Zeiss 52 56 58 User manual

Carl Zeiss
Sports Optics
Conquest
30 T*/40 T*/45 T*/ 50 T*/ 56 T*
Gebrauchshinweise Instructions for use Mode d’emploi Istruzioni d‘impiego Mode de empleo Bruksanvisning
Informacje dotyczące użytkowania
Инструкция по применению
Használati utasítás
Fig. 1
A
D
Fig. 3
B
C
Fig. 2
Gebrauchshinweise
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen, hochwertigen Fernglas. Freuen Sie sich auf das Erlebnis naturgetreuer Bildwiedergabe, das in Qualität und Wertigkeit unseren hohen Anspruch widerspiegelt.
Die Marke Carl Zeiss ist geprägt durch hervorragende optische Leistungen, präzise Verarbeitung und lange Lebensdauer. Bitte beachten Sie folgende Gebrauchshinweise, damit Sie Ihr Fernglas optimal nutzen können und es Ihnen über viele Jahre ein zuver­lässiger Begleiter wird.
Beobachten mit und ohne Brille
Beim Beobachten ohne Brille benutzen Sie das Fernglas mit ausgezogenen Augenmuscheln (Fig. 1/A). Hierzu werden die Augenmuscheln mit einer Linksdrehung (gegen den Uhrzeigersinn) nach oben bis zu einer spürbaren Rastung heraus gedreht.
Beim Beobachten mit Brille werden die Augenmuscheln mit einer Drehung nach rechts (im Uhrzeigersinn) ganz nach unten gedreht, wie in (Fig. 1/B) dargestellt.
Anpassen an den Augenabstand (Pupillendistanz)
Beide Fernglashälften werden durch Schwenken um die Mittelachse so zueinander gestellt, dass sich beim Beobachten mit beiden Augen ein kreisrundes Bild ergibt.
Bildschärfe einstellen
Das Fernglas hat einen Mitteltrieb (Fokussierknopf Fig. 1/C) und einen Dioptrienausgleich (Fig. 1/D). Zum Einstellen schließen Sie das rechte Auge und stellen Sie mit dem Mitteltrieb (Fig. 1/C) das Bild in der linken Fernglashälfte scharf ein. Danach das linke Auge schließen und – falls erforderlich – die Bildschärfe der rechten Fernglashälfte mit dem Dioptrienausgleich (Fig. 1/D) nach­stellen. Die Dioptrieneinstellung (Fig. 1/D) hat in der Nullstellung (0 Dioptrien) eine Rastung.
Hinweis:
Verwenden Sie immer das gleiche Objekt um beide Bilder scharf einzustellen! Zur weiteren Scharfeinstellung auf verschiedene Entfernungen ist nur noch den Fokussierknopf (Fig. 1/C) zu betätigen.
Ferngläser Conquest 30T*/40T*/45T*/ 50 T*/56T*
Anbringen des Tragebandes und des Okularschutzdeckels
Das Trageband und der Okularschutzdeckel befinden sich in der Verpackung. Diese werden, wie in den Fig. 2 + 3 dargestellt, an den Tragebandösen am Fernglas befestigt bzw. mit dem Trageband am Fernglas befestigt.
Hinweis:
Durch die Ösen an dem Okularschutzdeckel das Trageband nur einfach durch­führen. Bevor das Trageband, wie in Fig. 3 dargestellt angebracht wird, sollte die Bandlänge auf die gewünschte Länge durch Nachführen oder Nachlassen des Bandes eingestellt werden.
Auf der gegenüberliegenden Seite verfahren Sie bitte in der gleichen Reihen­folge. Nach eigenem Ermessen können Sie den Okularschutzdeckel auch nur auf einer Seite einfädeln.
Befestigung auf einem Stativ
Die Ferngläser der Conquest-Reihe können zusammen mit dem universal Carl Zeiss Fernglas-Stativadapter auf jedem handelsüblichen Fotostativ befestigt werden.
Bestell-Nr.: Carl Zeiss Stativ 1206-889
Bestell-Nr.: Carl Zeiss Fernglas-Stativadapter 52 83 87
Pflege und Wartung
Ein Carl Zeiss Fernglas bedarf keiner besonderen Pflege. Grobe Schmutzteil­chen (z. B. Sand) auf den Linsen nicht abwischen, sondern wegblasen oder mit einem Haarpinsel entfernen. Fingerabdrücke können nach einiger Zeit die Linsenoberflächen angreifen. Anhauchen und mit einem sauberen Optikreinigungstuch/Optikreinigungs­papier nachreiben ist die einfachste Art, Linsenoberflächen zu reinigen. Gegen den besonders in den Tropen möglichen Pilzbelag auf der Optik hilft eine trockene Lagerung und stets gute Belüftung der äußeren Linsenflächen.
Achtung
Schauen Sie keinesfalls mit dem Fernglas in die Sonne oder Laserlicht­quellen! Dies könnte zu schweren Augenverletzungen führen.
Gebrauchshinweise
Ersatzteile für Conquest Ferngläser
Corduratasche für Conquest 30T* 1244-868 Corduratasche für Conquest 40T* /45T* 1244-875 Corduratasche für Conquest 50T* 52 90 36 Corduratasche für Conquest 56T* 1684-117
Neoprentrageriemen für Ferngläser 52 91 62
Okularschutzdeckel für Conquest 30T* /45T* 52 92 18 Okularschutzdeckel für Conquest 40T* /50 T*/56 T* 52 92 20
Zubehör für Conquest Ferngläser
1
Objektivschutzdeckel für Conquest 40T* 52 92 17 Objektivschutzdeckel für Conquest 50T* 52 92 22 Objektivschutzdeckel für Conquest 56T* 52 92 26
Stativ inkl. Videokopf und Trageband
Binofix Universal-Stativhalterung für alle Fernglasmodelle
Vergrößerungsvorsatz 3 x12 Mono verdreifacht die Fernglasvergrößerung
1206-889
52 83 87
52 20 12
Adapter für Conquest 30T* /45T* 52 83 78 Adapter für Conquest 40T* /50 T*/56 T* 52 83 79
1
Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten!
Änderungen in Ausführung und Lieferumfang, die der technischen Weiterentwicklung dienen, vorbehalten.
Ferngläser Conquest 30T*/40T*/45T*/ 50 T*/56T*
Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest
8x30 B T* 10 x 30 B T* 8 x40 B T* 10x40 B T* 12x45 B T* 15x45 B T* 8 x50 B T* 10 x50 B T* 8 x56 B T* 10x 56 B T*
Vergrößerung 8 x 10x 8 x 10x 12x 15x 8 x 10x 8 x 10x
Objektivdurchmesser (mm) 30 30 40 40 45 45 50 50 56 56
Technische Daten
Sehfeld auf 1000 m (m) 120 96 120 105 80 64 110 105 108 105
132 132 153 153 163 163 187 183 190 190
+/– 4 dpt +/– 7 dpt +/– 4 dpt +/– 5 dpt +/– 3 dpt +/– 5 dpt +/– 4 dpt +/– 5 dpt +/– 4 dpt +/– 5 dpt
Austrittspupille (mm) 3,75 3 5 4 3,75 3 6,25 5 7 5,6
kürzeste Naheinstellung (m) 3333553344
Verstellbereich
Dioptrienausgleich ≥
Augenweite von/bis (mm) 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 57 – 74 57 – 74
115 115 128 128 119 119 133 133 139 139
Höhe mit eingeschobener
Augenmuschel (mm)
Breite bei 65 mm
Pupillendistanz (mm)
●●●●●●●●●●
Breite maximal (mm) 126 126 140 140 131 131 144 144 150 150
Gewicht (g) 550 560 810 820 605 620 905 905 950 950
Wasserdicht
nach DIN ISO 9022-8
Stickstofffüllung ●●●●●●●●●●
Änderungen in Ausführung und Lieferumfang, die der technischen Weiterentwicklung dienen, vorbehalten.
Instructions for use
Congratulations on your powerful new binoculars. Enjoy the experience of undistorted image reproduction, the quality and effectiveness of which reflect our high standards.
The Carl Zeiss brand is famous for outstanding optical achievements, precision workmanship and long service life. Please observe the follow­ing Instructions for use in order to obtain the best from your binoculars and to ensure that they remain your constant companion for many years to come.
Viewing with and without eyeglasses
If you do not wear glasses when viewing, use the binoculars with the eye­cups extended (Fig. 1/A). To do this, turn the eyecups upwards to the top click stop position by turning them to the left (counter clockwise).
If you wear glasses when viewing, unlock the eyecups by turning them to the right (clockwise) – and turn the eyecups down as far as they will go
(Fig. 1/B).
Adjustment of the interpupillary distance
Adjust the two barrels relative to each other about the central axis until you see one circular field of view when viewing with both eyes.
Focusing
The binoculars are equipped with a centre focusing mechanism (focusing knob Fig. 1/C) and a dioptre adjustment wheel (Fig. 1/D). To focus, close your right eye and focus the image in the left barrel using the centre focusing mechanism (Fig. 1/C). Then close your left eye and – if necessary – set the focus in the right barrel using the dioptre adjustment
wheel (Fig. 1/D).
The dioptre adjustment wheel (Fig. 1/D) has a click stop in the zero setting (0 dioptre’s).
Note:
Always use the same object to focus on both images! For subsequent focusing on varying distances, use the focusing knob only
(Fig. 1/C).
Attaching the carrying strap and protective caps
The carrying strap and the protective caps are provided in the packaging. As shown in Fig. 2 + 3, attach the carrying strap to the eyelets on the bin­oculars and the protective cap to the carrying strap on the binoculars.
Binoculars Conquest 30T*/40T*/45T*/ 50T*/56 T*
Note:
Simply thread the carrying strap through the eyelets on the rainguard. Before mounting the carrying strap as shown in Fig. 3, adjust the length of the strap as required by loosening or tightening it accordingly using the clip.
The rain guard needs only to be attached on one side; however, it can be attached to both sides.
Mounting on a tripod
The binoculars of the Conquest series can be mounted on any commercial camera tripod using the Carl Zeiss universal tripod adapter for binoculars.
Cat. No.: Carl Zeiss tripod 1206-889
Cat. No.: Carl Zeiss tripod adapter for binoculars 52 83 87
Care and maintenance
Carl Zeiss binoculars need no special care or maintenance. Do not wipe off coarse dirt particles (e.g. sand) from the lenses, but blow them off or remove them with a soft brush. Fingerprints on the lens surfaces may affect them in the course of time. The easiest way to keep the lenses clean is by breathing on them and wiping with a soft optical cleaning cloth or optical cleaning paper.
Warning Do not under any circumstances look through the binoculars at the sun or laser light sources! Serious eye injury may otherwise result.
Instructions for use
Spare parts for Conquest Binoculars
Cordura Bag for Conquest 30T* 1244-868 Cordura Bag for Conquest 40T* /45T* 1244-875 Cordura Bag for Conquest 50T* 52 90 36 Cordura Bag for Conquest 56T* 1684-117
Neoprene carrying strap for binoculars 52 91 62
Rain guards for Conquest 30T* /45T* 52 92 18 Rain guards for Conquest 40T* /50 T*/ 56T* 52 92 20
Accessories for Conquest Binoculars
1
Protection cap for objectives for Conquest 40T* 52 92 17 Protection cap for objectives for Conquest 50T* 52 92 22 Protection cap for objectives for Conquest 56T* 52 92 26
Tripod incl. video head an carrying strap
Binofix Tripod fixture suitable for all binocular models
Attachment for magnification 3 x12 Mono for 3 times extra power
1206-889
52 83 87
52 20 12
Adapter for Conquest 30T* /45T* 52 83 78 Adapter for Conquest 40T* /50 T*/56 T* 52 83 79
1
Accessories are not included in delivery!
Subject to changes in design and scope of delivery as a result of ongoing technical development.
Binoculars Conquest 30T*/40T*/45T*/ 50T*/56 T*
30 30 40 40 45 45 50 50 56 56
Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest
8x30 B T* 10 x 30 B T* 8 x40 B T* 10x40 B T* 12x45 B T* 15x45 B T* 8 x50 B T* 10 x50 B T* 8 x56 B T* 10x 56 B T*
Magnification 8 x 10 x 8 x 10x 12x 15x 8x 10x 8x 10x
Objective lens diameter (mm)
Technical data
3333553344
Dioptre
Field of view at 1000 m (m) 120 96 120 105 80 64 110 105 108 105
Exit pupil (mm) 3.75 3 5 4 3.75 3 6.25 5 7 5.6
Shortest focusing distance (m)
+/– 4 dpt +/– 7 dpt +/– 4 dpt +/– 5 dpt +/– 3 dpt +/– 5 dpt +/– 4 dpt +/– 5 dpt +/– 4 dpt +/– 5 dpt
adjustment range ≥
PD from/to (mm) 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 57 – 74 57 – 74
132 132 153 153 163 163 187 183 190 190
Height with retracted
eyecup (mm)
115 115 128 128 119 119 133 133 139 139
Width with PD
of 65 mm (mm)
●●●●●●●●●●
Maximum width (mm) 126 126 140 140 131 131 144 144 150 150
Weight (g) 550 560 810 820 605 620 905 905 950 950
Waterproof in acc.
with DIN ISO 9022-8
Nitrogen filling ●●●●●●●●●●
Subject to changes in design and scope of delivery as a result of ongoing technical development.
Mode d’emploi
Nous vous félicitons de vos nouvelles jumelles de haute qualité. Appré­ciez l’expérience d’un rendu d’image respectant la nature qui reflète en qualité et en valeur notre exigence élevée.
La marque Carl Zeiss est synonyme de haut de gamme dans le domaine de l’optique, de finition de qualité et d’une fiabilité exceptionnelle. Veuillez respecter les instructions d’utilisation ci-jointes afin de pouvoir utiliser vos jumelles de manière optimale et pendant de nombreuses années.
Observation avec et sans lunettes
Pour observer sans lunettes, il convient d’utiliser les bonnettes des jumelles en position relevée (Fig. 1/A). Tourner à cette fin les bonnettes vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) et les relever jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent avec un déclic.
Pour une observation avec des lunettes, tourner les bonnettes vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) et les abaisser complètement comme représenté sur la Fig. 1/B).
Adaptation de la distance interoculaire (écart interpupillaire)
Les deux tubes optiques des jumelles peuvent être ajustés l’un par rapport à l’autre par simple pivotement autour de l’axe central de manière à ce que les deux yeux puissent y observer une seule image circulaire.
Réglage de la netteté de l’image
Le jumelles possèdent une molette centrale (molette de mise au point Fig. 1/C) et un correcteur d’amétropie (Fig. 1/D). Procéder au réglage en fermant l’œil droit et en mettant au point l’image visible dans le tube optique gauche des jumelles avec la molette centrale (Fig. 1/C). Fermer ensuite l’œil gauche et rectifier – si nécessaire – la netteté de l’image visible dans le tube optique droit des jumelles à l’aide du correc-
teur d’amétropie (Fig. 1/D).
Le correcteur d’amétropie (Fig. 1/D) est muni d’un cran d’arrêt à 0 dioptries (position neutre).
Remarque :
Toujours fixer le même objet pour ajuster le plan de netteté des deux images ! Pour régler ensuite la netteté à différentes distances, il ne reste qu’à actionner le bouton de mise au point (Fig. 1/C).
Jumelles Conquest 30T*/40T*/45T*/ 50T*/56 T*
Fixation du cordon de transport et de la cache de protection
Le cordon de transport et le cache de protection des oculaires se trouvent dans l’emballage. Ils sont respectivement fixés aux œillets aménagés sur les jumelles et au cordon de transport, comme représenté sur la Fig. 2 + 3.
Remarque :
Enfiler simplement le cordon à travers les œillets disposés de part et d’autre du cache de protection des oculaires. Avant d’attacher le cordon comme indiqué sur la Fig. 3, il convient d’en ajuster la longueur souhaitée en le tendant ou en le relâchant sur l’anneau de coulissement.
Procéder de la même façon de l’autre côté des jumelles dans l’ordre des opérations décrites précédemment. Il est possible de n’attacher le cache de protection que d’un côté.
Montage sur un trépied
Les jumelles de la série Conquest peuvent être fixées à n’importe quel trépied photographique couramment commercialisé au moyen de l’adaptateur de tré­pied pour jumelles Carl Zeiss à usages multiples.
N° de commande du trépied Carl Zeiss 1206-889
N° de commande : adaptateur de trépied pour jumelles Carl Zeiss 52 83 87
Nettoyage et entretien
Des jumelles Carl Zeiss ne nécessitent aucun soin particulier. Ne pas essuyer les grosses particules de saleté (des grains de sable, par exemple) déposées sur les lentilles, mais les épousseter à l’aide d’un pinceau fin ou les chasser en soufflant dessus. Les empreintes laissées par les doigts peuvent finir par alté­rer les surfaces des lentilles au bout d’un certain temps. Le moyen le plus simple de les enlever consiste à les embuer par un souffle d’air expiré puis à les frotter avec un chiffon ou un papier de nettoyage optique propre.
Attention Ne jamais regarder le soleil ou des sources de lumière laser avec des jumelles sous peine d’encourir de graves atteintes oculaires.
Mode d’emploi
Pièces de rechange pour jumelles Conquest
Sacoche en cordura pour Conquest 30T* 1244-868 Sacoche en cordura pour Conquest 40T* /45T* 1244-875 Sacoche en cordura pour Conquest 50T* 52 90 36 Sacoche en cordura pour Conquest 56T* 1684-117
Courroie en néoprène pour jumelles 52 91 62
Protège-oculaires pour jumelles Conquest 30T* /45T* Protège-oculaires pour jumelles Conquest 40T* /50 T*/ 56T*
Accessoires pour jumelles Conquest
1
52 92 18 52 92 20
Cache d’objectif pour Conquest 40T* 52 92 17 Cache d’objectif pour Conquest 50T* 52 92 22 Cache d’objectif pour Conquest 56T* 52 92 26
Trépied avec tête vidéo et bretelle de transport
Monture de trépied universelle Binofix adaptée à tous les modèles de jumelles
Optique additionnelle 3 x12 Mono pour tripler le grossissement des jumelles
1206-889
52 83 87
52 20 12
Adaptateur pour Conquest 30T* /45T* 52 83 78 Adaptateur pour Conquest 40T* /50 T*/ 56T* 52 83 79
1
Les accessoires ne sont pas compris dans la fourniture !
Sous réserve de modifications techniques de l’appareil.
Jumelles Conquest 30T*/40T*/45T*/ 50T*/56 T*
Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest
8x30 B T* 10 x 30 B T* 8 x40 B T* 10x40 B T* 12x45 B T* 15x45 B T* 8 x50 B T* 10 x50 B T* 8 x56 B T* 10x 56 B T*
Grossissement 8x 10x 8x 10x 12x 15x 8x 10x 8x 10x
Diamètre de l’objectif (mm) 30 30 40 40 45 45 50 50 56 56
Caractéristiques
techniques
3333553344
120 96 120 105 80 64 110 105 108 105
Champ de vision à 1000m (m)
Pupille de sortie (mm) 3,75 3 5 4 3,75 3 6,25 5 7 5,6
+/– 4 dpt +/– 7 dpt +/– 4 dpt +/– 5 dpt +/– 3 dpt +/– 5 dpt +/– 4 dpt +/– 5 dpt +/– 4 dpt +/– 5 dpt
Distance d’observation
minimale (m)
Plage de réglage
dioptrique ≥
54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 57 – 74 57 – 74
Ecartement des oculaires
de/à (mm)
132 132 153 153 163 163 187 183 190 190
115 115 128 128 119 119 133 133 139 139
Hauteur avec
bonnettes rétractées (mm)
Largeur pour un écart inter
pupillaire de 65 mm (mm)
●●●●●●●●●●
Largeur maximale (mm) 126 126 140 140 131 131 144 144 150 150
Poids (g) 550 560 810 820 605 620 905 905 950 950
Etanches à l’eau conformément
à la norme DIN ISO 9022-8
Remplissage à l’azote ●●●●●●●●●●
Sous réserve de modifications techniques de l’appareil.
Istruzioni d’impiego
Complimenti per l’acquisto del Vostro nuovo binocolo di pregiata qua­lità. Scoprite il piacere di una riproduzione d’immagine fedele che per qualità e valore rispecchia gli elevati requisiti della nostra azienda.
Il marchio Carl Zeiss è sinonimo di prestazioni ottiche eccellenti, lavora­zioni di precisione e lunga durata. Per poter utilizzare al meglio il bino­colo, Vi consigliamo di seguire scrupolosamente le seguenti istruzioni d'uso. Solo così questo strumento diventerà un compagno affidabile per molti anni.
Osservazione con e senza occhiali
Se si usa il binocolo senza occhiali, utilizzare l’oculare in posizione telescopi­ca (Fig. 1/A). A tal fine ruotare gli oculari a sinistra (in senso antiorario) verso l’alto fino alla posizione d’arresto.
Per l’utilizzo con gli occhiali, ruotare gli oculari a destra (in senso orario) e bloccarli nella posizione più bassa come illustrato in (Fig. 1/B).
Regolazione della distanza interpupillare
Le due metà del binocolo vengono regolate tra loro mediante oscillazione attorno all’asse in modo che risulti una immagine circolare in caso di osserva­zione con entrambi gli occhi.
Regolazione della nitidezza dell’immagine
Il binocolo presenta un sistema di messa a fuoco (pulsante focalizzazione Fig. 1/C) e una regolazione diottrica (Fig. 1/D). Per effettuare la regolazione, chiudere l’occhio destro e con il sistema di
messa a fuoco (Fig. 1/C) regolare la nitidezza dell’immagine nella metà sinistra del binocolo. Quindi chiudere l’occhio sinistro e, se necessario, aggiu- stare la nitidezza della metà destra del binocolo con la regolazione diottrica (Fig. 1/D).
La regolazione diottrica (Fig. 1/D) prevede un arresto in posizione zero (0 diottrie).
Nota:
Per la regolazione della nitidezza delle due immagini usare sempre lo stesso oggetto. Per la regolazione della nitidezza alle diverse distanze basta azionare il pul­sante di focalizzazione (Fig. 1/C).
Binocolo, modello Conquest 30T*/40T*/45T*/ 50T*/56 T*
Applicazione della tracolla e dei coperchietti di protezione
Tracolla e coperchietti di protezione si trovano nella confezione. Questi vengono fissati agli occhielli presenti sul binocolo o con la tracolla al binocolo, come illustrato in Fig. 2 e 3.
Avvertenza:
Far passare la tracolla attraverso gli occhielli sul coperchio di protezione del­l’oculare. Prima di applicare la tracolla come illustrato in Fig. 3, regolare la tracolla alla lunghezza desiderata tirandola o allentandola a piacere.
Procedere sul lato opposto rispettando la stessa sequenza; nella fattispecie, infilare il coperchio di protezione oculare solamente su di un lato, in base alle proprie necessità.
Fissaggio ad uno stativo
I binocoli della serie Conquest possono essere fissati a qualunque stativo foto­grafico presente sul mercato grazie all’adattatore universale Carl Zeiss.
Codice Carl Zeiss stativo 1206-889
Codice Carl Zeiss adattatore stativo 52 83 87
Pulizia e manutenzione
Un binocolo Carl Zeiss non richiede cure particolari. Soffiare via oppure elimi­nare con un pennello eventuali particelle grossolane di sporco presenti sulle lenti, come ad esempio granelli di sabbia. Con il tempo le impronte possono corrodere la superficie delle lenti. Il modo più semplice di pulire la superficie delle lenti consiste nel soffiare via lo sporco e poi strofinare con una velina pulita.
Attenzione Non guardare con il binocolo in direzione del sole o di fonti di luce laser! Pericolo di gravi lesioni agli occhi!
Istruzioni d’impiego
Pezzi di ricambio per binocoli Conquest
Borsa in cordura per Conquest 30T* 1244-868 Borsa in cordura per Conquest 40T* /45T* 1244-875 Borsa in cordura per Conquest 50T* 52 90 36 Borsa in cordura per Conquest 56T* 1684-117
Tracolla in neoprene per binocoli 52 91 62
Coperchio di protezione oculare Conquest 30T* /45T* Coperchio di protezione oculare Conquest 40T* / 50T*/56T*
Accessori per binocoli Conquest
1
52 92 18 52 92 20
Coperchio di protezione obiettivo per Conquest 40T* 52 92 17 Coperchio di protezione obiettivo per Conquest 50T* 52 92 22 Coperchio di protezione obiettivo per Conquest 56T* 52 92 26
Stativo testa video e tracolla comprese
Binofix supporto stativo universale per tutti i modelli di binocoli
Attacco per ingrandimento 3x12 Mono triplica l’ingrandimento binocolo
1206-889
52 83 87
52 20 12
Adattatore per Conquest 30T* /45T* 52 83 78 Adattatore per Conquest 40T* /50 T*/56T* 52 83 79
1
Accessori non compresi nella dotazione!
Con riserva di eventuali modifiche all’esecuzione e fornitura necessarie per l’ulteriore sviluppo tecnico del prodotto.
Binocolo, modello Conquest 30T*/40T*/45T*/ 50T*/56 T*
Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest
8x30 B T* 10 x 30 B T* 8 x40 B T* 10x40 B T* 12x45 B T* 15x45 B T* 8 x50 B T* 10 x50 B T* 8 x56 B T* 10x 56 B T*
Ingrandimento 8x 10x 8x 10x 12 x 15 x 8x 10x 8x 10x
Dati tecnici
132 132 153 153 163 163 187 183 190 190
115 115 128 128 119 119 133 133 139 139
Altezza con oculare
retratto (mm)
Larghezza con distanza
interpupillare 65 mm (mm)
Diametro obiettivo (mm) 30 30 40 40 45 45 50 50 56 56
120 96 120 105 80 64 110 105 108 105
Campo visivo su 1000 m (m)
+/– 4 dpt +/– 7 dpt +/– 4 dpt +/– 5 dpt +/– 3 dpt +/– 5 dpt +/– 4 dpt +/– 5 dpt +/– 4 dpt +/– 5 dpt
Pupilla uscita (mm) 3,75 3 5 4 3,75 3 6,25 5 7 5,6
Primo piano minimo (m) 3333553344
Range regolazione
diottrie ≥
Luce occhi da/fino a (mm) 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 57 – 74 57 – 74
●●●●●●●●●●
Larghezza massima (mm) 126 126 140 140 131 131 144 144 150 150
Peso (g) 550 560 810 820 605 620 905 905 950 950
Impermeabile secondo
norma DIN ISO 9022-8
Bustina azoto ●●●●●●●●●●
Con riserva di eventuali modifiche all’esecuzione e fornitura necessarie per l’ulteriore sviluppo tecnico del prodotto.
Mode de empleo
Le damos las gracias por la compra de sus nuevos prismáticos de alta calidad. Prepárese para disfrutar de la sensación de tener una extraordi­naria fidelidad de imagen real que refleja nuestra exigencia de calidad y valor.
La marca Carl Zeiss se caracteriza por sus extraordinarias prestaciones ópticas, un acabado de alta precisión y su larga duración. Le rogamos observar las siguientes indicaciones de empleo para poder sacar el máxi­mo provecho de los prismáticos y que le sirvan de fiel acompañante durante muchos años.
Observación con y sin gafas
Al observar sin gafas, rogamos emplear los prismáticos con anteojeras extraí­das (Fig. 1/A). Para ello, las anteojeras se extraen girándolas a la izquierda (sentido de las agujas del reloj) hacia arriba hasta un enclavamiento percepti­ble.
Al observar con gafas, las anteojeras se bajan con un movimiento giratorio a la derecha (en sentido contrario a las agujas del reloj) hasta la posición infe­rior tal como se presenta en (Fig. 1/B).
Adaptación a la distancia entre los ojos (distancia interpupilar)
Ambas mitades de los prismáticos se girarán de tal manera alrededor del eje central que al observar obtengamos solamente una imagen redonda.
Ajuste de la nitidez
Los prismáticos tienen un piñon central (mando de enfoque, Fig. 1/C) y un ajuste de las dioptrías (Fig. 1/D). Para realizar el ajuste necesario, cierre el ojo derecho y enfoque la imagen del lado izquierdo de los prismáticos mediante el mando de enfoque (Fig. 1/C). Cierre a continuación el ojo izquierdo, ajustando el lado derecho de los pris­máticos con la compensación de dioptrías (Fig. 1/D) si fuera necesario. La compensación de las dioptrías (Fig. 1/D) está provista de un enclavamien­to en la posición cero (0 dioptrías).
Nota:
Emplee siempre el mismo objeto para enfocar ambas imágenes. Para el ajuste posterior a diferentes distancias solamente es necesario girar el mando de enfoque (Fig. 1/C).
Prismáticos Conquest 30T*/40T*/45T*/ 50T*/56 T*
Montaje de la correa y de los capuchones protectores de los oculares
La cinta y los capuchones para los oculares se encuentran en el embalaje. Tal como se representa en las Figs. 2 + 3, la correa se fija en los ojales de los prismáticos mientras que las tapaderas se fijan mediante la correa a los pris­máticos.
Nota:
Insertar simplemente la correa en el capuchón protector de los oculares. Antes de fijar la correa como se representa en la Fig. 3, la longitud deseada deberá regularse soltando o apretando la cinta.
Proceda de la misma manera con el lado opuesto. O ensarte según el propio juicio el capuchón protector de los oculares sólo de un lado.
Montaje en un trípode
Los prismáticos de la serie Conquest pueden fijarse con el adaptador universal para trípodes Carl Zeiss en cualquier trípode habitual.
No. de pedido tripié Carl Zeiss 1206-889
No. de pedido Soporte universal para tripié Carl Zeiss 52 83 87
Cuidado y mantenimiento
Sus prismáticos Carl Zeiss no requieren ningún cuidado especial. Las partícu­las de suciedad gruesas (p.ej. arena) en las lentes no se frotarán, sino se soplarán con una perilla o se eliminarán con un pincel. Tras cierto tiempo, las huellas digitales podrán atacar las superficies de las lentes.
Atención Nunca mire al sol o fuentes de láser a través de los prismáticos, ya esto le podrá causar daños oculares serios.
Mode de empleo
Repuestos para prismáticos Conquest
Funda de cordura para Conquest 30T* 1244-868 Funda de cordura para Conquest 40T*/45T* 1244-875 Funda de cordura para Conquest 50T* 52 90 36 Funda de cordura para Conquest 56T* 1684-117
Correa de neopreno para prismáticos 52 91 62
Tapa protectora del ocular Conquest 30T*/45 T* 52 92 18 Tapa protectora del ocular Conquest 40T*/50T* /56 T* 52 92 20
Accesorios para prismáticos Conquest
1
Tapa protectora del objetivo Conquest 40T* 52 92 17 Tapa protectora del objetivo Conquest 50T* 52 92 22 Tapa protectora del objetivo Conquest 56T* 52 92 26
Trípode incl. cabezal de vídeo y correa
Soporte universal Binofix para trípode para todos los modelos de prismáticos
Booster 3 x12 Mono triplica el aumento de los prismáticos
1206-889
52 83 87
52 20 12
Adaptador para Conquest 30T* /45T* 52 83 78 Adaptador para Conquest 40T* /50 T*/56T* 52 83 79
1
Los accesorios no están incluidos en el suministro.
Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas y a cambios de los componentes que constituyen el suministro.
Prismáticos Conquest 30T*/40T*/45T*/ 50T*/56 T*
Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest
8x30 B T* 10 x 30 B T* 8 x40 B T* 10x40 B T* 12x45 B T* 15x45 B T* 8 x50 B T* 10 x50 B T* 8 x56 B T* 10x 56 B T*
Aumento 8 x 10x 8 x 10x 12 x 15 x 8 x 10x 8 x 10x
Diámetro del objetivo (mm) 30 30 40 40 45 45 50 50 56 56
Datos técnicos
120 96 120 105 80 64 110 105 108 105
Campo visual a 1000 m (m)
3333553344
3,75 3 5 4 3,75 3 6,25 5 7 5,6
de salida (mm)
Diámetro de la pupila
+/– 4 dpt +/– 7 dpt +/– 4 dpt +/– 5 dpt +/– 3 dpt +/– 5 dpt +/– 4 dpt +/– 5 dpt +/– 4 dpt +/– 5 dpt
Distancia de enfoque
mínima (m)
Margen de compensación
de las dioptrías ≥
132 132 153 153 163 163 187 183 190 190
54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 57 – 74 57 – 74
Distancia interpupilar
ajuste de/a (mm)
115 115 128 128 119 119 133 133 139 139
Altura con anteojeras
metidas (mm)
Anchura (mm) con distancia
interpupilar de 65 mm (mm)
●●●●●●●●●●
Anchura máxima (mm) 126 126 140 140 131 131 144 144 150 150
Peso (g) 550 560 810 820 605 620 905 905 950 950
Herméticos según
DIN ISO 9022-8
Relleno de nitrógeno ●●●●●●●●●●
Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas y a cambios de los componentes que constituyen el suministro.
Bruksanvisning
Grattis till din nya, förstklassiga kikare. Upplev en naturtrogen bildåter­givning som återspeglar våra höga kvalitetsambitioner.
Märket Carl Zeiss kännetecknas av högklassig optik, precis tillverkning och lång livstid. För att du ska kunna använda din kikare optimalt och för att garantera att den blir din trogna följeslagare under många år, ber vi dig att läsa igenom följande bruksanvisning.
Att använda kikaren med och utan glasögon
Om du inte har glasögon använder du kikaren med utdragna ögonmusslor (Fig. 1/A). Dra ut ögonmusslorna genom att vrida dem åt vänster (motsols)
uppåt tills det klickar.
Om du använder kikaren med glasögon vrids ögonmusslorna åt höger (med­sols) så långt det går nedåt enligt Fig. 1/B.
Inställning av ögonavståndet (pupillavstånd)
Ställ in båda kikarhalvorna genom att vrida dem runt mittaxeln tills en cirkel­formad bild syns när du tittar genom kikaren med båda ögonen.
Inställning av bildskärpan
Kikaren har ett inställningshjul i mitten (fokuseringsknapp Fig. 1/C) och diop­trijustering (Fig. 1/D). För att ställa in skärpan, blunda med höger öga och ställ in bilden i vänstra kikarhalvan skarpt med hjälp av inställningshjulet (Fig. 1/C). Blunda sedan med vänster öga och ställ – om nödvändigt – in skärpan i högra kikarhalvan med dioptrijusteringen (Fig. 1/D). Dioptrijusteringen (Fig. 1/D) har ett klickstopp i grundpositionen (0 dioptrier).
OBS:
Använd alltid samma motiv och på så kort avstånd som möjligt, för att ställa in skärpan på båda bildfälten! För att ställa in skärpan ytterligare utifrån olika motivavstånd används endast fokuseringsknappen (Fig. 1/C).
Montering av rem och okularskyddslock
Bärrem och okularskyddslock ligger med i förpackningen. Trä i remmen i öglorna på kikaren Fig. 2 och fäst den enligt Fig. 3. Trä i bärremmen genom öglorna på okularskyddslocket.
Kikare Conquest 30T*/40T*/45T*/ 50 T* / 56T*
OBS:
Det är lämpligare att trä på skyddet enbart på den ena sidan. Innan remmen fästs som i Fig. 3 bör önskad remlängd ställas in genom att dra åt eller släppa efter remmen.
Gör likadant i samma ordning på motsatta sidan. Det kan vara lämpligare att sätta linsskydden enbart på den ena sidan.
Montering på stativ
Kikarna ur Conquest-serien kan i kombination med Carl Zeiss universella stativ­adapter för kikare monteras på alla gängse fotostativ.
Beställningsnummer Carl Zeiss stativ 1206-889
Beställningsnummer Carl Zeiss kikarstativadapter 52 83 87
Service och skötsel
En kikare från Carl Zeiss kräver ingen speciell skötsel. Grov smuts (t.ex. sand) på linserna bör inte torkas av utan tas bort genom att blåsa bort smutsen eller genom att använda en pensel. Efter en tids användning kan fingeravtryck ge upphov till skador på linsytan. Det lättaste sättet att rengöra linsytor är att andas på dem och putsa dem med en rengöringsduk eller ett rengöringspap­per för optik.
OBS! Titta aldrig direkt mot solen eller mot laserljuskällor genom kikaren! Detta kan leda till svåra ögonskador.
Bruksanvisning
Reservdelar för Conquest kikare
Corduraväska för Conquest 30T* 1244-868 Corduraväska för Conquest 40T* /45T* 1244-875 Corduraväska för Conquest 50T* 52 90 36
Corduraväska för Conquest 56T* 1684-117
Bärrem i neopren för kikare 52 91 62
Okularskyddslock för Conquest 30T* /45T* 52 92 18 Okularskyddslock för Conquest 40T* /50 T*/ 56T* 52 92 20
Tillbehör för Conquest kikare
1
Objektivskyddslock för Conquest 40T* 52 92 17 Objektivskyddslock för Conquest 50T* 52 92 22 Objektivskyddslock för Conquest 56T* 52 92 26
Stativ inkl. videohuvud och bärrem
Binofix universalstativhållare passar alla kikarmodeller
Förstoringstillsats 3x12 Mono för tredubblad förstoring
1206-889
52 83 87
52 20 12
Adapter för Conquest 30T* /45T* 52 83 78 Adapter för Conquest 40T* /50 T*/ 56T* 52 83 79
1
Tillbehör medföljer inte vid köp!
Tillverkaren förbehåller sig ändringar i utförande och leveransomfång som tjänar den tekniska vidareutvecklingen.
Kikare Conquest 30T*/40T*/45T*/ 50 T* / 56T*
Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest
8x30 B T* 10 x 30 B T* 8 x40 B T* 10x40 B T* 12x45 B T* 15x45 B T* 8 x50 B T* 10 x50 B T* 8 x56 B T* 10x 56 B T*
Förstoring 8 x 10 x 8 x 10 x 12 x 15 x 8 x 10 x 8 x 10 x
Objektivdiameter (mm) 30 30 40 40 45 45 50 50 56 56
Tekniska data
132 132 153 153 163 163 187 183 190 190
115 115 128 128 119 119 133 133 139 139
Synfält vid 1000 m (m) 120 96 120 105 80 64 110 105 108 105
Utgångspupill (mm) 3,75 3 5 4 3,75 3 6,25 5 7 5,6
Närgräns (m) 3333553344
Dioptrijustering ≥ +/– 4 dpt +/– 7 dpt +/– 4 dpt +/– 5 dpt +/– 3 dpt +/– 5 dpt +/– 4 dpt +/– 5 dpt +/– 4 dpt +/– 5 dpt
Ögonavstånd från/till (mm) 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 57 – 74 57 – 74
Höjd med indragen
ögonmussla (mm)
Bredd vid 65 mm
pupillavstånd (mm)
●●●●●●●●●●
Maximal bredd (mm) 126 126 140 140 131 131 144 144 150 150
Vikt (g) 550 560 810 820 605 620 905 905 950 950
Vattentät enligt
DIN ISO 9022-8
Kvävgasfylld ●●●●●●●●●●
Tillverkaren förbehåller sig ändringar i utförande och leveransomfång som tjänar den tekniska vidareutvecklingen.
Informacje dotyczące użytkowania
Gratulujemy zakupu nowej, wysokiej jakości lornetki. Ciesz się naturalnym odwzorowaniem obrazów, które odzwierciedla swoją wysoką jakością doskonałą opinię o naszej firmie.
Marka Carl Zeiss to doskonałe efekty optyczne, precyzja wykona­nia i długa żywotność. Przestrzegaj poniższych informacji doty­czących użytkowania – dzięki nim optymalnie wykorzystasz funkcje swojej lornetki i stanie się ona Twoim niezawodnym towarzyszem na długie lata.
Używanie lornetki w okularach i bez okularów
Jeżeli używasz lornetki bez okularów, muszle oczne lornetki powinny być wyciągnięte (Fig. 1/A). W tym celu muszle oczne należy wykręcić do góry w lewo (w kierunku przeciwnym do kie­runku ruchu wskazówek zegara) tak, by wyczuwalnie się zabloko­wały.
Przy używaniu lornetki w okularach muszle oczne należy obrócić w prawo (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara) do końca na dół, jak pokazano na (
Dopasowywanie lornetki do odległości między oczami
(źrenicami)
Obie połowy lornetki należy ustawić przez ich obracanie dookoła osi środkowej tak, by przy patrzeniu przez lornetkę obydwoma oczami powstawał okrągły obraz.
Ustawianie ostrości obrazu
Lornetka posiada mechanizm centralny (element ogniskujący
Fig
. 1/C) oraz kompensator dioptrii (
Aby ustawić ostrość, zamknij prawe oko i wyreguluj przy pomocy
mechanizmu centralnego (
ki. Teraz zamknij lewe oko i – w razie potrzeby – wyreguluj ostrość obrazu w prawej połowie lornetki przy pomocy kompensatora
Fig
dioptrii (
Kompensator dioptrii ( (0 dioptrii).
Informacja:
Aby prawidłowo ustawić ostrość obu obrazów, używaj zawsze tego samego obiektu. Przy dodatkowym ustawianiu ostrości przy różnych odległościach wystarczy użyć elementu ogniskującego (
. 1/D).
Fig
Fig
. 1/B).
Fig
. 1/D).
Fig
. 1/C) obraz w lewej połowie lornet-
. 1/D) blokuje się w położeniu zerowym
Fig
. 1/C).
Lornetki Conquest 30T*/40 T* /45T*/ 50 T* / 56T*
Zakładanie paska i pokrywy ochronnej okularu
Pasek i pokrywa ochronna okularu znajdują się w opakowaniu. Należy je przymocować w sposób pokazany na zepów paska znajdujących się na lornetce wzgl. z paskiem lornet­ki.
Informacja:
Pasek wystarczy przeprowadzić przez zaczepy na pokrywie ochron­nej okularu. Przed założeniem paska w sposób pokazany na należy wyregulować długość paska przez jego ściągnięcie albo rozciągnięcie.
Po drugiej stronie należy wykonać te same czynności w tej samej kolejności. Pokrywkę ochronną okularów można przymocować też po jednej stronie paska.
Mocowanie lornetki na statywie
Lornetki typu Conquest można mocować przy pomocy uniwersal­nego adaptera statywowego firmy Carl Zeiss na każdym dostępnym w handlu statywie fotograficznym.
Nr zam.: Carl Zeiss statyw 1206-889
Nr zam.: Carl Zeiss adapter statywowy do lornetek 52 83 87
Pielęgnacja i konserwacja
Lornetki marki Carl Zeiss nie wymagają specjalnej pielęgnacji. Większe zabrudzenia (np. ziarnka piasku) na soczewkach nie powinny być wycierane, lecz wydmuchiwane albo usuwane pędzel­kiem z włosia. Ślady palców mogą po pewnym czasie atakować powierzchnie soczewek. Powierzchnie soczewek można najprościej oczyścić, chuchając na nie i wycierając je czystą ściereczką do okularów albo papierem do okularów. Środkiem zapobiegającym zaatakowaniu elementów optycznych przez grzyb, co jest możliwe szczególnie w tropikalnym klimacie, jest przechowywanie lornetki w suchym miejscu i ciągła wentylacja zewnętrznych powierzchni soczewek.
Uwaga
Nigdy nie patrz przez lornetkę na słońce albo źródła promie-
niowania laserowego! Może to spowodować poważne uszko-
dzenie oczu.
Fig
. 2 + 3 do zac-
Fig
. 3
Informacje dotyczące użytkowania
Części zamienne do lornetek Conquest
Torba z cordury dla modelu Conquest 30T* 1244-868 Torba z cordury dla modelu Conquest 40T* /45T*1244-875 Torba z cordury dla modelu Conquest 50T* 52 90 36 Torba z cordury dla modelu Conquest 56T* 1684-117
Pasek neoprenowy do noszenia lornetek 52 91 62
Pokrywa ochronna okularu dla modelu Conquest 30T*/45 T*
Pokrywa ochronna okularu dla modelu Conquest 40T*/50T*/ 56T*
Akcesoria do lornetek Conquest
Pokrywa ochronna obiektywu dla modelu Conquest 40T*
Pokrywa ochronna obiektywu dla modelu Conquest 50T*
Pokrywa ochronna obiektywu dla modelu Conquest 56T*
1
52 92 18
52 92 20
52 92 17
52 92 22
52 92 26
Statyw włącznie z głowicą video i paskiem 1206-889
Binofix uniwersalny uchwyt statywu dla wszystkich modeli lornetek
Przystawka powiększająca 3 x 12 Mono potrójnie zwiększa współczynnik 52 20 12 powiększenia lornetki
52 83 87
Adapter do lornetki Conquest 30T*/ 45 T* 52 83 78 Adapter do lornetki Conquest 40T*/ 50T* / 56T* 52 83 79
1
Akcesoria nie są dołączone do zakupionego produktu!
Zmiany wykonania i zakresu dostawy, służące rozwojowi technicznemu, zastrzeżone.
Lornetki Conquest 30T*/40 T* /45T*/ 50 T* / 56T*
Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest
Dane techniczne
12 0 96120105 80 64 110 105 108 105
8x30 B T* 10 x 30 B T* 8 x40 B T* 10x40 B T* 12x45 B T* 15x45 B T* 8 x50 B T* 10 x50 B T* 8 x56 B T* 10x 56 B T*
Powiększenie 8 x 10x 8 x 10x 12x 15 x 8 x 10 x 8 x 10 x
Średnica obiektywu (mm) 30 30 40 40 45 45 50 50 56 56
Pole widzenia na 1000 m (m)
Źrenica wyjściowa (mm) 3,75 3 5 4 3,75 3 6,25 5 7 5,6
3333553344
Najmniejsze ustawienie
bliży (m)
13 2 13 2 15 3 15 3 16 3 16 3 18 7 18 3 19 0 19 0
Zakres regulacji dioptrii ≥ +/– 4 dpt +/– 7 dpt +/– 4 dpt +/– 5 dpt +/– 3 dpt +/– 5 dpt +/– 4 dpt +/– 5 dpt +/– 4 dpt +/– 5 dpt
Rozstaw oczu od/do (mm) 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 57 – 74 57 – 74
Wysokość z wsuniętą
muszlą oczną (mm)
Szerokość przy odległości
między źrenicami 115 115 128 128 119 119 133 133 139 139
65 mm (mm)
●●●●●●●●●●
12 6 12 6 14 0 14 0 13 1 13 1 14 4 14 4 15 0 15 0
Szerokość maksymalna (mm)
●●●●●●●●●●
Ciężar (g) 550 560 810 820 605 620 905 905 950 950
Wodoszczelność wg
normy ISO 9022-8
Wypełnienie azotem
Zmiany wykonania i zakresu dostawy, służące rozwojowi technicznemu, zastrzeżone.
Инструкция по применению
Поздравляем Вас с приобретением нового первоклассного бинокля. Вас обрадует точная и естественная передача изо­бражения, отражающая высокое качество и ценность нашей продукции.
Марка Carl Zeiss отличается великолепной оптикой, точностью обработки и долгим сроком службы продукции. Соблюдайте приведенные ниже указания по оптимальному применению бинокля, и он станет Вашим надежным спутником на долгие годы.
Наблюдение с очками и без очков
При наблюдении без очков используйте бинокль с выдвинуты­ми наглазниками окуляров (Fig. 1/А). Для этого наглазники окуляров выкручиваются поворотом влево (против часовой стрелки) по направлению вверх до ощутимой точки фиксации.
При наблюдении в очках наглазники окуляров выкручиваются поворотом вправо (по направлению часовой стрелки) в самый низ как показано на (Fig. 1/В).
Регулировка расстояния между окулярами
(межзрачкового расстояния)
Два монокуляра поворачиваются по центральной оси по отно­шению друг к другу так, что при наблюдении обоими глазами получается округлое изображение.
Регулировка резкости изображения
Бинокль имеет расположенную по центру кремальеру (кнопка фокусировки Fig. 1/С) и диоптрийный компенсатор (Fig. 1/D). Для регулировки закройте правый глаз и настройте централь- ной кремальерой (Fig. 1/С) резкость изображения левой по- ловины бинокля. Затем закройте левый глаз и настройте – если необходимо – резкость изображения правой половины бинок­ля диоптрийным компенсатором (Fig. 1/D). Диоптрийная настройка (Fig. 1/D) имеет точку фиксации в нулевом положе- нии (0 диоптрий).
Указание:
всегда используйте один и тот же объект, чтобы настроить резкость обоих монокуляров! Для последующей настройки резкости на различные расстояния необходимо только нажимать на кнопку фокусировки (Fig. 1/С).
Бинокли Conquest 30 T*/ 40T*/ 45 T*/ 50 T* / 56T*
Присоединение ремня для ношения и защитной
крышки окуляра
Ремень для ношения и защитная крышка окуляра находятся в упа ковке. Как показано на Fig. 2 + 3, они прикрепляются к биноклю на находящихся на нем ременных петлях, иначе говоря, при помощи находящегося на нем ремня для ношения.
Указание:
Просто пропустить ремень сквозь петли на защитном колпачке для окуляра. Перед фиксацией ремня, как показано на Fig необходимо отрегулировать длину, подтягивая или отпуская ремень.
На другой стороне действовать в аналогичном порялке. По своему усмотрению можно также закрепить защитные кал­пачки для окуляров на одной из сторон.
Закрепление на штативе
Бинокли серии Conquest можно закреплять на любом имеющем ся в продаже фотоштативе при помощи универсального переход­ника штатива для биноклей Carl Zeiss.
№ заказа: штатив Carl Zeiss
№ заказа: переходник штатива для биноклей Carl Zeiss
Уход и обслуживание
Бинокль Carl Zeiss не требует особого ухода. Крупные загрязне­ния на линзах (например, песок) не стирать, а сдувать или уда­лять волосяной кисточкой. Следы от пальцев могут через некоторое время оказать негатив­ное воздействие на поверхности линз. Простейший способ чист­ки поверхностей линз: подышать и протереть чистой тканью/ бумагой для чистки линз. Для предохранения от образования грибкового налета на опти­ке, особенно в тропических условиях, хранить прицел в сухом месте и обеспечивать хорошую вентиляцию наружных поверхностей линз.
Внимание:
Запрещается смотреть через бинокль на солнце и источ
лазерного излучения! Это может привести к серьез
травмам глаз.
1206-889
ным
-
. 3,
-
52 83 87
ники
Инструкция по применению
Запчасти для биноклей Conquest
Сумка из кодуры для Conquest 30T* Сумка из кодуры для Conquest 40T*/45T* Сумка из кодуры для Conquest 50T* Сумка из кодуры для Conquest 56T*
1244-868 1244-875 52 90 36 1684-117
Неопреновый ремень для биноклей
Защитный колпачок для окуляров Conquest 30T*/45 T* Защитный колпачок для окуляров Conquest 40T*/50T*/56T*
Принадлежности для
биноклей Conquest
Защитный колпачок для объективов Conquest 40 T* Защитный колпачок для объективов Conquest 50 T* Защитный колпачок для объективов Conquest 56 T*
Штатив в комплекте с видеоголовкой и ремнем для переноски
Binofix универсальное крепление для штатива для всех моделей биноклей
Уве личительная насадка 3 х12 моно повышает в три раза увеличение бинокля
Переходник для Conquest 30T*/45 T* Переходник для Conquest 40T*/50T*/56T*
1
Принадлежности не входят в комплект поставки!
Возможны изменения в техническом исполнении и комплектации, производимые в целях дальнейшего совершенствования изделия
52 91 62
52 92 18
52 92 20
1
52 92 17 52 92 22 52 92 26
1206-889
52 83 87
52 20 12
52 83 78 52 83 79
.
Бинокли Conquest 30 T*/ 40T*/ 45 T*/ 50 T* / 56T*
●●●
●●
30 30 40 40 45 45 50 50 56 56
8x 10x 8x 10x 12x 15x 8x 10x 8x 10x
Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest
8x30 B T* 10 x 30 B T* 8 x40 B T* 10x40 B T* 12 x 45 B T* 15x 45 B T* 8x 50 B T* 10 x50 B T* 8 x56 B T* 10 x 56 B T*
Уве личение
Диаметр объектива (мм)
Технические
характеристики
12 0 9 6 12 0 10 5 8 0 6 4 110 10 5 10 8 105
3,75 3 5 4 3,75 3 6,25 5 7 5,6
) мм
) м
( м
1000
Поле зрения
на
Выходной зрачок (
3333553344
) м
Миним. ближняя
настройка (
54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 57– 74 57 – 74
+/– 4 dpt +/– 7 dpt +/– 4 dpt +/– 5 dpt +/– 3 dpt +/– 5 dpt +/– 4 dpt +/– 5 dpt +/– 4 dpt +/– 5 dpt
) мм
Диапазон диоптрийной
коррекции
Расстояние между
глазами от/до (
13 2 13 2 153 15 3 16 3 16 3 18 7 18 3 19 0 190
) мм
Высота с зaдвинутым
окуляром (
115 115 12 8 12 8 119 119 13 3 13 3 13 9 13 9
) мм
( мм
Ширина при расстоянии
до зрачка 65
●●●●●●●
12 6 12 6 140 14 0 13 1 13 1 14 4 14 4 15 0 150
550 560 810 820 605 620 905 905 950 950
) мм
Макс. ширина (
Вес (г)
Водонепроницаемость
согласно DIN ISO 9022-8
Азотное наполнение ●●●●●●●●
Возможны изменения в техническом исполнении и комплектации, производимые в целях
дальнейшего совершенствования изделия.
Használati utasítás
Jól döntött, amikor ezt a kimagasló minőségű távcsövet választot­ta. Kívánjuk, hogy legyen öröme a természethű képmegjelenítés­ben, ami a minőség és a kimagasló érték által igényességünket tükrözi.
A Carl Zeiss márkát a kiváló optikai teljesítmények, a precíz kidol­gozás és a hosszú élettartam jellemzi. Kérjük, tartsa be az alábbi használati utasításokat, hogy a távcsőben rejlő lehetőségek minél jobb kihasználása mellett az eszköz sok éven át hűséges kísérőtár­sa legyen.
Megfigyelés szemüveggel és szemüveg nélkül
Szemüveg nélküli megfigyeléshez húzza ki a távcsövön a szem­kagylókat (1/A Fig.). Ehhez a szemkagylókat forgassa el balra (az óramutató járásával ellentétes irányba) és felfelé, hogy érezhetően beakadjon.
Szemüveggel történő megfigyeléshez forgassa el a szemkagylókat jobbra (az óramutató járásával megegyező irányba) teljesen fel­felé, amint azt az (1/B Fig.) mutatja.
A szemtávolság (pupillatávolság) beállítása
A távcső két felét a középső tengelyen elforgatva olyan távolságra kell egymástól beállítani, hogy megfigyelés közben mindkét szem­mel kör alakú képet kapjunk.
Képélesség beállítása
A távcső élességállítóval (az 1/C Fig. látható fókuszáló gomb) és dioptria-kiegyenlítéssel (1/D Fig.) van felszerelve. A beállításhoz hunyja be a jobb szemét, és az élességállítóval (1/C Fig.) állítsa be a képet a távcső bal felében élesre. Ezután hunyja be a bal szemét, és – ha szükséges – állítsa be a dioptria-kiegyen- lítővel (1/D Fig.) a távcső jobb felében a képélességet. A dioptria-kiegyenlítő (1/D Fig.) nulla helyzetben (0 dioptria) bea­kad.
Javaslat:
Mindig ugyanazt az objektumot használja a két kép élességének beállításához! Az élesség különböző távolságokra történő további beállításához már csak a fókuszáló gombot (1/C Fig.) kell használnia.
Távcsövek Conquest 30T*/ 40 T*/45 T* / 50T*/ 56T*
A hordszíj és a szemlencsevédő felhelyezése
A hordszíjat és a szemlencsevédőt a csomagolás tartalmazza. Ezeket a 2. és 3. Fig. látható módon kell a távcsövön a szíjkariká­kra ill. a hordszíjjal a távcsövön rögzíteni.
Javaslat:
A hordszíjat csak egyszer fűzze át a szemlencse védősapkájának fülén. A hordszíj hosszát az 3. Fig. látható módon történő felhely­ezés előtt a kívánt méretre be kell állítani.
A másik oldalon ugyanabban a sorrendben járjon el. Saját megítélés szerint a szemlencse védősapkáját csak az egyik oldalon is befűzheti.
Állványra rögzítés
A Conquest – sorozat távcsövei a Carl Zeiss univerzális távcső-áll­ványadapterrel a kereskedelemben kapható összes fotóállványra felerősíthetők.
Rendelési szám: Carl Zeiss állvány 1206-889
Rendelési szám: Carl Zeiss távcső állványadapter 52 83 87
Ápolás és karbantartás
A Carl Zeiss távcsövek különösebb ápolást nem igényelnek. A len­csékre került durva szennyeződés részecskéket (pl. homokot) letörölni nem szabad, ehelyett le kell fújni, vagy szőrecsettel kell eltávolítani őket. Az ujjlenyomatok egy idő után megtámadhatják a lencsék felületét. A lencsék felületének legegyszerűbb tisztítási módja a rálehelés utáni tiszta optikai tisztítókendővel vagy optikai tisztítópapírral történő áttörlés. Az optikán különösen a trópusokon előforduló gombabevonat ellen segít a száraz tárolás és a külső lencsefelületek állandóan jó szellőztetése.
Figyelem!
Semmiképpen ne nézzen a távcsővel a napba vagy lézerfény-
be! Ez súlyos szemsérülésekhez vezethet.
Használati utasítás
Tartalékalkatrészek Conquest távcsövekhez
Cordura táska Conquest 30T* távcsőhöz 1244-868 Cordura táska Conquest 40T*/45 T* távcsőhöz 1244-875 Cordura táska Conquest 50T* távcsőhöz 52 90 36 Cordura táska Conquest 56T* távcsőhöz 1684-117
Neoprén hordszíj távcsövekhez 52 91 62
Szemlencsevédő kupak Conquest 30T*/45 T* távcsőhöz
Szemlencsevédő kupak Conquest 40T*/50 T* / 56 T* távcsőhöz
Tartozékok Conquest távcsövekhez
52 92 18
52 92 20
1
Objektívvédő kupak Conquest 40T* távcsőhöz 52 92 17 Objektívvédő kupak Conquest 50T* távcsőhöz 52 92 22 Objektívvédő kupak Conquest 56T* távcsőhöz 52 92 26
Állvány videofejjel és hordszíjjal
Binofix univerzális állványrögzítő minden távcsőmodellhez
3 x 12 nagyító előtét megháromszorozza a távcső nagyítását
Adapter Conquest 30T*/45 T* távcsövekhez Adapter Conquest 40T*/50T*/ 56T* távcsövekhez
1
A tartozékok nem részei a szállítási terjedelemnek!
1206-889
52 83 87
52 20 12
52 83 78 52 83 79
A kivitel és a szállítási terjedelem megváltoztatásának jogát a műszaki fejlesztés érdekében fenntartjuk.
Távcsövek Conquest 30T*/ 40 T*/45 T* / 50T*/ 56T*
30 30 40 40 45 45 50 50 56 56
8x 10x 8x 10x 12x 15x 8x 10x 8x 10x
12 0 96120105 80 64 110 105 108 105
Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest Conquest
8x30 B T* 10 x 30 B T* 8 x40 B T* 10x40 B T* 12x45 B T* 15x45 B T* 8 x50 B T* 10 x50 B T* 8 x56 B T* 10 x 56 B T*
Műszaki adatok
3,75 3 5 4 3,75 3 6,25 5 7 5,6
Nagyítás
Objektumátmérő (mm)
Látómező 1000 m-en (m)
Kilépő pupilla (mm)
3333553344
Legrövidebb közeli
beállítás (m)
54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 54 – 74 57 – 74 57 – 74
+/– 4 dpt +/– 7 dpt +/– 4 dpt +/– 5 dpt +/– 3 dpt +/– 5 dpt +/– 4 dpt +/– 5 dpt +/– 4 dpt +/– 5 dpt
Dipotriakiegyenlítés
beállítási tartománya ≥
Szemtávolság
min./max. (mm)
115 115 12 8 12 8 11 9 11 9 13 3 13 3 13 9 13 9
13 2 13 2 15 3 15 3 16 3 16 3 18 7 18 3 19 0 19 0
Magasság betolt
szemkagylóval (mm)
Szélesség 65 mm
pupillatávolságnál (mm)
●●●●●●●●●●
12 6 12 6 14 0 14 0 13 1 13 1 14 4 14 4 15 0 15 0
Maximális szélesség (mm)
●●●●●●●●●●
550 560 810 820 605 620 905 905 950 950
Tömeg (g)
Vízálló a DIN ISO 9022-8
szerint
Nitrogéntöltés
A kivitel és a szállítási terjedelem megváltoztatásának jogát a műszaki fejlesztés érdekében fenntartjuk.
Notizen
Notizen
1684-113/12.08
Carl Zeiss Sports Optics GmbH
Carl Zeiss Group Gloelstrasse 3 – 5 D-35576 Wetzlar
www.zeiss.de/sportsoptics
We make it visible.
Loading...