műveleteket
(először egy könnyed mozdulatot téve felfelé, majd vízszintesen). A főzőfej (14) visszahelyezését is óvatosan végezze:
a fogantyút (14a) tartva irányítsa a főzőfejet (14) a tömítésre (23) (ld. 2. ábra), majd először gyengén nyomja vízszintesen
a kávéfőző belseje felé, ezután pedig tolja lefelé (ld. a nyilakat az 5. ábrán).
4. ábra5. ábra
A főzőfej (14) akkor van helyesen elhelyezve, ha a főzőfej tengelykapcsolója (14g) a főző-
fej alatti tengelyen (14h) található (3. ábra). Csukja be óvatosan a készülék ajtaját (15). Ha az ajtót nem tudja becsukni, ne erőltesse. A főzőfej (14) valószínűleg nem a megfelelő
módon lett betéve. Ebben az esetben a fenti pontban leírtak szerint még egyszer vegye ki.
Ellenőrizze, hogy a főzőfej mechanizmusa a START pozícióban legyen. Ez azt jelenti,
hogy a jobb oldali háromszög ◄ tengelye (X vonal) a bal oldalon található 2 háromszög ▼▲ közé essen (6. ábra).
Ha valamilyen okból (pl. tisztítás) a főzőfej nincs a START pozícióban, a kulcs (25) segítségével fordítsa el a főző-
fej (14) tengelyét (6. ábra) jobbra vagy balra, hogy a „start” pozíciót be lehessen állítani (6. ábra). Ha a kávéfőző
belsejében lévő tengely (14h) elfordul, pl. a tisztítás alatt, azt ismét be kell állítani a főzőfej kulcsának (25) a másik
végével. Ezt a tengelykapcsolót ne fordítsa el fél fordulatnál nagyobb mértékben. A kulccsal (25) való szabályozást ne végezze erővel. Ismét próbálja felhelyezeni a főzőfejet (14).
Figyelmeztetés: A főzőfej (14) beszorulhat, ha a kávéfőző ajtaja (15) nincs teljesen kinyitva, vagy nincs a megfelelő
módon, teljesen bezárva.
6. ábra
5. A kávéfőző első használata előtt – megjegyzések
Csomagolja ki a készüléket és távolítsa el róla az összes csomagolóanyagot. Ne hagyjon semmiféle műanyag zacs- ●
kót, vagy polisztirolt, stb. úgy, hogy gyermekek hozzáférhessenek, mivel azok a számukra veszélyesek lehetnek.
Tegye a kávéfőzőt lapos felületre, távol a víztől és hőforrástól. Ellenőrizze, hogy a készülék körül legalább 10 cm-es, ●
felette pedig 20 cm-es szabad térség legyen.
Sohasem szerelje fel a készüléket olyan helyen, ahol a hőmérséklet 3°C alá süllyedhet, mert a megfagyó víz a készü- ●
lék belsejében található csövek és részek sérülését okozhatja. Tartsa távol a készüléket a közvetlen napsugárzás és
túlzott hő hatásától.
Vegye ki a víztartályból ●(3) a fóliazacskóba csomagolt kefés mérőkanalat (24), a főzőfej kulcsát (25), az úszót (3a)
valamint az úszó záródugaszát (3b). Helyezze be a víztartályba (3) az úszót (3a) valamint az úszó záródugaszát.
Ellenőrizze, hogy a főzőfej (14), a zaccgyűjtő rekesz (22) valamint a csepptálca (19) a csepegtető ráccsal (21) együtt
a megfelelő helyükön legyenek (7. ábra).
FIGYELEM! A csepptálcáról (19) valamint a csepegtető rácsról (21) távolítsa el a szállítás idejére rájuk ragasz- ●
tott öntapadós ragasztószalagot.
Öblítse ki a víztartályt ●(3), nedves ruhával törölje tisztára a szemes kávé rekeszét (4).
Állítsa be a vízkeménységet, a ●16.6 „A vízkeménység beállítása” c. fejezetben leírtaknak megfelelően.
FIGYELEM! Minden egyes kávéfőző készülék, mielőtt a gyárat elhagyta volna, szemes vagy őrölt kávéval el- ●
lenőrzésen esett át. Ezért is, a készülék belsejében esetlegesen észrevehető kávé nyoma normális jelenség.
Ebből az okból kifolyólag ajánlatos a kávéfőző első használata során az első 2 csésze kávét kiönteni.
FIGYELEM! Sohasem töltsön a víztartályba (3) forró vizet, ásványvizet vagy egyéb folyadékot. Kizárólag csak ●
hideg, friss vizet használjon. A víztartály (3) a feltöltéshez kivehető, azt felfelé lehet kiemelni.
Ha tévedésből az őrölt kávé rekeszébe szemes kávét vagy más anyagot szór, vagy folyadékot tölt, az a kávéfőző sé- ●
rülését okozhatja.
83
7. ábra
Ellenőrizze, hogy az ●úszó (3a) továbbra is a víztartály (3) bal sarkában legyen. Az az aktuális vízszintről nyújt
információt.
A kávéfőző első használata előtt töltse meg a víztartályt ●(3) vízzel (ld. 6. fejezet). Csatlakoztassa a kávéfőző hálózati
dugóját a konnektorhoz. Állítsa a kapcsológombot (2) az I pozícióba.
Mivel a gyárilag beállított nyelv az angol, a kijelzőn az összes információ angolul jelenik meg. A kávéfőző bekapcso- ●
lása után az LCD kijelzőn megjelenik a WELCOME felirat és egy pillanat múlva a készülék megkezdi a tesztelési
folyamatot. Az LCD monitoron megjelenik a SELF-TEST felirat – ld. 11. pont. Ha a készülék felhasználója valamilyen
oknál fogva elfelejti feltölteni vízzel a víztartályt (3), a kijelzőn azonnal megjelenik a FILL TANK WITH FRESH WATER
felirat és a tesztelési folyamat félbeszakad. Hajtsa végre az utasítást a 6. fejezetben foglaltak szerint és a készülék
a tesztelést befejezi. Az elvégzett tesztelési folyamat után a kijelzőn megjelenik a READY TO BREW információ, ami
azt jelenti, hogy a kávéfőző készen áll a további működésre. Ebben a pillanatban a felhasználó megváltoztathatja a készülék menü-nyelvét, pl. szlovákra, a 16.2 pontban leírtak szerint.
Helyezzen a gőz/forró víz fúvókája alá ●(16) egy edényt és a gombokat nem nyomogatva, kb. 30 mp-re fordítsa el a be-
állító gombot (13) az pozícióba. A fúvókából (16) forró (forrásban lévő) víz folyik ki. Ezt követően állítsa a beállító
gombot (13) az OFF pozícióba és végezze el a „kétszeri főzést kizárólag friss vizet használva”, a 12.1, 12.2 vagy
12.3 pontban leírtak szerint, őrölt kávét használva. Ne felejtse el azonban, hogy ennél a folyamatnál ne használjon szemes kávét.
Ajánlatos elvégezni a ●„kétszeri főzést kizárólag friss vizet használva” akkor is, ha a készüléket egy nap elteltével
használja ismét, hogy a készülék az előző napi kávémaradványoktól megtisztuljon.
6. A víztartály megtöltése
FIGYELEM! Csak akkor töltsön vizet a víztartályba (3), ha a hálózati csatlakozó dugó ki van húzva a konnektorból.
A tartály alsó részébe beépített szelep megelőzi a víz kifolyását.
Nyissa ki a víztartály fedelét ●(5).
A víztartályt ●(3) a fogantyújánál fogva felfelé húzva vegye ki.
Töltse meg friss, hideg vízzel; ●ne lépje túl a MAX szintet.
Tegye vissza a tartályt ●(3) a helyére és tolja be szorosan.
Zárja be a tartály fedelét ●(5).
A tartály megtölthető a készülékből való kivétele nélkül is, pl. kancsóból megtöltve vízzel. ●
FIGYELMEZTETÉS! Ne használja a kávéfőzőt, amikor a tartály (3) üres. A kávéfőzési folyamat megkezdése előtt
mindig ellenőrizze, hogy a tartályban (3) van-e víz. Ne töltsön a tartályba (3) forró vizet. Higiéniai okokból a tartályban ne hagyjon hosszabb ideig hideg vizet.
7. A kávé adagolása
7.1. Szemes kávé
FIGYELEM! A szemes kávé rekeszébe csak szemes kávét szórjon. Ne töltsön ebbe
a rekeszbe semmiféle más terméket, mert az a kávéfőző sérülését okozhatja.
Nyissa ki a szemes kávé rekeszének a fedelét ●(6).
Töltse meg a szemes kávé rekeszét ●(4) kávészemekkel (mérsékelt mennyiséggel).
Zárja be a szemes kávé rekeszének a fedelét ●(6).
FIGYELEM! Ellenőrizze, hogy a beszórt kávészemek frissek legyenek. Ajánlatos
pörkölt kávé, ún. espresso roast kávé használata, amelyet szorosan záródó edényben hűvös, száraz helyen kell tárolni.
Ha az eszpresszó kávé a főzés során túl gyorsan folyik ki, azt jelenti, hogy a kávészemek durva őrlésűek, vagy túl lassan folyik ki, ami arra utal, hogy a kávé túl fi nom őrlésű.
Állítsa be a saját tetszése szerint az előzetes (10) vagy pontos őrlési beállító gombbal
(11) (8. ábra). A beállító gomb (10) a szemes kávé őrlési fi nomsági skálájával rendelke-
zik. Az „1”-es szám a „legfi nomabb őrlést” jelenti, a „8”-as szám pedig a „legdurvább őrlést”.
8. ábra
84
A gyártó által javasolt őrlési beállítási fokozat a „4”-es és „5”-ös fokozat közötti.
Ha viszont a kávé túl gyorsan folyik ki, állítsa a beállító gombot (10) a fi nomabb, pl. a „3” vagy „4” őrlési fokozatra. Ab-
ban az esetben viszont, ha a kávé túl lassan folyik ki, állítsa a beállító gombot (10) a durvább őrlésre, pl. a „6” vagy „7”
fokozatra.
A pontos beállító gombbal (11) az őrlési fi nomság precíz beállítása lehetséges. A pontos szabályozást mindig az előze-
tes beállítás után végezze el. A beállítások módosítása e 2 beállító gomb segítségével a főzött kávé ízének a változását
eredményezi.
FIGYELEM! A szabályozási műveletet kizárólag csak a daráló működése közben lehet elvégezni. Kerülje a szélső
fokozatokra (például az „1” és „8” fokozatokra) való beállítást. A megfelelő őrlési beállítást csak három vagy négy
eszpresszó kávé főzése után lehet pontosan meghatározni, mivel a darálóban a korábbi őrlési beállításból származó őrlemény maradhat.
FIGYELEM! Nem szabad a beállító gombokat (10) és (11) erővel forgatni, amikor a daráló nincs bekapcsolva.
Ez a kávéfőző sérüléséhez vezethet.
A szemes kávé rekesze egy beépített „daráló penge-védővel” rendelkezik, amely egy biztonsági mechanizmust képez.
Ez megakadályozza, hogy a darálóba nem kívánatos tárgyak, pl. ujjak, stb. kerüljenek. A nagyobb szemcséjű vagy olajosabb felületű kávészemcsék esetében a darálóegység egy pillanatra leállhat. Ha ez előfordul, kapcsolja ki a kávéfőzőt, távolítsa el a maradék kávészemeket és tisztítsa ki a szemes kávé rekeszét valamint a daráló környékét. A daráló megfelelő
működése céljából ezért ajánlatos közepes szemcséjű és kevésbé olajos felületű szemes kávét használni.
7.2. Őrölt kávé
FIGYELEM! Az őrölt kávé rekeszébe csak őrölt kávét szabad tölteni. Ne töltsön ebbe a rekeszbe semmiféle más
terméket, mert az a kávéfőző sérülését okozhatja.
Nyissa ki az őrölt kávé rekeszének a fedelét ●(9).
A mellékelt kefés végű mérőkanállal ●(24) szórjon be 1 mérőkanálnyi kávét a rekeszbe (9a).
FIGYELEM! A javasolt kávémennyiség esetleges túllépése a kávéfőzésre nem lesz hatással. Ennek ellenére az
őrölt kávé rekeszébe (9a) inkább ne töltsön két mérőkanálnyi őrölt kávét.
Zárja be az őrölt kávé rekeszének a fedelét ●(9).
8. A csészék felmelegítése
A kávéfőzés megkezdése előtt a megfelelő hőfokra felmelegített csészék haszná-
lata a főzött kávé jobb ízét biztosítja, mivel a kávé tetején sűrű hab képződik.
A kávéfőző lehetőséget nyújt a csésze 2 féle módon való felmelegítésére. Az első
mód a csésze felmelegítése forró vízzel, amelyet a gőz/forró víz fúvókájából (16)
a 13. pontban leírtak szerint lehet nyerni.
A másik módszer a csészének a főzés előtti elhelyezése a kávéfőző tetején található melegítő lapon (7) (9. ábra).
9. ábra
9. A csepptálca kiürítése
Amikor a csepptálca (19) megtelik vízzel, a tálca piros telítettségi jelzője (20) a csepegtető rács (21) fölé emelkedik. Tolja
ki a kávéfőzőből a csepptálcát (19) a csepegtető ráccsal (20) együtt és öntse ki a vizet. Ezután mindkét részt tegye vissza
a helyére.
10. A zaccgyűjtő rekesz kiürítése
Bizonyos időközönként ellenőrizze a zaccgyűjtő rekesz (22) telítettségi állapotát. Ebből a célból elég ennek a rekesznek
a megfi gyelése a kávéfőző ajtaján (15) keresztül. Ha a zaccgyűjtő rekesz (22) megtelik az elhasználódott kávéval, vegye
ki a csepptálcát a kávéfőzőből. Húzza ki a zaccgyűjtő rekeszt (22) és ürítse ki a tartalmát. Ezután öblítse ki folyó víz alatt,
szárítsa meg és helyezze vissza a cseppgyűjtő rekeszbe. Az egész részt tegye vissza a kávéfőzőbe.
FIGYELEM! A zaccgyűjtő rekesz (22) megtelése esetén az LCD kijelzőn az EMPTY DREGS BOX információ jelenik
meg.
11. A kávéfőző SELF-TEST működtetése
Töltse meg a tartályt vízzel a ●6. pontban leírtak szerint.
Ellenőrizze a főzőfejet ●(14), a zaccgyűjtő rekeszt (22) valamint a csepptálcát (19) a csepegtető ráccsal (21) együtt,
hogy a megfelelő helyen legyenek. Ha nincsenek, tegye be őket a megfelelő módon.
Csatlakoztassa a hálózati dugót ●(1) a konnektorhoz.
Kapcsolja be a kávéfőzőt a kapcsológombot az ●I pozícióba kapcsolva.
A készülék automatikusan az ellenőrzési módra kapcsol át. A kijelzőn megjelenik a ●SELF-TEST információ a kávé-
főző ellenőrzése során. A készülék tesztelése során a víz a kávétöltő fúvókán (17) keresztül kifolyhat. Ez normális
jelenség.
Amikor a készülék a megfelelő hőmérsékletre melegszik fel, a kijelzőn megjelenik a ●READY TO BREW információ.
85
12. Kávé készítése
A készülék akkor kész a használatra, ha a kijelzőjén megjelenik a READY TO BREW felirat.
12.1. Kávé készítése kis csészében
Tegye a csészét a kávétöltő fúvóka (17) alá. Állítsa be a fúvóka (17) magasságát a csésze méretéhez. Töltse meg a szemes kávé (4) vagy az őrölt kávé rekeszét (9a) a 7. pontban megadott kávétípussal, majd az (F)
állítsa be a kávé fajtáját (ld. 3F pont). Ellenőrizze, hogy a tartályban (3) van-e víz. Nyomja meg egyszer az (A) gombot.
A kijelzőn megjelenik az 1 SMALL CUP COFFEE felirat a beállított térfogat ml-ben megadott értékével és azonnal meg-
kezdődik a kávéfőzési folyamat. Amikor a csésze megtelik kávéval, a kijelzőről eltűnik az 1 SMALL CUP COFFEE felirat
és megjelenik a READY TO BREW információ.
12.2. Kávé készítése közepes csészében
Tegye a csészét a kávétöltő fúvóka (17) alá. Állítsa be a fúvóka (17) magasságát a csésze méretéhez. Töltse meg a szemes kávé (4) vagy az őrölt kávé rekeszét (9a) a 7. pontban megadott kávétípussal, majd az (F) nyomógombbal
állítsa be a kávé fajtáját (ld. 3F pont). Ellenőrizze, hogy a tartályban (3) van-e víz. Nyomja meg egyszer a (B) gombot.
A kijelzőn megjelenik az 1 MEDIUM CUP COFFEE felirat a beállított térfogat ml-ben megadott értékével és azonnal meg-
kezdődik a kávéfőzési folyamat. Amikor a csésze megtelik kávéval, a kijelzőről eltűnik az 1 MEDIUM CUP COFFEE felirat
és megjelenik a READY TO BREW információ.
12.3. Kávé készítése nagy csészében
Tegye a csészét a kávétöltő fúvóka (17) alá. Állítsa be a fúvóka (17) magasságát a csésze méretéhez. Töltse meg a szemes kávé (4) vagy az őrölt kávé rekeszét (9a) a 7. pontban megadott kávétípussal, majd az (F) nyomógombbal
állítsa be a kávé fajtáját (ld. 3F pont). Ellenőrizze, hogy a tartályban (3) van-e víz. Nyomja meg egyszer a (C) gombot.
A kijelzőn megjelenik az 1 LARGE CUP COFFEE felirat a beállított térfogat ml-ben megadott értékével és azonnal meg-
kezdődik a kávéfőzési folyamat. Amikor a csésze megtelik kávéval, a kijelzőről eltűnik az 1 LARGE CUP COFFEE felirat
és megjelenik a READY TO BREW információ.
nyomógombbal
12.4. Kávé készítése 2 kis csészében
Tegyen 2 csészét a kávétöltő fúvóka (17) alá. Állítsa be a fúvóka (17) magasságát a csészék méretéhez. Töltse meg
a szemes kávé rekeszét (4) a 7. pontban leírtak szerint, majd az (F) nyomógombbal állítsa be a szemes kávés
üzemmódot (ld. 3F pont). Ellenőrizze, hogy a tartályban (3) van-e víz. Nyomja meg kétszer az (A) gombot. A kijelzőn
megjelenik a 2 SMALL CUP COFFEE felirat a beállított térfogat ml-ben megadott értékével és azonnal megkezdődik a kávéfőzési folyamat. A főzés 2 szakaszban történik. Először mindkét csészébe egyenlő mértékben adagolja a készülék a kávét, 1 kis csészényi mennyiségben. Ezután a kijelzőről eltűnik a 2 SMALL CUP COFFEE felirat és megjelenik az 1 SMALL CUP COFFEE információ, megkezdve a főzés második szakaszát. Amikor mindkét csésze megtelik kávéval, a kijelzőről
eltűnik az 1 SMALL CUP COFFEE felirat és megjelenik a READY TO BREW információ.
FIGYELEM! Két kis csésze kávé készítése csak szemes kávé használatával lehetséges. Az őrölt kávé esetében ez a funk-
ció nem működik.
12.5. Kávé készítése 2 közepes csészében
Tegyen 2 csészét a kávétöltő fúvóka (17) alá. Állítsa be a fúvóka (17) magasságát a csészék méretéhez. Töltse meg
a szemes kávé rekeszét (4) a 7. pontban leírtak szerint, majd az (F) nyomógombbal állítsa be a szemes kávés
üzemmódot (ld. 3F pont). Ellenőrizze, hogy a tartályban (3) van-e víz. Nyomja meg kétszer a (B) gombot. A kijelzőn
megjelenik a 2 MEDIUM CUP COFFEE felirat a beállított térfogat ml-ben megadott értékével és azonnal megkezdődik
a kávéfőzési folyamat. A főzés 2 szakaszban történik. Először mindkét csészébe egyenlő mértékben adagolja a készülék
a kávét, 1 közepes csészényi mennyiségben. Ezután a kijelzőről eltűnik a 2 MEDIUM CUP COFFEE felirat és megjelenik
az 1 MEDIUM CUP COFFEE információ, megkezdve a főzés második szakaszát. Amikor mindkét csésze megtelik kávéval, a kijelzőről eltűnik az 1 MEDIUM CUP COFFEE felirat és megjelenik a READY TO BREW információ.
FIGYELEM! Két közepes csésze kávé készítése csak szemes kávé használatával lehetséges. Az őrölt kávé esetében ez
a funkció nem működik.
12.6. Kávé készítése 2 nagy csészében
Tegyen 2 csészét a kávétöltő fúvóka (17) alá. Állítsa be a fúvóka (17) magasságát a csészék méretéhez. Töltse meg
a szemes kávé rekeszét (4) a 7. pontban leírtak szerint, majd az (F) nyomógombbal állítsa be a szemes kávés
üzemmódot (ld. 3F pont). Ellenőrizze, hogy a tartályban (3) van-e víz. Nyomja meg kétszer a (C) gombot. A kijelzőn
megjelenik a 2 LARGE CUP COFFEE felirat a beállított térfogat ml-ben megadott értékével és azonnal megkezdődik
a kávéfőzési folyamat. A főzés 2 szakaszban történik. Először mindkét csészébe egyenlő mértékben adagolja a készülék
a kávét, 1 nagy csészényi mennyiségben. Ezután a kijelzőről eltűnik a 2 LARGE CUP COFFEE felirat és megjelenik az
1 LARGE CUP COFFEE információ, megkezdve a főzés második szakaszát. Amikor mindkét csésze megtelik kávéval,
a kijelzőről eltűnik az 1 LARGE CUP COFFEE felirat és megjelenik a READY TO BREW információ.
FIGYELEM! Két nagy csésze kávé készítése csak szemes kávé használatával lehetséges. Az őrölt kávé esetében ez
a funkció nem működik.
FIGYELEM! Minimum 8 csésze kávé elkészítése után a kijelzőn megjelenik az EMPTY DREGS BOX felirat. A rekeszből
tehát ki kell üríteni a zaccot, a 10. pontban leírtak szerint.
86
FIGYELEM! Kb. 10 csésze kávé főzése után a kijelzőn megjelenik a SELF-CLEAN felirat, arra utalva, hogy a kávéfőző
egyszeri automatikus tisztítást fog végrehajtani.
FIGYELEM! Egy bizonyos mennyiségű kávé főzése után az LCD kijelzőn a második sorban megjelenik a DESCALING
felirat. Ez azt jelenti, hogy a felhasználónak a kávéfőzőből el kell távolítania a lerakódott vízkövet (a 16.7 pontban leírtak
szerint), aminek ugyanakkor semmiféle hatása nem lesz a kávé főzésére.
13. Forrásban lévő víz (forró víz) készítése
A forró víz funkciója ideális pl. forró csokoládé készítéséhez, a dugattyús kézi kávéfőző edényének és a teáskannának
forró vízzel való feltöltéséhez.
A készülék használatra kész, ha a kijelzőn megjelenik a READY TO BREW felirat.
Tegye a csészét vagy más edényt a gőz/forró víz fúvókája (16) alá. Ellenőrizze, hogy a tartályban (3) van-e víz. Fordítsa el
a beállító gombot (13) az óramutató járásával ellenkező irányban és állítsa az pozícióra. A fúvókából megindul a forrásban lévő (forró) víz, a kijelzőn pedig megjelenik a HOT WATER PREPARATION felirat.
A forrásban lévő (forró) víz kifolyásának a leállítása céljából állítsa a beállító gombot (13) ismét az OFF pozícióba. A kijelzőn megjelenik a READY TO BREW információ.
FIGYELEM! Ha a forrásban lévő (forró) víz pumpálásának ideje az 1 percet meghaladja, a kávéfőző azonnal félbeszakítja a működését és visszatér a READY TO BREW állapotba. Ennek a funkciónak az újbóli beindítása céljából
tekerje vissza a beállító gombot (13) az OFF pozícióba, majd fordítsa el és állítsa az
(forró) víz következő pumpálása legfeljebb csak 1 percen keresztül lehetséges. Ne felejtse el, hogy a forrásban
lévő (forró) víz töltési funkciójának az ötszöri, 1-1 perces használata után ne használja ezt az üzemmódot a következő 30 perc folyamán.
pozícióra. A forrásban lévő
14. Gőz készítése
A tej habosításához a gőz funkciója használatos. A gőz két feladatot tölt be. Először is felmelegíti a tejet. Másodszor pedig
a gőz a levegőt felkavarja, ami a kávénak bársonyos, lágy állagot biztosít. A kávé főzéséhez hasonlóan, a tej habosítása
során a legjobb eredmény egy bizonyos idő elteltével, a felhasználó által szerzett tapasztalatok függvényében érhető el.
Tanács: Ne felejtse el, hogy a kávé a kávétartalmú italok alapvető eleme, a tej csak adalék.
Figyelem: Ajánlatos előbb a kávét elkészíteni és csak azután habosítani a tejet.
A gőz funkciója más italok felmelegítésére is alkalmazható.
A készülék használatra kész, ha a kijelzőn megjelenik a READY TO BREW felirat. Ellenőrizze, hogy a tartályban (3) van-e
víz. Nyomja meg a (D) gombot. Felgyullad ennek a nyomógombnak a lámpája, arról tájékoztatva, hogy a kávéfőző
elkezd felmelegedni. Ugyanakkor a kijelzőn megjelenik a COFFEE STEAM felirat. Egy bizonyos idő elteltével a kávéfőző a meghatározott hőmérsékletre melegszik fel és a gőz üzemmódra tér át. A kijelzőn megjelenik a READY TO USE STEAM információ.
A csészék száma vagy a tejeskancsó mérete alapján határozza meg a szükséges tej mennyiségét. ●
Tanács ●: Ne felejtse el, hogy a tej térfogata a habosítás során növekszik.
Öntse be a hideg, vagy lehűtött tejet a rozsdamantes acélból készült tejeskancsóba, annak 1/2 – 2/3 részéig töltve. ●
Tanács ●: A rozsdamentes acélból készült tejeskancsót a hűtőszekrényben tárolja, hogy a tej jól le legyen hűtve.
A tejeskancsóra a használata előtt ne engedjen meleg vizet.
Öblítse ki a gőz/forró víz fúvókáját ●(16), alája egy, a tejeskancsótól eltérő edényt helyezve és a beállító gombot (13)
fordítsa el az óramutató járásával ellentétesen a gőz pozíciójára. Néhány másodperc után a fúvókából (16) megindul a gőz, a kijelzőn pedig megjelenik a STEAM GENERATION felirat. (Figyelem: A kiáramló gőz nagyon forró.
Forrázás veszélye!). Zárja el a gőzt a beállító gomb (13) OFF pozícióba való eltekerésével, ami leállítja a gőz képződését. A gőz fúvókájának előzetes öblítése ezzel befejeződik.
Ezután a gőzfúvókát ●(16) helyezze be a tejbe űgy, hogy a vége kb. 1/2 cm mélyen legyen a tejben és indítsa meg a gőz
kiáramlását a beállító gombnak (13) az pozícióba való ismételt elfordításával.
Döntse meg a kancsót úgy, hogy a gőzfúvóka a kancsóban legyen és a kancsót engedje lefelé mindaddig, míg a gőz- ●
fúvókának a vége éppenhogy a tej felszíne alatt lesz. Ez beindítja a habosított tej képzését.
Figyelem ●: Ügyeljen arra, hogy a gőz egyenletes ütemben kerüljön a tejbe, mert akkor a hab nem fog felesleges lég-
buborékokat tartalmazni. E célból a kancsót emelje meg annyira, hogy a gőzfúvóka mélyebbre kerüljön a tejbe. Ne
felejtse el, hogy az ideális hab állaga lágy, bársonyos.
Abban a pillanatban, amikor a tej felmelegszik és habzani kezd, a tej szintje a kancsóban megnövekszik. Ha ez bekö- ●
vetkezik, engedje lefelé a kancsót úgy, hogy a gőzfúvóka mindvégig éppenhogy a tej felszíne alatt legyen.
Amikor már hab képződött, emelje fel a kancsót úgy, hogy a gőzfúvóka a tej közepén legyen. ●
Tanács ●: A szükséges hab mennyisége változni fog, attól függően, hogy milyen típusú italt készítünk. Pl. a cappuccino
nagyobb mennyiségű habot igényel, mint az eszpresszó alapú kávéital, amelyet habosított tejjel szolgálunk fel.
Zárja el azonnal a gőzt, amikor a tej 60–65°C-ra melegszik, a beállító gombot ●(13) az OFF pozícióba tekerve.
Tanács ●: Ha nincs hőmérője, a megfelelő hőfok elérésének a legjobb mutatója az, hogy a tenyerét a kancsó oldalán
nem tudja 3 másodpercnél tovább tartani.
Fontos ●: Ne forralja fel a tejet.
87
Vegye ki a kancsót. Törölje meg egyből tiszta nedves ruhával a gőzfúvókát ●(16) és a fúvóka végét, majd eresszen át
rajta egy kis mennyiségű gőzt, ugyanazt a műveletet elvégezve, mint a tej habosítása előtt.
A kancsót kézben tartva üsse annak fenekét óvatosan az asztal lapjához, hogy a légbuborékok eltávozzanak, majd vé- ●
gezzen körkörös mozdulatokat a kancsóval mindaddig, míg a tej fényes lesz és nem maradnak benne légbuborékok.
Ez lehetővé teszi, hogy a tej és a hab homogén konzisztenciájú legyen.
A gőzképzési folyamat befejezése után nyomja meg a (D) gombot. A jelzőlámpa kialszik, a kijelzőn pedig megjelenik
a STEAM
A kijelzőn megjelenik a GOTOWY DO KAWY (READY TO BREW) információ.
COFFEE felirat, arra utalva, hogy a kávéfőző egy bizonyos idő után visszatér a kávéfőzési üzemmódra.
15. Kis csésze/közepes csésze/nagy csésze űrtartalmának a programozása
A kávéfőző (a felhasználó ízlése szerint) az űrtartalom programozási (beállítási) lehetőségével rendelkezik, amilyen mennyiséggel a kis, közepes vagy nagy csészét lehet megtölteni. A csészék űrtartalma szerinti beállítási tartomány a következő:
kis csésze – 20 ml – 58 ml (gyárilag 50 ml-re van beállítva); ●
közepes csésze – 50 ml – 134 ml (gyárilag 100 ml-re van beállítva); ●
nagy csésze – 100 ml – 230 ml (gyárilag 150 ml-re van beállítva). ●
FIGYELEM! Ne felejtse el, hogy a kávéfőzési űrtartalom beállítása a kávé főzése alatt lehetséges. Ne felejtse el tehát
a víztartályt (5) megtölteni vízzel valamint a szemes kávé (4) vagy az őrölt kávé rekeszébe (9a) kávét szórni.
15.1. A kis csésze űrtartalmának a beállítása
Amikor a készülék használatra kész, a kijelzőn megjelenik a READY TO BREW felirat. A kis csésze számára történő programozás céljából az alábbi algoritmus szerint járjon el.
15.2. A közepes csésze űrtartalmának a beállítása
Amikor a készülék használatra kész, a kijelzőn megjelenik a READY TO BREW felirat. A közepes csésze számára történő
programozás céljából az alábbi algoritmus szerint járjon el.
88
15.3. A nagy csésze űrtartalmának a beállítása
Amikor a készülék használatra kész, a kijelzőn megjelenik a READY TO BREW felirat. A nagy csésze számára történő
programozás céljából az alábbi algoritmus szerint járjon el.
16. Programozás
Amikor a készülék használatra kész (a kijelzőn megjelenik a READY TO BREW felirat), nyomja meg egyszer az
(E) MENU (OK) gombot. A kávé a programozási üzemmódben kezd el működni. A nyomógomb megvilágítása a megnyomása után azonnal felgyullad. A kijelzőn megjelenik az alábbi információkat tartalmazó lapozható menü: ECONOMY
MODE, LANGUAGE, TEMPERATURE, PREBREWING, PRESOAKING, WATER HARDN., DESCALING, NO. OF CUPS,
CLOCK, DEFAULT. A kívánt információ kiválasztása céljából nyomogassa a (D) vagy (F) gombot, egészen ad-
dig, míg a kijelzőn megjelenik a kívánt felirat. A kívánt funkció megerősítését a felirat előtti jel megjelenése jelzi. Pl.:
TEMPERATURE.
E funkció kiválasztásának a megerősítése céljából nyomja meg az (E) MENU (OK) gombot és a kávéfőző a hőmérséklet
beállítási üzemmódjára áll át. A (D) vagy (F) gombok segítségével lapozza át az almenüt, a funkció kiválasztását
pedig erősítse meg az (E)MENU (OK) gombbal. A * jel megjelenése a jobb oldalon az adott információ beállítására utal.
A programozásból való kilépés céljából nyomja meg a (C)(ESC) gombot.
FIGYELEM: A (C) (ESC) gombot megnyomva a programozást bármelyik pillanatban félbe lehet szakítani, anélkül, hogy a készülék a változásokat rögzítené. A változások rögzítése céljából először meg kell nyomni az
(E) MENU (OK) gombot.
A készülék energiatakarékos működési funkcióval rendelkezik, ami lehetővé teszi kevesebb áram felvételét a hálózatból,
ha a kávéfőző nincs rendszeresen használva. Ez a funkció egy bizonyos idő elteltével kapcsolódik be (az alapbeállítás: 1 óra). Az időt 15 perces időközökkel lehet beállítani. A beállítható maximális idő 12 óra, a minimális pedig 0 perc.
Amikor a készülék használatra kész, a kijelzőn megjelenik a READY TO BREW felirat. Az alábbi algoritmus szerint
járjon el.
89
Az idő visszaszámlálása az energiatakarékos üzemmód bekapcsolása felé a készülék ellenőrzési folyamatával vagy más
művelettel kezdődik, mint pl. a kávé főzése, forró víz vagy gőz készítése. A készülék az energiatakarékos üzemmódban
mindaddig nem kezd el működni, míg a beállított idő nem telik el és a fűtőelem nem fejezi be a működését.
A felhasználó a kávéfőző azonnali energiatakarékos üzemmódját is beállíthatja. Amikor a készülék használatra kész, a kijelzőn megjelenik a READY TO BREW felirat. Az alábbi algoritmus szerint járjon el.
Az energiatakarékos üzemmódból a normális üzemmódra való visszatérés céljából nyomja meg egyszer a vezérlőpanel
valamelyik nyomógombját, a kijelzőn pedig megjelenik az ECONOMY COFFEE felirat. Amikor a készülék a megfelelő hőmérsékletet eléri, a képernyőn megjelenik a READY TO BREW felirat.
FIGYELEM! Az energiatakarékos üzemmódból a működésre kész állapotra való visszatérés elsősorban a készenléti álla-
pot időtartamától (a kávéfőző fűtőelemének a kikapcsolásától) függ. Minél hosszabb ideig volt a kávéfőző az ECONOMY
MODE üzemmódjában, annál hosszabb időre van szüksége a kávéfőzőnek az optimális működési hőmérséklet elérésére.
16.2. A kijelzési nyelv beállítása
A funkció lehetővé teszi a menü nyelvének a megváltoztatását. Az alábbi nyelveket lehet beállítani: angol, lengyel, cseh,
szlovák, orosz és román. Az alapbeállítás nyelve az angol. A kijelzési nyelv - pl. az angolról szlovák nyelvre való - beállítása céljából végezze el az alábbi műveleteket.
A kávéfőző első bekapcsolása után a készülék elvégzi a SELF-TEST-et. A kijelzőn megjelenik a SELF-TEST felirat. Amikor a készülék használatra kész, a kijelzőn megjelenik a READY TO BREW felirat. Az alábbi algoritmus szerint járjon el.
FIGYELEM! A nyelv melletti * jel az éppen beállított és rögzített programozási nyelvet jelzi, valamint azt, hogy csak ennél
az üzemmódnál van lehetőség a nyelv megváltoztatására a (D) vagy (F) gombok segítségével.
90
16.3 A kis csészében/közepes csészében/nagy csészében főzött kávé hőmérsékletének a beállítása
16.3.1. A kis csészében főzött kávé hőmérsékletének a beállítása
Amikor a készülék használatra kész, a kijelzőn megjelenik a READY TO BREW felirat. Az alábbi algoritmus szerint
járjon el.
A jobb oldali * jel arra utal, hogy az adott hőmérséklet be van állítva és rögzítése megtörtént.
A hőmérséklet alapbeállítása a HIGH érték.
16.3.2. A közepes csészében főzött kávé hőmérsékletének a beállítása
Amikor a készülék használatra kész, a kijelzőn megjelenik a READY TO BREW felirat. Az alábbi algoritmus szerint
járjon el.
A jobb oldali * jel arra utal, hogy az adott hőmérséklet be van állítva és rögzítése megtörtént.
A hőmérséklet alapbeállítása a HIGH érték.
91
16.3.3. A nagy csészében főzött kávé hőmérsékletének a beállítása
Amikor a készülék használatra kész, a kijelzőn megjelenik a READY TO BREW felirat. Az alábbi algoritmus szerint
járjon el.
A jobb oldali * jel arra utal, hogy az adott hőmérséklet be van állítva és rögzítése megtörtént.
A hőmérséklet alapbeállítása a HIGH érték.
16.4. A kis/közepes/nagy csészében készített kávé előfőzési funkciójának a beállítása
Az előfőzési folyamatnak köszönhetően a kávé a valódi kávéfőzési folyamat megkezdése előtt enyhén nedvessé válik.
Ez lehetővé teszi, hogy a kávéból teljesebb ízt és aromát nyerjünk.
16.4.1. A kis csészében készített kávé előfőzési funkciójának a beállítása
Amikor a készülék használatra kész, a kijelzőn megjelenik a READY TO BREW felirat. Az alábbi algoritmus szerint
járjon el.
A jobb oldali * jel arra utal, hogy a kávé előfőzési folyamatának az adott értéke be van állítva és rögzítése
megtörtént.
Az alapbeállítási érték a MEDIUM.
92
16.4.2. A közepes csészében készített kávé előfőzési funkciójának a beállítása
Amikor a készülék használatra kész, a kijelzőn megjelenik a READY TO BREW felirat. Az alábbi algoritmus szerint
járjon el.
A jobb oldali * jel arra utal, hogy a kávé előfőzési folyamatának az adott értéke be van állítva és rögzítése
megtörtént.
Az alapbeállítási érték a MEDIUM.
16.4.3. A nagy csészében készített kávé előfőzési funkciójának a beállítása
Amikor a készülék használatra kész, a kijelzőn megjelenik a READY TO BREW felirat. Az alábbi algoritmus szerint
járjon el.
A jobb oldali * jel arra utal, hogy a kávé előfőzési folyamatának az adott értéke be van állítva és rögzítése
megtörtént.
Az alapbeállítási érték a MEDIUM.
93
16.5. A kis/közepes/nagy csészében készített kávé főzési idejének a beállítása
16.5.1. A kis csészében készített kávé főzési idejének a beállítása
Amikor a készülék használatra kész, a kijelzőn megjelenik a READY TO BREW felirat. Az alábbi algoritmus szerint
járjon el.
A jobb oldali * jel arra utal, hogy a kávé főzési idejének az értéke be van állítva és rögzítése megtörtént.
Az alapbeállítási érték a MEDIUM.
16.5.2. A közepes csészében készített kávé főzési idejének a beállítása
Amikor a készülék használatra kész, a kijelzőn megjelenik a READY TO BREW felirat. Az alábbi algoritmus szerint
járjon el.
A jobb oldali * jel arra utal, hogy a kávé főzési idejének az értéke be van állítva és rögzítése megtörtént.
Az alapbeállítási érték a MEDIUM.
94
16.5.3. A nagy csészében készített kávé főzési idejének a beállítása
Amikor a készülék használatra kész, a kijelzőn megjelenik a READY TO BREW felirat. Az alábbi algoritmus szerint
járjon el.
A jobb oldali * jel arra utal, hogy a kávé főzési idejének az értéke be van állítva és rögzítése megtörtént.
Az alapbeállítási érték a MEDIUM.
16.6. Vízkeménység beállítás
A vízkőmentesítés gyakoriságát automatikusan a kávéfőző vízfelhasználása és a rajta keresztül folyó víz mennyisége
határozza meg. Ezt a vízkeménységhez is lehet igazítani. A kávéfőző úgy szabályozható, hogy a vízkeménységi szinthez
legyen beállítva. A vízkeménységi skála 1-től 4-ig terjed.
Amikor a készülék használatra kész, a kijelzőn megjelenik a READY TO BREW felirat. A vízkeménység beállítása céljából
az alábbi algoritmus szerint járjon el.
Az alapbeállítási szint értéke a 3.
A vízkeménység mértékének a meghatározása céljából a kávéfőzőhöz mellékelt teszter segítségével a felhasználó elvégezheti a víz ellenőrzését. Merítse le a vízbe a tesztert 1 másodpercre. A kivétele után rázza le róla a felesleges vizet és
kb. 1 perc elteltével olvassa le róla az eredményt. A száraz teszter 4 zöld négyzettel rendelkezik. A vízbe merítése után
a négyzetek színe rózsaszínre változik. A rózsaszínre változott négyzetek száma jelzi a víz 1., 2., 3. vagy 4. keménységi
szintjét. A kapott eredmények alapján a fenti algoritmus szerint végezze el a kávéfőző vízkeménységi beállítását.
95
16.7. Vízkőmentesítés
Ez a funkció lehetővé teszi a kávéfőzőben előforduló mészkőlerakódás eltávolítását a készülék integrált programjának
a segítségével. A kávéfőző által a vízkeménységi fok alapján meghatározott bizonyos mennyiségű víz felhasználása után,
az LCD kijelzőn, a kávéfőző működésével kapcsolatos feliratokon kívül megjelenik az DESCALING információ. Ez az utasítás azonnal teljesíthető, de később is elvégezhető. Ne felejtse el azonban, hogy az DESCALING információ a kijelzőről
a vízkőmentesítés megkezdéséig és annak teljes befejezéséig nem tűnik el.
Ha a vízkeménység mértéke 1. fokozatú, a DESCALING információ kb. 60 l víz felhasználása után jelenik meg.
Ha a vízkeménység mértéke 2. fokozatú, a DESCALING információ kb. 50 l víz felhasználása után jelenik meg.
Ha a vízkeménység mértéke 3. fokozatú, a DESCALING információ kb. 40 l víz felhasználása után jelenik meg.
Ha a vízkeménység mértéke 4. fokozatú, a DESCALING információ kb. 30 l víz felhasználása után jelenik meg.
Amikor a készülék használatra kész, a kijelzőn megjelenik a READY TO BREW felirat. A kávéfőző vízkőmentesítésre való
előkészítése céljából az alábbi algoritmus szerint járjon el.
A PERCENT információ azt jelenti, hogy az utolsó vízkőmentesítéstől számítva milyen mennyiségű víz került felhasználás-
ra. Ha a kijelzett érték 100%, a felhasználónak el kell végeznie a vízkőmentesítést.
A PROCESSES információ azt jelenti, hogy eddig hány vízkőmentesítés lett összesen elvégezve a készüléken.
Az ON kijelzés az alábbi utasítást adja: kezdje meg a vízkőmentesítést.
A vízkőmentesítési folyamat megkezdése előtt és annak során tartsa be az alábbi szabályokat.
1. Ha az LCD kijelzőn megjelenik a DESCALING felirat, továbbra is főzhet kávét, de közvetlenül a vízkőmentesítés
alatt a kávéfőzési funkciók nem működnek. Sohasem főzzön kávét a vízkőmentesítés alatt, míg az LCD kijelzőn
meg nem jelenik a READY TO BREW felirat.
2. Normális jelenségnek számít, amikor a vízkőmentesítés alatt időnként a pumpa be- és kikapcsol.
3. Ha valamilyen oknál fogva a lerakódott vízkő eltávolítása a folyamat befelyezése előtt félbeszakad, ajánlatos
a folyamatot az elejétől fogva újra beindítani.
4. A kávéfőzőben lerakódott vízkő a kávéfőző sérülését vagy hibás működését okozhatja. Ezért nagyon fontos,
hogy a vízkő eltávolítását a megfelelő módon végezze el. A rendszeres vízkőmentesítés elmulasztása a garancia érvénytelenítését vonhatja maga után. Ajánlatos a készülék vízkőmentesítését legalább havonta egyszer
elvégezni, vagy akkor, ha az LCD kijelzőn a DESCALING felirat is megjelenik.
5. A vízkő eltávolításához vízkőmentesítő oldat elkészítése szükséges.
A vízkőmentesítő oldat a kereskedelmi forgalomban beszerezhető, az eszpresszó kávéfőzők vízkőmentesítésére
szánt vízkőmentesítő szerek segítségével készíthető el. NE FELEJTSE EL, hogy az oldat készítésekor a vízkő-
mentesítő szer csomagolásán található utasításokat szigorúan be kell tartani. Csak annyi szert szabad felhasználni, amennyi a vele felhasznált víz mennyiségével együtt nem haladja meg a 2,2 l-t (a víztartály (3) maximális
űrtartalmát).
FIGYELEM!
A vízkőmentesítéshez sohasem használjon ecet alapú oldatot.
96
A vízkőmentesítési folyamat megkezdése (a folyamat III szakaszból áll):
FIGYELEM!
Ha a felhasználó valamilyen oknál fogva a vízkőmentesítést félbe kívánja szakítani, a DESCALING PROCESS alatt nyomja meg az (E) MENU (OK) gombot. A kávéfőző ekkor áttér a következő, II. szakaszra és a kijelzőn megjelenik a WAIT fel-
irat, valamint a másodperces, 599 s időmérő, amely az időt 1-1 másodpercenként visszaszámolja. Ekkor a víztartályból (3)
öntse ki a vízkőmentesítő oldatot, alaposan öblítse ki a tartályt és töltse meg friss vízzel (ld. 6. pont). Ha azonnal az „öblítési” szakaszra szeretne átlépni, nyomja meg ismét az (E) MENU (OK) gombot (ellenkező esetben, a 10 perces ún. „várakozási” szakasz után a kávéfőző automatikusan megkezdi az „öblítési” folyamatot). A kijelzőn megjelenik a MACHINE IS RINSING felirat – III. szakasz. Függetlenül attól, hogy milyen hosszú ideig volt a kávéfőző az I. szakszban, a készüléket át
kell öblíteni, hogy a felhasználó biztos legyen abban, hogy a kávéfőző vízrendszerében nem maradt vízkőmentesítő oldat.
Ennek a folyamatnak a befejezése ugyanúgy történik, mint a standard vízkőmentesítés esetében.
FIGYELEM!
A gyártó nem javasolja a vízkőmentesítésnek a fenti módon leírt félbeszakítását, hanem annak teljes elvégzését.
FIGYELEM!
Ha nem kezdte meg a vízkőmentesítést a READY FOR DESCALING felirat megjelenésekor a beállító gombnak (13) az
pozícióra való elfordításával, viszont be akarja fejezni (azt egyáltalán nem elkezdve), nyomja meg az (E) MENU (OK)
gombot. A kijelzőn megjelenik a WAIT feirat valamint a másodperces, 599 s időmérő, amely az időt 1-1 másodpercenként
visszaszámolja. Nyomja meg még egyszer az (E) MENU (OK) gombot, a kijelzőn pedig megjelenik a SET ROTARY KNOB
felirat. Nyomja meg ismét az (E) MENU (OK) gombot. A kijelzőn megjelenik a DESCALING FINISHED információ, majd
pedig a READY TO BREW felirat.
97
16.8. A főzött kávék számának az ellenőrzése
Ez a funkció lehetővé teszi a kávéfőző által a kis, közepes valamint nagy csészékben készített kávék számának a meghatározását, a készülék első beindításától számítva.
Amikor a készülék használatra kész, a kijelzőn megjelenik a READY TO BREW felirat. A csészékben készített kávék számának az ellenőrzése céljából az alábbi algoritmus szerint járjon el.
16.9. A pontos idő beállítása
Amikor a készülék használatra kész, a kijelzőn megjelenik a READY TO BREW felirat. Az idő beállításának a megkezdése
céljából az alábbi algoritmus szerint járjon el.
98
16.10. Visszatérés a gyári beállításokra
Amikor a készülék használatra kész, a kijelzőn megjelenik a READY TO BREW felirat. A felhasználó által elvégzett beállítások törlése és a gyári beállítások visszaállítása céljából az alábbi algoritmus szerint járjon el.
FIGYELEM! A kijelzési nyelv beállítási folyamatát a 16.2 pont tartalmazza.
17. Figyelmeztető feliratok
A a. MEASUREMENT ERROR TEMP. információ azt jelzi, hogy a kávéfőző belső hőmérséklete túl alacsony (2°C alatti).
Ha ez a felirat jelenik meg akkor, amikor a környezet hőmérséklete 2°C feletti, azt jelenti, hogy a kávéfőzőben nincs
hőfokérzékelő. Forduljon a készülék szállítójához és kérje a segítségét.
A b. TEMPERATURE TOO HIGH felirat arra utal, hogy a kávéfőző működésekor túl magas a készülékben uralkodó hő-
mérséklet. Hűtse le a kávéfőzőt, majd ismét indítsa be. Ha a kávéfőző beindítása után ez a felirat továbbra is megjelenik, azt jelenti, hogy a hőfokérzékelő megsérült.
A c. BREW UNIT BLOCKED információ arról tájékoztat, hogy a főzőfej (14) beszorult, ami a kávéfőzést nem teszi lehetővé. Nyissa ki a kávéfőző ajtaját (15), vegye ki a főzőfejet (14) és ellenőrizze, hogy a „start pozícióban” legyen. Ezután szerelje vissza a főzőfejet (14) és csukja be az ajtót (15). Az egész folyamat leírását a 4. pont tartalmazza. Indítsa
be ismét a kávéfőzőt. Ha ez a probléma továbbra is fellép, még a főzőfej (14) beszorulásának a megszüntetése után
is, a probléma megoldása érdekében forduljon a készülék szállítójához.
A d. RELEASE UNIT felirat azt mutatja, hogy a főzőfej (14) ki van tolva. Vegye ki a zaccgyűjtő rekeszt (22), csukja be az
ajtót (15) és indítsa be ismét a kávéfőzőt. Nyomja meg és tartsa benyomva 5 másodpercig a (B) gombot, aminek
következtében a főzőfej (14), az elektromos motor visszafelé történő mozgása révén kitolódik. Tegye vissza a megfelelő módon a zaccgyűjtő rekeszt (22) és a főzőfejet (14) majd csukja be az ajtót (15). Ezt követően indítsa be ismét
a kávéfőzőt.
A e. TOP SWITCH FAILURE felirat arra utal, hogy a főzőfej (14) felett található felső kapcsológomb elromlott. Nyissa ki
az ajtót (15) a főzőfej (14) ellenőrzése céljából, hogy nincs-e beszorulva. A tisztítása után (ld. 4. pont) tegye vissza
a helyére a főzőfejet (14), majd csukja be az ajtót (15) és indítsa be ismét a kávéfőzőt. Ha továbbra is zaj hallható, azt
jelenti, hogy a felső kapcsoló sérült és javításra szorul.
A f. SET ROTARY KNOB felirat azt jelzi, hogy, a gőz/forró víz (13) beállító gombja a kávé főzése altt az helyzetben
van. A kávé főzése alatt állítsa a beállító gombot (13) a 0 pozícióba.
A g. DREGS BOX MISSING információ arról tájékoztat, hogy a kávé főzése alatt a zaccgyűjtő rekesz (22) valószínűleg roszszul van betéve. Ellenőrizze és állítsa be a megfelelő módon a zaccgyűjtő rekeszt (22), a 10. pontban leírtak szerint.
A h. FILL TANK WITH FRESH WATER felirat arra utal, hogy a víztartály (3) üres. Azonnal töltse meg a tartályt (3) friss
vízzel, a 6. pont szerint.
A i. FILL TANK WITH SOLUTION feilrat azt jelzi, hogy a víztartályban (3) nincs vízkőmentesítő oldat. Ha a vízkőmentesítési
folyamat elején megjelenik ez a felirat, azonnal töltse meg a tartályt (3) az oldattal, a 16.7. pont szerint.
Az j. EMPTY DREGS BOX információ arról tájékoztat, hogy a kávéfőző 8 (9) csésze kávét készített. Ürítse ki és tisztítsa
ki a zaccgyűjtő rekeszt (22), a 10 pont szerint. Ajánlatos ilyenkor a főzőfejet (14) is kitisztítani, a 18.7 pontban leírtak
szerint.
A k. DATA LOSS felirat arra utal, hogy az EEPROM memóriában hiányoznak az előzetes beállítások, vagy ezek az
adatok törlődtek. A kávéfőző további működése csak az alapbeállítások elvégzése után lehetséges. Ez az információ
5 másodperc után eltűnik.
A l. WATER FLOW ERROR felirat azt mutatja, hogy a főzőfej (14) szűrője eldugult, vagy a vízcső elzáródott. Először
húzza ki a főzőfejet (14) és ellenőrizze, hogy a szűrő nincs-e eldugulva. Ha túl nagy mennyiségű kávémaradvány található rajta, tisztítsa meg a főzőfejet (14) (ld. 18.7 pont) és tegye vissza a helyére (ld. 4. pont). Ha a főzőfejjel (14) nincs
semmi gond, próbáljon meg elkészíteni néhány csésze kávét vagy készítsen egy csésze forró vizet. Ha nem lehet
kihúzni a főzőfejet (14) a 19.7 pontban foglaltak szerint járjon el. Ha a probléma nem szűnik meg, ez az átfolyásmérő
meghibásodására utalhat.
99
A m. DOOR OPEN felirat azt jelzi, hogy a kávéfőző ajtaja (15) nyitva van. Csukja be az ajtót.
A n. NO ELECTROMAGNET SWITCH felirat arra utal, hogy az érzékelő az elektromágneses kapcsolót nem érzékeli.
Ennek a feliratnak 5 másodperc után el kell tűnnie. Ha a felirat többször is megjelenik, azt jelenti, hogy az elektromágneses kapcsoló sérült. A kávéfőző javításra szorul.
A o. CLOCK MEMORY MISS felirat az idő beállításának a hiányát jelzi. A 16.9 pontban leírtak szerint állítsa be az órán
a pontos időt. Ez a felirat 5 másodperc után eltűnik. Az idő beállításának a hiánya semmiféle hatással nincs a kávéfő-
zési folyamatra.
A p. COFFEE ABSENCE információ azt jelzi, hogy a szemes kávé rekeszében (4) nincs kávé. Ez a felirat a kávéfőzés
megkezdésekor jelenhet meg. Szórjon szemes kávét a rekeszbe (4) (a 7.1 pont szerint) és ismét kezdje meg a kávé
főzését, a 12. pont szerint.
A q. PUMP WATER TOO MUCH felirat arra utal, hogy valószínűleg túl sok forró víz került felhasználásra. A forró víz
funkciója 30 percen keresztül nem fog működni, mivel a kávéfőzőnek a forró víz elkészítéséhez időre van szüksége.
Ez a felirat 5 másodperc után eltűnik.
Az r. INSERT BREW UNIT felirat azt jelzi, hogy hiányzik a főzőfej (14) (a kávéfőzőben). Tegye be a megfelelő módon
a főzőfejet (14) a kávéf
A s. GRINDING MOTOR BLOCKED felirat arról tájékoztat, hogy valami a kávédaráló elzáródását okozta. Tisztítsa ki
a darálót. Ha ez a felirat többször is megjelenik, akár a daráló tisztítása után is, azt jelenti, hogy a probléma magánál
a darálónál van. A kávéfőző javításra szorul.
Ne felejtse el: Ha egy olyan hiba jelentkezik, ami a fentiekben nincs leírva vagy a fenti tanácsok ellenére a hibát
nem lehet megszüntetni, forduljon a feljogosított szakszervízhez.
őzőbe, a 4. pontban leírtak szerint.
18. Tisztítás és a kávéfőzőre vonatkozó általános karbantartási tanácsok
A kávéfőzőt mindig tartsa tisztán, hogy biztosítva legyen a főzött kávé minősége és a készülék hosszabb élettartama.
A tisztítás megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozó dugóját a konnektorból. 1.
A tisztítás megkezdése előtt várja meg, hogy a kávéfőző kihűljön. 2.
Ne merítse a kávéfőzőt vízbe vagy más folyadékokba.3.
A kávéfőző részeit ne mosogassa mosogatógépben. 4.
Az elmosogatott részeket hagyja megszáradni vagy törölje őket szárazra egy törlőruhával; ne szárítsa őket a tűzhely 5.
sütőrészében vagy mikrohullámú sütőben.
A zaccgyűjtő rekeszt 6. (22) naponta ki kell üríteni. A víztartályt (3), a csepptálcát (19) és a zaccgyűjtő rekeszt (22) kímélő
hatású tisztítószerekkel, pl. folyékony mosogatószerrel kell tisztítani. A mosogatásuk után ezeket a részeket alaposan
szárítsa meg.
A főzőfejet 7. (14) rendszeresen, 25 csésze kávé elkészítése után kell tisztítani. Kapcsolja ki a kávéfőzőt és nyissa ki
a készülék ajtaját (15). Vegye ki a főzőfejet (14), a fogantyújánál (14a) fogva és folyó víz alatt alaposan mosogassa el.
Ne használjon tisztítószereket.
FIGYELEM: A főzőfej mechanizmusát (14) a kulccsal (25) lehet elfordítani (az eredményesebb tisztítás céljá-
ból). A mechanizmus forgatási valamint a start pozícióba való beállítási módját a 4. pont tartalmazza.
Az őrölt kávé bemeneti csatornájának a tisztítása. (8. 10. ábra).
Először nyissa ki az őrölt kávé rekeszének a fedelét (9). He-
lyezze be a mérőkanál (24) tisztítóecsetjét az őrölt kávé rekeszének (9a) a csatornájába, hogy abból a benne található
kávérögöket eltávolítsa. Ezután nyissa ki a kávéfőző ajtaját
(15), húzza ki a főzőfejet (14) és az ujjával húzza hátrafelé
a zárófalat. Ily módon a darált kávéból képződött, az őrölt kávé
rekeszében (9) felhalmozódott összes kávérög eltávolítható.
Ajánlatos ennek a résznek havonta egyszer történő rendszeres tisztítása, vagy akkor, ha észreveszi, hogy a főzőtt kávé
gyengébb minőségű.
A fém védőborítású gőzfúvóka 9. (16) tisztítása.
Minden egyes habkészítés után az alapos tisztítása céljából ajánlatos a gőzfúvókát (16) leszerelni. (Figyelem: a fém
védőborítás forró lehet, ezért fokozottan ügyeljen). Húzza le a fém védőborítást, csavarja le a műanyag fúvókát.
Ha a fúvóka el van dugulva, használjon egy tűt. Tegye fel vissza a műanyag fúvókát a végére, azt a kávéfőző ajtajára
erősített fém védőborításba csavarva (15). Rögzítse a fém védőborítást a fúvókára.
Sohasem töltsön vizet a szemes kávé rekeszébe 10. (4). A kávéfőző sérülését okozhatja. A kávédaráló tisztításához kizárólag a tisztítóecsetet használja. A kávédaráló nem igényel rendszeres karbantartást. A kávédarálóval kapcsolatos
problémák fellépése esetén forduljon a szervíz szakképzett dolgozójához.
10. ábra
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.