Zelmer 1002.0EK User Manual

Page 1
Odkurzacz
Vacuum cleaner
DOT
instrukcja
użytkowania
user
manual
www.zelmer.pl www.zelmer.com
www.zelmer.pl www.zelmer.com
Wariant kolorystyczny Colour variant
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ODKURZACZ
Typ VC1002
NÁVOD K POUŽITÍ
VYSAVAČ
Typ VC1002
NÁVOD NA OBSLUHU
VYSÁVAČ
Typ VC1002
6–9
10–12
13–15
PL
SK
CZ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PORSZÍVÓK
VC1002 Típus
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ASPIRATORUL
Tip VC1002
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПЫЛЕСОС
Tип VC1002
16–18
19–22
23–26
RU
RO
HU
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ПРАХОСМУКАЧКА
Тип VC1002
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ПИЛОСОС
Тип VC1002
USER MANUAL
VACUUM CLEANER
Type VC1002
27–30
31–34
35–37
UA
EN
BG
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
A
Odkurzacz
Vacuum cleaner
DOT
4
7
6
9
5
10
13
14
16 18
19 20
17
15
11
12
www.goldenservice.zelmer.com
2
1
3
8
2
1 3
Page 2
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 2 3 41 2 3 4
5 6 7 8
9
10
5 6 7 8
9
10 11 12
1 2 3 4
5 6 7
1 2 3 4
1 2 3 4
B
C
D
E
F
5 6 7 8
6
Szanowni Klienci!
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeń­stwa. Instrukcję prosimy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz przeznaczony jest tylko do użytku domowego.
Odkurzacz podłącz do sieci prądu przemiennego
220–240 V, zabezpieczonej bezpiecznikiem sieciowym 16 A.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka pociągając za przewód.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający,
obudowa lub uchwyt są w sposób widoczny uszkodzone. Oddaj wówczas urządzenie do punktu serwisowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko­dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko­lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do spe­cjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Nie przejeżdżaj odkurzaczem oraz szczotkami ssącymi
przez przewód zasilający, gdyż grozi to uszkodzeniem izolacji przewodu.
Przed czyszczeniem urządzenia, jego montażem lub
demontażem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy z gniazdka sieci.
Przed wymianą wyposażenia lub zbliżaniem się do
części poruszających się podczas użytkowania, należy wyłączyć sprzęt i odłączyć od zasilania..
Nie odkurzaj bez worka, ltrów oraz w przypadku ich
uszkodzenia. Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szcze-
gólnie uważaj, aby nie przybliżać końcówek ssących do oczu i uszu.
Nie wciągaj do odkurzacza: zapałek, niedopałków papie-
rosów, rozżarzonego popiołu. Unikaj zbierania ostrych przedmiotów.
Sprawdzaj wąż ssący, rury i ssawki – znajdujące się
wewnątrz nich śmieci usuń. Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, cement, gips,
tonery drukarek i kserokopiarek, itp. Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń
i tylko do odkurzania suchych powierzchni. Dywany wyczyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz.
Niedopuszczalne jest zasłanianie otworów wentylacyj-
nych korpusu odkurzacza w czasie odkurzania. Zatkane zostają w ten sposób otwory wylotowe w osłonie ltra wylotowego. Nagrzane powietrze nie mając ujścia, może doprowadzić do przegrzania silnika, powodując jego awarię, lub spowodować deformacje części z tworzyw sztucznych.
PL
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa-
nia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolno­ści zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowia­dające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem.
Dane techniczne
Typ odkurzacza oraz jego parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej. Zabezpieczenie sieci 16 A.
Nie powoduje zakłóceń w odbiorze RTV. Nie wymaga uziemienia
.
Odkurzacze ZELMER spełniają wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – – 2006/95/EC. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – – 2004/108/EC.
Poziom mocy akustycznej: 82 dB/A. Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie www.zelmer.pl.
Budowa urządzenia
1
Przycisk zwijacza
2
Suwak regulacji mocy ssania
3
Przycisk włącz/wyłącz
4
Zaczep do mocowania ssawkoszczotki
5
Uchwyt
6
Wtyczka z przewodem przyłączeniowym
7
Pokrywa ltra wylotowego
8
Wskaźnik zapełnienia worka
9
Uchwyt pokrywy przedniej
10
Wąż ssący
11
Filtr wlotowy (zamontowany w odkurzaczu)
12
Filtr wylotowy „Mikroltr” (zamontowany w odkurzaczu)
13
Rura ssąca teleskopowa z hakiem mocującym
14
Worek wielokrotnego użytku (1 szt.)
15
Worek papierowy (3 szt.)
16
Szczotka mała
17
Ssawka szczelinowa
18
Ssawka mała
19
Ssawkoszczotka przełączalna
20
Szczotka parkietowa „BNB” (Brush Natural Bristle)
(wyposażenie specjalne – do kupienia w punktach sprze­daży odkurzaczy)
A
Page 3
7
Przygotowanie odkurzacza do użytku
1
Naciśnij boczny przycisk znajdujący się na końcówce
węża ssącego.
2
Końcówkę węża ssącego włóż do otworu odkurzacza. Charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo zamonto­wanym wężu.
3
Drugi koniec węża (uchwyt) połącz z rurą ssącą.
4
Rurę ssącą teleskopową ustaw na żądaną długość prze­suwając suwak zgodnie ze strzałką i wysuń/zsuń rurę.
5
Na drugim końcu rury ssącej zamontuj odpowiednią ssawkę bądź szczotkę.
6
W ssawkoszczotce przełączalnej w celu odkurzania pod­łoży twardych – podłóg z drewna, tworzyw sztucznych, pły­tek ceramicznych itp., wysuń szczotkę wciskając przełącznik na ssawkoszczotce zgodnie z rysunkiem .
7
Chwyć wtyczkę przewodu przyłączeniowego (6) i wycią­gnij go z odkurzacza.
UWAGA! Przy wyciąganiu przewodu przyłączeniowego zwróć uwagę na żółtą opaskę sygnalizującą koniec wyciąganego przewodu. Dalsze próby (szarpanie) mogą doprowadzić do jego uszkodzenia.
8
Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego. Przed uruchomieniem odkurzacza upewnij się czy worek jest
zamontowany w komorze odkurzacza a także czy ltr wlo­towy i wylotowy jest zamontowany w odkurzaczu.
9
Uruchom odkurzacz naciskając przycisk „włącz/ wyłącz” (3).
10
Odkurzacz wyposażony jest w elektroniczny regulator mocy, który umożliwia płynną regulację mocy odkurzacza. Regulacja mocy odbywa się za pomocą suwaka. Przesu­nięcie suwaka zgodnie z jego oznaczeniem ( lub ) spowoduje zwiększenie mocy ssania lub jej zmniejszenie.
B
Demontaż ltrów
Przed wymianą ltrów upewnij się że odkurzacz jest wyłą­czony i wtyczka przewodu przyłączeniowego jest wycią­gnięta z gniazda sieci.
FILTR WLOTOWY
1
Złap za uchwyt pokrywy przedniej (9), otwórz ją.
2
Z komory odkurzacza wysuń worek (patrz punkt E).
3
Z korpusu wysuń ltr wlotowy (11).
4
Jeśli ltr wlotowy (11) zostanie zabrudzony, istnieje możliwość przepłukania ltra (11) pod bieżącą wodą. Przed ponownym montażem pamiętaj, aby osuszyć w/w ltr.
UWAGA! Ze względów bezpieczeństwa niedopusz­czalne jest zakładanie wilgotnego ltra wlotowego (11).
5
Załóż nowy/przepłukany ltr wlotowy (11) zwracając uwagę, aby cały ltr został wsunięty w gniazdo.
6
Do komory odkurzacza wsuń worek (patrz punkt E).
C
7
Zamknij pokrywę przednią odkurzacza.
UWAGA! Uszkodzony ltr wlotowy wymieniaj zawsze na nowy fabrycznie oryginalny.
FILTR WYLOTOWY „MIKROFILTR”
1
Naciśnij blokadę w pokrywie ltra wylotowego, następnie
wysuń pokrywę ltra wylotowego z odkurzacza.
2
Wyjmij zużyty ltr wylotowy (12).
Jeśli ltr wylotowy (12) zostanie zabrudzony, istnieje możliwość przepłukania ltra (12) pod bieżącą wodą. Przed ponownym montażem pamiętaj, aby osuszyć w/w ltr.
3
Włóż nowy/przepłukany ltr w uprzednio zajmowane
miejsce.
UWAGA! Ze względów bezpieczeństwa niedopusz­czalne jest zakładanie wilgotnego ltra wylotowego.
4
Załóż pokrywę tak, aby dwa występy znajdujące się w dolnej części pokrywy trały w otwory w korpusie odku­rzacza, następnie zamknij pokrywę naciskając ją, aż do usły­szenia charakterystycznego „click”.
UWAGA! Uszkodzony ltr wylotowy wymieniaj zawsze na nowy fabrycznie oryginalny.
Demontaż/montaż worka
Odkurzacz DOT wyposażony jest zarówno w worki papierowe (3 szt.) jak i w worek wielokrotnego użytku (1 szt.).
1
Całkowite przysłonięcie wskaźnika zapełnienia worka przysłoną koloru czerwonego kiedy ssawka lub szczotka jest uniesiona nad czyszczoną powierzchnią informuje, że zachodzi konieczność wymiany worka. Wskaźnik zapełnienia worka kurzem może zadziałać w przypadku zapchania węża ssącego lub połączonych z nim elementów wyposażenia.
2
Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz (3).
3
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieci.
4
Złap za uchwyt pokrywy przedniej (9), otwórz ją.
5
Naciśnij boczny przycisk znajdujący się na końcówce węża, następnie wyjmij końcówkę węża z otworu wlotowego odkurzacza.
6
Zwolnij zaczep płytki worka zgodnie ze strzałką umiesz­czoną na zaczepie a następnie wyjmij cały worek do góry. Wyrzuć go do śmieci.
7
W miejsce zapełnionego worka włóż nowy – kierunek zakładania worka zaznaczony jest strzałką na płytce worka.
UWAGA! Starannie umieść worek, tak aby otwór w płytce worka, naszedł na gumowy kołnierz w komo­rze odkurzacza.
8
Zamknij pokrywę naciskając ją, aż do usłyszenia charakterystycznego „click” – uważaj by nie przytrzasnąć worka.
D
E
Page 4
8
Korzystanie z worka wielokrotnego użytku:
9
Zwolnij zaczep płytki worka zgodnie ze strzałką umiesz
czoną na zaczepie a następnie wyjmij cały worek do góry.
10
Zsuń listwę zamykającą znajdującą się w tylnej części
worka i wysyp zanieczyszczenia.
UWAGA! Silnie zabrudzony worek można wyprać w wodzie z niewielką ilością środka piorącego.
UWAGA! Jeżeli worek był prany, musi być wysuszony przed założeniem.
11
Załóż listwę zamykającą na tylną część opróżnionego
worka.
12
Wsuń worek w uprzednio zajmowane miejsce.
UWAGA! Starannie umieść worek, tak aby otwór w płytce worka, naszedł na gumowy kołnierz w komo rze odkurzacza.
Zamknij pokrywę naciskając ją, aż do usłyszenia cha
rakterystycznego „click” – uważaj by nie przytrzasnąć worka.
UWAGA! Nie odkurzaj bez zamontowanego worka. Brak worka uniemożliwia zatrzaśnięcie pokrywy przed­niej odkurzacza.
Zaleca się wymianę worka, gdy zauważysz, że: a) czerwone pole przesłoni wskaźnik zapełnienia worka, b) odkurzacz znacznie słabiej odkurza, c) worek jest zapełniony.
Wyposażenie specjalne
W punktach sprzedaży odkurzaczy można dokupić wyposa­żenie specjalne:
Szczotka parkietowa „BNB” (Brush Natural Bristle) (20)
Służy do czyszczenia i polerowania twardych, wrażliwych na porysowanie powierzchni, np. podłóg z drewna, paneli, par­kietu, marmuru, płytek, itp.
Delikatne i miękkie włosie pochodzenia naturalnego zapew­nia maksymalną skuteczność odkurzania i chroni przed porysowaniem czyszczonej powierzchni.
Zakończenie pracy, czyszczenie i konserwacja
1
Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz (3).
2
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego
z gniazdka sieci.
3
Zwiń przewód naciskając przycisk zwijacza (1). Przy tej
czynności przytrzymaj przewód, aby nie dopuścić do jego splątania i uderzenia wtyczki o korpus odkurzacza.
4
Rozłącz rurę ssącą ze ssawką lub szczotką.
5
Rozłącz rurę ssącą z wężem.
6
Naciśnij boczny przycisk znajdujący się na końcówce
F
węża, następnie wyjmij końcówkę węża z otworu wlotowego odkurzacza.
7
Odkurzacz można przechowywać w położeniu pionowym lub poziomym. Wąż może pozostać zamocowany do odku­rzacza, należy jednak zwrócić uwagę, by nie był on mocno zgięty w czasie przechowywania.
Przechowywanie poziome:
włóż hak mocujący ssawkoszczotki w zaczep do moco- – wania ssawkoszczotki umieszczony z tyłu odkurzacza obok wyjścia przewodu przyłączeniowego.
Przechowywanie pionowe:
na rurę teleskopową nałóż ssawkoszczotkę, – włóż hak mocujący znajdujący się na rurze teleskopowej – w zaczep do mocowania ssawkoszczotki znajdujący się na spodzie odkurzacza obok kółka przedniego.
8
Obudowę i komorę na worek w razie potrzeby przetrzyj wilgotną szmatką (może być zwilżona środkiem do mycia naczyń) wysusz lub wytrzyj do sucha.
Nie stosuj środków do szorowania, a także rozpuszczal­ników.
Przykładowe problemy podczas eksploatacji odkurzacza
PROBLEM CO ZROBIĆ
Worek został uszkodzony. Wymień worek i ltry.
Odkurzacz słabo odkurza. Wymień worek i ltry, sprawdź rurę
Zadziałał bezpiecznik insta­lacji elektrycznej.
Odkurzacz nie pracuje, obudowa jest uszkodzona lub uszkodzony jest prze­wód przyłączeniowy.
ssącą, wąż i ssawkę – usuń przy­czyny zatkania.
Sprawdź czy wraz z odkurzaczem nie są włączone inne urządzenia do tego samego obwodu elektrycznego, jeżeli zadziałanie bezpiecznika sieciowego powtarza się, oddaj odkurzacz do punktu serwisowego.
Oddaj odkurzacz do punktu serwiso­wego.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi­ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę. Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera
na plastik. Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Page 5
9
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów:
w punktach serwisowych, – sklep internetowy – jak poniżej.
Telefony:
1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej: wyroby/akcesoria – sklep internetowy: – www.zelmer.pl, email: salon@zelmer.pl części zamienne: – tel. (017) 8658605, fax (017) 8658247
2. Sprawy handlowe:
tel. (017) 8658102, email: sprzedaz@zelmer.pl
3. Biuro reklamacji:
tel. (017) 8658288, (017) 8658504 email: reklamacje@zelmer.pl
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze­niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ­dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj­nych, handlowych, estetycznych i innych.
Page 6
10
CZ
Vážení zákazníci!
Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze. Zvláštní pozor­nost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli používat i v průběhu pozdějšího používání výrobku.
Bezpečnostní pokyny
Vysavač je určen pouze k domácímu použití.
Připojte vysavač do elektrické sítě se střídavým proudem
220240 V chráněné síťovým jističem 16 A. Nevytahujte zástrčku ze síťové zásuvky tahem za napá-
jecí kabel. Nezapínejte spotřebič, jeli napájecí kabel, kryt nebo
držák zjevně poškozen. V těchto případech odevzdejte přístroj do servisu.
Jeli neodpojitelný napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn u výrobce, ve specializovaném servisu nebo kvalikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per­sonál. Neodborně provedená oprava může být pro uživa­tele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku závad se obraťte na specializovaný servis
Nepřejíždějte vysavačem a kartáči přes napájecí šňůru –
může dojít k poškození izolace.
Před čištěním přístroje, jeho montáži nebo demontáži,
vytáhněte vždy zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky. Před výměnou příslušenství nebo před manipulací
v blízkosti součástek pohybujících se během pro­vozu vysavače je nutno spotřebič vypnout a odpojit od napájení.
Nevysávejte bez prachového sáčku, ltrů nebo došloli
k poškození prachového sáčku. Nepoužívejte vysavač k vysávání lidí nebo zvířat, dbejte
zejména na to, aby se sací hubice vysavače nepřiblížila k očím nebo uším.
Nevysávejte zápalky, cigaretové nedopalky, rozžhavený
popel. Vyvarujte se vysávání ostrých předmětů. Kontrolujte sací hadici, trubice a sací hubice. Nečistoty
nacházející se uvnitř odstraňujte. Nevysávejte drobné sypké látky jako je mouka, cement,
sádra, tonery tiskáren, kopírek apod. Používejte vysavač pouze v interiérech a pouze k vysá-
vání suchých povrchů. Koberce, které byly čištěny mok­rou cestou, před vysáváním vysušte.
Je nepřípustné zakrývání větracích otvorů v horní části
krytu vysavače během vysávání. Dochází tak k ucpání výstupních otvorů v krytu výstupního ltru. Horký vzduch, který nemůže unikat, může způsobit přehřátí motoru a jeho poruchu, nebo způsobit deformaci součástek z plastů.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívajíli jej pod dohle­dem nebo podle návodu k použití poskytnutému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Dbejte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Technické údaje
Typ vysavače a jeho technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku. Ochrana sítě 16 A.
Nezpůsobuje rušení rádiových a TV přijímačů. Nevyžaduje uzemnění .
Vysavače ZELMER splňují požadavky platných norem. Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. – Hladina hluku: 82 dB/A. Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
Konstrukce
1
Tlačítko navíjení
2
Šoupátko nastavení sacího výkonu
3
Tlačítko zapni/vypni
4
Úchytka pro připevnění hubice s kartáčem
5
Držák
6
Zástrčka s napájecím kabelem
7
Víko výstupního ltru
8
Ukazatel naplnění sáčku
9
Držadlo předního víka
10
Sací hadice
11
Vstupní ltr (namontovaný ve vysavači)
12
Výstupní ltr „Mikroltr“ (namontovaný ve vysavači)
13
Teleskopická sací trubice se záchytným háčkem
14
Sáček pro vícenásobné použití (1 ks)
15
Papírový sáček (3 ks)
16
Malý kartáč
17
Štěrbinová hubice
18
Malá hubice
19
Přepojitelná hubice s kartáčem
20
Parketový kartáč BNB (Brush Natural Bristle) (speciální
vybavení – k zakoupení v prodejnách s vysavači)
Příprava vysavače k použití
1
Stiskněte postranní tlačítko na nástavci sací hadice.
2
Nástavec sací hadice vložte do otvoru ve vysavači.
Správnou montáž hadice potvrdí typické „cvaknutí“.
3
Druhý konec hadice (rukojeť) spojte se sací trubicí.
4
Teleskopickou sací trubici nastavte na požadovanou délku posunutím šoupátka ve směru šipky a trubici vysuňte/ zasuňte.
5
Na druhém konci sací trubice namontujte příslušnou sací hubici nebo kartáč.
6
Pro vysávání tvrdých podkladů – dřevěných, umělohmot­ných, dlážděných aj. podlah vysuňte kartáč zmáčknutím pře­pínače na hubici, jak je uvedeno na obrázku .
A
B
Page 7
11
7
Uchopte vidlici napájecího kabelu (6) a vytáhněte jej
z vysavače.
UPOZORNĚNÍ! Při vytahování napájecího kabelu věnujte pozornost žlutému proužku signalizujícímu konec vytahovaného kabelu. Další pokusy (tahání) mohou vést k jeho poškození.
8
Vložte zástrčku kabelu do síťové zásuvky.
Před zapnutím vysavače se ujistěte, zda je sáček namonto­ván v komoře vysavače a zda vstupní a výstupní ltr jsou taktéž namontovány ve vysavači.
9
Zapněte vysavač zmáčknutím tlačítka „zapni/vypni” (3).
10
Vysavač je vybaven elektronickým regulátorem sacího výkonu, který umožňuje plynulé ovládání sacího výkonu vysavače. Regulace výkonu se provádí pomocí šoupátka. Posunutím šoupátka v souladu s označením ( nebo ) dojde ke zvýšení nebo zmenšení sacího výkonu.
Demontáž ltrů
Před výměnou ltrů se ujistěte, zda je vysavač vypnutý a zástrčka napájecího kabelu je vytažena se síťové zásuvky.
VSTUPNÍ FILTR
1
Uchopte držadlo předního víka (9) a otevřete je.
2
Z komory vysavače vysuňte sáček (viz bod E).
3
Z pláště vysuňte vstupní ltr (11).
4
Pokud dojde ke znečištění vstupního ltru (11), je možno jej propláchnout pod tekoucí vodou. Před opětovnou montáží nezapomeňte tento ltr důkladně vysušit.
UPOZORNĚNÍ! Z bezpečnostních důvodů není dovo­leno vkládat vlhký vstupní ltr (11).
5
Vložte nový/umytý vstupní ltr (11) a přitom dbejte na to, aby byl ltr do přihrádky vložen celý.
6
Do komory vysavače zasuňte sáček (viz bod E).
7
Zavřete přední víko vysavače.
UPOZORNĚNÍ! Poškozený vstupní ltr je nutno nahra­dit vždy novým, originálním ltrem.
VÝSTUPNÍ FILTR „MIKROFILTR“
1
Stiskněte zámek krytu výstupního ltru a vysuňte kryt ltru z vysavače.
2
Vyjměte opotřebovaný výstupní ltr (12).
Pokud došlo k znečištění výstupního ltru (12), můžete ltr (12) propláchnout pod tekoucí vodou. Před opětov­nou montáží nezapomeňte tento ltr vysušit.
3
Vložte nový/propláchnutý ltr na původní místo.
UPOZORNĚNÍ! Z bezpečnostních důvodů není dovo­leno vkládat vlhký výstupní ltr.
4
Nasaďte víko tak, aby dva výstupky v dolní části víka zapadly do otvorů v plášti vysavače. Pak zavřete víko tak, že je zatlačíte, dokud neuslyšíte typické „cvaknutí“.
C
D
UPOZORNĚNÍ! Poškozený výstupní ltr je nutno nahradit vždy novým, originálním ltrem.
Demontáž/montáž sáčku
Vysavač DOT je vybaven jak papírovými sáčky (3 ks), tak sáčkem pro vícenásobné použití (1 ks).
1
Úplné zakrytí ukazatele zaplnění sáčku červenou clo­nou v situaci, kdy je sací hubice nebo kartáč zvednutá nad čištěným povrchem, oznamuje, že je nutno vyměnit sáček. Ukazatel zaplnění sáčku prachem se může aktivovat také v případě ucpání sací hadice nebo s ní spojených součástí vybavení.
2
Vypněte vysavač zmáčknutím tlačítka zapni/vypni (3).
3
Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
4
Uchopte držadlo předního víka (9) a otevřete je.
5
Stiskněte postranní tlačítko na nástavci hadice a vyjměte nástavec hadice ze vstupního otvoru vysavače.
6
Uvolněte úchytku destičky sáčku podle šipky umístěné na úchytce a pak vytáhněte celý sáček směrem nahoru. Použitý sáček vyhoďte do odpadu.
7
Na místo použitého sáčku vložte nový – směr vkládání sáčku je označen šipkou na destičce sáčku.
UPOZORNĚNÍ! Umístěte sáček pečlivě tak, aby otvor v destičce sáčku dosedl na těsnící manžetu v komoře vysavače.
8
Zavřete víko tak, že je zatlačíte, dokud neuslyšíte typické „cvaknutí“. Pozor, abyste nepřimáčkli sáček.
Pokud budete používat sáček pro vícenásobné použití:
9
Uvolněte úchytku destičky sáčku podle šipky umístěné na úchytce a pak vytáhněte celý sáček směrem nahoru.
10
Stáhněte uzavírací lištu v zadní části sáčku a vysypejte z něj nečistoty.
UPOZORNĚNÍ! Velmi znečištěný sáček lze vyprat ve vodě s malým množstvím pracího prostředku.
UPOZORNĚNÍ! Vypraný sáček je třeba před vložením dobře vysušit.
11
Nasaďte uzavírací lištu na zadní část vyprázdněného sáčku.
12
Vložte sáček opět na jeho místo.
UPOZORNĚNÍ! Umístěte sáček pečlivě tak, aby otvor v destičce sáčku dosedl na těsnící manžetu v komoře vysavače.
Zavřete víko tak, že je zatlačíte, dokud neuslyšíte typické
„cvaknutí“. Pozor, abyste nepřimáčkli sáček.
UPOZORNĚNÍ! Nevysávejte bez nainstalovaného sáčku. Bez sáčku nelze zaklapnout přední víko vysavače.
E
Page 8
Výměnu sáčku doporučujeme v těchto případech: a) červené pole zakryje ukazatel zaplnění sáčku, b) výkon vysavače se výrazně sníží, c) prachový sáček je plný.
Speciální vybavení
V prodejnách vysavačů lze zakoupit níže uvedené speciální vybavení:
Parketový kartáč BNB (Brush Natural Bristle) (20)
Je určen k čištění a leštění tvrdých povrchů citlivých na poškrábání, např. dřevěných podlah, podlahových panelů, parket, mramoru, obložení apod.
Jemné a měkké štětiny přírodního původu zajišťují maxi­mální účinnost vysávání a chrání čištěné povrchy před poškrábáním.
Příprava vysavače k použití
1
Vypněte vysavač zmáčknutím tlačítka „zapni/vypni” (3).
2
Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové
zásuvky.
3
Stočte napájecí kabel zmáčknutím tlačítka navíjení (1).
Při tomto úkonu kabel přidržujte, aby nedošlo k jeho zauzlo­vání a prudkému nárazu zástrčky do krytu vysavače.
4
Rozpojte sací trubici a hubici nebo kartáč.
5
Rozpojte sací trubici a hadici.
6
Stiskněte postranní tlačítko na nástavci hadice a vyjměte
nástavec hadice ze vstupního otvoru vysavače.
7
Vysavač lze skladovat ve vodorovné poloze. Pro tento účel zasuňte záchytný háček sací hubice s kartáčem do úchytky pro její upevnění. Hadice může zůstat připevněná k vysavači, avšak je třeba dbát na to, aby se během sklado­vání příliš neohýbala.
Skladování ve vodorovné poloze:
zasuňte záchytný háček sací hubice s kartáčem do – úchytky pro její upevnění, umístěné v zadní části vysa­vače vedle otvoru pro napájecí šňůru.
Skladování ve svislé poloze:
na teleskopickou trubici nasaďte sací hubici s kartáčem, – zasuňte záchytný háček na teleskopické trubici do – úchytky pro upevnění sací hubice s kartáčem, která se nachází ve spodní části vysavače vedle předního kolečka.
8
Kryt a komoru prachového sáčku v případě potřeby otřete vlhkým hadříkem (může být navlhčen přípravkem na mytí nádobí), vysušte a vytřete dosucha.
Nepoužívejte abrazivní přípravky a rozpouštědla.
F
Možné problémy v průběhu používání vysavače
PROBLÉM POSTUP ŘEŠENÍ
Došlo k poškození pracho­vého sáčku.
Vysavač vysává slabě. Vyměňte sáček a ltry, zkontrolujte
Vypadly pojistky. Ověřte, zda spolu s vysavačem nejsou
Vysavač nefunguje, je poškozen kryt nebo napá­jecí kabel.
Vyměňte sáček a ltry.
sací trubici, hadici a sací hubici – odstraňte příčiny ucpání.
do stejného obvodu elektrické insta­lace zapnuta jiná zařízení. V případě, že se vypadnutí pojistek opakuje, ode­vzdejte vysavač do servisu.
Odevzdejte vysavač k opravě do servisu.
Ekologie – péče o životní prostředí
Obalový materiál nevyhazujte do běžného odpadu. Obaly a obalové prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklo­vatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodno­cení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Polyetylenový sáček (PE, PEHD, PELD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz­nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis­cích. Záruční i pozáruční opravy spotřebičů doručených osobně nebo zaslaných poštou provádí servisní stře­diska ZELMER – viz SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
12
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi­tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho­zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
Page 9
SK
Vážení zákazníci!
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas neskoršieho používania výrobku.
Bezpečnostné pokyny
Vysávač je určený len na domáce použitie.
Vysávač pripojte do elektrickej siete striedavého prúdu
220240 V, ktorá je zabezpečená poistkou 16 A. Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za
napájací kábel. Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel, kryt
alebo rukoväť viditeľným spôsobom poškodené. V takom prípade odovzdajte zariadenie do servisu.
Ak sa stály napájací kábel poškodí, s cieľom predísť nebezpečenstvu dajte ho vymeniť u výrobcu, v špeciali­zovanom servise alebo kvalikovanou osobou.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamest­nanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný servis.
Vysávač ani kefy nesmú prechádzať po napájacom kábli,
pretože sa týmto môže poškodiť izolácia vodiča.
Pred čistením zariadenia, jeho montážou alebo demon-
tážou vždy odpojte napájací kábel zo sieťovej zásuvky. Pred výmenou výbavy a tiež pred priblížením sa
k pohyblivým častiam zariadenia počas jeho použí­vania, zariadenie vypnite a odpojte ho od elektric­kého napätia.
Nevysávajte bez vrecka na prach, ltrov ani v prípade
ich poškodenia. Nesmú sa vysávať ľudia ani zvieratá, dávajte pozor, aby
ste nepribližovali sacie nástavce k očiam a ušiam. Dovnútra vysávača sa nesmú dostať: zápalky, ohorky
cigariet, tlejúci popol. Vyhýbajte sa vysávaniu ostrých predmetov.
Kontrolujte saciu hadicu, trubice a nástavce – odstráňte
smeti, ktoré sa nachádzajú v ich vnútri. Nesmie sa vysávať jemný prach, ako napr.: múka,
cement, sadra, tonery do tlačiarní a kopírok, a pod. Vysávač sa smie užívať iba vo vnútri miestností a iba na
vysávanie suchých povrchov. Koberce, ktoré boli čistené namokro, sa musia pred vysávaním vysušiť.
Je neprípustné, aby ste počas vysávania prekrývali ven-
tilačné otvory, ktoré sú na vrchu vysávača. Upchajú sa tak výstupné otvory v ochrannom kryte výstupného ltra. Ak ohriaty vzduch nemá výstup z vysávača, môže zaprí­činiť prehriatie motora, poškodenie motora alebo defor­mácie umelohmotných častí.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentál­nymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bez­pečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o pou­živaní spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so spotr ebičom.
Technické údaje
Typ vysávača a jeho technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku. Prúdový chránič 16 A.
Neruší príjem signálu RTV. Nevyžaduje uzemnenie .
Vysávače ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem. Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. – Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max 82 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
Konštrukcia zariadenia
1
Tlačidlo navijaka
2
Posuvný regulátor sacej sily
3
Tlačidlo zapni/vypni
4
Úchytka na pripevnenie dvojpolohovej hubice.
5
Držiak
6
Zástrčka s napájacím káblom
7
Kryt výstupného ltra
8
Ukazovateľ naplnenia vrecka
9
Držiak predného krytu
10
Sacia hadica
11
Vstupný lter (namontovaný vo vysávači)
12
Výstupný lter „Mikrolter“ (namontovaný vo vysávači)
13
Sacia teleskopová rúra s pripevňujúcim hákom
14
Vrecko viacnásobného používania (1 kus)
15
Papierové vrecko (3 kusy)
16
Malá kefa
17
Štrbinová hubica
18
Malá hubica
19
Dvojpolohová hubica
20
Kefa na parkety „BNB“ (Brush Natural Bristle) (špeciálna
výbava – môžete kúpiť v predajných miestach vysávačov)
Príprava vysávača na použitie
1
Stlačte bočné tlačidlo, ktoré sa nachádza na koncovke
sacej hadice.
2
Koncovku sacej hadice vložte do otvoru vysávača. Cha­rakteristické „kliknutie“ je znamením, že hadica bola správne zamontovaná.
3
Spojte druhý koniec hadice (držiak) a saciu rúru.
4
Teleskopickú saciu trubicu nastavte na požadovanú dĺžku presunutím posuvného prepínača podľa šípky a vysuňte/ vsuňte trubicu.
5
Na druhý koniec sacej trubice namontujte vhodnú hubicu alebo kefu.
A
B
13
Page 10
14
6
Pre vysávanie tvrdých povrchov – drevené podlahy, umelé hmoty, keramické obkladačky ap., vysuňte kefu stla­čením prepínača na hubici podľa obrázka .
7
Chyťte zástrčku napájacieho kábla (6) a vytiahnite napá­jací kábel z vysávača
POZOR! Pri vyťahovaní napájacieho kábla si všim­nite žlté označenie, ktoré znamená koniec odvíjaného kábla. Ďalšie pokusy (ťahanie) môžu priviesť k poško­deniu kábla.
8
Vložte zástrčku do sieťovej zásuvky. Pred zapnutím vysávača sa uistite, či je vrecko namontované
v komore vysávača a či je vstupný aj výstupný lter namon­tovaný na správnom mieste.
9
Zapnite vysávač stlačením tlačidla „zapni/vypni“ (3).
10
Vysávač má elektronický regulátor sacej sily. Tento regu­látor umožňuje plynulú reguláciu sacej sily vysávača. Regu­lácia sily sa uskutočňuje pomocou posuvného regulátora. Posun posuvného regulátora v súlade s jeho označením zapríčiní zväčšenie ( alebo ) zmenšenie sacej sily.
Demontáž ltrov
Pred výmenou ltrov sa uistite, že vysávač je vypnutý a zástrčka napájacieho kábla je vytiahnutá zo sieťovej zásuvky.
SACÍ FILTER
1
Chyťte za držiak predného krytu (9). Kryt otvorte.
2
Z komory vysávača vysuňte vrecko (pozri bod E).
3
Z korpusu vysuňte vstupný lter (11).
4
Ak sa vstupný lter (11) zašpiní, prepláchnite ho (11) pod tečúcou vodou. Pred opätovnou montážou vyššie uvedený lter osušte.
POZOR! Z bezpečnostných dôvodov je neprípustné zakladať vlhký vstupný lter (11).
5
Založte nový/prepláchnutý vstupný lter (11). Dávajte pozor, aby bol celý lter vsunutý dovnútra.
6
Vložte vrecko do komory vysávača (pozri bod E).
7
Zatvorte predný kryt vysávača.
POZOR! Poškodený sací lter vymeňte vždy za nový originálny lter od výrobcu vysávača.
VÝSTUPNÝ FILTER „MIKROFILTER”
1
Stlačte blokádu na kryte výstupného ltra. Následne vysuňte kryt výstupného ltra z vysávača.
2
Vyberte použitý výstupný lter (12).
Ak sa výstupný lter (12) zašpiní, môžete ho prepláchnuť (12) pod tečúcou vodou. Pred opätovnou montážou hore uvedený lter vysušte.
3
Vložte nový/prepláchnutý lter na pôvodné miesto.
POZOR! Z bezpečnostných dôvodov je neprípustné zakladať vlhký výstupný lter.
C
D
4
Založte kryt tak, aby dva háčiky, ktoré sa nachádzajú v dolnej časti krytu, zapadli do otvorov v telese vysávača. Následne kryt zatvorte. Stlačte kryt, až budete počuť charak­teristické „kliknutie“.
POZOR! Poškodený výstupný lter vymeňte vždy za nový originálny lter od výrobcu.
Demontáž/montáž vrecka
Vysávač DOT má papierové vrecká (3 kusy) a tiež vrecko viacnásobného použitia (1 kus).
1
Ak nasávacia koncovka alebo kefka je zdvihnutá nad čistený povrch a ukazovateľ naplnenia vrecka prachom sa úplne zacloní červenou clonou, vymeňte vrecko. Ukazova­teľ naplnenia vrecka prachom je taktiež zaclonený červenou clonou, ak sa zapchá nasávacia hadica alebo s ňou spojené prvky výbavy.
2
Vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/vypni (3).
3
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
4
Chyťte za držiak predného krytu (9). Kryt otvorte.
5
Stlačte bočné tlačidlo, ktoré sa nachádza na koncovke sacej hadice. Následne vyberte koncovku hadice zo vstup­ného otvoru vysávača.
6
Uvoľnite háčik vrchnej časti vrecka v súlade so šípkou, ktorá je umiestnená na háčiku a následne vyberte celé vrecko smerom hore. Vrecko vyhoďte do smetí.
7
Namiesto zaplneného vrecka vložte nové prázdne vrecko. Smer zakladania vrecka je označený šípkou v jeho vrchnej časti.
POZOR! Starostlivo vložte vrecko. Otvor vo vrchnej časti vrecka sa musí natiahnuť na gumový golier v komore vysávača.
8
Zatvorte kryt. Stlačte kryt až do momentu, keď budete počuť charakteristické kliknutie. Dávajte pozor, aby ste vrecko nepritlačili.
Ak používate vrecko viacnásobného použitia:
9
Uvoľnite háčik vrchnej časti vrecka v súlade so šípkou, ktorá je umiestnená na háčiku a následne vyberte celé vrecko smerom hore.
10
Zasuňte uzatváraciu lištu, ktorá sa nachádza v dolnej časti vrecka a vysypte špinu.
POZOR! Silno zašpinené vrecko môžete vyprať vo vode s malým množstvom pracieho prostriedku.
POZOR! Ak vrecko bolo prané, musíte ho pred založe­ním vysušiť.
11
Založte uzatváraciu lištu na zadnú časť vyprázdneného vrecka.
12
Zasuňte vrecko do polohy, v ktorej bolo predtým.
E
Page 11
15
POZOR! Starostlivo vložte vrecko. Otvor vo vrchnej časti vrecka sa musí natiahnuť na gumový golier v komore vysávača.
Zatvorte kryt. Stlačte kryt až budete počuť charakteris-
tické „kliknutie“. Dávajte pritom pozor, aby ste vrecko nezabuchli.
POZOR! Nevysávajte bez zamontovaného vrecka. Ak vrecko nie je vložené, nemôžete zabuchnúť predný kryt vysávača.
Odporúčame vymeniť vrecko, ak spozorujete, že: a) ukazovateľ naplnenia vrecka sa prekryje červenou clonou, b) vysávač má značne nižší výkon, c) prachové vrecko je plné.
Špeciálne príslušenstvo
V predajniach s vysávačmi je možné kúpiť špeciálne príslu­šenstvo:
Kefa na parkety „BNB“ (Brush Natural Bristle) (20)
Používa sa na čistenie a leštenie tvrdých povrchov náchyl­ných na poškriabanie ako napr. drevené podlahy, podlahové panely, parket, mramor, obkladačky a pod. Jemné a mäkké prírodné vlasy zaručujú maximálnu účinnosť vysávania a chránia pred poškriabaním čisteného povrchu.
Ukončenie práce, čistenie a údržba
1
Vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/vypni (3).
2
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej
zásuvky.
3
Naviňte napájací kábel stlačením tlačidla navijaka (1).
Pridržte pritom kábel. Predídete tak zauzleniu kábla a prud­kému nárazu zástrčky do telesa vysávača.
4
Rozpojte saciu rúru a štrbinový nástavec (kefu).
5
Rozpojte saciu rúru a hadicu.
6
Stlačte bočné tlačidlo, ktoré sa nachádza na koncovke hadice. Následne vyberte koncovku hadice zo vstupného otvoru vysávača.
7
Vysávač môžete skladovať vo vodorovnej polohe. Vložte pripevňujúci hák sacej kefy do háku, ktorý slúži na pripevne­nie sacej kefy. Hadica môže zostať pripevnená k vysávaču. Dávajte však pozor, aby hadica počas skladovania nebola veľmi skrútená.
Vodorovné skladovanie:
Založte pripevňujúci hák sacej kefky do háčika pripevne- – nia sacej kefky. Háčik pripevnenia sacej kefky je umiest­nený zozadu vysávača vedľa výstupu pripájacieho kábla.
Zvislé skladovanie:
založte saciu kefku na teleskopovú rúru, – založte pripevňujúci hák, ktorý sa nachádza na telesko- – povej rúre, do háčika pripevnenia sacej kefky. Háčik pri­pevnenia sacej kefky je umiestnený na spodku vysávača vedľa predného kolieska.
F
8
Teleso a komoru na vrecko v prípade potreby utrite vlhkou prachovkou. Prachovku môžete zvlhčiť prostriedkom na umývanie riadu. Teleso a komoru na vrecko vysušte alebo utrite dosucha.
Nepoužívajte abrazívne prostriedky ani rozpúšťadlá.
Niektoré problémy pri prevádzke vysávača
PROBLÉM RIEŠENIE
Došlo k poškodeniu pra­chového vrecka.
Vysávač slabo vysáva. Vymeňte vrecko a ltre, skontrolujte
Vypla sa poistka elektrickej inštalácie.
Vysávač nefunguje, poško­dené je teleso alebo napá­jací kábel.
Vymeňte vrecko a ltre.
saciu trubicu, hadicu a hubicu – odstráňte príčiny zapchatia.
Skontrolujte, či v tom istom obvode nie sú spolu s vysávačom zapnuté iné spotrebiče, ak sa vypínanie poistky opakuje, odovzdajte vysávač do ser­visu.
Odovzdajte vysávač do servisu.
Ekológia – Chráňme životné prostredie
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PEHD, PELD) odovzdajte do zberne PE na opätovné použitie. Batérie obsahujú látky škodlivé pre životné prostredie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníc­tvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prí­stroj denitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie). Prístroj tak bude nepoužiteľný. Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte. Tento elektrospotrebič nepatrí do komunál­neho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. Spoločnosť ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov vykonávajú odborníci v servisných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné stre­diská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SER­VISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik­nuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod­ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
Page 12
16
HU
Tisztelt Vásárlók!
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasí­tást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírások­nak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Biztonsági előírások
A porszívó csak házi használatra való.
A porszívót a 220240 V feszültségű váltóáramú, 16 Aes
biztosítékkal rendelkező hálózatra csatlakoztassa. Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
Ne indítsa be a készüléket, ha a hálózati csatlakozó
kábele, a külső burkolata vagy a fogantyúja szemmel láthatólag sérült. Ilyen esetben vigye el a készüléket a szervízbe.
Amennyiben a hálózati csatlakozókábel sérül meg, annak javítását, a balesetek elkerülése végett bízza a gyártóra, a márkaszervízre vagy szakemberre.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szak­ember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a hasz­náló számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás esetén forduljon a szakszervízhez.
A porszívóval vagy a kefés szívófejjel kerülje a hálózati
kábellel való érintkezést, mivel az a kábel szigetelésének sérülését okozhatja.
A készülék tisztítása, össze- vagy szétszerelése előtt
a hálózati csatlakozódugót mindig húzza ki a kon­nektorból.
Üzemeltetés közben, valamelyik funkciós tartozéka
csere vagy mozgatható tartozékhoz közeledés előtt, ajánlatos kikapcsolni és áramtalanitani.
Porzsák és szűrőbetétek nélkül, valamint azok sérülése
esetén, ne használja a készüléket. A porszívóval nem szabad személyeket, állatokat porszí-
vózni, és különös gyelmet kell fordítani arra, hogy a szí­vófej ne kerüljön szem vagy fül közelébe.
A porszívóval nem szabad felszívni: gyufát, cigaretta-
csikket, forró hamut. Ne szívjon fel hegyes tárgyakat. Ellenőrizze a szívótömlőt, a csöveket és a szívófejeket 
a bennük található szemetet távolítsa el. Ne porszívózzon aprószemcsés porokat, mint: liszt,
cement, gipsz, nyomtatók és fénymásolók tonerei, stb. A porszívó csak belső helyiségek és kizárólag száraz
felületek porszívózására használható. A nedvesen tisztí­tott szőnyegeket porszívózás előtt hagyja megszáradni.
Nem megengedett a szellőzőnyílások lefedése a por-
szívó test felső részén, annak működése közben. Ilyen esetben a kimeneti szűrő burkolati nyílásai kerülnek lefedésre. A felmelegedett levegő így nem tud kijutni a készülékből és ez a motor túlhevülését okozhatja, mely tönkreteheti a motort és deformálhatja a műanyag ele­meket.
A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent men-
tális képességgel vagy a készülék használatára vonat­kozó gyakorlattal és tudással nem rendelkező személyek
(beleértve a gyerekeket is) nem használhatják, kivéve ha a felügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért felelős személy által készülékhasználatra vonatkozóan utasítást adtak.
Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készü-
lékkel.
Műszaki adatok
A porszívó típusa és műszaki paraméterei a névleges adat­táblázaton vannak feltüntetve. A hálózati biztosíték 16 A. Nem okoz RTV vételi zavarokat.
Földelést nem igényel . A ZELMER porszívók az érvényes szabványoknak megfe-
lelnek. A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – – 2006/95/EC.
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC. – Zajszint: LWA = 82 dB/A. A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van
ellátva.
A készülék szerkezeti felépítése
1
Kábelbehúzó gomb
2
Szívóerőt szabályozó tolókapcsoló
3
Be/Ki kapcsológomb
4
A szívókefeakasztó kampója
5
Fogantyú
6
Hálózati csatlakozó kábel és dugasz
7
A kimeneti szűrő fedele
8
A porzsák telítettség mutató kijelző
9
Az elülső fedél fogantyúja
10
Szívótömlő
11
Bemeneti szűrő (a porszívóba szerelve)
12
Kimeneti szűrő „Mikrolter” (a porszívóba szerelve)
13
Teleszkópos szívócső akasztókampóval
14
Többször használatos zsák (1 db.)
15
Papírzsák (3 db)
16
Kis kefe
17
Résszívó
18
Kis szívófej
19
Átállítható szívókefe
20
„BNB” (Brush Natural Bristle) parketta kefe (speciális fel-
szerelés – megvásárolható a porszívó forgalmazójánál)
A
Page 13
17
A porszívó használata előtti előkészületek
1
Nyomja be a szívócső végén található oldalsó gombot.
2
Helyezze a szívócső végét a porszívó nyílásába. Jelleg-
zetes kattanás jelzi a szívócső helyes felszerelését.
3
A tömlő másik végét (fogantyút) csatlakoztassa a szívó-
csőre.
4
A teleszkópos szívócsövet állítsa be a megfelelő hosszú­ságra, a tolókapcsolót a nyílnak megfelelően mozgatva és húzza ki/tolja be a csövet.
5
A szívócső másik végére helyezze fel a megfelelő szívó­fejet vagy kefét.
6
A fából, műanyagból, kerámialapokból stb. készült, kemény felületű padlók porszívózása céljából tolja ki a kefét a szívófejen található gomb benyomásával, amint azt a mel­lékelt ábra mutatja.
7
Fogja meg az elektromos csatlakozót (6) és húzza ki a kábelt a porszívóból.
FIGYELEM! A hálózati kábel kihúzásakor gyeljen a kábelen található sárga jelre, ami azt jelenti, hogy közeledik a kábel vége. A további próbálkozások (rán­gatás) a kábel sérülését okozhatják.
8
Csatlakoztassa a hálózati dugót a konnektorhoz. A porszívó beindítása előtt ellenőrizze, hogy a porzsák be
vane téve a porzsáktartóba, valamint a be és kimeneti szű­rőbetétek be vannake szerelve a porszívóba.
9
Indítsa be a porszívót a „Be/Ki kapcsológombot” (3) megnyomva.
10
A porszívó elektromos teljesítményszabályozóval van ellátva, mely lehetővé teszi a porszívó szívóerejének szabá­lyozását. A szabályozást a tolókapcsoló segítségével végez­heti. A tolókapcsoló megfelelő eltolásával ( vagy ) növelheti, vagy csökkentheti a szívóerőt.
B
A szűrők kivétele
A szűrőbetétek cseréje előtt ellenőrizze, hogy a porszívó ki vane kapcsolva és a hálózati csatlakozó dugó ki vane húzva a konnektorból.
BEMENETI SZŰRŐ
1
Fogja meg az elülső burkolólap fogantyúját (9), és nyissa ki azt.
2
Vegye ki a porszívó kamrájából a porzsákot (lásd E pont).
3
A porszívótestből tolja ki a bemeneti szűrőt (11).
4
Ha a bemeneti szűrő (11) szennyezett, folyó vízben ki lehet azt (11) öblíteni. Újbóli beszerelés előtt szárítsa meg a szűrőt.
FIGYELEM! Biztonsági okokból nem szabad nedvesen visszatenni a bemeneti szűrőt (11).
5
Tegyen be új/kiöbített bemeneti szűrőt (11) ügyelve, hogy az egész szűrő a helyére kerüljön.
C
6
Helyezzen új porzsákot a porszívó kamrájába. (lásd E
pont).
7
Csukja le a porszívó elülső fedelét.
FIGYELEM! A sérült szűrőt minden esetben cserélje gyárilag újra.
KIMENETI SZŰRŐ „MIKROFILTR”
1
Nyomja be a kimeneti szűrő fedelén található zárókapcsot, majd húzza ki a kimenti szűrő fedelét a porszí­vóból.
2
Vegye ki az elhasznált kimeneti szűrőt (12).
Ha a kimenti szűrő (12) szennyeződik, folyóvízben ki lehet azt (12) öblíten. Újbóli behelyezés előtt győződjön meg róla, hogy megszáradte a fent említett szűrő.
3
Helyeze be az új/kiöblített szűrőt a helyére.
FIGYELEM! Biztonsági okoból nem szabad a szűrőt nedvesen visszaszereleni.
4
Helyezze vissza úgy a fedelet, hogy anna alsó oldalán kiálló két bütyök a porszívótesten található nyílásokba essen, majd nyomja le a fedelet, míg meg nem hallja a jellegzetes kattanó hangot.
FIGYELEM!A sérült szűrőt minden esetben cserélje gyárilag újra.
A zsák ki- és beszerelése
Az DOT porszívóhoz tartoznak mind papírzsákok (3 db), mind többször egy használatos zsák (1 db).
1
Ha a porzsák telítettségét mutató kijelzőn csak piros szín látható, mikor a szívófejet vagy kefét a porszívózandó felület felett tartjuk, akkor a porzsák cserére szorul. A porzsák telí­tettségét mutató kijelző, akkor is telítettséget jelez, ha a szí­vócső, vagy a hozzá kapcsolódó elemek bármelyike eldugul.
2
Kapcsolja ki a porszívót a Be/Ki kapcsológombot (3) megnyomva.
3
Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
4
Fogja meg az elülső burkolólap fogantyúját (9) és nyissa ki azt.
5
Nyomja meg a szívócső végén található oldalsó gombot, majd vegye ki a cső végét a porszívó nyílásából.
6
Engedje ki a zsák beakasztóját a nyílnak megfelelő irányba, majd vegye ki az egész zsákot felfelé. Dobja ki a szemétbe.
7
A megtelt zsák helyére tegyen újat – behelyezés irányát, a zsák lapján, nyíl jelöli.
FIGYELEM! Pontosan tegye a helyére a zsákot úgy, hogy a zsák lapján található nyílás a gumigyűrűre kerüljön a porszívó kamrájában.
8
Csukja le a fedelét míg meg nem hallja a jellegzetes kattanó hangot  vigyázzon, hogy ne csípje be a zsákot.
D
E
Page 14
Többször használatos zsák esetében:
9
Engedje ki a zsák beakasztóját a nyílnak megfelelő
irányba, majd vegye ki az egész zsákot felfelé.
10
Tolja el a zsák hátsó részében található zárólemezt és
öntse ki a a szemetet a zsákból.
FIGYELEM! Az erősen szennyezett zsákot egy kevés mosószert tartalmazó vízzel ki lehet mosni.
FIGYELEM! Ha kimosta a zsákot, akkor behelyezés előtt szárítsa azt meg.
11
Tolja a helyére a zárólapot a zsák hátsó részében.
12
Tegye a zsákot vissza a helyére.
FIGYELEM! Pontosan tegye a helyére a zsákot, úgy, hogy a a zsák lapján található nyílás a gumigyűrűre kerüljön a porszívó kamrájában.
Csukja le a burkolólapot, a helyére nyomva azt, míg meg
nem hallja a jellegzetes kattanást – gyeljen, hogy ne csípje oda a zsákot.
FIGYELEM! Ne porszívózzon porzsák nélkül. Porzsák hiányában a porszívó elülső fedelét nem lehet lecsukni.
Cserélje ki a zsákaot, ha: a) piros szín tölti ki a zsák telítettségét mutató kijkelzőt, b) a porszívó sokkal kisebb teljesítménnyel működik, c) a porzsák megtelt.
Különleges tartozékok
A porszívók eladásával foglalkozó boltokban az alábbi külön­leges tartozékokat lehet megvásárolni:
„BNB” (Brush Natural Bristle) parketta kefe (20)
A kemény, karcolásra érzékeny felületek tisztítására és polí­rozására szolgál, mint pl. fapadlók, laminált padló, parketta, márvány, járólapos padló, stb. A kefe természetes eredetű nom és puha szőre a porszívózás maximális eredményessé­gét biztosítja és a tisztított felületet megóvja a karcolásoktól.
A porszívózás befejezése után, tisztítás és karbantartás
1
Kapcsolja ki a porszívót a Be/Ki kapcsológombot (3)
megnyomva.
2
Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
3
Tekerje fel a hálózati kábelt a kábelbehúzó gomb (1)
megnyomásával. Ennél a műveletnél tartsa kézben a kábelt, hogy megakadályozza annak összegabalyodását vagy a dugó hozzáütődését a készülék falához.
4
Kapcsolj le a szívócsőről a szívófejet vagy kefét.
5
Kapcsolja le a szívótömlőről a szívócsövet.
6
Nyomja meg a szívócső végén található oldalsó gombot,
majd vegye ki a cső végét a porszívó nyílásából.
7
A porszívó álló helyzetben tárolható e célből akassza
F
a szívókefe kampóját a szívókefe tartójába. A szívótömlőt a porszóvór szerelve lehet hagyni, de gyeljen, hogy az ne legyen túlzottan megtörve a tárolás alatt.
Vízszintes tárolás:
Tegye a szívókefe kampóját a szívókefe beakasztójába, – a porszívó hátoldalán, a csatlakozó kábel mellett.
Függőleges tárolás:
Tegye a szívókefét a teleszkópos csőre, – Tegye a tekeszkópos cső kampóját a szívókefe beakasz- – tójába, a porszívó alfelén, az elülső gyűrű mellett.
8
A porzsák kamráját és a porszívó külső borítását szükség esetén törölje le nedves ruhával (mosogatószerrel is be lehet nedvesíteni), hagyja megszáradni vagy törölje szárazra.
Ne használjon súroló vagy oldószereket.
A porszívó használata során esetlegesen előforduló hibák
PROBLÉMA MIT KELL TENNI
A porzsák megsérült. Cserélje ki a porzsákot és a szűrőket.
A porszívó szívóteljesítmé­nye csökken.
Kiment a biztosíték. Ellenőrizze, hogy a porszívóval együtt
A porszívó nem működik, a külső borítása vagy a hálózati kábel sérült.
Cserélje ki a porzsákot és a szűrő­ket, ellenőrizze a szívócsövet, tömlőt és a szívófejet – szüntesse meg az dugulás okát.
ugyanarra az áramkörre nincse más berendezés kapcsolva, amennyiben a biztosíték ismét működésbe lép, vigye szervízbe a porszívót .
Vigye szervízbe a porszívót .
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
Minden felhasználó hozzájárulhat a környezet védelméhez. Ez nem nehéz és nem túl költséges. Ebből a célból:
A karton csomagolást adja le hulladékgyűjtő helyre. A polietilén (PE) zsákot dobja be a műanyag-
gyűjtő konténerbe. Az elhasználódott készüléket a megfelelő gyűj-
tőhelyen adja le, mivel a készülékben a kör­nyezetre veszélyes anyagok találhatók.
A készülék nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglal­taktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör­ténő módosítására.
18
Page 15
RO
Stimaţi Clienţi!
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folo­sirii aparatului. Vă sfătuim să păstraţi instrucţiunile de utili­zare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării ulterioare a aparatului.
Indicaţii privind siguranţa
Aspiratorul este destinat pentru a  întrebuinţat în scop
casnic. Conectaţi aspiratorul la reţeaua electrică de curent alter-
nativ de 220240 V, prevăzută cu contact de protecţie pentru reţeaua 16 A.
Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablul de ali-
mentare. Nu puneţi în funcţiune aparatul dacă cablul de alimen-
tare este deteriorat sau dacă observaţi deteriorări ale carcasei. Întro astfel de situaţie ..duceţi aparatul la un atelier de reparaţii.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va trebui să e înlocuit cu un cablu nou la producător sau la un punct de servis specializat sau de către personal calicat pentru a evita situaţii periculoase.
Repararea aparatului poate  efectuată doar de către personalul instruit. Repararea efectuată în mod neco­respunzător poate  cauza unor pericole serioase pentru utilizator. În cazul când apar defectele sugerăm să vă adresaţi unui punct de service.
Nu treceţi cu aspiratorul sau cu periile de aspirare peste
cablul de alimentare; riscaţi să deterioraţi stratul izolator al cablului.
Decuplaţi aparatul de la reţeaua electrică înainte de
a trece la montarea, demontarea sau curăţarea apa­ratului.
Înainte de a shimba accesoriile sau de a vă apropia
de părţile în mişcare în timpul utilizării trebuie să opriţi aparatul şi să-l scoateţi din priză.
Nu folosiţi aspiratorul fără sac, fără ltre sau în cazul
deteriorării lor. Nu aspiraţi oamenii sau animalele şi aveţi o deosebită
grijă să nu apropiaţi niplurile de aspirare de ochi sau de urechi.
Aveţi grijă să nu intre în aspirator: chibrituri, mucuri de
ţigară, scrum încins. Evitaţi aspirarea obiectelor ascuţite. Vericaţi furtunul de aspirare, tuburile şi accesoriile de
aspirare– înlăturaţi deşeurile care se găsesc înăuntru. Nu utilizaţi aspiratorul de praf pentru a aspira pulberi,
precum: făină, ciment, gips, toner pentru imprimante şi copiatoare etc
Folosiţi aparatul numai în interiro şi numai pentru aspi-
rarea suprafeţelor uscate. Covoarele curăţate la umed trebuie uscate înainte de aspirare.
Nu este permis să acoperiţi oriciile de ventilare care
se aă pe carcasa superioară a aspiratorului în timp ce aspiraţi. În acest fel puteţi bloca oriciile de evacuare
din ltrul de evacuare. Aerul cald nu va avea pe unde să iasă şi poate duce la încălzirea motorului, care se poate strica sau poate duce la deformarea elementelor din materiale sintetice.
Aparatul nu este destinat utilizării de către persoanele
(inclusiv copii) cu facultăţi zice, psihice sau senzitive restrânse, sau de persoanele care nu au experienţă în folosirea aparatului sau nu ştiu săl utilizeze, cu excepţia situaţiei când utilizarea aparatului de aceste persoane se face sub supravegherea sau conform instrucţiunilor de folosire obţinute de la persoane care răspund de sigu­ranţa lor.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu acest aparat.
Date tehnice
Tipul aspiratorului şi parametrii lui tehnici sunt înscrişi pe plă­cuţă de fabricaţie. Siguranţa reţelei 16 A. Nu provoacă deran­jamente în recepţia aparatelor electrocasnice şi electrice.
Nu cere legare la pământ . Aspiratoarele ZELMER îndeplinesc cerinţele normelor în
vigoare. Aparatul respectă cerinţele directivelor:
Aparat electric de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC.
Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC. – Zgomotul produs de aparat: 82 dB/A. Produsul are înscris însemnul CE pe plăcuţă de fabricaţie.
Construcţia aparatului
1
Butonul dispozitivului de înfăşurare a cablului
2
Cursor pentru reglarea puterii de aspirare
3
Buton de pornire/oprire
4
Buton de xare a periei de aspirare
5
Mâner
6
Ştecher cu cablu de alimenta re
7
Capacul ltrului de evacuare
8
Indicator de umplere a sacului
9
Mânerul capacului frontal
10
Furtun de aspirare
11
Filtru de evacuare (montat în aparat)
12
Filtru evacuare „Microltru” (montat în aparat)
13
Tub telescopic de aspirare cu cârlig pentru xare
14
Sac pentru multiple întrebuinţări (1 bucată)
15
Sac de hârtie (3 bucăţi)
16
Perie mică
17
Accesoriu de aspirare îngust
18
Accesoriu de aspirare mic
19
Accesoriu de aspirareperie comutatoare
20
Perie „BNB” (Brush Natural Bristle) (echipament special
– se cumpără la punctele de desfacere aspiratoare)
A
19
Page 16
20
Pregătirea aspiratorului înainte de folosire
1
Apăsaţi butonul lateral care se aă la capătul furtunului
de aspirare.
2
Capătul furtunului de aspirare trebuie introdus în oriciul aspiratorului. Veţi auzi un clinchet ceea ce înseamnă că fur­tunul este montat în mod corect.
3
Conectaţi celălalt capăt al furtunului (mânerul) cu ţeava de aspirare.
4
Se stabileşte lungimea dorită a ţevii de aspirare telesco­pice deplasând glisorul în direcţia arătată de săgeţi şi depla­sând ţevile în acelaşi timp.
5
La celălalt capăt al tubului de aspirare montaţi accesoriul de aspirare sau peria corespunzătoare.
6
Pentru aspirarea suprafeţelor tari – podele din lemn, din materiale plastice, gresie etc, scoateţi peria în afară apăsând butonul de pe accesoriu de aspirare, aşa cum este indi­cat .
7
Apucaţi ştecherul cablului de alimentare (6) şi derulaţil din aspirator.
ATENŢIE! Când scoateţi cablul de alimentare ţineţi cont de banda galbenă care semnalează terminarea cablului derulat. Nu mai trageţi de cablu indcă se poate deteriora.
8
Introduceţi ştecherul în priza de reţeaua electrică. Înainte de a porni aspiratorul, asiguraţivă că sacul este xat
în compartimentul aspiratorului şi că ltrul de intrare şi eva­cuare este montat în aparat.
9
Puneţi aspiratorul în funcţiune apăsând butonul „pornire/ oprire” (3).
10
Aspiratorul este echipat întrun regulator electric al puterii, care vă asigură o reglare uentă a puterii de aspi­rare. Reglarea puterii de aspirare o realizaţi cu ajutorul cur­sorului. Mişcarea cursorului în conformitate cu indicatoarele ( sau ) va duce la mărirea sau micşorarea puterii de aspirare.
B
Demontarea ltrelor
Înaintea schimbării ltrelor, asiguraţivă că aspiratorul este oprit şi că ştecherul cu cablul de alimentare este deconectat.
FILTRUL DE ADMISIE
1
Apucaţi de mânerul capaculi frontal (9) şi deschideţil.
2
Scoateţi din compartimentul aspiratorului modulul săcu­leţului (vezi punctul E).
3
Scoateţi ltrul de intrare din corp (11).
4
Dacă ltrul de evacuare (11) se va murdării, există posi­bilitatea să clătiţi ltrul sub apă curentă. Înainte să montaţi ltrul la loc aveţi grijă ca ltrul să e bine uscat.
ATENŢIE! Din motive de siguranţă nu este admis să întebuinţaţi ltrul de evacuare (11) când este înca umed.
C
5
Introduceţi ltrul de evacuare (11) nou/spălat ind atenţi
ca intregul ltru să e introduc în carcasa ltrului.
6
Introduceţi săculeţul în compartimentul aspiratorului (vezi
punctul E).
7
Închideţi capacul din faţă al aspiratorului.
ATENŢIE! Odată defectat, ltrul de admisie trebuie înlocuit numai cu un alt ltru original.
FILTRU DE EVACUARE „MICROFILTRU”
1
Apăsaţi sistemul de xare din capacul ltrului de evacu-
are, apoi scoateţi capacul ltrului de evacuare din aspirator.
2
Scoateţi ltrul de evacuare uzat (12).
Dacă ltrul de evacuare (12) se va murdări, există posi­bilitatea să clătiţi ltrul (12) sub un jet de apă. Înainte de al monta la loc asiguraţivă că ltrul susmenţionat este bine uscat.
3
Introduceţi ltrul nou/clătit în locul pe care îl ocupa anterior.
ATENŢIE! Din motive de siguranţă nu se permite intro­ducerea unui ltru de evacuare umed.
4
Aşezaţi capacul astfel încât cele două elemente de agă­ţare din partea de jos a capacului să intre în oriciile cores­punzătoare din aspirator, apoi închideţi capacul apăsândul până auziţi sunetul “clic” caracteristic.
ATENŢIE! Schimbaţi mereu ltrul de evacuare uzat cu unul noufabricat, original.
Demontarea/montarea sacului
Aspiratorul DOT este echipat cu saci de hârtie (3 bucăţi) si cu un sac pentru multiple întrebuinţări (1 bucată).
1
Dacă indicatorul de umplere al sacului va deveni pe toată suprafaţa roşu, atunci când aveţi peria cu furtunul de aspirare deasupra suprafeţei aspirate, înseamnă că trebuie să schimbaţi sacul aspiratorului. Indicatorul de umplere al sacului se va activa în cazul în care furtunul de aspirare sau elementele conectate cu el se vor astupa.
2
Opriţi aspiratorul cu butonul oprire/pornire (3).
3
Deconectaţi aspiratorul din priză.
4
Apucaţi de mânerul capaculi frontal (9) şi deschideţil.
5
Apăsaţi butonul lateral care se aă la capătul furtunului de aspirare, apoi scoateti capatul furtunului din oriciul de aspirare al aspiratorului.
6
Eliberaţi plăcuţa de carton a sacului în direcţia săgeţilor de pe plăcuţă iar apoi scoateţi sacul trăgând în sus. Aruncaţi sacul la gunoi.
7
În locul sacului uzat introduceţi unul nou – direcţia în care trebuie introdus sacul este indicată cu săgeţi pe plăcuţa de carton a sacului.
ATENŢIE! Introduceţi sacul cu atentie astfel încat ori­ciul sacului să nimereasca gulerul din carcasa aspi­ratorului.
D
E
Page 17
21
8
Închideţi capacul, apăsând până ce se aude un “clic”
caracteristic şi având grijă sa nu ciupiţi sacul.
În cazul folosirii sacului pentru multiple intrebuinţări:
9
Eliberaţi plăcuţa de carton a sacului în direcţia săgeţilor
de pe plăcuţă iar apoi scoateţi sacul trăgând în sus.
10
Eliberaţi clama care se aă în partea inferioară a sacului
şi aruncaţi murdăria din el.
ATENŢIE! Dacă sacul este foarte murdar îl puteţi spăla în apă cu detergent.
ATENŢIE! Dacă sacul a fost spălat trebuie bine uscat inainte să il intrebuinţaţi din nou.
11
Puneţi la loc clama care închide sacul în partea inferi-
oară.
12
Introduceţi sacul la locul lui în carcasa aspiratorului.
ATENŢIE! Introduceţi sacul cu atenţie astfel încât ori­ciul sacului să nimerească gulerul din carcasa aspi­ratorului.
Inchideţi capacul apasând până veţi auzi un „clic“ carac-
teristic şi având grijă să nu ciupiţi sacul.
ATENŢIE! Nu aspiraţi fără să aveţi săculeţ pentru praf montat. Lipsa săculeţului nu permite închiderea capa­cului superior al aspiratorului.
Este indicat să schimbaţi sacul atunci când veţi observa că: a) pe indicatorul de umplere al sacului se va arăta culoarea
roşie, b) aspiratorul funcţionează mult mai slab, c) sacul este umplut.
Dotare specială
În punctele de comercializare a aspiratoarelor pot  cumpă­rate accesorii care fac parte din dotarea specială:
Perie „BNB” (Brush Natural Bristle) (20)
Aceasta serveşte la curăţarea şi lustruirea suprafeţelor dure, uşor de zgâriat, precum: podele din lemn, parchet, marmură, gresie, pereţii, plăci din piatră naturală etc. Firele moi şi deli­cate de origine naturală ale acestei perii asigură ecacita­tea maximă de curăţare şi protejează suprafaţa aspirată de zgârieturi.
5
Decuplaţi ţeava de aspirare de furtun.
6
Apăsaţi butonul lateral care se aă la capătul furtunului de aspirare, apoi scoateti capatul furtunului din oriciul de aspirare al aspiratorului.
7
Aspiratorul poate  păstrat în poziţie orizontală, în acest scop plasaţi cârligul de xare al periei de aspirare în locaşul de xare al periei de aspirare. Furtunul poate rămâne xat în aspirator, trebuie totuşi avut grijă ca să nu se exeze prea puternic pe timpul stocării.
Păstrarea orizontală:
Introduceţi cârligul de xare al periei de aspirare în loca- – şul de xare al periei de aspirare care se aă în spatele aspiratorului lângă cablul de alimentare.
Păstrarea verticală:
la capătul tubului telescopic introduceţi peria de aspi- – rare, Introduceţi cârligul de xare care sa aă pe tubul telesco- – pic în locaşul de xare al periei de aspirare care se aa sub aspirator lângă roata din faţă.
8
Carcasa şi rezervorul pentru sacul de praf pot , în caz de nevoie, şterse cu o cârpă umedă (poate  îmbibată cu detergent pentru vase), iar apoi uscate sau şterse.
Nu folosiţi detergent pentru frecare şi nici diluanţi.
Problemele care pot apărea în timpul exploatării aspiratorului
PROBLEMA CUM PROCEDAŢI
Sacul de praf este dete­riorat.
Aspiratorul aspiră prost. Înlocuiţi sacul şi ltrele, vericaţi ţevile
A fost acţionată siguranţa instalaţiei electrice.
Aspiratorul nu funcţio­nează, carcasa sau con­ductorul de racordare sunt deteriorate.
Înlocuiţi sacul şi ltrele.
de aspirare, furtunul şi accesoriile, înlăturaţi cauza astupării.
Vericaţi dacă împreună cu aspiratorul nu sunt conectate alte utilaje la acelaşi circuit electric, dacă acţionarea sigu­ranţei de reţea se repetă, duceţi aspi­ratorul la un service.
Duceţi aspiratorul la un service.
Încheierea utilizării, curăţare şi conservare
1
Opriţi aspiratorul cu ajutorul butonului pornire/oprire (3).
2
Scoateţi ştecherul din priză.
3
Înfăşuraţi cablul apăsând butonul dispozitivului de înfăşu-
rare a cablului (1). Ţineţi cablul, astfel încât să nu se ajungă la încâlcirea acestuia, iar ştecherul să nu lovească brusc de carcasa aspiratorului.
4
Decuplaţi ţeava de aspirare de doză sau de perie.
F
Page 18
Ecologie – Să avem grijă de mediu înconjurător
Fiecare utilizator poate contribui la protecţia mediului încon­jurător. Acest lucru nu este nici dicil, nici prea costisitor.
În acest scop: Ambalajele din carton trebuie să e predate la
un centru de colectare a maculaturii. Sacii din polietilenă (PE) trebuie să e arun-
caţi întrun container pentru obiecte din mase plastice.
Utilajul uzat trebuie să e depozitat întrun punct corespun­zător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se aă în utilaj pot constitui un pericol pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aspiratorul împreună cu deşeurile comu­nale!!!
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apă­rute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
22
Page 19
RU
Уважаемые Пользователи!
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк­цией по эксплуатации. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользо­ваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Указания по технике безопасности
Пылесос предназначен только для домашнего
использования. Подключайте пылесос только к сети переменного
тока 220240 В, защищённой сетевым предохраните­лем 16 A.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая её за про-
вод. Не включайте прибор, если соединительный провод
питания или корпус имеют видимые повреждения. В таком случае отдайте прибор в пункт сервисного обслуживания.
Если неотделяемый кабель питания будет повреж­дён, то его следует заменить у производителя или в специальной ремонтной мастерской, или замену должно провести квалифицированное лицо во избежание возникновения опасности.
Ремонт устройства может проводить исключи­тельно специально обученный персонал. Непра­вильно проведённый ремонт может стать при­чиной серьёзной опасности для пользователя. В случае возникновения неисправностей советуем обратиться в специализированный сервисный пункт.
Запрещается наезжать пылесосом на кабель питания
или прижимать его щёткой, т.к. это может привести к повреждению изоляции кабеля.
Перед чисткой пылесоса, его сборкой и разбор-
кой убедитесь, что устройство отключено от электросети.
Перед заменой оснащения или приближения
к движущимся частям следует выключить устройство и отключить его от питания.
Не пылесосьте без пылесборника, фильтров или
с повреждённым пылесборником. Не пылесосьте пылесосом людей и животных, в осо-
бенности, не прикладывайте всасывающие насадки к глазам или ушам.
Не допускайте всасывания пылесосом спичек, окур-
ков, горячего пепла. Избегайте всасывания острых предметов.
Проверяйте всасывающий шланг, трубы и насадки –
очищайте их от находящегося внутри них мусора. Не используйте пылесос для всасывания мелкой
пыли, такой как: муки, цемента, гипсового порошка, тонера для принтеров и копировальных машин или других мелких частиц.
Используйте пылесос только для уборки внутри
помещений и только для удаления пыли с сухих поверхностей. Ковры после мокрой чистки перед уборкой пылесосом необходимо высушить.
Запрещается прикрывать вентиляционные отвер-
стия в верхней части пылесоса во время уборки. В результате этого затыкаются выпускные отверстия в крышке выпускного фильтра. Нагретый воздух, не имея возможности выхода, может привести к пере­греву мотора, вызывая его аварию, или стать причи­ной деформирования частей из пластмассы.
Настоящее устройство не предназначено для исполь-
зования лицами (в том числе детьми) с ограниченной физической, чувствительной или психической спо­собностью или лицами, не обладающими опытом и знанием оборудования, разве что это происходит под контролем или под руководством пользователя оборудования, переданному лицами, отвечающими за их безопасность.
Не оставляйте включенное в сеть устройство без
присмотра. Не разрешайте детям пользоваться и играть устройством.
Техническая характеристика
Тип пылесоса и технические параметра пылесоса ука­заны на информационной табличке спецификации изде­лия. Сетевой предохранитель 16 A. Не создаёт помех при приёме радио и телевизионных сигналов.
Не требует заземления . Пылесосы ZELMER отвечают требованиям действующих
норм. Прибор соответствует требованиям директив:
Электрическое устройство низкого напряжения (LVD) – – 2006/95/EC. Электромагнитная совместимость (EMC) (EMC)
– 2004/108/EC. Уровень шума: 82 дБ/A. Устройство обозначено знаком CE на информационной
табличке спецификации.
23
Page 20
24
Устройство и оснащение пылесоса
1
Кнопка сматывания электрокабеля
2
Рычажок регулирования мощности всасывания
3
Кнопка включить/выключить
4
Держатель для крепления универсальной щётки пол/
ковёр
5
Ручка для переноса
6
Кабель питания с вилкой
7
Крышка выпускного фильтра
8
Индикатор заполнения мешка
9
Ручка передней крышки
10
Всасывающий шланг
11
Впускной фильтр (встроенный в пылесос)
12
Выпускной фильтр „Микрофильтр” (встроенный
в пылесос)
13
Всасывающая телескопическая труба с держателем
для крепления
14
Мешок многоразового использования (1 шт.)
15
Бумажный мешок (3 шт.)
16
Мягкая щётка
17
Щелевая насадка
18
Малая насадка
19
Универсальная щётка пол/ковер с переключателем
20
Щётка для паркета BNB (Brush Natural Bristle)
(специальное оснащение – можно купить в точках по продажи пылесосов)
Подготовка пылесоса к работе
1
Нажмите на боковую кнопку, расположенную на нако-
нечнике всасывающего шланга.
2
Наконечник всасывающего шланга вставьте в отвер­стие пылесоса. Характерный щелчок свидетельствует о правильной установке шланга.
3
Второй конец всасывающего шланга (рукоятку) сое­дините с всасывающей трубой.
4
Зафиксируйте длину телескопической трубы в необ­ходимом рабочем положении, нажимая на кнопку регули­рования и передвигая трубу в направлении, указанном стрелками.
5
На другой конец всасывающей трубы наденьте нуж­ную щётку или насадку.
6
Для чистки твёрдых поверхностей – деревянных и пластиковых полов, керамических плиток и т.п.  наи­более пригодна универсальная щётка с выдвинутым ворсом .
7
Возьмите вилку присоединительного кабеля (6) и вытяните его из пылесоса.
ВНИМАНИЕ! Не извлекайте кабель дальше жёлтой отметки, которая сигнализирует конец разма-
A
B
тываемого кабеля, а также не дёргайте за кабель  это может привести к его повреждению.
8
Вставьте вилку электрокабеля в розетку.
Перед включением пылесоса убедитесь, что в камере пылесоса находится пылесборник, а также, что в пыле­сосе установлены впускной и выпускной фильтры.
9
Включите пылесос, нажимая на кнопку включить/
выключить (3).
10
Пылесос оснащён электронным регулятором мощно­сти всасывания, который позволяет плавно регулировать мощность всасывания пылесоса. Регулирование мощно­сти осуществляется с помощью рычажка регулирования мощности. Передвижение рычажка согласно его обозна­чению ( или ) приведёт к увеличению мощности всасывания или её уменьшению.
Замена фильтров
Прежде, чем приступить к замене фильтров, убедитесь, что пылесос выключен, а вилка кабеля питания вынута из розетки.
ВПУСКНОЙ ФИЛЬТР
1
Возьмитесь за ручку передней крышки (9), откройте её.
2
Из камеры пылесоса высуньте мешок (смотрите пункт E).
3
Высуньте из корпуса впускной фильтр (11).
4
Если впускной фильтр (11) загрязнится, то суще­ствует возможность промыть фильтр (11) под проточной водой. Перед повторной установкой следует помнить, чтобы высушить вышеуказанный фильтр.
ВНИМАНИЕ! В связи с требованиями техники безопасности запрещается установка влажного впускного фильтра (11).
5
Установите новый/промытый впускной фильтр (11), обращая внимание на то, чтобы фильтр полностью был вставлен в гнездо.
6
Вставьте мешок в камеру пылесоса (смотрите пункт E).
7
Закройте переднюю крышку пылесоса.
ВНИМАНИЕ! Повреждённый впускной фильтр сле­дует всегда заменять на новый оригинальный заводской.
ВЫПУСКНОЙ ФИЛЬТР «МИКРОФИЛЬТР»
1
Нажмите на блокаду в крышке выпускного фильтра, затем высуньте крышку выпускного фильтра из пыле­соса.
2
Выньте использованный выпускной фильтр (12).
Если выпускной фильтр (12) загрязнится, то можно промыть фильтр (12) под проточной водой. Перед повторной установкой следует помнить о том, чтоб высушить вышеуказанный фильтр.
C
D
Page 21
25
3
Вставьте новый/промытый фильтр на прежнее место.
ВНИМАНИЕ! В связи с требованиями техники безопасности запрещается установка влажного выпускного фильтра.
4
Установите крышку выпускного фильтра так, чтобы два выступа, которые расположены в нижней части крышки, попали в отверстия в корпусе пылесоса, а затем закройте крышку, нажимая на неё, пока не услышите характерный щелчок.
ВНИМАНИЕ! Повреждённый выпускной фильтр следует всегда заменять новым оригинальным заводским.
Замена пылесборника
Пылесос DOT оснащён равно как бумажными мешками (3 шт.), так и мешком многоразового использования (1 шт.).
1
Полное прикрытие индикатора заполнения мешка заслонкой красного цвета во время, когда всасывающая насадка или щётка подняты над очищаемой поверхно­стью, информирует о возникновении необходимости замены мешка. Индикатор заполнения мешка пылью может сработать в случае затыкания всасывающего шланга или соединённых с ним элементов оснащения.
2
Выключите пылесос, нажимая на кнопку включить/ выключить (3).
3
Выньте вилку электрокабеля питания из розетки.
4
Возьмитесь за ручку передней крышки (9), откройте её.
5
Нажмите на боковую кнопку, расположенную на нако­нечнике шланга, затем выньте наконечник шланга из впускного отверстия пылесоса.
6
Освободите защёлку пластинки мешка согласно стрелке, указанной на защёлке, а затем выньте мешок полностью вверх. Выбросьте его в мусор.
7
Вместо заполненного мешка вставьте новый – направление установки мешка указано стрелкой на пла­стинке мешка.
ВНИМАНИЕ! Старательно расправьте мешок таким образом, чтобы отверстие в пластинке мешка накрыло резиновый манжет в камере пыле­соса.
8
Закройте крышку, нажимая на неё, пока не услышите характерный щелчок – обращайте внимание на то, чтобы не защемить мешок.
В случае применения мешка многоразового исполь­зования:
9
Освободите защёлку пластинки мешка согласно стрелке, указанной на защёлке, а затем выньте мешок полностью вверх.
10
Сдвиньте закрывающую планку, расположенную в задней части мешка, и высыпьте загрязнения.
E
ВНИМАНИЕ! Сильно загрязнённый мешок можно промыть в воде с небольшим количеством мою­щего средства.
ВНИМАНИЕ! Если мешок был промыт, его сле­дует высушить перед установкой.
11
Установите закрывающую планку на заднюю часть
опорожнённого мешка.
12
Вставьте мешок на предыдущее место.
ВНИМАНИЕ! Старательно расправьте мешок таким образом, чтобы отверстие в пластинке мешка накрыло резиновый манжет в камере пыле­соса.
Закройте крышку, нажимая на неё, пока не услышите
характерный щелчок – обращайте внимание на то, чтобы не защемить мешок.
ВНИМАНИЕ! Не пылесосьте без установленного мешка. Отсутствие мешка сделает невозмож­ным закрывание передней крышки пылесоса.
Замена мешка обязательна в случае, если Вы заме­тите, что:
a) красное поле прикроет индикатор заполнения мешка, b) пылесос начнёт пылесосить слабее, c) пылесборник заполнен.
Специальное оснащение
В тех торговых пунктах, где продаются пылесосы, можно дополнительно приобрести специальное оснащение:
Щётка для паркета BNB (Brush Natural Bristle) (20)
Предназначена для чистки и полирования твёрдых поверхностей, которые легко поцарапать, напр.: дере­вянных полов, панелей, паркета, мрамора, плиток, стен, напольных покрытий из твёрдого натурального мате­риала и т.п. Тонкий и мягкий натуральный ворс обеспе­чивает максимальную эффективность пылеудаления и предохраняет очищаемую поверхность от царапин.
Окончание уборки, чистка и уход за пылесосом
1
Выключите пылесос кнопкой включить/выклю-
чить (3).
2
Выньте вилку электрокабеля питания из розетки.
3
Нажмите на кнопку сматывания электрокабеля (1)
и смотайте кабель питания. Выполняя эту операцию, необходимо следить за тем, чтобы кабель не запутался и чтобы вилка не ударилась резко о корпус пылесоса.
4
Отсоедините всасывающую трубу от насадки или
щётки.
5
Рассоедините всасывающую трубу и шланг.
6
Нажмите на боковую кнопку, расположенную на нако­нечнике шланга, затем выньте наконечник шланга из впускного отверстия пылесоса.
F
Page 22
7
Пылесос можно хранить в вертикальном положении. Для этого вложите держатель, который имеется на уни­версальной щёткенасадке, в специальное гнездо для крепления универсальной щёткинасадки. Шланг может быть закреплён на пылесосе, однако необходимо сле­дить за тем, чтобы во время хранения он не был сильно согнут.
Горизонтальное хранение:
вставьте держатель универсальной щёткинасадки – в специальное гнездо для крепления универсаль­ной щёткинасадки в задней части пылесоса рядом с выходным отверстием присоединительного кабеля.
Вертикальное хранение:
на телескопическую трубу наденьте универсальную – щёткунасадку, вставьте держатель для крепления, расположенный – на телескопической трубе в специальное гнездо для крепления универсальной щёткинасадки, которое находится в нижней части пылесоса рядом с перед­ним колесом.
8
В случае надобности корпус и камеру для пылесборника протрите влажной тряпочкой (может быть увлажнена средством для мытья посуды), просушите или вытрите насухо.
Запрещается использовать абразивные чистящие средства, а также растворители.
Некоторые проблемы, появляющиеся в ходе уборки пылесосом
Экология – забота об окружающей среде
Каждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды. Это не требует особенных усилий.
С этой целью: Картонные упаковки сдавайте в макулатуру. Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контейнер,
предназначенный для пластика. Непригодный прибор отдайте в соответ-
ствующий пункт по утилизации, т.к. содер­жащиеся в приборе вредные компоненты могут создавать угрозу для окружающей среды.
Не выбрасывайте прибор вместе с коммуналь­ными отходами!!!
ПРОБЛЕМА ЧТО НУЖНО СДЕЛАТЬ
Повреждён пылесборник или фильтры.
Пылесос слабо пыле­сосит.
Сработал предохрани­тель электросети.
Пылесос не работает, повреждён корпус или кабель питания.
Замените пылесборник и фильтры.
Замените пылесборник и фильтры, проверьте всасывающие трубы, шланг и насадку – устраните при­чину засорения.
Убедитесь, что вместе с пылесосом в ту же самую электрическую цепь не включены другие приборы, если предохранитель будет срабатывать вновь, обратитесь в пункт сервис­ного обслуживания.
Отдайте пылесос в ремонт в пункт сервисного обслуживания.
26
Импортер/изготовитель не несет ответственности за воз­можный ущерб, причиненный в результате использования пылесоса не по назначению или неправильного обращения с ним.
Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на моди­фикацию прибора в любой момент без предварительного уве­домления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных актов, директив или введения конструкционных изменений, а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
Page 23
BG
Уважаеми клиенти!
Моля прочетете внимателно тази инструкция за упо­треба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на понататъш­ното използване на уреда.
Препоръки за безопасност
Прахосмукачката е предназначена само за домашна
употреба. Включете прахосмукачката към ел. мрежа с промен-
лив ток 220240 V с мрежов предпазител 16 A. Не изваждайте щепсела от контакта с дърпане за
кабела. Не включвайте уреда, ако захранващият кабел, кор-
пусът или дръжката са видимо повредени. В такъв случай занесете уреда в сервиза.
Ако неотделимият захранващ кабел се повреди, той трябва да бъде сменен у производителя, в специализиран сервиз или от квалифициран спе­циалист, за да се избегне евентуална опасност.
Уредът може да се поправя само от обучени специ­алисти. Неправилно извършените поправки могат да причинят сериозна опасност за потребителя. В случай на неизправност Ви съветваме да се обърнете към специализиран сервиз на.
Не прекарвайте прахосмукачката и приставките
й през захранващия кабел, тъй като по този начин може да повредите изолацията на кабела.
Преди почистване, сглобяване или разглобяване
на уреда винаги изваждайте захранващия кабел от електрическия контакт.
Преди замяна на оборудването или доближаване
до частите, движещи се по време на употреба, следва да изключите уреда и да го отключите от захранването.
Не почиствайте без торбичката, филтрите или в слу-
чай че те са повредени. Не почиствайте с прахосмукачката хора и животни,
а особено внимавайте да не приближите смукател­ните приставки до очите и ушите.
Не използвайте прахосмукачката за всмукване на:
клечки кибрит, фасове, гореща пепел. Избягвайте да събирате с прахосмукачката остри предмети.
Проверете смукателния маркуч, тръбите и пристав-
ките  отстранете намиращите се в тях отпадъци. Не почиствайте фин прах като напр. брашно, цимент,
гипс, тонер за принтер и ксерокс и др. Използвайте прахосмукачката само вътре в поме-
щенията и само за почистване на сухи повърхности. Килимите след мокро почистване трябва да се изсу­шат преди използване на прахосмукачката.
Недопустимо е по време на почистването да при-
кривате вентилационните отвори в горната страна на корпуса на прахосмукачката. По този начин се запушват изходните отвори в защита на изходящия
филтър. Нагретият въздух, като няма изход, може да доведе до прегряване на двигателя, с което да предизвика авария, или да причини деформация на пластмасовите части.
Този уред не е предназначен за използване от лица
(в това число деца) с ограничени физически, сетивни или психически възможности, както и от лица без опит и познаване на уреда, освен ако това не става под наблюдение или съгласно инструкцията за упо­треба на уреда, предадена от лицата, отговорни за тяхната безопасност.
Обърнете внимание децата да не си играят с уреда.
Технически данни
Тип прахосмукачка и нейните технически параметри са посочени върху информационната табелка. Предпази­тел на мрежата 16 А. Не предизвиква смущения в радио и телевизионния сигнал.
Не се нуждае от заземяване . Прахосмукачките ZELMER отговарят на изискванията на
действащите стандарти. Уредът отговаря на изискванията на директивите:
Нисковолтови съоръжения (LVD) – 2006/95/EC.
Електромагнитна съвместимост (EMC) – 2004/108/EC. – Ниво на шум: 82 dB/A. Уредът е обозначен със знак CE върху информацион-
ната табелка.
Устройство на уреда
1
Бутон за прибиране на кабела
2
Плъзгач за регулиране на смукателната мощност
3
Бутон включване/изключване
4
Прикрепващ елемент за смукателната четка
5
Дръжка
6
Щепсел със захранващ кабел
7
Капак на изходящия филтър
8
Показател за запълване на торбичката
9
Дръжка на предния капак
10
Смукателен маркуч
11
Входящ филтър (монтиран в прахосмукачката)
12
Изходящ филтър „Микрофилтър” (монтиран в прахо-
смукачката)
13
Телескопична смукателна тръба с кука за закрепване
14
Торбичка за многократна употреба (1 бр.)
15
Хартиена торбичка (3 бр.)
16
Малка четка
17
Приставка за фуги
18
Малка смукателна приставка
19
Смукателна четка с превключване
20
Четка за паркет “BNB” (“Brush Natural Bristle”) (специ-
ално оборудване – достъпно на местата за продажба
на прахосмукачки)
A
27
Page 24
28
Подготовка на прахосмукачката за използване
1
Натиснете страничното копче, намиращо се върху
накрайник на смукателния маркуч.
2
Накрайник на смукателния маркуч сложете в отвор на прахосмукачката. Характерното «клик» свидетелства за правилно монтиране на маркуча.
3
Втория край на маркуч (дръжката) съединете със смукателната тръба.
4
Настройте телескопичната смукателна тръба на желаната дължина, като преместите регулатора съгласно стрелката и издърпате/ вкарате тръбата.
5
На другия край на смукателната тръба монтирайте съответната смукателна приставка или четка.
6
За почистване на твърди подове  дървени подове, изкуствени материали, керамични плочки и др., извадете четката с натискане на превключвателя на смукателната четка съгласно рисунката .
7
Хванете щепсела на присъединителния кабел (6) и го изтеглете от прахосмукачката.
ВНИМАНИЕ! При издърпване на захранващия кабел обърнете внимание на жълтата черта, с която е отбелязан краят на кабела. Опитите кабелът да бъде издърпан понататък могат да доведат до повреждането му.
8
Пъхнете щепсела на кабела в електрически контакт. Преди да задвижите прахосмукачката, уверете се дали
торбичката е поставена вътре в прахосмукачката, а също дали входящият и изходящият филтър е монтиран в пра­хосмукачката.
9
Задвижете прахосмукачката с натискане на бутона „включване/изключване” (3).
10
Прахосмукачката е снабдена с електронен регулатор на смукателна мощност, който създава възможност от плавно регулиране на смукателната мощност на прахо­смукачката. Регулиране на мощността се състои с помо­щта на плъзгача. Преместване на плъзгача съгласно означението му ( или ) ще предизвика увеличе­ние или намаление на смукателната мощност.
B
Демонтаж на филтрите
Преди смяна на филтрите уверете се, че прахосмукач­ката е изключена и щепселът на захранващия кабел е изваден от електрическия контакт.
ВХОДЯЩ ФИЛТЪР
1
Хванете дръжка на предния капак (9) и го отворете.
2
Изтеглете торбичката от камера на прахосмукачката (виж точка Е).
3
Изтеглете от корпуса входящия филтър (11).
4
Ако входящият филтър (11) се замърси, има възмож­ност от изплакване на филтъра (11) под течаща вода.
C
Преди повторен монтаж помнете да изсушите гореспо­менатия филтър.
ВНИМАНИЕ! По съображения на безопасност недопустимо е да се слага входящия филтър влажен (11).
5
Сложете новия/изплакнатия входящ филтър (11),
като обръщате внимание да го пъхнете в гнездото изцяло.
6
Пъхнете торбичката в камера на прахосмукачката
(виж точка Е).
7
Затворете предния капак на прахосмукачката.
ВНИМАНИЕ! Повредения входящ филтър сменя­вайте винаги с нов, фабрично оригинален.
ИЗХОДЯЩ ФИЛТЪР „МИКРОФИЛТЪР”
1
Натиснете блокировката в капака на изходящия фил­тър, след това изтеглете капака на изходящия филтър от прахосмукачката.
2
Извадете изразходвания изходящ филтър (12).
Ако изходящият филтър (12) се замърси, има въз­можност за изплакване на филтъра (12) под течаща вода. Преди повторен монтаж помнете да изсушите горепосочения филтър.
3
Сложете новия/изплакнатия филтър на предишното му място.
ВНИМАНИЕ! По съображения на безопасност е недопустимо да се слага изходящия филтър влажен.
4
Сложете капака така, че двете намиращи се в долната част на капака издатини да попаднат в отвори в корпуса на прахосмукачката, след това затворете капака, като го натискате, докато чуете характерното «клик».
ВНИМАНИЕ! Повредения изходящ филтър сменя­вайте винаги с нов, фабрично оригинален.
Демонтаж/монтаж на торбичката
Прахосмукачката DOT е снабдена както с хартиени тор­бички (3 бр.), така и с торбичка за многократна употреба (1 бр.).
1
Пълно прикриване на показателя за запълване на торбичката с прах с бленда в червен цвят, когато сму­качката или четката са вдигнати над почистваната повърхност, съобщава, че има необходимост от смяна на торбичката. Показателят за запълване на торбичката с прах може да задейства в случай на запушване на сму­кателния маркуч или на съединените с него елементи на оборудване.
2
Изключете прахосмукачката с натискане на бутона включване/изключване (3).
3
Извадете щепсела на захранващия кабел от ел. кон­такт.
D
E
Page 25
29
4
Хванете дръжка на предния капак (9) и го отворете.
5
Натиснете страничното копче, намиращо се върху накрайник на маркуча, след това извадете накрайник на маркуча от входящия отвор на прахосмукачката.
6
Освободете куката на плочка на торбичката съгласно поместената върху куката стрелка, а след това извадете цялата торбичка нагоре. Изхвърлете я в кофа за отпа­дъци.
7
На място на запълнената торбичка сложете новата – посока на слагане на торбичката е отбелязана със стрелка по плочка на торбичката.
ВНИМАНИЕ! Щателно поместете торбичката така, че отворът в плочка на торбичката да при­крие гумения фланец в камера на прахосмукачката.
8
Затворете капака, като го натискате, докато чуете характерното «клик»  внимавайте да не прищипнете торбичката.
При ползване на торбичката за многократна употреба:
9
Освободете куката на плочка на торбичката съгласно поместената върху куката стрелка, а след това извадете цялата торбичка нагоре.
10
Свалете намиращата се в задната част на торбич­ката летва и изсипете замърсяванията.
ВНИМАНИЕ! Силно замърсена торбичка можете да изперете с вода с малко количество миещо средство.
ВНИМАНИЕ! Ако торбичката беше прана, преди слагането тя трябва да се изсуши.
11
Сложете затварящата летва върху долната част на изпразнената торбичка.
12
Пъхнете торбичката на предишното й място.
ВНИМАНИЕ! Щателно поместете торбичката така, че отворът в плочка на торбичката да при­крие гумения фланец в камера на прахосмукачката.
Затворете капака, като го натискате, докато чуете
характерното «клик»  внимавайте да не прищипнете торбичката.
ВНИМАНИЕ! Не почиствайте без монтирана тор­бичка. Липса на торбичката прави заключване на предния капак на прахосмукачката невъзможно.
Препоръчва се сменяване на торбичката, ако забеле­жите, че:
a) червеното поле ще прикрие показателя за запълване
на торбичката, б) прахосмукачката почиства послабо, в) торбичката е запълнена.
Специални асесоари
В магазините за продажба на прахосмукачки можете да се снабдите със специални асесоари:
Четка за паркет “BNB” (“Brush Natural Bristle”) (20)
Служи за почистване и полиране на твърди, чувстви­телни към надраскване повърхности, напр. дървени подове, панели, паркет, мрамор, плочки, стени и др. Фината и мека четка от естествен косъм осигурява мак­симална ефективност на почистване и предпазва от надраскване почистваната повърхност.
Приключване на работа, почистване и поддръжка
1
Изключете прахосмукачката с натискане на бутона
включване/изключване (3).
2
Извадете щепсела на захранващия кабел от елек-
трическия контакт.
3
Приберете захранващия кабел с натискане на бутона
за прибиране на кабела (1). При тези действия придър­жайте кабела, за да не се стигне до заплитането му и внезапното удряне на щепсела в корпуса на прахосму­качката.
4
Разединете смукателната тръба и смукателната
четка.
5
Разединете смукателната тръба и маркуча.
6
Натиснете страничното копче, намиращо се върху накрайник на маркуча, след това извадете накрайник на маркуча от входящия отвор на прахосмукачката.
7
Прахосмукачката може да се съхранява в хоризон­тално положение. За целта сложете закрепващата кука на смукателната четка в куката за закрепване на смука­телната четка. Маркучът може да остане прикрепен към прахосмукачката, обаче следва да обърнете внимание да не е силно сгънат при съхраняването.
Хоризонтално съхраняване:
сложете закрепващата кука на смукателната четка – в куката за закрепване на смукателната четка, поместена на задната страна на прахосмукачката до изхода на присъединителния кабел.
Вертикално съхраняване:
сложете смукателната четка върху телескопичната – тръба, сложете намиращата се по телескопичната тръба – закрепваща кука в куката за закрепване на смукател­ната четка, намираща се на долната страна на пра­хосмукачката до предното колело.
8
В случай на необходимост изтрийте корпуса и резервоара за торбичката с мокра кърпа (можете да използвате препарат за миене на съдове) и ги подсушете.
Не използвайте абразивни средства или разтворители.
F
Page 26
Примерни проблеми по време на използване на прахосмукачката
ПРОБЛЕМ РЕШЕНИЕ НА ПРОБЛЕМА
Торбичката е повредена. Сменете торбичката и филтрите.
П р а х о с м у к а ч ка т а почиства слабо.
Задействал е предпази­телят на ел. инсталация.
Прахосмукачката не работи, корпусът или захранващият кабел са повредени.
Сменете торбичката и филтрите, проверете смукателната тръба, маркуча и приставката – отстра­нете причината за запушването.
Проверете дали заедно с прахосму­качката не са включени други уреди към същата електрическа верига, ако задействането на предпазителя на ел. инсталация се повтаря, пре­дадете прахосмукачката в сервиза.
Занесете прахосмукачката в сер­виз.
Екология – грижа за околната среда
Всеки потребител може да допринесе за опазването на околната среда. Това не е трудно нито скъпо. За тази цел:
Картонените опаковки предадете за вто­рични суровини.
Полиетиленовите пликове (ПЕ) изхвърлете в контейнера за пластмаса.
Изхабения уред предадете в съответния пункт за събиране на уреди, тъй като нами­ращите се в уреда опасни съставни части могат да пред­ставляват опасност за околната среда.
Не го изхвърляйте заедно с битовите отпадъци!!!
Вносителят/производителят не отговаря за евентуални повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъ­ответстващ на неговото предназначение, или неправилната му употреба.
Вносителят/производителят си запазва правото да моди­фицира уреда във всеки момент, без предварително уведом­ление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти, директиви или по конструктивни, търговски, естетически и други причини.
30
Page 27
UA
Шановні Клієнти!
Просимо уважно прочитати цю інструкцію з експлуатації. Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки. Інструкцію просимо зберегти, щоб за необхідністю ско­ристатися нею під час користування у майбутньому.
Вказівки щодо техніки безпеки
Пилосос призначений виключно для домашнього
використання. Пилосос підключайте до мережі змінного струму
220240 В, захищеної мережним запобіжником 16 A. Не витягайте вилку з розетки, тягнучи за провід.
Не вмикайте пристрій, якщо кабель живлення, кор-
пус або ручка мають помітні пошкодження. У такому випадку здайте обладнання у сервісний центр.
Якщо невід‘єднувальний кабель живлення буде пошко­джено, то його слід замінити у виробника чи спеціалі­зованій ремонтній майстерні або за допомогою ква­ліфікованої особи з метою уникнення небезпеки.
Ремонти пристрою може проводити тільки спеці­ально навчений персонал. Неправильно виконаний ремонт може призвести до виникнення серйозної небезпеки для користувача. У разі виявлення поло­мок радимо звернутися до спеціалізованого сервіс­ного пункту.
Забороняється переїжджати пилососом та всмокту-
вальними щітками через кабель живлення, оскільки це може привести до пошкодження ізоляції кабелю.
Перед чищенням обладнання, його монтажем або
демонтажем витягніть приєднувальний кабель з розетки.
Перед заміною елементів або при контакті з час-
тинами, які перебувають у русі під час експлуата­ції, слід вимкнути прилад та відключити його від електромережі.
Не збирайте пил без мішка і фільтрів та у випадку
їхнього пошкодження. Забороняється пилососити людей та тварин, а осо-
бливо будьте обережними і не наближайте насадок до очей та вух.
Забороняється збирати пилососом: сірники, недо-
палки сигарет, гарячий попіл. Уникайте прибирання гострих предметів.
Періодично перевіряйте всмоктувальний шланг,
труби і всмоктувальні насадки – усувайте сміття, що в них знаходиться.
Не збирайте пилососом дрібний пил, такий як: мука,
цемент, гіпс, тонери принтерів і копіювальний апара­тів та ін.
Користуйтесь пилососом виключно всередині примі-
щень і тільки для чищення сухих поверхонь. Перед тим, як пилососити килими, які пройшли мокру чистку, їх слід висушити.
Забороняється прикривати вентиляційні отвори
у верхній частині корпусу пилососа під час при­бирання. У результаті цього забиваються випускні
отвори в корпусі випускного фільтра. Нагріте повітря, не маючи виходу, може призвести до перегрівання мотора, спричиняючи його аварію, або до деформу­вання частин із пластмаси.
Даний пристрій не призначений для використання осо-
бами (в тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, чуттєвими або психічними можливостями, або особами, що не мають досвіду користування чи не знайомі з таким пристроєм, якщо тільки це не відбувається під наглядом або відповідно до інструкції з експлуатації пристрою, переданої особами, які відповідають за їх безпеку.
Не допускайте, щоб діти гралися пристроєм.
Технічні дані
Тип пилососу та його технічні параметри вказані на інформаційній табличці специфікації виробу. Мереж­ний запобіжник 16 A. Не спричиняє перешкод у прийомі радіоі телевізійного сигналу.
Не вимагає заземлення . Пилососи ZELMER відповідають вимогам діючих стан-
дартів. Прилад відповідає вимогам директив:
Електричний пристрій низької напруги (LVD) – – 2006/95/EC.
Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EC. – Рівень шуму: 82 дБ/A. Виріб позначений знаком CE на інформаційній табличці
специфікації.
Складові частини обладнання
1
Кнопка змотувача
2
Важіль регулювання потужності всмоктування
3
Кнопка вмикання/вимикання
4
Зачіп для кріплення всмоктувальної щітки
5
Ручка
6
Вилка з приєднувальним кабелем
7
Кришка випускного фільтра
8
Індикатор заповнення мішка
9
Ручка передньої кришки
10
Всмоктувальний шланг
11
Впускний фільтр (встановлений у пилососі)
12
Випускний фільтр „Мікрофільтр” (встановлений
у пилососі)
13
Телескопічна всмоктувальна труба з кріпильним гаком
14
Мішок багаторазового використання (1 шт.)
15
Паперовий мішок (3 шт.)
16
Щітка мала
17
Щілинна насадка
18
Всмоктувальна насадка мала
19
Всмоктувальна щітка, що переключається
20
Паркетна щітка „BNB” (Brush Natural Bristle) (спеці-
альне оснащення – можна купити у пунктах продажу
пилососів)
A
31
Page 28
32
Підготовлення пилососу до роботи
1
Натисніть на бічну кнопку, котра знаходиться на нако-
нечнику всмоктувального шлангу.
2
Наконечник всмоктувального шлангу вставте в отвір пилососа. Характерний звук „клік” свідчить про те, що шланг установлений правильно.
3
Другий кінець всмоктувального шланга (держатель) з’єднайте зі всмоктувальною трубою.
4
Всмоктувальну телескопічну трубу встановіть на потрібну довжину, пересуваючи золотник згідно зі стріл­кою і висуваючи/засуваючи трубу.
5
На другий кінець всмоктувальної труби надіньте від­повідну всмоктувальну насадку або щітку.
6
Для чищення твердих поверхонь – дерев‘яних під­лог, пластмаси, керамічних плиток та ін. висуньте щітку, натискаючи перемикач на всмоктувальній щітці згідно з малюнком .
7
Візьміться за вилку приєднувального кабелю (6) і витягніть його з пилососа.
УВАГА! При витягуванні приєднувального кабелю зверніть увагу на жовту смужку, що позначає кінець кабелю, який відмотується. Подальші намагання (шарпання) можуть привести до його пошкодження.
8
Вставте вилку кабелю у розетку електромережі. Перед ввімкненням пилососу перевірте, чи мішок вста-
новлений у камері пилососу, а також чи впускний і випус­кний фільтри встановлені у пилососі.
9
Увімкніть пилосос, натискаючи на кнопку „вмикання/ вимикання” (3).
10
Пилосос обладнаний електронним регулятором потужності, котрий дає можливість плавно регулю­вати потужність всмоктування пилососа. Регулювання потужності відбувається за допомогою важеля. Пересу­вання важеля згідно з його позначенням ( або ) приведе до збільшення потужності всмоктування або її зменшення.
B
Демонтаж фільтрів
Перед заміною фільтрів упевніться, що пилосос вимкне­ний i вилка приєднувального кабелю витягнена з роз­етки.
ВПУСКНИЙ ФІЛЬТР
1
Візьміться за ручку передньої кришки (9), відкрийте її.
2
З камери пилососа висуньте мішок (дивіться пункт E).
3
З корпусу висуньте впускний фільтр (11).
4
Якщо впускний фільтр (11) забрудниться, існує мож­ливість промивання фільтра (11) під проточною водою. Перед повторною установкою слід пам‘ятати про те, щоб висушити вищевказаний фільтр.
C
УВАГА! З огляду на техніку безпеки забороня­ється установлювання вологого впускного філь­тра (11).
5
Установіть новий/промитий впускний фільтр (11),
звертаючи увагу на те, щоб фільтр повністю ввійшов у гніздо.
6
Засуньте мішок у камеру пилососа (дивіться пункт E).
7
Закрийте передню кришку пилососа.
УВАГА! Пошкоджений впускний фільтр завжди слід замінювати на новий оригінальний від вироб­ника.
ВИПУСКНИЙ ФІЛЬТР „МІКРОФІЛЬТР”
1
Натисніть на блокаду в кришці випускного фільтра,
потім висуньте кришку випускного фільтра із пилососа.
2
Витягніть використаний випускний фільтр (12).
Якщо випускний фільтр (12) забрудниться, то можна промити фільтр (12) під проточною водою. Перед повторною установкою слід пам‘ятати про те, щоб висушити вищевказаний фільтр.
3
Вставте новий/промитий фільтр на попереднє місце.
УВАГА! У зв‘язку із вимогами техніки безпеки забо­роняється встановлювати вологий випускний фільтр.
4
Установіть кришку випускного фільтра так, щоб два виступи, котрі знаходяться в нижній частині кришки, потрапили в отвори на корпусі пилососа, а потім закрийте кришку, натискаючи на неї, поки не почуєте характерний звук «клік».
УВАГА! Пошкоджений випускний фільтр завжди слід міняти на новий оригінальний фабричний.
Демонтаж /монтаж мішка
Пилосос DOT оснащений як паперовими мішками (3 шт.), так і мішком багаторазового використання (1 шт.).
1
Повне прикриття індикатора заповнення мішка заслінкою червоного кольору у момент, коли насадка всмоктувач або щітка піднята над поверхнею, що чис­титься, інформує про те, що мішок заповнений і необ­хідно замінити його на новий. Індикатор заповнення мішка/пилозбірника може спрацювати у випадку зати­кання всмоктуючого шлангу або поєднаних з ним еле­ментів обладнання.
2
Вимкніть пилосос, натискаючи на кнопку „вмикання/ вимикання” (3).
3
Витягніть вилку приєднувального кабелю з розетки.
4
Візьміться за ручку передньої кришки (9), відкрийте її.
5
Натисніть на бокову кнопку, котра знаходиться на наконечнику шланга, потім витягніть наконечник шланга з впускного отвору пилососа.
D
E
Page 29
33
6
Звільніть затискач пластинки мішка згідно зі стрілкою, що знаходиться на затискачі, а потім витягніть увесь мішок угору. Викиньте його в сміття.
7
Замість заповненого мішка вставте новий – напрямок установлення мішка позначений стрілкою на пластинці мішка.
УВАГА! Старанно установіть мішок так, щоб отвір у пластинці мішка накрив гумовий манжет у камері пилососа.
8
Закрийте кришку, натискаючи на неї до моменту, коли пролунає характерний звук „клік” – зверніть увагу, щоб не притиснути мішок.
У випадку користування мішком багаторазового використання:
9
Звільніть затискач пластинки мішка згідно зі стрілкою, що знаходиться на затискачі, а потім витягніть увесь мішок угору.
10
Відсуньте вбік закриваючу пластинку, котра знахо­диться в задній частині мішка, і висипте забруднення.
УВАГА! Сильно забруднений мішок можна промити у воді з невеликою кількістю миючого засобу.
УВАГА! Якщо мішок був промитий, то його слід висушити перед установкою.
11
Установіть закриваючу пластинку на задню частину випорожненого мішка.
12
Вставте мішок на попереднє місце.
УВАГА! Старанно установіть мішок так, щоб отвір у пластинці мішка накрив гумовий манжет у камері пилососа.
Закрийте кришку, натискаючи на неї до моменту, коли
пролунає характерний звук „клік” – зверніть увагу, щоб не притиснути мішок.
УВАГА! Не пилососьте без установленого мішка. Відсутність мішка робить неможливим закри­вання передньої кришки пилососа.
Рекомендується заміняти мішок у випадках, коли Ви помітите, що:
a) червоне поле прикриє індикатор заповнення мішка, б) пилосос надто малоефективно збирає пил, в) мішок переповнений.
Спеціальне обладнання
У пунктах продажу пилососів можна додатково придбати спеціальне обладнання:
Паркетна щітка „BNB” (Brush Natural Bristle) (20)
Призначена для чищення і полірування твердих, чутли­вих до утворення подряпин поверхонь, напр. дерев‘яних підлог, панелей, паркету, мармуру, плиток та ін. Делі-
катне і м’яке волосся натурального походження забезпе­чує максимальну ефективність збору пилу і захищає від утворення подряпин на поверхні, що прибирається.
Закінчення роботи, чищення та догляд
1
Вимкніть пилосос, натискаючи на кнопку „вмикання/
вимикання” (3).
2
Витягніть вилку приєднувального кабелю з розетки.
3
Змотайте приєднувальний кабель, натискаючи на
кнопку змотувача (1). При виконанні цієї дії притримайте кабель, щоб запобігти його заплутуванню та раптовому удару вилки в корпус пилососа.
4
Від‘єднайте всмоктувальну трубу від насадки або
щітки.
5
Роз‘єднайте всмоктувальну трубу і шланг.
6
Натисніть на бокову кнопку, котра знаходиться на наконечнику шланга, потім витягніть наконечник шланга з впускного отвору пилососа.
7
Пилосос можна зберігати у горизонтальному поло­женні, з цією метою встановіть кріпильний гак всмок­тувальної насадки – щітки у зачіп для кріплення всмок­тувальної насадки  щітки. Шланг може залишитися прикріпленим до пилососа, але необхідно звернути увагу, чи він не надто сильно зігнутий під час зберігання.
Горизонтальне зберігання:
вставте кріпильний гак насадки – щітки у зачіп для крі- – плення насадки – щітки, котрий знаходиться у задній частині пилососа поряд з вихідним отвором приєдну­вального кабелю.
Вертикальне зберігання:
на телескопічну трубу надіньте насадку  щітку, – вставте кріпильний гак, що знаходиться на телеско- – пічній трубі, у зачіп для кріплення насадки – щітки, котрий знаходиться у нижній частині пилососа поряд з переднім колесом.
8
Корпус і камеру для мішка при необхідності слід протерти зволоженою ганчіркою (можна зволожити засобом для миття посуду), висушити або витерти насухо.
Не застосовувати засоби для шурування, a також розчинники.
F
Приклади проблем під час експлуатації пилососу
ПРОБЛЕМА ЩО ЗРОБИТИ, ЯКЩО
Мішок пошкоджений. Замініть мішок і фільтри.
Спостерігається нена­лежне збирання пилу пилососом.
Замініть мішок та фільтри, пере­вірте всмоктувальну трубу, шланг і всмоктувальну насадку – усуньте причину закупорки.
Page 30
ПРОБЛЕМА ЩО ЗРОБИТИ, ЯКЩО
Спрацював запобіжник електросистеми.
Пилосос не працює, кор­пус пошкоджений або пошкоджений приєдну­вальний кабель.
Необхідно перевірити чи разом з пилососом не працює інше облад­нання, що підключене до цього ж самого електричного ланцюга, якщо спрацювання запобіжника повторюється, віддайте пилосос у сервісний центр.
Віддайте пилосос у сервісний центр.
Екологія – дбаймо про навколишнє середовище
Кожен користувач може дбати про охорону навколиш­нього природного середовища. Це не важко, ані надто дорого.
З цією метою: Картонне упакування здайте на макулатуру. Поліетиленові мішки (PE) викиньте в кон-
тейнер для пластика. Відпрацьований пристрій здайте у відповід-
ний пункт складування, тому що небезпечні компоненти, які містяться в пристрої, можуть шкідливо діяти на навколишнє середовище.
Не викидайте разом з комунальними відходами!!!
Транспортування і зберігання
Транс порутвання виробу може здійснюватись усіма видами транспорту відповідно до вимог та правил які діють на конкретному виді транспорту.
Під час перевезення повинна бути усунена можли-
вість переміщенння виробів всередині тарнспорного засобу.
Під час транспротування залізницею перевезення
повинно здійснюватися у критих вагонах або контей­нерах дрібними чи повагонними відправками.
Під час транспортування виробів на пласких піддо-
нах вимоги до транспортування повинні відповідати ГОСТ 26663, або ГОСТ 19848 – в разі завстосування ящикових піддонів.
Способи і засоби кріплення, схеми рзміщення упко-
ваних виробів (кількість ярусів, рядів) у транспортних засобах зазначені на упаковці.
Вироби повинні зберігатися у опалювальних складских
приміщеннях при температурі +5°С – +40°С. Умови зберігання повинні видповідати – 1(Л) ГОСТ 15150.
Умови складування виробів зазначені у технічних
умовах.
Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли внаслідок використання обладнання не за його призначенням або його неналежного обслуговування.
Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб у будь-який момент, без попереднього повідомлення, для при­стосування до правових положень, стандартів, директив або у зв’язку з конструкційними, торговельними, естетичними та іншими причинами.
34
Page 31
EN
Dear Customers!
Please read this instruction manual carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this User’s Guide for future reference.
Important safety instructions
The vacuum cleaner is for household use only.
Connect the vacuum cleaner only to a 220240 V mains
supply equipped with a 16 A fuse. Do not unplug by pulling on cord.
Do not operate the appliance if the cord, the housing or
the handle is visibly damaged. In such a case, return the appliance to a service center.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a service agent or a qualied person in order to avoid a hazard.
The appliance can only be repaired by qualied service personnel. Improper servicing may cause a serious hazard to the user. In case of defects please contact a qualied service center.
Do not run the vacuum cleaner or the brushes over the
cord, it may cause damage to the cord insulation.
Always unplug the appliance before cleaning,
assembling or dismantling. Turn off the device and unplug it from an outlet
before replacing the equipment or approaching moving parts during use.
Do not vacuum without the dust bag and the lters or if
they are damaged. Do not use the vacuum cleaner to clean people or
animals, pay special attention to keep the nozzles away from eyes and ears.
Do not pick up: matches, cigarette butts, hot ash. Avoid
picking up sharp objects. Check the suction hose, the tubes and the nozzles –
remove the dirt from the inside. Do not vacuum ne dust such as: our, cement, gypsum,
toners for printers and copy machines etc. Operate the appliance only in indoor spaces and vacuum
only dry surfaces. Before vacuuming dry the carpets that were wet cleaned.
Do not under no circumstances ever cover the air holes
on the upper part of the housing during vacuuming. In this way you cover the escape holes in the outlet lter cover. The accumulation of hot air may lead to engine overheating, and consequently its failure or deformation of plastic parts.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Technical parameters
The type of the vacuum cleaner and the technical parameters are indicated on the rating label. Mains protection 16 A.
Does not cause interferences with audio/video devices. Does not require grounding .
ZELMER vacuum cleaners meet the requirements of the applicable norms.
The appliance is in conformity with the requirements of the directives:
Low voltage appliance (LVD) – 2006/95/EC.
Electromagnetic compatibility (EMC) – 2004/108/EC. – Noise level: 82 dB/A. The appliance was marked by a CE sign on the rating label.
Appliance elements
1
Cord rewind button
2
Suction power regulation lider
3
ON/OFF button
4
Combination brush fastening
5
Handle
6
Plug and cord
7
Outlet lter cover
8
Bag repletion indicato
9
Front cover handle
10
Suction hose
11
Inlet lter (installed in the vacuum cleaner)
12
“Microlter” outlet lter (installed in the vacuum cleaner)
13
Telescopic suction tube with a fastening hook
14
Reusable bag (1 item)
15
Paper bag (3 items)
16
Small brush
17
Crevice nozzle
18
Small nozzle
19
Switchable combination brush
20
Parquet brush “BNB” (additional equipment – may be
bought in retail centers)
Preparing the vacuum cleaner for operation
1
Press the side button on the end of the suction hose.
2
Place the end of the suction hose in the vacuum cleaner.
You should hear a distinctive click, if you do it right.
3
Attach the other end of the hose (the handle) to the
suction tube.
4
Adjust the length of the telescopic suction tube by sliding the slider according to the arrow and pull out/ pull the tube together.
5
Assemble the appropriate nozzle or brush to the other end of the suction tube.
A
B
35
Page 32
36
6
To clean hard surfaces – wooden oors, plastic oors, ceramic tiles etc. pull out the brush by pressing the switch on the combination brush according to the gure .
7
Pull the plug and cord (6) out of the vacuum cleaner.
ATTENTION! While pulling out the cord, pay attention to the yellow stripe which signals the end of the cord. Further attempts (pulling on cord) may result in damaging the cord.
8
Plug in the appliance. Before operation make sure that the bag is installed in the
vacuum cleaner chamber and that inlet lter and the outlet lter is installed in the appliance.
9
Switch on the vacuum cleaner by pressing the “on/off” button (3).
10
The vacuum cleaner is equipped with an electronic suction power controller. The power adjustment is done by means of a slider. By shirting the slider in a given direction, you decrease or increase suction.
Filter disassembly
Before changing the lters make sure that the vacuum cleaner is switched off and unplugged from the mains supply.
INLET FILTER
1
Open the front cover handle (9).
2
Pull the bag out of the chamber (see p. E).
3
Remove the inlet lter (11) out of the housing.
4
If the inlet lter (11) is dirty, it may be rinsed with running water. Remember to dry the lter, before its reinstallation.
ATTENTION! Due to safety reasons, it is vital never to install a damp inlet lter (11).
5
Install a new/the rinsed inlet lter (11), making sure that the whole lter is in the socket.
6
Insert a bag into the vacuum cleaner chamber (see p. E).
7
Close the front cover of the vacuum cleaner.
ATTENTION! The damaged inlet lter should be replaced with a new, genuine manufactured product only.
OUTLET FILTER „MICROFILTER”
1
Press the lock and open the cap of the outlet lter, then pull the cap out of the cleaner.
2
Take the used outlet lter out (12).
If the outlet lter (12) is dirty wash it in running water. Remember to dry the lter before putting it into the cleaner.
3
Put new/washed lter into the cleaner.
ATTENTION! Due to safety precautions never put wet outlet lter into the cleaner.
C
D
4
Put the cap so as to two ledges in the lower part of the cap match the holes in the cleaner body, close the cap by pressing it until you hear a characteristic “click”.
ATTENTION! Damaged outlet lter should be always replaced with a new original one.
Dust bag disassembly/assembly
The DOT vacuum cleaner is equipped with both 3 paper bags and a single reusable bag.
1
Total covering up of bag loading indicator by the red cover in case the sucker or the brush is upraised over the cleaned surface informs, that change of dust bag is necessary. The bag loading indicator may operate in case of suction hose stopping or in case of stopping of equipment elements connected thereto.
2
Switch off the vacuum cleaner by pressing the on/off button (3).
3
Unplug the appliance.
4
Open the front cover handle (9).
5
Press the side button on the end of the hose, then remove the end of the hose from the inlet hole of the vacuum cleaner.
6
Release the bag fastening according to the arrow on it and then pull the bag up to remove it. Throw the bag out.
7
Replace the full bag with a new one – the direction of installing the bag is marked by an arrow on the bag plate.
ATTENTION! Carefully place the bag in such a way that the hole in the bag plate was placed over the rubber collar in the chamber of the vacuum cleaner.
8
Close the cover until you hear the characteristic clicking sound – be careful not to catch the bag.
In case of using a reusable bag:
9
Release the bag fastening according to the arrow on it and then pull the bag up to remove it.
10
Slid the closing board on the back part of the bag down and empty out the contents.
ATTENTION! If the bag is very dirt, you can wash it in water with a little amount of washing agent.
ATTENTION! If the bag was washed, it should be dried before it is used again
11
Place the closing board on the back part of the emptied bag.
12
Slid the bag into its place.
ATTENTION! Carefully place the bag in such a way that the hole in the bag plate was placed over the rubber collar in the chamber of the vacuum cleaner.
Close the cover by pressing it until you hear a distinctive
click – be careful not to get the bag caught.
E
Page 33
37
ATTENTION! Do not vacuum without bag. In case if there is no bag in the vacuum cleaner, the front cover of the vacuum cleaner cannot be locked.
You should replace the bag, if: a) the red eld covers the bag full indicator, b) the vacuum cleaner operates poorly, c) the dust bag is full.
Special accessories
The following special accessories may be purchased in retail outlets:
Parquet brush “BNB” (20)
Is used to clean and polish hard, scratch sensitive surfaces such as wooden oors, oor panels, parquet, marble, tiles, etc.
Delicate and soft natural bristles ensure maximum vacuum effectiveness and protects against scratching the cleaned surface.
End of operation cleaning and maintenance
1
Switch off the vacuum cleaner by pressing the “on/off”
button (3).
2
Unplug the appliance.
3
Wind the cord by pressing the cord rewind button (1).
While doing this hold the cord to make sure it is not tangled and the plug does not hit the vacuum cleaner housing.
4
Disconnect the suction tube from the suction nozzle or
brush.
5
Disconnect the suction tube from the hose.
6
Press the side button on the end of the hose, then remove the end of the hose from the inlet hole of the vacuum cleaner.
7
The vacuum cleaner may be stored in a vertical position – just place the fastening hook of the combination brush into the fastening of the combination brush. The hose may be connected to the vacuum cleaner. Yet it is necessary to make sure it is not bent to hard during storing time.
Horizontal storage:
place the fastening hook of the combination brush into – its fastening placed at the back of the vacuum cleaner, near the cord exit.
Vertical storage:
place the combination brush on the telescopic tube, – place the fastening hook on the telescopic tube into the – fastening of the combination brush placed on the bottom of the vacuum cleaner, near the front wheel.
8
If necessary wipe the housing and the dust bag container with a damp cloth (it may be soaked with dishwashing liquid) and dry it or wipe until dry.
Do not use abrasive detergents or solvents.
F
Examples of problems while operating the vacuum cleaner
PROBLEM ACTION
The dust bag is damaged. Remove the dust bag and the lters.
The suction power of the vacuum cleaner is weak.
The electrical installation fuse went out.
The vacuum cleaner does not operate; the housing or the cord is damaged.
Replace the dust bag and the lters, check the suction tube, the hose and the nozzle  remove the cause of the clogging.
Check if other appliances are not plugged to the same electrical circuit as the vacuum cleaner. If the fuse goes out repeatedly, return the vacuum cleaner to a service point.
Return the vacuum cleaner to a service point.
Ecology – Environmental protection
Each user can contribute to protect the environment. It is neither difcult nor expensive. In order to do so:
Return cardboard packages to recycling points. Throw polyethylene (PE) bags into appropriate
containers. Return a worn out appliance to an appropriate
collecting point as the components of the appliance may pose a threat to the environment.
Do not dispose of with household waste!!!
The manufacturer/importer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without notifying in advance.
Page 34
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Loading...