ZANUSSI ZTK125 User Manual [fr]

Page 1
Mode
d’emploi
Manual
del usuario
Sèche-
linge
Secadora
de tambor
Page 2
Nous vous remercions d’avoir choisi notre marque
Nous espérons vivement que votre nouvel appareil vous donnera pleine satisfaction et que vous ferez à nouveau confiance à notre marque lors de vos prochains achats d’appareils électromé­nagers.
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation et la conserver en lieu sûr comme document de référence pendant toute la durée de vie de votre appareil. La notice d’utilisation doit être remise au nouveau propriétaire en cas de cession de l’appareil.
Vous trouverez les symboles suivants tout au long de la lecture de cette notice :
Le triangle d’avertissement signale des informations particulièrement importantes pour votre sécurité ou le bon fonctionnement de l’appareil.
Les informations signalées par ce symbole sont accompagnées d’instructions supplémen­taires et de conseils pratiques concernant l’utilisation de l’appareil.
Les conseils et informations en matière d’économie d’énergie et de sauvegarde de l’envi­ronnement sont signalés par ce symbole.
Sommaire
Consignes de sécurité importantes. . . . . 3
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 5
Bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . 6
Programmes de séchage . . . . . . . . . . . . 7
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . 8
Conseils de séchage. . . . . . . . . . . . . . . . 8
Séquence de fonctionnement . . . . . . . . 10
2
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . 13
En cas d’anomalie de fonctionnement . 16
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . 18
Valeurs de consommation.. . . . . . . . . . 19
Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantie/Service après-vente . . . . . . . . 23
Page 3
Consignes de sécurité importantes
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute per­sonne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses options de sécurité. Conservez ces instructions et transmettez-les en cas de changement de propriétaire, afin que toutes les personnes amenées à utiliser l'appareil soient correctement informées sur son utilisa­tion et les consignes de sécurité à observer.
Sécurité générale
Il est dangereux de modifier ou d'essayer de
modifier les caractéristiques techniques de cet
appareil.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par
des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
mentales, ou le manque d'expérience et de
connaissance les empêchent d'utiliser
l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans
surveillance ou en l'absence d'instructions
d'une personne responsable qui puisse leur
assurer une utilisation de l'appareil sans
danger.
Assurez-vous qu'aucun petit animal
domestique ne grimpe dans le sèche linge.
Pour éviter cela, vérifiez l'intérieur du tambour
avant chaque utilisation de l'appareil.
Les objets tels que les pièces de monnaie, les
épingles de sûreté, les clous, les vis, les
cailloux ou tout autre objet dur,tranchant,
peuvent provoquer d'importants dégâts et ne
doivent pas être placés dans l'appareil.
Pour éviter les risques d'incendie dus à un
séchage excessif, n'utilisez pas l'appareil pour
le séchage des pièces de linge suivantes :
coussins, oreillers, couvertures matelassées et
similaires (ces pièces accumulent la chaleur).
L'appareil ne convient pas aux textiles
contenant du caoutchouc mousse (mousse de
latex) ou autres matériaux s'apparentant au
caoutchouc tels que les bonnets de bain, les
textiles imperméables, les textiles pourvus
d'une couche de caoutchouc et les vêtements
ou coussins avec rembourrage en caoutchouc
mousse.
Débranchez toujours l'appareil après son
utilisation, et avant son nettoyage et entretien.
N'essayez en aucun cas de réparer vous­même le sèche-linge. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des dommages importants (blessures ou mauvais fonctionnement du sèche-linge). Seul un service après vente recommandé est habilité à intervenir. En cas d'intervention, exigez des pièces de rechange certifiées Constructeur.
Le linge entré en contact avec des substances telles que l'huile, l'acétone, l'alcool, l'essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire ou ou les détachants pour la cire, doit être lavé soigneusement à la main, à l'eau chaude avec de la lessive, avant le séchage ou le repassage.
Risque d'explosion: ne séchez jamais d'articles ayant été traités avec des produits chimiques, tels que les produits utilisés pour le nettoyage à sec. Ils pourraient provoquer une explosion. Ne séchez que du linge lavé à l'eau.
Risque d'incendie:Ne faites pas sécher dans votre appareil du linge qui a été taché ou imbibé d'huile végétale ou d'huile de cuisson.
Risque d'incendie: Si vous avez prétraité votre linge avec du détachant (spray ou liquide) avant lavage, effectuez un cycle de rinçage supplémentaire avant de le charger dans votre sèche-linge.
Contrôlez qu'un briquet (ou allumettes) n'est pas resté dans une poche d'un vêtement qui doit être séché dans votre appareil.
AVERTISSEMENT Ne mettez jamais à l'arrêt le sèche-linge
avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.
Risque d'incendie!
3
Page 4
Installation
Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement
Lors du déballage, vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé. En cas de doute, ne l'utilisez pas et contactez le magasin vendeur.
Tous les dispositifs de protection pour le transport doivent être retirés avant l'utilisation de l'appareil. En cas de non respect de cette recommandation, l'appareil ou les accessoires risquent d'être sérieusement endommagés. Reportezvous au chapitre concerné dans cette notice d'utilisation.
Le cycle de séchage se termine par une phase sans chauffage (cycle de refroidissement) pour éviter le froissement du linge et que celui-ci ne subisse des dommages.
Les branchements électriques nécessaires à l'installation de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié .
Veillez à ne pas écraser le cordon d'alimentation avec l'appareil.
Si l'appareil est installé sur un sol recouvert de moquette, réglez les pieds de façon à ce que l'air puisse circuler librement autour de l'appareil.
Assurez-vous après avoir installé l'appareil, que celui-ci ne repose pas sur le câble d'alimentation.
Si le sèche-linge est placé au dessus d'un lave linge, utilisez le kit de superposition (accessoire en option).
Usage
Cet appareil est destiné à un usage particulier. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
Ne séchez en machine que les articles pouvant supporter ce traitement. Suivez les indications se trouvant sur l'étiquette d'entretien dont chaque article est muni.
Ne séchez pas dans votre appareil du linge non lavé et sale.
Ne surchargez pas l'appareil. Reportez-vous au chapitre concerné dans cette notice d'utilisation.
Tout le linge à sécher doit être essoré avant d'être introduit dans le tambour
.
Ne séchez pas en machine les articles entrés en contact avec des détachants volatiles. Si de tels détachants sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra attendre que le fluide se soit évaporé avant d'introduire les articles dans l'appareil.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour le débrancher; mais saisissezle au niveau de la prise.
Ne mettez jamais le sèche linge en fonctionnement lorsque le câble d'alimentation électrique est endommagé ou bien lorsque le bandeau de commande, le plan de travail ou le socle de l'appareil sont si endommagés que l'intérieur de l'appareil présente une ouverture béante accessible.
Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
Sécurité des enfants
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes.
Veillez à ce que les enfants ne touchent pas à l'appareil et qu'ils ne l'utilisent pas comme un jouet.
Les éléments constituant l'emballage (p.ex. les films plastique, les morceaux de polystyrène) représentent un danger pour les enfants ­risque d'asphyxie! Gardez les éléments d'emballage hors de la portée des enfants.
Rangez les détergents en lieu sûr, hors de la portée des enfants.
Assurez-vous que les enfants en bas âge ou vos animaux domestiques ne puissent pas pénétrer dans le tambour du sèche-linge.
4
Page 5
Description de l’appareil
1
2
3
4
5
6
1 Bandeau de commande 2 Filtres à peluches 3 Plaque signalétique 4 Condenseur 5 Bac de récupération de l’eau de condensa-
tion
6 Pieds réglables
5
Page 6
Bandeau de commande
Sélecteur Temps
Touche Basse température
Touche Textile
Voyants
Touche Départ/Pause
Sélecteur
rogramme/Temps
P
Touche Textile
Touche Basse
température
Voyants
Touche Départ/Pause
Vous permet de choisir un séchage chronométrique. Tournez le sélecteur sur le temps choisi.
Cette touche permet de réduire la température de séchage pour le linge délicat.
Vous avez le choix entre 2 options :
- Cycle Coton : à utiliser pour le coton,
- Synthétiques à utiliser pour les articles synthétiques ou délicats.
• Séchage
• Fin du programme
• Nettoyage du filtre
• Bac plein
•Nettoyage du condenseur
Le programme et les options une fois sélectionnés, appuyez sur cette touche pour lancer le sèche-linge.
6
Page 7
Programmes de séchage
Programme
Temps
Charge
max.
kg
6
3
Nature du
linge
Coton
Synthétiques
Options Description du programme
Si le programme TEMPS a été
Textile
Synthétiques
Coton
Délicats
sélectionné, la durée du programme peut être définie entre 15 et 150 minutes par intervalles de 5 ou 10 minutes. Séchage de pièces épaisses, p. ex. serviettes éponge.
7
Page 8
Avant la première utilisation
Assurez-vous que les branchements électriques sont conformes à la notice d’installation.
• Retirez le bloc en polystyrène et tout autre matériel se trouvant dans le tambour.
•Avant d’utiliser votre sèche-linge pour la première fois, il est conseillé de placer quelques chif­fons humides dans le tambour et de les sécher pendant 30 minutes.
Un sèche-linge neuf peut contenir de la poussière.
Conseils de séchage
Avant de charger le linge
Ne faites jamais sécher en machine : les articles particulièrement délicats comme les voilages, les lainages, les soieries, les tissus avec parties métalliques, les bas en nylon, les pièces volumineuses (anoraks, couvertures, édredons, sacs de couchage, couettes et pièces de linge contenant de la mousse caoutchouc ou une matière similaire).
• Suivez toujours les indications se trouvant sur l’étiquette de chaque article :
Séchage en tambour permis Séchage en tambour à haute
température Séchage en tambour à température
modérée Séchage en tambour interdit
• Fermez les taies d’oreillers et les housses de couettes pour éviter que les petites pièces de linge ne s’enroulent à l’intérieur. Fermez les pressions, les fermetures éclair, les crochets et nouez les ceintures et les rubans des vêtements.
• Triez le linge par type et degré de séchage.
• Ne séchez pas votre linge trop longtemps
pour éviter de le froisser et économiser de l’énergie.
• Évitez de sécher du linge sombre avec du linge clair pelucheux (comme des serviettes) car il pourrait attirer les peluches.
• N’introduisez dans le sèche-linge que du linge bien essoré.
• Les articles faciles d’entretien, tels que les chemises, doivent être brièvement pré­essorés avant le séchage (en fonction de leur résistance au froissage, environ 30 secondes, ou en utilisant le programme d’essorage bref spécial de votre lave-linge).
• Les tricots (tricots de corps) ont tendance à rétrécir pendant le séchage. Veillez à ne pas soumettre ces articles à un séchage excessif. Il est conseillé de tenir compte du rétrécissement de ces textiles lors de leur achat.
• Vous pouvez sécher du linge amidonné dans votre sèche-linge. Toutefois, pour obtenir l’effet amidonné, choisissez le programme “Prêt à repasser”. Pour éliminer les résidus d’amidon dans le tambour après le séchage, nettoyez à l’aide d’un chiffon humide puis essuyez.
• Pour éviter que le linge ne soit chargé d’électricité statique après le séchage, ajoutez un assouplissant dans votre lave-
8
Page 9
linge ou un conditionneur spécial sèche­linge.
• Sortez le linge quand le sèche-linge a terminé le cycle de séchage.
• Si certains articles sont encore humides après le séchage, réglez un temps post­séchage relativement court, mais au moins de 30 minutes. Ce temps est nécessaire pour les pièces avec plusieurs épaisseurs de tissu (p. ex. cols, poches, etc.).
Retirez les petits objets métalliques qui pourraient se trouver dans le linge (par exemple des pinces à cheveux, des épingles, des aiguilles).
Boutonnez les taies d’oreiller, fermez les fermetures à glissière et à pression, les crochets. Nouez les ceintures et les rubans.
Pour éviter que le linge ne s’enroule et forme des nœuds : fermez les fermetures éclair, boutonner les housses de couettes et nouez les cordons ou rubans (p. ex. ceintures de tabliers). Retournez sur l’envers les articles doublés (p. ex. les anoraks avec doublure en coton : la doublure doit être à l’extérieur). Ces tissus sécheront mieux.
Poids du linge
Nous vous donnons les poids suivants à titre indicatif :
peignoir de bain 1 200 g serviette 100 g housse de couette 700 g drap 500 g taie d'oreiller 200 g nappe 250 g drap de bain 200 g torchon 100 g chemise de nuit 200 g sous-vêtements féminins 100 g chemise de travail homme 600 g chemise homme 200 g pyjama homme 500 g chemisier 100 g sous-vêtements homme 100 g
Charges maximales
Les charges recommandées sont indiquées dans les tableaux de programmes.
Règles générales :
Coton, lin : tambour plein mais sans
surcharger ; Synthétiques : tambour à moitié de son
volume ; Articles délicats et lainages : tambour au
tiers de son volume.
Essayez de toujours charger l’appareil au maximum de sa capacité. Vous éviterez ainsi les gaspillages d’énergie.
9
Page 10
Séquence de fonctionnement
Chargement du linge
Branchez l’appareil. Ouvrez la porte (voir l’illustration).
Placez les articles un à un dans le tambour, en les dépliant le plus possible. Fermez la porte. Vérifiez que le linge n’est pas coincé entre la porte et le filtre.
Sélection du programme souhaité
Tournez le sélecteur de programmes sur le
programme souhaité. Le voyant de la touche Départ/Pause commence à clignoter.
Le sélecteur de programmes est divisé en plusieurs sections :
• Temps
Permet un séchage chronométrique. Tournez le sélecteur sur le temps choisi.
Le sélecteur de programmes peut être tourné vers la droite. Les voyants “Séchage” et “Fin” s’allument.
A la fin du programme, le sélecteur doit être tourné sur la position O pour permettre d’éteindre le sèche-linge.
Attention!
Si vous tournez le sélecteur de programmes sur un autre programme pendant le fonctionnement, les voyants de déroulement programme se mettent à clignoter. L’appareil n’effectuera pas le nouveau programme sélectionné.
Touches Options
Selon le programme sélectionné, il est possible de combiner différentes options. Ces dernières doivent être sélectionnées après le choix d’un programme et avant la sélection de la touche Départ/Pause. Si ces touches sont actionnées, les voyants correspondants s’allument. Si vous appuyez à nouveau, les voyants s’éteignent.
Délicat
Cette touche permet de réduire la température de séchage pour le linge délicat.
Le voyant correspondant s’allume. Cette option peut également être utilisée pour un séchage dont la durée est contrôlée. DELICATne convient que pour des charges
d’au maximum 3 kg ! Ala fin du programme, le voyant “Fin” s’allume.
Sélectionnez Textile
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche Textile pour sélectionner l’option souhaitée. Le voyant correspondant s’allumera. Vous avez le choix entre 2 options :
Cycle Coton :
à utiliser pour le coton, Ala fin du programme, le voyant “Fin” s’allume.
Synthétiques
: à utiliser pour les articles synthétiques ou délicats.
Ala fin du programme, le voyant “Fin” s’allume.
10
Page 11
Départ/Pause
Le programme et les options une fois sélectionnés, appuyez sur cette touche pour lancer le sèche-linge. Le voyant correspondant s’arrêtera de clignoter. Si le sélecteur de programmes est tourné sur une autre position lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement, l’avertisseur sonore retentira et les voyants indicateurs de la phase clignoteront. Le tambour tourne alternativement dans les deux sens pendant le séchage.
Tous les programmes de séchage se terminent par 10 minutes de refroidissement (le voyant Refroidissement est allumé). Après cette phase, vous pouvez sortir le linge.
L’écran affiche le symbole Délicat , tandis que et s’allument et le signal sonore retentit.
En cas d’ouverture de la porte de l’appareil ou du volet inférieur pendant l’exécution d’un programme, il faut appuyer de nouveau sur cette touche après avoir refermé la porte pour redémarrer le programme à partir du point où il a été interrompu. Il faut également appuyer sur cette touche après une coupure de courant ou la remise en place du bac de récupération de l’eau de condensation, si celui-ci a été vidé pendant l’exécution d’un programme après l’allumage du voyant .
Dans les deux cas, le voyant de la touche Départ/Pause clignote pour vous inviter à appuyer de nouveau sur la touche Départ.
Voyants
Ces voyants remplissent les fonctions suivantes :
• Voyant “Séchage”
Ce voyant signale que l’appareil est en phase de séchage.
oyant “Fin de
• V programme”
Ce voyant est allumé à la fin de
la phase de refroidissement pendant la phase anti-froissage et reste allumé à la fin du programme.
• Voyant “Bac plein”
Ce voyant signale que l’appareil est en phase de séchage. Ce voyant s’allume à la fin du programme pour vous rappeler que le bac d’eau doit être vidé. Si ce voyant s’allume pendant un programme, il indique que le bac de récupération de l’eau de condensation est plein. Le signal sonore retentit, le programme s’arrête et le voyant de la touche Départ/Pause clignote. Ce voyant s’allume également pour signaler que le bac de récupération de l’eau de condensation n’est pas inséré correctement.
• Nettoyage des filtres
Ce voyant s’allume à la fin du programme si
les filtres doivent être nettoyés.
• Nettoyage du condenseur
Ce voyant s’allume tous les 80 cycles de séchage pour vous rappeler que le condenseur doit être nettoyé.
Annulation d’un programme
Pour annuler un programme en cours, tournez le sélecteur sur “O”. Vous pouvez à présent sélectionner un nouveau programme.
A la fin du programme
Si le linge n’est pas retiré en fin de cycle, le sèche-linge effectue une phase anti-froissage (durée : 30 minutes maximum).
Le sèche-linge s’arrêtera automatiquement à la fin de la phase anti­froissage. Les voyants Fin/Anti-froissage et restent allumés et le signal sonore retentit pendant 2 minutes.
Tournez le sélecteur de programmes sur “O” pour arrêter l’appareil. Sortez le linge et vérifiez que le tambour est vide.
11
Page 12
Si vous ne souhaitez pas faire une autre lessive, fermez le robinet d’arrivée d’eau. Laissez le hublot ouvert pour éviter la formation de moisissures et de mauvaises odeurs.
Tournez le sélecteur de temps sur “O”; tous les voyants s’éteignent. L’appareil est éteint.
Sortez le linge. Si vous ouvrez puis
refermez la porte avant de ramener le sélecteur sur “ O “, tous les voyants correspondant aux phases du programme exécuté s’allument.
Après chaque utilisation
• Nettoyez les filtres.
• Videz le bac de récupération de l’eau de condensation.
Modification du programme
Pour changer un programme en cours, vous devez d’abord tourner le sélecteur sur “ O “”. Sélectionnez ensuite le nouveau programme et appuyez sur la touche Départ.
12
Page 13
A
U
T
O
RE
VE
RS
E
k
g
5
k
g
2
,
5
8
0
0
/9
0
0
7
0'-
9
0'
3
5
'-
5
0'
1
0
0
0
/1
2
0
0
6
5
'-
8
5
'
3
0'-
4
5
'
8
0
0
/9
0
0
8
0'-
1
00'
5
5
'-
7
0'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
7
5
'-
9
5
'
5
0'-
6
5
'
6
5
0
5
0'-
6
0'
3
0'-
3
5
'
k
g
2
,
5
k
g
1
A
U
T
OR
E
V
E
R
S
E
/9
0
0
9
0'
5
0'
1
0
0
0
/1
2
0
0
6
5
'-
8
5
'
3
0'-
4
5
'
8
0
0
/9
0
0
8
0'-
1
00'
5
5
'-
7
0'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
7
5
'-
9
5
'
5
0'-
6
5
'
6
5
0
5
0'-
6
0'
3
0'-
3
5
'
k
g
2
,
5
k
g
1
Entretien et nettoyage
Important :
Vous devez débrancher l’appareil du réseau électrique avant toute opération de nettoyage ou d’entretien.
Nettoyage extérieur
Lavez à l’eau savonneuse puis séchez soigneusement.
Important : n’utilisez jamais d’alcool, de solvants ou de produits similaires pour nettoyer la carrosserie.
Nettoyage de la porte
Nettoyez périodiquement l’intérieur de la porte et les joints autour du filtre pour éliminer les peluches. Un parfait nettoyage est indispensable pour un bon séchage.
Nettoyage des filtres
Votre sèche-linge ne fonctionnera parfaitement que si les filtres sont propres. Les filtres arrêtent toutes les peluches accumulées pendant le séchage. Ils doivent être nettoyés à l’aide d’un chiffon humide après chaque utilisation, avant de sortir le linge. Le voyant est allumé pour vous rappeler que vous devez nettoyer les filtres.
Le filtre dans la contre-porte doit être enlevé pour pouvoir le nettoyer.
Vous vous étonnerez peut-être de la quantité de peluches accumulée dans les filtres. Il s’agit toutefois d’une usure normale du linge.
Tous les tissus perdent des peluches au séchage, mais elles restent inaperçues quand le linge sèche à l’air libre. Dans un sèche-linge, les peluches ne se dispersent pas dans l’environnement et s’accumulent donc dans le filtre.
Après un certains temps, les filtres se couvrent d’une patine blanche due aux résidus de lessive sur le linge. Nettoyez les filtres à l’eau chaude en les frottant à l’aide d’une brosse. Retirez le filtre situé dans l’ouverture de la porte, comme illustré (Il peut être remis en place avec la languette tournée à gauche ou à droite).
13
Page 14
Important :
A
U
T
O
R
E
V
E
R
S
E
k
g
5
k
g
2
,
5
8
0
0
/9
0
0
7
0'-
9
0'
3
5
'-
5
0'
1
0
0
0
/1
2
0
0
6
5
'-
8
5
'
3
0'-
4
5
'
8
0
0
/9
0
0
8
0'-
1
00'
5
5
'-
7
0'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
7
5
'-
9
5
'
5
0'-
6
5
'
6
5
0
5
0'-
6
0'
3
0'-
3
5
'
k
g
2
,
5
k
g
1
N’utilisez jamais votre sèche-linge sans filtres.
Nettoyage du condenseur
Nettoyez le condenseur lorsque le voyant s’allume.
Le condenseur se trouve dans le bas de l’appareil, derrière un volet. Pour ouvrir le volet, appuyer sur la languette comme illustré. Pendant et immédiatement après le cycle de séchage, la présence d’eau sur le plan d’introduction du condenseur est normale.
Nettoyez-le avec une brosse et rincez-le sous l’eau courante. Nettoyez également l’extérieur en éliminant toutes les peluches. Nettoyez le joint en caoutchouc autour du con­denseur et l’intérieur du volet à l’aide d’un chif­fon humide.
Important :
N’utilisez jamais d’objets ou d’outils pointus pour nettoyer l’espace entre les plaques. Vous pour­riez endommager le condenseur et le rendre per­méable.
Remettez le condenseur en place, tournez les deux taquets rouges vers le haut et refermez la porte.
Pour sortir le condenseur
, tournez d’abord les deux taquets rouges vers le bas puis tirez le condenseur par sa poignée.
14
Important :
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans condenseur d’air.
idage du bac de récupération de l’eau
V de condensation
L’eau soustraite au linge pendant le séchage se
Page 15
condense à l’intérieur de l’appareil et est récupérée dans un bac.
Ce bac doit être vidé après chaque utilisation pour assurer un parfait séchage lors de l’utilisation suivante. Le voyant vous rappelle que le bac doit être vidé.
Procédez comme suit :
• Ouvrez le volet dans le bas de l’appareil
• Tournez le taquet jaune vers le haut
• Sortez le bac
• Ouvrez le petit couvercle et laissez couler l’eau
• Refermez le petit couvercle et remettez le bac en place
• Poussez-le jusqu’au déclic et tournez le taquet jaune vers le bas pour le ver­rouiller.
• Fermez le volet et appuyez de nouveau sur la touche Départ/Pause pour per­mettre au programme de continuer.
Le bac doit être remis en place correctement.
Après avoir vidé le bac et l’avoir remis en place, appuyez à nouveau sur la touche Départ pour redémarrer le programme.
Astuce : Vous pouvez utiliser l’eau de condensation dans un fer à repasser ou pour remplir une batterie, etc. après l’avoir filtrée (p. ex. en la faisant passer à travers un filtre à café).
Nettoyage de la grille d’aération
Nettoyez les peluches sur la grille d’aération postérieure à l’aide d’un aspirateur.
Nettoyage du tambour
Si le linge est trop sec ou encore humide à la fin d’un programme, il est conseillé de nettoyer l’in­térieur du tambour avec un chiffon imbibé de vinaigre.
Le vinaigre permet d’éliminer la légère patine qui se forme dans le tambour (causée par les résidus de lessive et d’assouplissants utilisés pendant le lavage et par le calcaire contenu dans l’eau) et qui empêche les sondes de détecter le degré de séchage du linge.
15
Page 16
En cas d’anomalie de fonctionnement
Certains problèmes sont liés à un simple manque d’entretien ou à des omissions, et peuvent être facilement résolus sans faire appel à un spécialiste. Avant de contacter votre Centre de service après-vente le plus proche, veuillez effectuez les vérifications suivantes. Pendant le fonctionnement, il se peut que le voyant rouge correspondant à la touche Départ/Pause clignote pour indiquer une anomalie. Après avoir éliminé le problème, appuyez sur la touche Départ/Pause pour redémarrer le programme. Si le problème persiste malgré toutes les vérifications, contactez votre Centre de service après-vente.
Anomalie de fonctionnement Cause possible Remède
Le sèche-linge ne démarre pas.
Le séchage n’est pas satisfaisant.
• L’appareil n’est pas branché ou le fusible est grillé.
• La porte de chargement est ouverte.
• Vous n’avez pas appuyé sur la touche Départ/Pause ?
• Le programme choisi ne convient pas au linge.
• Le filtre à peluches est obstrué.
• L’échangeur de chaleur est obstrué par des peluches.
• Le volume de linge est excessif.
• Les fentes d’aération dans le bas de l’appareil sont bouchées.
• L’intérieur et les nervures du tambour sont couverts de résidus.
• La conductivité de l’eau du lieu d’installation ne correspond pas au réglage standard de l’appareil.
• Branchez le cordon d’alimenta­tion. Contrôlez le fusible dans la boîte à fusibles (installation domestique).
• Fermez la porte de chargement.
•Appuyez de nouveau sur la touche Départ/Pause .
• À l’avenir, sélectionnez un autre programme (voir la section ‘Guide des programmes “‘).
• Nettoyez le filtre à peluches.
• Nettoyez l’échangeur de chaleur.
• Respectez les charges recommandées.
• Libérez les fentes d’aération.
• Nettoyez l’intérieur et les nervures du tambour
• Reprogrammez les paramètres standard de séchage (voir la section ‘Options de programmation’).
La porte de chargement ne ferme pas.
16
• Le filtre fin et/ou le filtre à grosses mailles n’est pas (ne sont pas) en place.
• Mettez les filtres bien en place.
Page 17
1206
Anomalie de fonctionnement Cause possible Remède
Quand on appuie sur une touche, le voyant correspondant clignote plusieurs fois.
Le cycle de séchage s’arrête peu de temps après le démarrage du programme. Voyant FIN allumé.
Le programme ne fonctionne pas, le bac d’eau est plein, le voyant est allumé.
La durée du cycle de séchage est anormalement longue.
Remarque : Après environ 5 heures, le cycle de séchage s’arrête automatiquement (voir la section ‘Cycle de séchage complet’)
• Protection. Après le démar­rage du programme, il n’est plus possible de régler cette option.
• Vous n’avez pas chargé une quantité suffisante de linge ou le linge chargé est trop sec pour le programme sélectionné.
• Le bac de récupération de l’eau de condensation est plein.
• Le filtre à peluches est obstrué.
• L’échangeur de chaleur est obstrué par des peluches.
• L’option DÉLICAT a été sélectionnée mais le volume de linge est trop excessif.
• Le volume de linge est excessif.
• Le linge n’était pas suffisamment essoré.
• Tournez le sélecteur sur “0” puis sélectionnez de nouveau le programme
• Sélectionnez un programme temporisé
• Videz le bac de récupération de l’eau de condensation puis lancez le pro­gramme en appuyant sur la touche Départ/Pause .
• Nettoyez le filtre à peluches
• Nettoyez l’échangeur de chaleur.
• DÉLICATne convient que pour des charges d’au maxi­mum 3 kg !
• Diminuez la charge.
• Le linge doit être correctement essoré.
Si vous ne pouvez pas identifier ou résoudre le problème, contactez votre service après-vente le plus proche. Avant de téléphoner, notez le modèle, le numéro de série et la date d’achat de l’appareil : le centre aura besoin de ces informations.
Important :
si vous faites appel à un spécialiste pour résoudre l’un des problèmes cités plus haut ou pour réparer un vice ayant pour origine une mauvaise utilisation ou installation, son intervention vous sera facturée même si l’appareil se trouve encore sous garantie.
17
Page 18
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Largeur
Dimensions
Hauteur Profondeur
60 cm 85 cm 58 cm
Branchement électrique Tension - Puissance totale
- Fusible Profondeur avec la porte
de chargement ouverte
Charges maximales
Utilisation
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :
- Directive 73/23/CEE du 19.02.1973 relative à la basse tension
- Directive 89/336/CEE du 03.05.1989 modifiée par la directive 92/31/CEE relatives à la compatibilité électromagnétique
- Directive 93/68/CEE du 22.07.1993 relative au marquage CE
Les informations concernant le branchement électrique figurent sur la plaque signalétique apposée sur le bord intérieur du hublot de l’appareil
109 cm
Coton Synthétiques
domestique
+ 5 °C + 35 °C
6 kg 3 kg
18
Page 19
Valeurs de consommation
Valeurs de consommation (*)
Durée du
Programme
programme
(en minutes)
Coton Prêt à ranger Coton Prêt à ranger Synthétiques Prêt à ranger
Charge max. :
1)
Coton : 6 kg
2)
Synthétiques : 3 kg
1)
1)
2)
Consommation
énergétique
(en kWh)
Tours
par minute
115 3,8 1000 100 3,3 1400
48 1,36 1200
Les consommations ont été mesurées dans des conditions standard. Elles peuvent ne pas correspondre exactement aux valeurs effectives mesurées lors d’une utilisation domestique de l’appareil.
19
Page 20
Mise au rebut
Matériel d’emballage
Les éléments d’emballage portant le symbole sont recyclables. Vous pouvez les déposer dans des conteneurs de collecte adaptés pour qu’ils puissent être recy­clés.
Appareil
Confiez votre ancien appareil à un site de col­lecte agréé. Contribuez à la préservation de l’en­vironnement !
Ancien appareil
Le symbole qui figure sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être remis à un point de collecte et de recyclage du matériel électrique et électronique. En éliminant l’appareil comme il se doit, l’utilisateur contribue à atténuer les conséquences négatives qu’une mauvaise gestion des déchets de ce produit peut avoir sur l’environnement et la santé. Pour plus d’informations sur le recyclage de cet appareil, contactez le bureau muncipal local, le service d’élimination des ordures ménagères ou bien le magasin où vous avez acheté le produit.
Conseils pour la protection de l’environnement
En suivant ces conseils, vous économiserez de l’énergie et contribuerez à la protection de l’environnement :
• Essayez de toujours charger l’appareil au maximum de sa capacité. Vous éviterez ainsi les gaspillages d’énergie.
• Chargez toujours du linge bien essoré. Plus la vitesse d’essorage sera importante, plus la durée de séchage sera courte, d’où une économie d’énergie.
• Ne séchez pas votre linge trop longtemps pour éviter de le froisser et économiser de l’énergie. Il suffit de sélectionner le pro­gramme en fonction de la nature du linge et du résultat de séchage requis.
• Pour utiliser la charge maximale, le linge prêt à ranger peut être séché avec du linge à repasser. Pour ce faire, sélectionnez le programme de séchage pour linge “prêt à repasser” et retirez ce linge à la fin du pro­gramme. Complètez le programme par un séchage temporisé du linge restant “prêt à ranger”.
• Nettoyez les filtres régulièrement pour éviter des temps excessifs de séchage et les hautes consommations d’énergie.
•Aérez la pièce. La température ambiante ne doit pas dépasser +35 °C.
20
Page 21
P1148
Installation
Déballage
Enlevez le sachet en polyéthylène avec le rembourrage en polystyrène avant d’utiliser l’appareil. Enlever le ruban adhésif au dessus du tambour à l’intérieur de l’appareil.
Si l’appareil doit être déplacé, transportez-le verticalement.
L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure, une porte coulissante ou une porte battante avec charnière du côté opposé de celle de l’appareil.
Positionnement
Par commodité, il est conseillé d’installer l’appareil près de votre lave-linge. Le sèche-linge doit être installé dans un lieu propre, à l’abri de la poussière. L’air doit pouvoir circuler librement tout autour de l’appareil. N’obstruez pas la grille d’aération frontale ou les grilles d’entrée d’air à l’arrière de l’appareil. Pour limiter au minimum les vibrations et le bruit pendant le fonctionnement du sèche-linge, installez-le sur une surface robuste et parfaitement horizontale. Après l’installation du sèche-linge, mettez-le d’aplomb à l’aide d’un niveau à bulle. S’il n’est pas d’aplomb, rectifiez en vissant ou dévissant les pieds de réglage. Les pieds ne doivent jamais être retirés. Veillez à
ne pas limiter la circulation de l’air au sol par des tapis à longs poils, des morceaux de bois, etc. L’appareil ne pourrait pas se refroidir correctement et son fonctionnement en serait altéré.
Attention
La température de l’air chaud dégagé par le sèche-linge peut atteindre 60°C. L’appareil ne doit donc pas être installé sur des sols non résistants aux températures élevées. Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la température ambiante ne doit pas être inférieure à +5 °C ou supérieure à +35 °C pour ne pas compromettre le bon fonctionnement de l’appareil.
Kit de superposition
Un kit de superposition spécial est disponible auprès de votre revendeur pour faciliter le montage du sèche-linge au-dessus d’un lave­linge à chargement frontal dont la profondeur est comprise entre 48 et 60 cm. Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
21
Page 22
Réversibilité de la porte
Pour faciliter le chargement ou le déchargement du linge, le sens d’ouverture de la porte peut être changé de droite à gauche.
Important :
Si l’appareil est installé derrière une porte, la charnière de la porte de chargement doit se trouver du même côté que celle de la porte.
Cette opération doit exclusivement être effectuée par un technicien qualifié. Adressez-vous au service après-vente le plus proche.
Branchement électrique
Cet appareil doit être branché sur une ligne d’alimentation 230V, monophasée, 50Hz. Vérifiez que votre installation électrique domestique supporte la charge maximale requise (2,35 kW), en tenant compte également des autres appareils en cours de fonctionnement.
Branchez l’appareil sur une prise avec terre, conformément aux normes et réglementations en vigueur.
Important :
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage ou blessure, suite au non­respect de la consigne de sécurité mentionnée ci-dessus. Si le cordon d’alimentation de l’appareil doit être remplacé, faites appel au service après-vente.
Important :
Le cordon d’alimentation doit être accessible après l’installation de l’appareil.
22
Page 23
Garantie/service-clientèle
Garantie France
Conformément à la Législation en vigueur, votre Vendeur est tenu, lors de l'acte d'achat de votre appareil, de vous communiquer par écrit les conditions de garantie et sa mise en œuvre appliquées sur celui­ci.
Sous son entière initiative et responsabilité, votre Vendeur répondra à toutes vos questions concernant l'achat de votre appareil et les garanties qui y sont attachées.
N'hésitez pas à le contacter.
Si vous devez nous contacter
Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs
Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la
marque et ses Consommateurs. Il assure en permanence une double mission : satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximité pour améliorer sans cesse les produits que nous vous proposons.
AVANT L’ACHAT
Toute une équipe répond avec clarté et précision à vos sollicitations concernant l’éventail de nos gammes de produits et vous apporte des infos pour vous aider dans votre choix en fonction de vos propres besoins.
APRÈS L’ACHAT
Exprimez-vous sur la perception que vous avez de nos produits et votre satisfaction à l’usage. Mais interrogez aussi nos spécialistes sur l’utilisation et l’entretien de vos appareils. C’est alors que notre mission prend tout son sens. Ecouter essentiels pour tenir l’engagement de la marque dans
, comprendre, agir : trois temps
le plus grand respect du Consommateur.
Abientôt !
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes modifications liées à l’évolution technique (décret du 24.03.78).
BP 50142 – 60307 SENLIS CEDEX Tél. : 08 90 71 03 44 (0,15 h TTC/mn) Fax : 03 44 62 21 54 E-MAIL : info.conso@electrolux.fr
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
Pour toute question technique : Centre Contact Consommateurs BP 20139 – 60307 SENLIS CEDEX Tél. : 08 92 68 24 33 (0,34 h TTC/mn) E-MAIL : ehp.consommateur@electrolux.fr Permanence téléphonique du lundi au vendredi
Electrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 h - 552 042 285 RCS SENLIS
23
Page 24
ü
ü
Albania Belgique/België/Belgien
(
(
+35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
*
*
Èeská republika
Danmark
Deutschland
Eesti
España
France
Great Britain
Hellas
Hrvatska
+420 2 61 12 61 12
+45 70 11 74 00
+49 180 32 26 622
+37 2 66 50 030
+34 902 11 63 88
www.electrolux.fr
+44 8705 929 929
+30 23 10 56 19 70
+385 1 63 23 338
Budìjovická 3, Praha 4, 140 21
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland
Italia
Latvija
24
+353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
+39 (0) 434 558500
+37 17 84 59 34
C.so Lino Zanussi, 26 ­33080 Porcia (PN)
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Page 25
ü
ü
(
(
*
*
Lietuva
Luxembourg
Magyarország
Nederland
Norge
Österreich
Polska
Portugal
+370 5 2780609
+352 42 431 301
+36 1 252 1773
+31 17 24 68 300
+47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
+43 18 66 400
+48 22 43 47 300
+35 12 14 40 39 39
Ozo 10A, LT 08200 Vilnius
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn
Herziggasse 9, 1230 Wien
ul. Kolejowa 5/7, Warszawa
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35
-2774-518 Paço de Arcos
Romania
Schweiz - Suisse ­Svizzera
Slovenija
Slovensko
+40 21 451 20 30
+41 62 88 99 111
+38 61 24 25 731
+421 2 43 33 43 22
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Gerbièeva ulica 98, 1000 Ljubljana
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebièe SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
25
Page 26
ü
ü
(
(
*
*
Suomi
Sverige
Türkiye
Россия
www.electrolux.fi
+46 (0)771 76 76 76
+90 21 22 93 10 25
+7 495 937 7837
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143,S-105 45 Stockholm
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ "Олимпик"
26
Page 27
27
El significado de los símbolos que aparecen en algunos párrafos de este folleto es el siguiente:
El triángulo de advertencia tiene por objeto destacar información que es especialmente importante para su seguridad o para el correcto funcionamiento del electrodoméstico.
Este símbolo indica que se proporcionan instrucciones complementarias y consejos prácti­cos para el uso del electrodoméstico.
Los consejos y la información referentes al ahorro y al uso ecológico de esta máquina se indican con este símbolo.
Información de seguridad importante . . 28
Descripción del electrodoméstico . . . . . 30
Panel de mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Programas de secado . . . . . . . . . . . . . 32
Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . 33
Consejos de secado . . . . . . . . . . . . . . . 33
Secuencia de funcionamiento . . . . . . . . 35
Cuidados y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . 38
Fallos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . 40
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Valores de consumo . . . . . . . . . . . . . . . 43
Eliminación de desechos. . . . . . . . . . . . 44
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Garantía/Servicio de atención al cliente 47
Índice
Gracias por elegir nuestro electrodoméstico
Le deseamos que disfrute enormemente de su nuevo electrodoméstico y esperamos que vuelva a elegir nuestra marca a la hora de adquirir otros aparatos de uso doméstico.
Lea atentamente este manual del usuario y consérvelo para consultas durante toda la vida útil del producto. El manual del usuario se debe transmitir a cualquier otro futuro propietario del electrodoméstico.
Page 28
28
Información de seguridad importante
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del electrodoméstico, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las características de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al aparato en caso de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad.
Seguridad en general
Por razones de seguridad, es peligroso alterar
las especificaciones o intentar modificar este
producto en modo alguno.
Este electrodoméstico no está destinado a
personas (incluidos niños) con reducción de las
funciones físicas o sensoriales o con experiencia
y conocimiento insuficientes, a menos que una
persona responsable de su seguridad les
supervise o les instruya en el uso del
electrodoméstico.
Impida el acceso de animales domésticos
pequeños al interior del tambor. Para ello,
compruebe que el tambor está vacío antes de
poner en marcha el aparato.
Cualquier objeto como, por ejemplo, monedas,
imperdibles, clavos, tornillos, piedras o cualquier
otro material duro y afilado puede causar
numerosos daños, por lo que no se debe
colocar dentro de la máquina.
Para evitar el riesgo de incendio provocado por
un secado excesivo, no utilice el
electrodoméstico para secar : cojines, colchas y
prendas similares (estas prendas acumulan
calor).
En esta secadora de tambor no se deben
introducir artículos fabricados con caucho
poroso (espuma de látex), gorros de ducha,
textiles impermeables, artículos revestidos con
caucho ni prendas o almohadas con relleno de
caucho poroso.
Desenchufe siempre el electrodoméstico
después de cada uso y para tareas de limpieza o mantenimiento.
Bajo ninguna circunstancia debe reparar el aparato por su cuenta. La reparación por personas inexpertas puede provocar daños o fallos graves de funcionamiento. Póngase en contacto con el centro de asistencia local. Exija siempre el uso de piezas de recambio originales.
Los artículos que presenten manchas de sustancias como aceite alimentario, acetona, gasolina, queroseno, quitamanchas, aguarrás, cera y productos para eliminar cera tendrán que lavarse en agua caliente con una cantidad adicional de detergente antes de secarlos en la secadora de tambor.
Riesgo de explosión:nunca seque en la secadora prendas que hayan estado en contacto con líquidos inflamables (gasolina, alcohol desnaturalizado, líquido de limpieza en seco y sustancias parecidas). Estas sustancias son volátiles y pueden provocar explosiones. Sólo seque en la secadora prendas lavadas con agua.
Riesgo de incendio:las prendas manchadas o empapadas de aceite alimentario o vegetal constituyen un riesgo de incendio y no deben introducirse en la secadora.
Si ha lavado la ropa sucia con un quitamanchas, deberá aplicar un ciclo de aclarado más antes de introducirla en la secadora.
Asegúrese de que no se han dejado por descuido mecheros de gas o cerillas en los bolsillos de prendas que se van a introducir en
Page 29
29
el electrodoméstico
ADVERTENCIA No detenga la secadora de tambor antes de que termine el ciclo de secado a menos que todas las prendas se extraigan y se extiendan rápidamente para que se disipe el calor.
Instalación
Este aparato es pesado. Han de tomarse precauciones durante su desplazamiento.
Cuando desembale el electrodoméstico, compruebe que no presenta daños. En caso de duda, no lo utilice y póngase en contacto con el centro de asistencia.
Todos los pernos de embalaje y transporte se deben retirar antes del uso. Si no se respetan estas normas, pueden producirse daños graves en el producto y sus prestaciones. Consulte la sección correspondiente del manual del usuario.
Al final del programa de secado no se aplica calor (ciclo de enfriamiento), lo que garantiza el mantenimiento de los artículos a una temperatura que no los deteriora.
Un electricista o técnico especializado deberá realizar las conexiones eléctricas que se requieran para instalar este electrodoméstico.
Debe tenerse cuidado de que el aparato no pise el cable del suministro eléctrico.
Si la máquina está situada sobre una moqueta, ajuste las patas para permitir que el aire circule libremente.
Después de instalar el aparato, compruebe que no esté presionando ,ni que esté apoyado sobre el cable de alimentación.
Si la secadora está colocada sobre una lavadora, es obligatorio utilizar el kit de apilamiento (accesorio opcional).
Uso
Este aparato es para uso doméstico. No lo utilice para otros fines.
Lave únicamente las prendas aptas para secarse a máquina. Consulte las instrucciones de lavado en la etiqueta de la prenda.
No utilice la secadora de tambor para secar artículos que no haya lavado.
No sobrecargue la máquina. Consulte la sección correspondiente del manual del usuario.
No deben introducirse prendas que goteen en la secadora.
Las prendas que han estado en contacto con productos de petróleo volátil no deben secarse a máquina. Si se emplean líquidos de limpieza volátiles, es preciso eliminarlos antes de introducir las prendas en la lavadora.
No tire del cable eléctrico para desenchufar la lavadora; Sujete siempre el cable por la clavija para sacarlo de la toma.
Nunca utilice la secadora de tambor si el cable de corriente eléctrica, el panel de mandos, la superficie o la base están dañados de forma que sea posible acceder al interior de la secadora.
Los suavizantes, u otros productos similares, deberán emplearse conforme a las instrucciones del fabricante de los mismos.
Seguridad para los niños
No deje que niños ni personas discapacitadas manejen este aparato sin supervisión.
No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.
Los materiales de embalaje (como la película de plástico o el poliestireno) pueden ser peligrosos para los niños, ya que se pueden asfixiar con ellos. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
Guarde los detergentes en un lugar seguro al que no puedan acceder los niños.
Impida el acceso de los niños y los animales domésticos pequeños al interior del tambor.
Page 30
30
Descripción del electrodoméstico
1
2
3
4
5
6
1 Panel de mandos 2 Filtros para pelusa 3 Placa de datos técnicos 4 Condensador 5 Depósito de agua 6 Patas ajustables
Page 31
31
Panel de mandos
Indicadores luminosos
• Secando
• Fin del programa
• Limpieza del condensador
• Luz de limpieza de filtros
• Depósito de agua lleno
Botón de baja temperatura
Al presionar este botón, el secado se puede realizar a una temperatura inferior, para prendas delicadas.
Botón Tejidos
Puede seleccionar 2 opciones diferentes:
- Ciclo para algodón: para prendas de algodón.
- Sintéticos: para prendas sintéticas o delicadas.
Mando selector de tiempo
Permite seleccionar el secado con control de tiempo. Gire el disco hasta alcanzar el tiempo que desee.
Botón de inicio/pausa
Presione este botón para arrancar la secadora después de haber seleccionado el programa y las opciones.
Disco selector de
programas/tiempo
Botón de
baja temperatura
Botón Tejidos
Indicadores
luminosos
Botón de inicio/pausa
Page 32
32
Programa
Carga
máx.
kg
Tipo de
colada
Opciones Descripción del programa
Tiempo
6
Algodón
Tejidos
Sintéticos
Algodón
Delicados
Si se ha seleccionado el programa TIEMPO, se puede establecer el tiempo de duración del programa desde 15 minutos hasta 150 minutos con intervalos de 5 ó 10 minutos. Para secar tejidos gruesos o de varias capas, como toallas de felpa.
3
Prendas sintéticas
Programas de secado
Page 33
33
Antes de introducir la colada
Nunca seque en la secadora: prendas especialmente delicadas, como cortinas de malla, lana, seda, telas con adornos metálicos, medias de nailon, prendas voluminosas (como anoraks, mantas, edredones, sacos de dormir, colchas de pluma) ni artículos fabricados con caucho poroso o material parecido.
• Consulte siempre las instrucciones en la etiqueta de la prenda:
se puede secar en secadora secado normal (alta temperatura) secado delicado (baja temperatura) no secar en secadora
• Cierre las almohadas y los cobertores para evitar que pequeñas prendas se enreden en su interior. Cierre los remaches, cremalleras y ganchos, y ate las correas y los delantales.
• Ordene la colada según el tipo y el grado de secado necesario.
• No seque en exceso la colada, pues de esta manera no se arruga y ahorra energía.
• No seque ropa oscura con prendas de color claro afelpadas, como toallas, ya que
podría atraer la pelusa.
• Es necesario centrifugar totalmente la colada antes de secarla en la secadora.
• También se deben precentrifugar brevemente las prendas de cuidado fácil, como camisetas, antes de secarlas (según la resistencia a arrugas aprox. 30 segundos o utilizando el programa especial de centrifugado corto de su lavadora).
• Los tejidos de punto (como ropa interior) pueden encoger un poco durante el secado. No seque en exceso las prendas de este tipo. Se recomienda tener en cuenta que estas prendas pueden encoger a la hora de elegir el tamaño.
• También se pueden introducir prendas almidonadas en la secadora. No obstante, para conseguir el efecto almidonado que desee, elija el programa de “secado para plancha”. Para eliminar los residuos de almidón, limpie el interior del tambor con un paño húmedo después del secado y luego restriéguelo antes secarlo.
• Para evitar la aparición de cargas estáticas una vez finalizado el secado, utilice suavizante cuando lave la ropa sucia o un suavizante para ropa específico para secadoras de tambor.
• Retire las prendas una vez finalizado el secado.
Antes del primer uso
Compruebe que las conexiones eléctricas sean conformes con las instrucciones de instalación.
• Saque el bloque de poliestireno y cualquier otro material del tambor.
• Antes de utilizar la secadora de tambor por primera vez, se recomienda introducir varios paños húmedos en la máquina y secarlos durante 30 minutos.
Puede haber polvo en el interior de una secadora totalmente nueva.
Consejos de secado
Page 34
34
• Si algunas prendas están todavía húmedas después del secado, ajuste un tiempo corto posterior al secado de al menos 30 minutos. Esto puede ser necesario especialmente con prendas de varias capas (por ejemplo, alzacuellos, bolsillos, etc.).
Asegúrese de quitar todos los objetos metálicos de la ropa (como pinzas para el pelo, imperdibles, alfileres, etc.).
Cierre los botones de las fundas de almohada, las cremalleras, ganchos, etc. Ate las correas o cintas largas.
Para evitar que las prendas se enreden: cierre las cremalleras, cierre los botones de las fundas de edredones y ate los lazos o cintas sueltas (por ejemplo, de delantales). Dé la vuelta a las prendas con doble capa de tela (por ejemplo, en anoraks de algodón, la capa de algodón debe estar hacia afuera). De esta manera se secarán mejor estas telas.
Carga máxima
Las cargas máximas recomendadas se indican en las tablas de programas.
Normas generales:
Algodón, ropa del hogar: tambor lleno,
pero no demasiado; Prendas sintéticas: no más de la mitad
del tambor; Prendas delicadas y de lana: no más de
un tercio del tambor.
Procure cargar hasta la capacidad máxima de la máquina, ya que las pequeñas cargas no resultan rentables.
Peso de la colada
Los pesos siguientes son indicativos:
albornoz 1.200 g servilleta 100 g colcha 700 g sábana 500 g funda de almohada 200 g mantel 250 g toalla de felpa 200 g paño de cocina 100 g camisón 200 g bragas 100 g camisa de trabajo 600 g camisa 200 g pijama 500 g blusa 100 g calzoncillos 100 g
Page 35
35
Introduzca la colada
Conecte el aparato. Abra la puerta (ver dibujo adjunto).
Sacuda la ropa todo lo que pueda e introdúzcala en el tambor prenda por prenda. Cierre la puerta. Compruebe que la ropa no se queda enganchada entre la puerta y el filtro.
Seleccione el programa que desee
Gire el mando
selector de programas hasta alcanzar el programa que desee. La luz de Inicio/pausa comienza a parpadear.
El mando selector se divide en las siguientes secciones:
• Tiempo
Permite fijar un tiempo para el secado. Gire el mando hasta alcanzar el tiempo que desee.
El mando selector puede girarse hacia la derecha. Las luces de Drying y End se encienden.
Al final del programa, el disco selector debe situarse en la posición O para apagar la máquina.
¡Atención!
Si gira el mando hasta otro programa mientras el aparato está funcionando, las luces del display de progreso del programa comienzan a parpadear. La máquina no pondrá en marcha el nuevo programa seleccionado.
Botones de opción de programa
Existe la posibilidad
de combinar distintas funciones según el programa. Estas funciones deben seleccionarse después de elegir el programa y antes de presionar el botón de inicio/pausa. Al presionar estos botones, las luces piloto correspondientes se encienden. Si se vuelven a presionar, las luces piloto se apagan.
Prendas delicadas
Al presionar este
botón, el secado se puede realizar a una temperatura inferior, para prendas delicadas.
La luz piloto correspondiente se enciende. Esta opción también se puede utilizar para el secado con control de tiempo. La opción para PRENDAS DELICADAS sólo se puede utilizar con
cargas de 3 kg como máximo. Cuando el programa termine se iluminará el piloto End.
Seleccione el tejido
Presione el botón
Tejidos varias veces para seleccionar la opción deseada. La luz correspondiente se enciende. Puede seleccionar 2 opciones diferentes:
Ciclo para algodón : para
prendas de algodón. Cuando el programa termine se iluminará el piloto End.
Sintéticos
para prendas sintéticas o delicadas.
Cuando el programa termine se iluminará el piloto End .
149
Secuencia de funcionamiento
Page 36
36
Inicio/pausa
Presione este botón para arrancar la secadora después de haber seleccionado el programa y las opciones. La luz correspondiente dejará de parpadear. Si el selector se gira hasta otra posición mientras la máquina está funcionando, el zumbador sonará y los indicadores luminosos de la fase del programa parpadearán. El tambor gira alternativamente en ambas direcciones durante el secado.
Todos los programas de secado terminan con una fase de enfriamiento de 10 minutos (la luz de Cooling se enciende). Puede retirar las prendas una vez transcurrida esta fase.
El display muestra el símbolo de prendas delicadas , y y
se iluminan y el
zumbador suena. Si se abre la puerta
del aparato o la
pequeña puerta situada en la parte inferior durante un programa en marcha, es necesario volver a presionar este botón después de cerrar la puerta para que se reinicie el programa desde el punto en que se interrumpió. También se debe presionar este botón si se produce un corte de alimentación y después de colocar el depósito de agua, si se ha vaciado durante un programa en marcha después de que se iluminara .
En ambos casos, la luz del botón de inicio/pausa parpadea para avisarle de que debe presionar de nuevo el botón de inicio.
Indicadores luminosos
Estas luces indican las siguientes funciones:
• Secando
Esta luz indica que el aparato está en la fase de secado.
• Fin del programa
Esta luz se enciende al final de la fase de enfriamiento, durante la fase de antiarrugas y al
final del programa.
• Depósito de agua lleno
Esta luz indica que el aparato está en la fase de secado. Esta luz se enciende al final del programa para avisarle de que debe vaciar el depósito de agua. Esta luz indica que el depósito de agua está lleno si se ilumina durante un programa en marcha. El zumbador suena, el programa se detiene y la luz del botón de inicio/pausa parpadea. Esta luz también se enciende si el depósito de agua no está insertado correctamente.
• Limpieza de filtros
Esta luz se ilumina al final del programa para recordarle que es necesario limpiar los filtros.
• Limpieza del condensador
Esta luz se enciende cada 80 ciclos para recordarle que es necesario limpiar el condensador.
Cancelación de un programa
Gire el disco selector hasta “O” para cancelar un programa en marcha. Después puede seleccionar otro programa.
Al final del programa
Si no se retiran las prendas al final del ciclo, la secadora realiza una fase de antiarrugas (duración: 30 minutos máximo).
Si no se retiran las prendas, la secadora se detendrá automáticamente al final de la fase de antiarrugas. Las luces de End/Anticrease y permanecen iluminadas y el zumbador suena durante 2 minutos.
Gire el mando selector de programas hasta “O” para apagar la máquina. Retire las prendas del tambor y cerciórese de que el tambor está vacío.
Si no va a realizar otro lavado, cierre la toma del agua. Deje la puerta abierta para evitar la aparición de moho y olores desagradables.
Gire el disco selector de tiempo hasta “O”; todos los indicadores luminosos se apagan.
Page 37
37
El aparato se apaga. Retire las prendas. Si abre y luego cierra
la puerta antes de girar el disco selector hasta “O”, todas las luces correspondientes a las fases que integran el programa realizado se encenderán.
Después de cada uso
• Limpie los filtros.
• Vacíe el depósito de agua.
Modificación del programa
Para cambiar un programa en marcha, primero debe cancelarlo girando el mando selector de programas hasta “O”. Seleccione otro programa y presione el botón Inicio.
Page 38
38
Importante:
Es preciso DESCONECTAR el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento.
Limpieza del exterior
Use agua y jabón únicamente y, a continuación, seque completamente.
Importante: no utilice alcohol desnaturalizado, disolventes ni otros productos similares.
Limpieza de la puerta
Limpie periódicamente la parte interior de la puerta para eliminar la pelusa de los cierres alrededor del filtro. Una limpieza precisa garantiza un secado correcto.
Limpieza de los filtros
La secadora sólo funcionará correctamente si los filtros están limpios. Los filtros recogen toda la pelusa que se acumula durante el secado y, por tanto, es necesario limpiarlos con un paño húmedo al final de cada programa, antes de retirar las prendas. La luz se enciende para recordarle que debe realizar esta operación.
Es necesario extraer el filtro situado en la puerta interior para poder limpiarlo.
No se alarme por la cantidad de pelusa. No es debido al desgaste excesivo causado por la secadora.
Todas las telas sueltan pelusa cuando se secan, pero pasa desapercibido al secarlas al aire. En una secadora de tambor, simplemente queda recogida en el filtro.
Transcurrido un tiempo, en los filtros se forma una pátina blanquecina debido a los residuos de detergente de la colada. Cuando esto se produzca, limpie los filtros con agua templada y un cepillo. Extraiga el filtro situado en la apertura de la puerta como se muestra (se puede colocar con los dientes hacia la izquierda o la derecha).
A
U
T
O
R
E
V
E
R
S
E
8
0
0
/
9
0
0
7
0
'
-
9
0
'
3
5
'
-
5
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
6
5
'
-
8
5
'
3
0
'
-
4
5
'
8
0
0
/
9
0
0
8
0
'
-
1
0
0
'
5
5
'
-
7
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
7
5
'
-
9
5
'
5
0
'
-
6
5
'
6
5
0
5
0
'
-
6
0
'
3
0
'
-
3
5
'
k
g
2
,
5
k
g
1
A
U
T
O
R
E
V
E
R
S
E
5
8
0
0
/
9
0
0
7
0
'
-
9
0
'
3
5
'
-
5
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
6
5
'
-
8
5
'
3
0
'
-
4
5
'
8
0
0
/
9
0
0
8
0
'
-
1
0
0
'
5
5
'
-
7
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
7
5
'
-
9
5
'
5
0
'
-
6
5
'
6
5
0
5
0
'
-
6
0
'
3
0
'
-
3
5
'
k
g
2
,
5
k
g
1
Cuidados y limpieza
Page 39
39
Importante:
No utilice la máquina sin filtros.
Limpieza del condensador
Limpie el condensador cuando se ilumine la luz
.
El condensador está situado en la parte inferior del armario, detrás de una pequeña puerta. Para abrir la puerta, empuje el pestillo como se muestra. Durante el ciclo de secado o al final, es normal que haya agua en la superficie de acoplamiento del condensador.
Para extraer el condensador, gire primero los dos topes rojos hacia abajo y, a continuación, retire el condensador sujetándolo por el asa.
Límpielo con un cepillo y enjuáguelo debajo de la ducha si es necesario. Limpie también el exterior, para quitar toda la pelusa. Limpie con un paño húmedo el cierre de goma alrededor del condensador y en la parte interior de la pequeña puerta.
Importante:
No utilice utensilios ni objetos afilados para limpiar los espacios entre las placas, ya que podría dañar el condensador y que penetrase agua en su interior.
Vuelva a colocar el condensador, gire los topes rojos hacia arriba y cierre la puerta.
Importante:
No utilice este aparato si el condensador no está colocado.
Vaciado del depósito de agua
El agua extraída de la colada se condensa en el interior de la máquina y se recoge en un depósito.
A
U
T
O
R
E
V
E
R
S
E
5 2
,
5
8
0
0
/
9
0
0
7
0
'
-
9
0
'
3
5
'
-
5
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
6
5
'
-
8
5
'
3
0
'
-
4
5
'
8
0
0
/
9
0
0
8
0
'
-
1
0
0
'
5
5
'
-
7
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
7
5
'
-
9
5
'
5
0
'
-
6
5
'
6
5
0
5
0
'
-
6
0
'
3
0
'
-
3
5
'
k
g
2
,
5
k
g
1
Page 40
40
Es necesario vaciar este depósito después de cada ciclo de secado para garantizar el funcionamiento eficaz de la máquina en su próximo uso. La luz piloto le recuerda que debe realizar esta operación.
Realice lo siguiente:
• Abra la pequeña puerta situada en la parte inferior del armario.
• Gire los topes amarillos hacia arriba.
• Extraiga el depósito.
• Abra la pequeña tapa y permita que salga el agua.
• Cierre la pequeña tapa y vuelva a colocar el depósito correctamente.
• Empújelo hasta que encaje en su lugar y gire firmemente los topes amarillos hacia abajo para fijarlo.
• Cierre la pequeña puerta y vuelva a presionar el botón de INICIO/PAUSA para que continúe el programa.
Es necesario volver a colocar el depósito correctamente.
Después de vaciar y colocar el depósito, es necesario presionar de nuevo el botón de INICIO
para que continúe el programa.
Consejo útil: el agua condensada se puede utilizar con una plancha de vapor o para recargar una batería, etc. En tal caso, es necesario filtrarla (por ejemplo, con un filtro para café).
Limpieza de la rejilla de entrada de aire
Con una aspiradora, quite la pelusa de la rejilla de entrada de aire situada en la parte posterior de la máquina.
Limpieza del tambor
Si las prendas no alcanzan el grado de secado que desea (es decir, salen demasiado secas o demasiado húmedas), se recomienda limpiar el interior del tambor con un paño mojado en vinagre.
De esta manera se elimina la fina pátina que se ha formado en el tambor (debido a los residuos de detergente y suavizante utilizados en el lavado, y a la cal del agua), que impide que las sondas detecten el grado correcto de secado.
Page 41
41
Fallos de funcionamiento
Algunos problemas, que pueden deberse sencillamente a falta de mantenimiento o a descuidos, pueden resolverse sin necesidad de llamar al servicio técnico. Antes de ponerse en contacto con el centro de asistencia local, realice las comprobaciones indicadas en la lista siguiente. Durante el funcionamiento de la máquina, es posible que la luz piloto roja de Inicio/pausa parpadee para indicar que la máquina no está funcionando. Cuando se haya solucionado el problema, presione el botón de inicio/pausa para reiniciar el programa. Si no consigue resolver el problema después de realizar todas las comprobaciones pertinentes, póngase en contacto con el centro de asistencia.
Anomalía Posible causa Solución
La secadora no funciona.
• La clavija de alimentación no está enchufada o los fusibles no funcionan correctamente.
• La puerta de carga está abierta.
• ¿Ha presionado el botón de INICIO/PAUSA ?
• Enchúfelo a la toma de corriente. Compruebe los fusibles en la caja (instalación doméstica).
• Cierre la puerta.
• Vuelva a presionar el botón de INICIO/PAUSA .
Los resultados de secado no son satisfactorios.
• No se ha seleccionado el programa adecuado.
• El filtro para pelusa está atascado.
• El intercambiador de calor está atascado con pelusa.
• Volumen incorrecto de prendas.
• Las ranuras de ventilación en la zona base están tapadas.
• Residuos en la parte interior del tambor o sus aristas.
• La conductancia del agua en el lugar de instalación difiere del ajuste estándar de la máquina.
• Seleccione otro programa de secado la próxima vez (consulte la sección “Programas de secado”).
• Limpie el filtro para pelusa.
• Limpie el intercambiador de calor.
• Tenga en cuenta los volúmenes de carga recomendados.
• Destape las ranuras de ventilación en la zona base.
• Limpie la parte interior del tambor y sus aristas.
• Vuelva a programar el ajuste estándar de grado de secado (consulte la sección ‘Opciones de programación’).
La puerta de carga no se cierra.
• El filtro fino no está colocado y/o el filtro de malla grande no está fijado en su lugar.
• Coloque el filtro fino y/o fije el filtro de malla grande en su lugar.
Page 42
42
Si no es capaz de identificar o resolver el problema, póngase en contacto con el centro de asistencia. Antes de llamar al centro, anote el modelo, el número de serie y la fecha en que adquirió la máquina: el centro de asistencia le pedirá esta información.
1206
Si llama a un técnico para reparar una de las averías indicadas anteriormente o una avería originada por un uso o instalación incorrectos, el servicio se facturará aunque el aparato se encuentre en garantía.
Anomalía Posible causa Solución
Al presionar un botón, la luz correspondiente parpadea varias veces.
• Protección contra lavado. Después del inicio del progra­ma, ya no es posible ajustar la opción.
• Gire el selector de programas hasta “0” y ajuste de nuevo el programa.
El ciclo de secado termina poco después de que se inicie el programa. La luz de END se ilumina.
• No se ha cargado colada sufi­ciente o la colada cargada está demasiado seca para el pro­grama seleccionado.
• Seleccione el programa de tiempo.
Programa inactivo, la luz de depósito de agua lleno se ilumina.
• El depósito de agua condensa­da está lleno.
• Vacíe el depósito y, a continuación, inicie el programa con el botón de INICIO/PAUSA
.
El ciclo de secado tiene una duración excesiva.
Nota: el ciclo de secado finaliza automáticamente después de unas 5 horas (consulte „Ciclo de secado completado“).
• El filtro para pelusa está atascado.
• El intercambiador de calor está atascado con pelusa.
• Se ha presionado el botón para PRENDAS DELICADAS y el volumen de carga es excesivo.
• El volumen de carga es excesivo.
• Las prendas no se han escurrido antes lo suficiente.
• Limpie el filtro para pelusa.
• Limpie el intercambiador de calor.
• La opción para PRENDAS DELICADAS sólo se puede utilizar con cargas de 3 kg como máximo.
• Reduzca el volumen de carga.
• Las prendas se deben escurrir antes lo suficiente.
Importante:
Page 43
43
Datos técnicos
Este electrodoméstico cumple las siguientes directivas de la UE:
– 73/23/CEE de 19.02.1973 (Directiva de baja tensión) – 89/336/CEE de 03.05.1989 (Directiva de compatibilidad electromagnética que incluye la
directiva de modificación 92/31/CEE)
– 93/68/CEE de 22.07.1993 (Directiva de marca CE)
Datos técnicos
Dimensiones
Anchura Altura Fondo
60 cm 85 cm 58 cm
Voltaje de la conexión eléctrica - Potencia ­Fusible
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de datos técnicos, situada en el borde interno de la puerta de la máquina.
Fondo con la puerta de carga abierta
109 cm
Carga máxima
Algodón Prendas sintéticas
6 kg 3 kg
Uso
Doméstico
+ 5°C + 35°C
Page 44
44
Los valores de consumo se han establecido en condiciones normales. Pueden variar cuando la máquina se utilice en entornos domésticos.
Carga máx.:
1)
Carga de prendas de algodón: 6 kg
2)
Carga de prendas sintéticas: 3 kg
Valores de consumo (*)
Programa
Duración del
programa
(en minutos)
Consumo
energético
(en kWh)
Revoluciones
por minuto
Cottons Cupboard
1)
115 3.8 1000
Cottons Cupboard
1)
100 3.3 1400
Synthetics Cupboard
2)
48 1.36 1200
Valores de consumo
Page 45
45
Material de embalaje
Los materiales marcados con el símbolo son reciclables. Esto significa que se pueden reciclar si se desechan correctamente en contenedores específicos.
Máquina
Deseche la máquina antigua en vertederos autor­izados. ¡Ayúdenos a mantener limpio su entorno!
Máquina antigua
El símbolo que aparece en el producto o en el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuos domésticos. En su lugar, debe llevarse a un punto de recogida adecuado para el reciclado de los componentes eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que se desecha correctamente, ayudará a evitar las posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública que una gestión inadecuada de los residuos podría conllevar. Para obtener información más detallada sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su localidad, el servicio de eliminación de residuos domésticos o la tienda donde adquirió el producto.
Consejos para proteger el medio ambiente
Acontinuación ofrecemos algunos consejos para ahorrar energía y ayudar a proteger el medio ambiente:
• Procure cargar hasta la capacidad máxima de la máquina, ya que las pequeñas cargas no resultan rentables.
• Cargue siempre prendas bien centrifu­gadas. Cuanto mayor sea la velocidad de centrifugado, menores serán el consumo energético y el tiempo de secado.
• No seque en exceso la colada, pues de esta manera no se arruga y ahorra energía. Seleccione el programa de secado según el tipo de colada y el grado de secado nece­sario.
• Para utilizar la carga máxima, se pueden secar a la vez prendas que se vayan a guardar después de secarlas y prendas que se vayan a planchar. Para ello, seleccione el programa de secado para plancha, retire las prendas que se vayan a planchar al final del programa y, después, termine de secar el resto de las prendas.
• Limpie los filtros periódicamente para evitar tiempos de secado excesivos y un alto con­sumo energético.
• Ventile bien la habitación. La temperatura ambiente no debe ser superior a +35°C durante el secado.
Eliminación de desechos
Page 46
46
Desembalaje
Extraiga la bolsa de polietileno con el relleno de poliestireno antes de utilizar el aparato. Retire las cintas adhesivas del interior de la máquina, encima del tambor.
Si el aparato se va a trasladar a otro lugar, se debe transportar en posición vertical.
El electrodoméstico no se debe instalar detrás de puertas que puedan bloquearse, de puertas correderas o de puertas abisagradas por el lado contrario al del electrodoméstico.
Colocación
Para su comodidad, se recomienda colocar la máquina cerca de la lavadora. La secadora de tambor se debe colocar en un lugar limpio, donde no se acumule suciedad. Es necesario que pueda circular el aire libremente alrededor del aparato. No obstruya la rejilla de ventilación delantera ni las rejillas de entrada de aire situadas en la parte posterior de la máquina. Para mantener el nivel mínimo de vibraciones y ruido cuando se esté utilizando la secadora, ésta debe colocarse sobre una superficie firme y nivelada. Una vez colocada en la posición de funcionamiento permanente, compruebe que la secadora está totalmente nivelada con ayuda de un nivel de burbuja de aire. De no estarlo, suba o
baje las patas hasta que lo esté. Nunca deben quitarse las patas. No limite la distancia sobre el suelo con alfombras apiladas, tablones de madera o similar. Esto puede provocar que se acumule calor que podría interferir con el funcionamiento del aparato.
Importante
El aire caliente que emite la secadora de tambor puede alcanzar temperaturas de hasta 60°C. Por tanto, el aparato no debe colocarse sobre suelos que no sean resistentes a altas temperaturas. Cuando la secadora esté en marcha, la temperatura ambiente no debe ser inferior a +5°C ni superior a +35°C, pues podría afectar al rendimiento de la máquina.
Kit de apilamiento
Hay disponible un kit de apilamiento especial a través de su proveedor, que permite montar la secadora encima de una lavadora de carga frontal, con un fondo de la tapa entre 48 y 60 cm. Lea atentamente las instrucciones que se suministran con el kit.
P1148
Instalación
Page 47
47
Cambio de la dirección de apertura de la puerta
Es posible cambiar la dirección de apertura de la puerta para facilitar la carga y descarga de prendas.
Importante:
La dirección de apertura de la puerta no se podrá cambiar si como resultado de esto el electrodoméstico queda instalado detrás de una puerta abisagrada por el lado contrario al del electrodoméstico.
Esta operación debe ser efectuada por profesionales cualificados. Póngase en contacto con el centro de asistencia más próximo.
Conexión eléctrica
Esta máquina está diseñada para funcionar con corriente monofásica de 230 V a 50 Hz. Verifique que la instalación eléctrica de su hogar está preparada para soportar la potencia máxima necesaria (2,35 kW), y tenga también en cuenta los demás electrodomésticos.
Conecte la máquina a una toma de corriente con toma a tierra, conforme a la normativa vigente sobre cableado.
Importante:
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños o las lesiones que puedan producirse si no se respetan las precauciones de seguridad anteriores. El centro de asistencia es el único autorizado para cambiar el cable eléctrico del electrodoméstico en caso necesario.
Importante:
El cable eléctrico debe quedar en una posición fácilmente accesible una vez instalada la máquina.
Page 48
48
Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del
aparato cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2) años desde la fecha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que experimente el aparato, incluyendo la presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio Oficial de la Marca al domicilio del usuario.
En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su personal técnico al domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del presente documento.
Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación, instrucciones de uso del aparato ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma quedará sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de:
Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante.
Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos
tales como botones, monedas, etc; condensadores con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cubetas de detergente con residuos, etc.
Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos.
La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas).
Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o de los datos que figuren en la factura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los consignados en este documento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de personal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la marca.
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le concede la Ley 23/2003, de 10 de julio, respecto de la exigencia de que el bien adquirido sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada.
Garantía/Servicio postventa
Page 49
49
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.­Sociedad Unipersonal
Albacete, n 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872
Central Servicio Técnico
Ctra. M-300 km, 29,900 Apdo. 119 28802 Alcalá de Henares (Madrid) Recepción de Llamadas Averías 902 116 388 Atención Usuarios: e-mail: usuarios.postventa@electrolux.es
Para España:
Puede comprar recambios y accesorios on-line entre en
http://www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual
Garantía Europea
Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países indicados en la parte posterior de este manual durante el periodo especificado en la garantía del aparato o el periodo que prevea la ley. Si usted se traslada de uno de estos países a otro de los países abajo indicados, la garantía del aparato se desplazará con usted siempre que se cumplan los siguientes requisitos:
La garantía entra en vigor el día en que usted
compre el aparato, que se demostrará mediante un justificante de compra válido emitido por el vendedor del aparato.
La garantía del aparato tendrá el mismo periodo
de validez y cubrirá las mismas piezas y mano de obra que las garantías emitidas en su nuevo país de residencia para ese modelo o gama de aparatos en concreto.
La garantía del aparato es personal del com-
prador original e intransferible.
El aparato deberá ser instalado y utilizado según
las instrucciones de Electrolux y es únicamente de uso doméstico, lo que significa que no podrá ser utilizado con fines comerciales.
El aparato deberá ser instalado observando
todas las normativas relevantes que estén en vigor en su nuevo país de residencia.
Las disposiciones de esta Garantía Europea no afectan a los derechos que le correspondan por ley.
Page 50
50
Þ
Albania
+35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Èeská republika
+420 2 61 12 61 12
Budìjovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
France
www.electrolux.fr
Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
Hellas
+30 23 10 56 19 70
4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland
+353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 ­33080 Porcia (PN)
Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Page 51
51
Þ
Lietuva
+370 5 2780609
Ozo 10A, LT 08200 Vilnius
Luxembourg
+352 42 431 301
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország
+36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn
Norge
+47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warszawa
Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35
-2774-518 Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz - Suisse ­Svizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Slovenija
+38 61 24 25 731
Gerbièeva ulica 98, 1000 Ljubljana
Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebièe SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Page 52
52
Þ
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143,S-105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Россия
+7 495 937 7837
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ "Олимпик"
Page 53
www.electrolux.com
125987981 -00-22022008
Loading...