Zanussi ZTK120 User Manual [fi]

Page 1
Brugs-
anvisning
Käyttöohje
KuivausrumpuTørre-
tumbler
ZTK120
125989070_DA_1.qxp 2007-07-16 11:46 Page 1
Page 2
Symbolerne, der ses i nogle af brugsanvisningens afsnit, har følgende betydninger:
Advarselstrekanten understreger oplysninger, der er specielt vigtige for den personlige sikkerhed eller for en korrekt brug af apparatet.
Oplysninger, der er markeret med dette symbol giver yderlige anvisninger og praktiske råd om, hvorledes apparatet bruges.
Råd og oplysninger om økonomisk og økologisk korrekt brug af apparatet er markeret med dette symbol.
Vigtige sikkerhedsoplysninger . . . . . . . . 3
Beskrivelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . 5
Betjeningspanelet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tørreprogrammer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Før første brug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Råd om tørring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Betjeningsrækkefølge . . . . . . . . . . . . . . 10
Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . 13
Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tekniske specifikationer. . . . . . . . . . . . . 18
Forbrugsværdier . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garanti/Kundeservice . . . . . . . . . . . . . . 23
Indhold
Tak for at du valgte vores produkt
Vi håber du nyder produktet, og at du vil overveje at købe produkter med vores varemærke også næste gang, du får brug for et husholdningsprodukt.
Læs denne brugsanvisning igennem, og behold den i hele produktets levetid som reference. Ved eventuelt ejerskifte skal brugsanvisningen gives videre til den nye ejer.
125989070_DA_1.qxp 2007-07-16 11:46 Page 2
Page 3
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Læs denne brugsanvisning igennem (inkl. tips og advarsler), før maskinen installeres og tages i brug. Det forebygger ulykker og sikrer, at maskinen bruges korrekt. For at undgå unødvendige fejl og uheld er det vigtigt at sikre, at alle, der bruger apparatet, er fuldstændigt fortrolige med dets drift og sikkerhedsfunktioner. Gem denne brugsanvisning, og sørg for, at den følger med maskinen, hvis den bliver flyttet eller solgt, så alle, der bruger maskinen, er fortrolige med dens betjening og sikkerhed.
Generelt om sikkerhed
• Det er farligt at ændre maskinens specifikationer eller forsøge at ombygge den på nogen måde.
• Maskinen er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med fysiske eller sensoriske handicaps, eller med manglende erfaring og viden, med mindre de er under opsyn af den, der har ansvaret for deres sikkerhed, eller har fået vejledning i maskinens brug af den pågældende person.
• Pas på, at husdyr ikke kravler ind i tromlen. Kontrollér derfor tromlen inden brug.
• Genstande som mønter, sikkerhedsnåle, søm, skruer, sten eller andre hårde, skarpe ting kan medføre stor skade og må ikke kommes i maskinen.
• For at undgå brandfare pga. for megen tørring må følgende genstande ikke tørres i en tørretumbler: Puder, vattæpper og lignende (disse genstande akkumulerer varmen).
• Genstande som skumgummi (latexgummi), badehætter, vandtætte tekstiler, ting med gummibagside og tøj eller puder forsynet med skumgummiindlæg bør ikke tørres i tørretumbleren.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug og før rengøring eller vedligeholdelse.
• Forsøg aldrig selv på at reparere maskinen. Reparationer udført af uerfarne personer kan medføre alvorlig fejlfunktion og ulykker.
Kontakt Electrolux Service A/S. Kræv altid, at der anvendes originale reservedele.
• Hvis tøjet er snavset med stoffer som olie til madlavning, benzin, petroleum, pletfjerner, voks og voksfjerner, skal det vaskes i varmt vand tilsat ekstra vaskemiddel, før det tørres i tørretumbleren.
• Eksplosionsfare: Tørre genstande, der har været i kontakt med antændelige opløsningsmidler (benzin, metylalkohol, rensemidler og lignende), må ikke tørretumbles. Disse stoffer er flygtige og kan forårsage eksplosioner. Kun genstande, der er vasket med vand, må tørretumbles.
• Brandfare: tøj, der er plettet eller gennemblødt med vegetabilsk olie eller stegeolie, udgør en brandfare og må ikke anbringes i tørretumbleren.
• Hvis tøjet er vasket med pletfjerner, skal det skylles en ekstra gang, før det kommes i tørretumbleren.
• Sørg for, at der ikke er glemt gaslightere eller tændstikker i tøj, der kommes i tumbleren.
Installation
• Dette apparat er tungt. Der skal udvises stor forsigtighed ved flytning.
• Når apparatet pakkes ud, skal man sikre sig, at det ikke er beskadiget. I tvivlstilfælde må man ikke tage det i anvendelse men skal kontakte Servicecenteret.
125989070_DA_1.qxp 2007-07-16 11:47 Page 3
Page 4
• Alle emballagedele og transportsikringer skal fjernes før brug. Det kan medføre stor skade på apparatet og andre ejendele, hvis dette ikke overholdes. Se det pågældende afsnit i brugsanvisningen.
• Varmelegemet er slået fra i sidste del af tørreprogrammet (nedkølingstrin). Det sikrer, at tøjet efterlades i maskinen med en temperatur, der ikke kan skade tøjet.
• Eventuelt el-arbejde skal udføres af en autoriseret installatør eller en anden sagkyndig.
• Vær omhyggelig med at sørge for, at apparatet ikke er anbragt oven på strømforsyningsledningen.
• Hvis maskinen står på et gulv med gulvtæppe, skal benene justeres, så der er fri luftcirkulation.
• Når apparatet er installeret, skal det kontrolleres, at det ikke klemmer eller står på strømforsyningskablet, vandtilførselsslangen eller afløbsslangen.
• Hvis tørretumbleren står oven på en vaskemaskine, skal sammenbygningssættet bruges (ekstraudstyr).
Brug
• Dette apparat er kun til husholdningsbrug. Det må ikke anvendes til andre formål end det, det er beregnet på.
• Tør kun tøj, der er beregnet på at blive maskintørret. Følg instruktionerne på hvert vaskemærke.
• Tør ikke uvasket tøj i tørretumbleren.
• Skyllemidler og lignende produkter skal bruges som angivet på produktets emballage.
• Fyld ikke for meget i maskinen. Se det pågældende afsnit i brugsanvisningen.
• Tøj, der er drivvådt, må ikke anbringes i tørretumbleren.
• Tøjstykker, der har været i kontakt med flygtige opløsningsmidler, må ikke maskintørres. Hvis der er anvendt flygtige rensevæsker, skal man sørge for, at væsken er fjernet fra tøjet, før det kommes i vaskemaskinen.
• Træk aldrig i ledningen for at få stikket ud af stikkontakten; Tag altid fat i selve stikket.
• Brug aldrig tørretumbleren, hvis strømkablet, betjeningspanelet, toppladen eller soklen er beskadiget, så der er fri adgang til apparatets indre.
ADVARSEL:
Stands aldrig tørretumbleren, før tørreprogrammet er helt slut.
Børnesikring
• Uden opsyn bør dette apparat ikke bruges af børn eller svagelige.
• Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
• Emballagen (f.eks. plastfilm, polystyren) kan være farlig for børn - fare for kvælning! Opbevar materialet utilgængeligt for børn
• Opbevar alle vaskemidler et sikkert sted og utilgængeligt for børn.
• Sørg for, at børn eller husdyr ikke kravler ind i tromlen.
125989070_DA_1.qxp 2007-07-16 11:47 Page 4
Page 5
Beskrivelse af apparatet
1
2
3
4
5
6
1 Betjeningspanel 2 Fnugfiltre 3 Typeplade 4 Kondensator 5 Vandtank 6 Justérbare ben
125989070_DA_1.qxp 2007-07-16 11:47 Page 5
Page 6
Kontrolpanel
Kontrollamper
• Tørring
• Programslut
• Rengøring af kondensator
• Lampe for rengøring af filtre
• Vandtank fuld
Knap for lav temperatur
Når der trykkes på denne knap, sker tørringen ved lavere temperatur - bruges til sarte ting.
Tekstilknap
Der kan vælges mellem 2 forskellige funktioner:
- Bomuldsprogram: bruges til bomuldstøj,
- Syntetisk bruges til syntetiske eller sarte stoffer.
Vælgerknap for tid
Gør det muligt at vælge tidsstyret tørring. Drej knappen hen på den ønskede tid.
Start/Pause-knap
Tryk på denne knap for at starte tørretumbleren, når der er valgt program og programtilvalg.
Vælgerknap for
Program/Tid
Lav temperatur
knap
Tekstilknap
Kontrol-
lamper
Start/Pause knap
125989070_DA_1.qxp 2007-07-16 11:47 Page 6
Page 7
Program
Maks.
fyldning
kg
Stoffets
type
Tilvalg Beskrivelse af programmet
Tid
Bomuld
Stoftype
Synthetiske stoffer
Bomuld
Sarte stoffer
Hvis programmet TID er valgt, kan programmet indstilles til at vare fra 15 minutter og op til 150 minutter, med 5 minutters eller 10 minutters mellemrum. Tørring af tykke eller flerlagede stoffer som for eksempel frottéhåndklæder.
Syntetiske stoffer
Tørreprogrammer
125989070_DA_1.qxp 2007-07-16 11:47 Page 7
Page 8
Før tumbleren fyldes
Følgende må aldrig tørretumbles: sarte genstande såsom netgardiner, uld, silke, stoffer med metaltråde, nylonstrømper, omfangsrige genstande såsom anorakker, tæpper, dyner, soveposer, dundyner og genstande, der indeholder skumgummi eller lignende materialer.
• Følg altid anvisningerne på tøjets vaskemærker:
kan tørretumbles normal tørring (høj temperatur) sart tørring (lav temperatur) må ikke tørres i tørretumbler
• Luk pude- og dynebetræk, så mindre genstande ikke fanges i dem. Luk alle hægter, knapper og lynlåse, og bind bælter, bændler og lignende.
• Sortér vasketøjet i henhold til type og tørregrad.
• Tør aldrig for meget, så undgås krøllet tøj, og der spares energi.
• Undgå at tørre mørkt tøj sammen med fnugget lysere tøj som for eksempel håndklæder, da fnuggene kan sætte sig fast.
• Tøjet skal være centrifugeret grundigt, før det tørretumbles.
• Strygefrit tøj og lignende som for eksempel skjorter skal centrifugeres kort, før de tørretumbles (afhængigt af krøllemodstanden ca. 30 sekunder eller med et specielt program, hvis vaskemaskinen har et sådant).
• Strikket stof (strikket undertøj) kan krympe lidt under tørringen. Tør aldrig denne slags tøj for meget. Tag hensyn til en vis krympning, når der købes nyt tøj.
• Der kan også kommes stivet tøj i tørretumbleren. Men for at opnå den ønskede stivede effekt, vælges programmet “strygetørt”. Fjern rester af stivelsen ved at tørre tromlen af med en fugtig klud og gnide den tør.
• For at undgå statisk elektricitet, når tørringen er færdig, bruges der enten et blødgøringsmiddel under vasken eller et produkt specielt beregnet til tørretumblere.
• Tag tøjet ud, når programmet er færdigt.
• Hvis noget af tøjet stadig er fugtigt, kan der indstilles en yderligere kort tørretid, dog mindst 30 minutter. Dette kan være nødvendigt for tøj med flerlaget stof (for eksempel kraver, lommer og lignende).
Før første brug
Sørg for, at tilslutning af el og vand er i overensstemmelse med installationsvejledningen.
• Tag flamingoblokken og eventuelt andet materiale ud af tromlen.
• Før tørretumbleren bruges første gang, anbefaler vi, at der anbringes et par fugtige klude i den, og der tørres i 30 minutter.
Der kan være støv inde i en ny tørretumbler.
Råd om tørring
125989070_DA_1.qxp 2007-07-16 11:47 Page 8
Page 9
Sørg for, at der ikke er metalgenstande i vasketøjet (f.eks. hårspænder, sikkerhedsnåle o.lign.).
Knap pudebetræk, luk lynlåse, hægt hægter og lås tryklåse. Bind bælter eller lange bændler.
Undgå at tøjet bliver filtret: luk lynlåse, knap dynebetræk, og bind alle bånd (for eksempel på forklæder). Vend vrangen ud på tolaget stof (for eksempel skal bomuldslaget på bomuldsforede anorakker vende yderst). Tøjet vil herefter tørre bedre.
Maks. fyldning
Anbefalede fyldninger ses i programoversigten.
Generelle regler:
Bomuld, lærred: tromlen kan være fyldt
men ikke for tætpakket; Syntetiske stoffer: tromlen må kun være
halvt fyldt; Sarte stoffer og uld: tromlen må kun være
en tredjedel fyldt.
Prøv at fylde tørretumbleren helt, da det er uøkonomisk med mindre portioner.
Tøjets vægt
Følgende vægtangivelser er vejledende:
Badekåbe 1200 gr Serviet 100 gr Sengetæppe 700 gr Lagen 500 gr Pudebetræk 200 gr Dug 250 gr Køkkenhåndklæde 200 gr Viskestykke 100 gr Natkjole 200 gr Dametrusser 100 gr Herrearbejdsskjorte 600 gr Herreskjorte 200 gr Herrepyjamas 500 gr Bluse 100 gr Herreunderbukser 100 gr
125989070_DA_1.qxp 2007-07-16 11:47 Page 9
Page 10
10
Ilægning af vasketøjet
Sæt stikket i stikkontakten. Åbn
lugen (se figuren). Læg tøjet i tromlen, et
stykke ad gangen, og sørg for at ryste det ud så godt som muligt. Luk lugen. Kontroller, at tøjet ikke kommer i klemme mellem lugen og filteret.
Vælg det ønskede program
Drej programvælgeren til det ønskede program. Lampen for Start/Pause begynder at blinke.
Vælgerknappen er opdelt i følgende områder:
• Tid
Gør det muligt at vælge tidsstyret tørring. Drej knappen hen på den ønskede tid.
Vælgerknappen kan drejes med uret. Lysene for Tørring og Slut tænder.
Efter afslutningen på programmet skal programvælgeren stilles i positionen O for at slukke maskinen.
OBS!
Hvis programvælgeren drejes til et andet program, mens maskinen er i gang, begynder kontrollamperne i displayet for programforløb at blinke. Maskinen kører ikke det nye valgte program.
Program tilvalgsknapper
Afhængig af programmet kan der
vælges forskellige funktioner. Disse skal vælges, når det ønskede program er valgt, og før man trykker på Start/Pause-knappen. Når der er trykket på disse knapper, tænder den tilhørende lampe. Når der trykkes på dem én gang til, slukker lampen.
Sarte stoffer
Når der trykkes på denne knap, sker tørringen ved lavere temperatur - bruges til sarte ting.
Den tilhørende kontrollampe tændes. Dette tilvalg kan også bruges til tidsstyret tørring. SART er kun egnet til portioner på indtil 3 kg! Når programmet er slut, lyser kontrollamperne Slut.
Vælg stof
Tryk på knappen for valg af stof gentagne gange for at vælge den ønskede mulighed. Den tilhørende lampe tænder. Der kan vælges mellem 2 forskellige funktioner:
Bomuldsprogram
: til bomuld. Når
programmet er slut, lyser kontrollampen Slut.
Syntetiske Stoffer bruges
til syntetiske eller sarte stoffer.
Når programmet er slut, lyser kontrollampen Slut .
Start/Pause
P1108
Betjeningsrækkefølge
125989070_DA_1.qxp 2007-07-16 11:47 Page 10
Page 11
11
Tryk på denne knap for at starte tørretumbleren, når der er valgt program og programtilvalg. Den tilhørende lampe holder op med at blinke. Hvis programvælgeren drejes til et andet program, mens maskinen er i gang, lyder signalet, og kontrollamperne for programtrin blinker. Tromlen drejer skiftevis i begge retninger under tørringen.
Alle tørreprogrammer ender med en afkølingsfase på 10 minutter (lampen for afkøling lyser). Efter denne fase kan tøjet tages ud.
Displayet vil vise symbolet for Sart ,
og lyser,
og summeren lyder. Hvis tørretumblerens
luge eller åbningen for neden åbnes, mens programmet kører, skal der trykkes på denne knap igen, efter at lugen er lukket for at genstarte programmet på det trin, hvor det blev afbrudt. Der skal også trykkes på denne knap efter en strømafbrydelse, eller
når vandtanken er sat på plads, hvis den er blevet tømt midt i et program, fordi lampen
lyste.
I begge tilfælde blinker lampen i Start/Pause-knappen
for at minde om, at der skal trykkes på startknappen igen.
Kontrollamper
Disse lamper angiver følgende funktioner:
• Lampe for “Tørring”
Lampen angiver, at tørretumbleren er i gang med et tørreprogram.
• Lampe for “Program slut”
Denne lampe lyser, når afkølingsfasen er slut, under antikrølfasen, og når programmet er slut.
• Lampe for “Fuld vandtank”
Lampen angiver, at tørretumbleren er i gang med et tørreprogram. Lampen lyser, når programmet er slut for at minde om, at vandtanken skal tømmes. Hvis
denne lampe tænder i løbet af et program, betyder det, at vandtanken er fuld. Summeren lyder, programmet standser, og lampen i Start/Pause­knappen blinker. Denne lampe tænder også, hvis vandtanken ikke er sat korrekt i.
• Rengøring af filtre
Denne lampe lyser ved programslut for at minde om, at filtrene skal renses.
• Rengøring af kondensator
Tænder for hver
80. cyklus for at minde om, at kondensatoren skal rengøres.
Annullering af et program
Drej programvælgeren til “O“ for at annullere et igangværende program. Nu kan der vælges et nyt program.
Ved programslut
Hvis vasketøjet ikke tages ud, når programmet er slut, starter tørretumbleren en antikrølfase (varighed: ca. 30 minutter).
Hvis vasketøjet ikke tages ud, standser tørretumbleren automatisk, når antikrølfasen er slut. Lamperne for Slut/Antikrøl og
forbliver tændt, og summeren lyder i 2 minutter.
Drej programvælgeren til “O” for at slukke for maskinen. Fjern tøjet fra tromlen, og sørg for, at den er helt tømt.
Hvis der ikke skal vaskes yderligere, skal der lukkes for vandhanen. Lad lugen stå åben for at forhindre dannelse af mug og ubehagelig lugt.
Sæt programvælgeren på “O”; alle lamper slukker. Apparatet slukker.
Tag tøjet ud. Hvis lugen åbnes og
lukkes, før valgknappen drejes til “O”, lyser alle lamperne for de
125989070_DA_1.qxp 2007-07-16 11:47 Page 11
Page 12
12
programtrin, der indgår i programmet.
Efter hver brug
• Rens filtrene.
• Tøm vandtanken.
Ændring af programmet
Det program, der er i gang, kan ændres ved at programknappen stilles på “O”. Vælg det nye program, og tryk på startknappen.
125989070_DA_1.qxp 2007-07-16 11:47 Page 12
Page 13
13
Vigtigt:
Maskinen skal KOBLES FRA lysnettet, før der må udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse.
Udvendig rengøring
Brug kun vand og sæbe, og tør grundigt efter. Vigtigt: brug ikke metylsprit, opløsningsmidler
eller lignende produkter.
Rengøring af lugen
Rengør jævnligt lugen indvendig, og fjern alle fnug fra pakningerne rundt om filteret. Omhyggelig rengøring sikrer en korrekt tørring.
Rengøring af filtre
Tørretumbleren virker kun korrekt, hvis filtrene er rene. Filtrene opsamler alle de fnug, der samler sig under tørringen, og efter hvert program - og inden tøjet tages ud - skal de derfor renses med en fugtig klud. Lampen tænder for at minde om dette.
Filteret indvendigt på lugen skal tages ud og renses.
Vær ikke bekymret over mængden af fnug. Det skyldes ikke at tørretumbleren slider for meget på tøjet. Alle slags stof taber fnug, når de tørrer, fnuggene
forsvinder bare i luften og ses ikke. I en tørretumbler samles de bare i filtret.
Efter et stykke tid dannes der en hvidlig patina pga. rester af vaskemiddel, der sætter sig i filtrene. Når dette sker, skal filtrene renses med varmt vand med en børste. Tag filtret i lugen ud som vist på figuren (det kan anbringes med spidsen mod venstre eller højre).
A
U
T
O
R
E
V
E
R
S
E
k
g
5 k
g
2
,
5
8
0
0
/
9
0
0
7
0
' -
9
0
'
3
5
'
-
5
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
6
5
'
-
8
5
'
3
0
'
-
4
5
'
8
0
0
/
9
0
0
8
0
'
-
1
0
0
'
5
5
' -
7
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
7
5
'
-
9
5
'
5
0
' -
6
5
'
6
5
0
5
0
' -
6
0
'
3
0
' -
3
5
'
k
g
2
,
5
k
g
1
A
U
T
O
R
E
V
E
R
S
E
k
g
5 kg
2
,5
8
0
0
/
9
0
0
7
0
'
-
9
0
'
3
5
'
-
5
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
6
5
'
-
8
5
'
3
0
'
-
4
5
'
8
0
0
/
9
0
0
8
0
'
-
1
0
0
'
5
5
'
-
7
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
7
5
'
-
9
5
'
5
0
'
-
6
5
'
6
5
0
5
0
'
-
6
0
'
3
0
'
-
3
5
'
k
g
2
,5
k
g
1
P1151
A
U
T
O
R
E
V
E
R
S
E
k
g
5 k
g
2
,
5
8
0
0
/
9
0
0
7
0
'
-
9
0
'
3
5
' -
5
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
6
5
' -
8
5
'
3
0
' -
4
5
'
8
0
0
/
9
0
0
8
0
' -
1
0
0
'
5
5
' -
7
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
7
5
' -
9
5
'
5
0
' -
6
5
'
6
5
0
5
0
' -
6
0
'
3
0
' -
3
5
'
k
g
2
,
5
k
g
1
P1150
Rengøring og vedligeholdelse
125989070_DA_1.qxp 2007-07-16 11:48 Page 13
Page 14
14
Vigtigt:
Brug aldrig apparatet uden filter.
Rengøring af kondensatorenheden
Rengør kondensatoren, når lampen tænder. Kondensatoren befinder sig i den nederste del af
skabet bag en lille luge. Åbn lugen ved at skubbe låsen som vist på figuren. I løbet af tørreprogrammet, eller når det er ved at slutte, er det normalt, at der er vand på overfladen af kondensatoren.
Kondensatoren trækkes ud ved først at dreje de to røde tapper nedad og herefter trække kondensatorenheden ud ved at holde i håndtaget.
Rengør den med en børste, og rens den eventuelt under rindende vand.
Rens den også udvendigt, og fjern alle fnug. Gør rent rundt om kondensatoren og på indersiden af den lille luge med en fugtig klud.
Vigtigt:
Brug ikke spidse genstande eller redskaber til at rense mellemrummene mellem pladerne, da dette kan beskadige kondensatoren og gøre den utæt.
Sæt kondensatoren på plads, drej de røde tappe opad, og luk lugen.
Vigtigt:
Brug ikke apparatet, hvis kondensatoren ikke sidder på plads.
Tømning af vandtank
Det vand, der trækkes ud af vasketøjet, kondenseres inde i tørretumbleren og samles i en vandtank.
Tanken skal tømmes efter hvert program, så tørretumbleren kan fungere effektivt næste gang den bruges. Kontrollampen minder om, at dette skal gøres.
Dette gøres således:
• Åbn lugen nederst på kabinettet
• Vend den gule tap opad
• Tag tanken ud
• Åbn det lille låg, og tøm tanken for vand
• Luk låget igen, og sæt tanken rigtigt i
1159
125989070_DA_1.qxp 2007-07-16 11:48 Page 14
Page 15
15
• Tryk den ind, indtil den klikker på plads, og drej den gule tap nedad for at låse den fast.
• Luk den lille luge, og tryk på START/PAUSE-knappen igen, så programmet kan fortsætte.
Vandtanken skal sættes korrekt i.
Når tanken er tømt og sat på plads, trykkes der igen på START-knappen , så programmet kan fortsætte.
Gode råd: Kondensvandet kan bruges i dampstrygejern eller til at fylde op på batterier og lignende. I disse tilfælde skal det filtreres (f.eks. igennem et kaffefilter).
Rengøring af luftindtagsristen
Brug en støvsuger til at fjerne fnug fra luftindtaget bag på apparatet.
Rengøring af tromlen
Hvis vasketøjet ikke når den ønskede tørregrad, dvs. hvis det enten er for tørt eller for fugtigt, kan det anbefales at rengøre tromlen indvendigt med en klud dyppet i eddike.
Dette vil fjerne lette aflejringer fra tromlen (der skyldes rester af vaske- eller blødgøringsmiddel samt kalken i vandet), og som forhindrer følerne i at registrere den korrekte tørregrad.
125989070_DA_1.qxp 2007-07-16 11:48 Page 15
Page 16
16
Når der opstår fejl
Visse problemer skyldes manglende almindelig vedligeholdelse eller forglemmelse, der let kan afhjælpes uden tilkaldelse af en tekniker. Inden der tages kontakt til det lokale Servicecenter, skal man foretage følgende kontroller. Mens tumbleren tørrer, kan den røde Start/Pause-kontrollampe begynde at blinke for at angive, at tørretumbleren ikke virker. Når problemet er løst, trykkes der på Start/Pause-knappen for at genstarte programmet. Hvis problemet ikke forsvinder, efter at man har foretaget kontrollerne, kontaktes det lokale Servicecenter.
Fejl Mulig årsag Løsning
Tørretumbleren virker ikke.
• Stikket er ikke sat i stikkontakten, eller en sikring virker ikke korrekt.
• Lugen er åben.
• Er der trykket på START/PAUSE knappen?
• Sæt stikket i stikkontakten. Kontroller sikringerne i husholdningens sikringskasse.
• Luk lugen.
• Tryk på START/PAUSE knappen igen.
Tørringen er utilfredsstillende.
• Der er valgt forkert program.
• Fnugfiltret er tilstoppet.
• Varmeveksleren er tilstoppet med fnug.
• Forkert mængde vasketøj.
• Ventilationsristene i soklen er tildækket.
• Aflejringer på indersiden af tromlen eller dens ribber.
• Vandledningen på opstillingsstedet er forskellig fra apparatets standardindstillinger.
• Vælg et andet program næste gang, der tørres (se afsnittet “Oversigt over programmer”).
• Rens fnugfilteret.
• Rens varmeveksleren.
• Overhold de anbefalede mængder vasketøj.
• Sørg for, at ventilationsristene i soklen ikke er tildækket.
• Rengør tromlen indvendigt, og rens dens ribber.
• Genprogrammer standardindstillingerne for tørregrad (se afsnittet om “Programmeringsmuligheder”).
Lugen lukker ikke.
• Det fine filter er ikke på plads, og/eller det store filter er ikke låst på plads.
• Monter det fine filter, og/eller klik det store filter på plads.
125989070_DA_1.qxp 2007-07-16 11:48 Page 16
Page 17
17
Hvis det er umuligt at identificere eller afhjælpe problemet, kontaktes Electrolux Service A/S. Sørg for at notere model, serienummer og købsdato før opringningen: Servicecenteret har brug for disse oplysninger.
1206
Hvis der tilkaldes tekniker vedr. en fejl, der er nævnt ovenfor, eller til en reparation, der skyldes forkert brug eller installation, vil kunden komme til at betale for teknikerbesøget, også selv om der er garanti på maskinen.
Fejl Mulig årsag Løsning
Når der trykkes på en knap, blinker den tilsvarende knap flere gange.
• Vaskebeskyttelse. Når programmet er startet, kan der ikke ændres ved denne indstilling.
• Drej programknappen hen på
0”. Indstil programmet igen.
Tørreprogrammet ender kort efter, at det er startet. SLUT- lampen er tændt.
• Ikke nok vasketøj i tumbleren eller tøjet er for tørt til det valgte program.
• Vælg et tidsprogram.
Programmet er ikke aktivt. Lampen for fuld vandtank lyser.
• Beholderen med kondensvand er fuld.
• Tøm beholderen med kondensvand, og start programmet med START/PAUSE knappen.
Tørreprogrammet varer usædvanligt længe.
Bemærk: Efter ca. 5 timer slutter tørreprogrammet automatisk (se “Tørreprogram fuldført”)
• Fnugfiltret er tilstoppet.
• Varmeveksleren er tilstoppet med fnug.
• Der er trykket på knappen for sarte stoffer, og tørretumbleren er fyldt for meget.
• Fyldt for meget.
• Vasketøjet er ikke dryppet tilstrækkeligt af.
• Rens fnugfilteret.
• Rens varmeveksleren.
• SART er kun egnet til portioner på indtil 3 kg!
• Reducer fyldningen.
• Vasketøjet skal være dryppet af før det kommes i tørretumbleren.
Vigtigt:
125989070_DA_1.qxp 2007-07-16 11:48 Page 17
Page 18
18
Tekniske specifikationer
Dette apparat er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver:
– 73/23/EØF af 19.02.1973 Lavspændingsdirektivet – 89/336/EØF af 03.05.1989 direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet inklusive
Ændringsdirektiv 92/31/EØF
– 93/68/EØF af 22.07.1993 CE-mærkningsdirektivet
Tekniske specifikationer
Mål
Bredde Højde Dybde
60 85 58
Spænding - samlet effekt ­sikring
Information om eltilslutning findes på typepladen indvendigt på lugen
Dybde når lugen er åben 109
Maksimal fyldning
Bomuld Syntetiske stoffer
6 kg 3 kg
Brug
husholdningsbrug
+ 5 °C + 35 °C
125989070_DA_1.qxp 2007-07-16 11:48 Page 18
Page 19
19
Forbrugsværdierne er registreret under standardbetingelser. De kan variere, når apparatet benyttes i et hjem.
Maks. fyldning:
1)
Bomuld: 6 kg
2)
Syntetiske stoffer: 3 kg
Forbrugsværdier (*)
Program
Programvarighed
(i minutter)
Energi forbrug (i kWh)
Omdrejninger
pr. minut
Bomuld, skabstørt
1)
115 3,7 1000
Bomuld, skabstørt
1)
105 3,1 1400
Syntetiske stoffer, skabstørt
2)
50 1,35 1200
Forbrugsværdier
125989070_DA_1.qxp 2007-07-16 11:48 Page 19
Page 20
20
Emballage
De dele, der er mærket med -symbolet, kan genbruges. Det betyder, at de kan genbruges ved at bortskaffe dem korrekt i de dertil beregnede affaldscontainere.
Apparat
Brug en autoriseret genbrugsstation, når den kasserede maskine skal bortskaffes. Hjælp med til at holde landet rent!
Gamle apparater
Symbolet på apparatet eller på emballagen betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Det skal i stedet bringes hen til en genbrugsstation for elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sikre, at dette produkt bliver skrottet korrekt, hjælper man med til at forhindre potentielle, negative konsekvenser for miljøet og folkesundheden, der kunne opstå gennem uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette produkt. Kontakt kommunen, det lokale renoveringsselskab eller den butik, hvor apparatet er købt, vedrørende yderligere oplysninger om bortskaffelse af produktet.
Råd om miljøbeskyttelse
For at spare energi og hjælpe med at beskytte miljøet anbefales det at følgende overholdes:
• Prøv at fylde tørretumbleren helt, da det er uøkonomisk med mindre portioner.
• Centrifuger altid vasketøjet, før det kommes i tørretumbleren. Jo mere centrifugeret tøjet er, jo lavere elforbrug og kortere tørretid.
• Tør aldrig for meget, så undgås krøllet tøj, og der spares energi. Vælg tørreprogrammet i henhold til typen af vasketøj og den ønskede tørringsgrad.
• For at fylde tørretumbleren så meget som muligt kan vasketøj, der skal skabstørres, tørres sammen med det vasketøj, der skal stryges. Dette gøres ved at vælge programmet for strygetørt og tage det strygetørre tøj ud, når programmet er slut, hvorefter resten af vasketøjet tørres færdigt.
• Rens jævnligt filtrene for at undgå for lange tørretider og for højt elforbrug.
• Luft godt ud. Når tørretumbleren bruges, må temperaturen i rummet ikke komme over +35°C.
Bortskaffelse
125989070_DA_1.qxp 2007-07-16 11:48 Page 20
Page 21
21
Udpakning
Tag polyætylenposen med polystyrenfyldet ud, før tørretumbleren tages i brug. Fjern klæbestrimler i maskinen på toppen af tromlen
Hvis apparatet skal flyttes, skal det transporteres i lodret stilling. Maskinen må ikke installeres bag en dør, der
kan låses, en skydedør eller en dør med hængsel i den modsatte side af maskinen.
Opstilling
For bekvemmelighedens skyld anbefales det at anbringe tørretumbleren i nærheden af vaskemaskinen. Tørretumbleren skal opstilles et rent sted, hvor der ikke hober sig snavs op. Luften skal kunne cirkulere frit hele vejen omkring apparatet. Den forreste ventilationsrist og luftindtaget bag på apparatet må ikke blokeres. For at holde støj og vibrationer på et minimum, når tørretumbleren er i brug, skal den placeres på en fast, jævn overflade. Når først tørretumbleren står i den endelige position, kontrolleres det, at den er i vater. Hvis ikke: Løft eller sænk fødderne, til den er i vater. Apparatets ben må aldrig fjernes. Afstanden mellem maskinens bund og gulvet må ikke formindskes med f.eks. et langluvet tæppe, træ­eller pladerester eller lignende. Det kan give ophobning af varme, der kan påvirke maskinens
funktion.
Vigtigt
Den varme luft, som tørretumbleren producerer, kan nå op på temperaturer omkring 60°C. Apparatet må derfor ikke installeres på et gulv, der ikke kan tåle høje temperaturer. Når tørretumbleren bruges, må temperaturen i rummet ikke være under +5°C eller over +35°C, da dette kan påvirke tumblerens funktion.
Sammenbygningssæt
Fra forhandleren fås der et specielt sammenbygningssæt med en dybde mellem 48 og 60 cm, som gør det muligt at montere tørretumbleren oven på en vaskemaskine, der fyldes forfra. Læs omhyggeligt de anvisninger, der følger med sættet.
Vending af dør
For at gøre det nemmere at fylde eller tømme tørretumbleren kan døren vendes.
P1148
P1106
Installation
125989070_DA_1.qxp 2007-07-16 11:48 Page 21
Page 22
22
Vigtigt:
Det er ikke muligt at vende døren, hvis maskinen efter vendingen ender med at være placeret bag en dør, der er hængslet i den modsatte side af maskinen.
Ændringen skal udføres af en autoriseret montør. Kontakt det nærmeste servicecenter.
Elektrisk tilslutning
Dette apparat er beregnet til anvendelse med en 230 V, enkeltfaset, 50 Hz strømforsyning. Kontroller, at boligens elektriske installationer kan klare den maksimale belastning (2,35 kW), og husk at tage andre anvendte apparater i betragtning.
Forbind kun apparatet til en stikkontakt med en passende jordforbindelse i henhold til aktuelle regler for ledningsføring.
Vigtigt:
Producenten fralægger sig ethvert ansvar for skader på personer eller ting, der skyldes manglende overholdelse af disse sikkerhedsregler. Hvis der bliver behov for at udskifte maskinens netkabel, skal det udføres af Electrolux Service A/S.
Vigtigt:
Der skal være adgang til strømforsyningsledningen, også efter at apparatet er installeret.
125989070_DA_1.qxp 2007-07-16 11:48 Page 22
Page 23
23
Garanti/Kundeservice
Reklamationsret / Fejl og mangler / Afhjælpningsret
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt iht. reglerne omkring reklamationsret. Service indenfor reklamationsperioden udføres af vort serviceselskab Electrolux Service A/S. Se telefonnummer i afsnittet "Service og reservedele".
Omfang og bestemmelser
Når produktet er købt som fabriksnyt i Danmark afhjælpes fabrikations- og materialefejl, der konstateres ved apparatets normale brug i privat husholdning her i landet. For Grønland og Færøerne gælder særlige bestemmelser. Såfremt Electrolux Service A/S skønner det nødvendigt, at produktet indsendes til værksted, sker indsendelse og returnering for vor regning og risiko.
Reklamationsretten omfatter ikke:
Afhjælpning af fejl, mangler eller skader, der direkte eller indirekte kan tilskrives uhensigtsmæssig behandling, misbrug, fejlbetjening, forkert tilslutning eller opstilling, ændringer i produktets elektriske/mekaniske dele, fejl i forsyningsnettes elektriske installationer eller defekte sikringer.
Reklamationsretten dækker ikke uberettiget tilkald af service eller tilkald, hvor der ikke er fejl eller mangler ved det leverede produkt.
Hvis et servicebesøg ikke er dækket af reklamationsretten, vil der blive udstedt faktura
for et servicebesøg - også under reklamationsperioden - iht. lovgivningen. Prisen for et servicebesøg kan variere i produktets levetid. Den aktuelle pris kan til enhver tid oplyses hos Electrolux Service A/S.
Nærværende bestemmelser fratager Dem ikke adgang til at gøre et eventuelt ansvar efter købeloven gældende overfor den forhandler, hvor produktet er købt.
Deres reklamation til os virker samtidig som reklamation overfor den forhandler, hvor produktet er købt.
Produktansvar
Dette produkt er omfattet af "Lov om produktansvar". Denne lov gælder for skader på andre ting og for personskader, som skyldes fejl ved selve det installerede produkt.
Forbehold
Produktansvaret gælder ikke, hvis den pågældende skade skyldes et eller flere af følgende forhold: At produktets installation ikke er udført i overensstemmelse med vor installationsanvisning.
• At produktet er anvendt til andet formål end beskrevet.
• At de i denne brugs- og installationsanvisning nævnte sikkerhedsregler ikke er blevet fulgt.
• At en reparation er foretaget af andre end vor autoriserede serviceorganisation.
• At der er brugt uoriginale reservedele.
• At skaden er en transportskade, som måtte være opstået ved en senere transport f.eks ved flytning eller videresalg.
• At skaden skyldes en form for anvendelse, som strider mod almindelig sund fornuft.
125989070_DA_1.qxp 2007-07-16 11:48 Page 23
Page 24
24
Service og reservedele
Service
bestilles hos Electrolux Service A/S på Telefon 70 11 74 00 eller Fax 87 40 36 01
Reservedele
Private bestiller hos nærmeste forhandler eller på telefon 86 25 02 11 og forhandlere bestiller på telefon 45 88 77 55
Reservedele og tilbehør kan også bestilles on­line på http://www.electrolux.dk
125989070_DA_1.qxp 2007-07-16 11:48 Page 24
Page 25
25
Electrolux yder garanti på dette apparat i de lande, der står på listen bagest i denne vejledning, og i den periode, der er fremgår af apparatets garantibevis eller ifølge lovens krav. Hvis De flytter fra et af landene på listen til et andet land på listen, følger garantien med, dog med følgende forbehold:
• Startdatoen for garantien er den dato, hvor apparatet oprindelig blev købt. Der skal fremvises gyldig kvittering for købet, udstedt af den forhandler, som apparatet er købt hos.
• Mht. arbejdsløn og reservedele dækker garantien på apparatet det tidsrum og i det omfang, som gælder for den pågældende model eller produktgruppe i det nye opholdsland.
• Garantien er personlig og dækker kun apparatets oprindelige køber. Den kan ikke overdrages til en anden bruger.
• Apparatet skal installeres og anvendes i overensstemmelse med den vejledning, som Electrolux har udgivet, og det må kun bruges i husholdningen, dvs. ikke til erhvervsmæssige formål.
• Ved installationen skal alle gældende love og bestemmelser i det nye opholdsland overholdes.
Bestemmelserne i denne Europæiske Garanti påvirker ikke de rettigheder, De evt. har ifølge loven.
Europæisk Garanti
Albania
+35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Česká republika
+420 2 61 12 61 12
Budějovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark
+45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030 Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
France
www.electrolux.fr
Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
Hellas
+30 23 10 56 19 70 4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki
125989070_DA_1.qxp 2007-07-16 11:48 Page 25
Page 26
26
Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland
+353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 ­33080 Porcia (PN)
Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lietuva
+370 5 2780609 Ozo 10A, LT 08200 Vilnius
Luxembourg
+352 42 431 301
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország
+36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG ­Alphen aan den Rijn
Norge
+47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2, 0508 Oslo
Österreich
+43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warszawa
Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 -2774­518 Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz - Suisse ­Svizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Slovenija
+38 61 24 25 731
Gerbičeva ulica 98, 1000 Ljubljana
Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
125989070_DA_1.qxp 2007-07-16 11:48 Page 26
Page 27
27
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Россия
+7 495 937 7837
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ “Олимпик”
125989070_DA_1.qxp 2007-07-16 11:48 Page 27
Page 28
28
Käyttöohjeen sisältämät symbolit tarkoittavat seuraavaa:
Varoituskolmio korostaa tiedon erityistä tärkeyttä turvallisuutesi tai koneen oikean toiminnan kannalta.
Tällaisen merkin kohdalla on lisäohjeita ja koneen käyttöön liittyviä käytännön vinkkejä.
Tästä merkinnästä tunnistat ohjeet ja vinkit, joiden avulla voit edistää laitteen energiataloudellista ja ympäristöystävällistä käyttöä.
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Laitteen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Käyttöpaneeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Kuivausohjelmat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Käyttöönotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tärkeitä kuivausohjeita . . . . . . . . . . . . . 34
Päivittäinen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Huolto ja puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Käyttöongelmat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Kulutusarvot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Laitteen käytöstäpoisto/jätteiden
käsittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Asennus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Takuu/Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sisällysluettelo
Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen.
Toivomme, että uusi laitteesi tuottaa Sinulle paljon iloa ja harkitset Electroluxin laitteen valintaa myös muiden kodinkoneidesi hankinnan yhteydessä.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja pidä se tallessa koko laitteen käyttöiän ajan. Käyttöohje on luovutettava myös laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle.
125989070_FI_2.qxp 2007-07-16 11:42 Page 28
Page 29
29
Turvallisuusohjeet
Jotta osaisit käyttää laitetta turvallisesti ja oikealla tavalla, lue huolellisesti tämä käyttöohje sekä sen sisältämät neuvot ja varoitukset ennen laitteen asentamista ja ensimmäistä käyttöä. Turhien virheiden ja onnettomuuksien välttämiseksi on tärkeää, että kaikki laitteen käyttäjät perehtyvät huolellisesti sen toimintaan ja turvallisuusominaisuuksiin. Pidä tämä ohje tallessa ja varmista, että se kulkee aina laitteen mukana esimerkiksi asunnon vaihdon yhteydessä tai luovutetaan mahdolliselle uudelle omistajalle. Näin kaikilla laitteen käyttäjillä on asianmukaiset ohjeet turvallista käyttöä varten.
Yleiset turvallisuusmääräykset
• Kuivausrummun teknisten ominaisuuksien muuttaminen tai muiden muutosten tekeminen laitteeseen on kielletty turvallisuussyistä.
• Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti tai sensorisesti rajoitteisten tai muulla tavalla taitamattomien tai kokemattomien henkilöiden (ei myöskään lasten) käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo ja opasta heitä laitteen käytössä.
• Varmista, että kotieläimet eivät pääse kiipeämään kuivausrumpuun. Tarkista rumpu ennen kuin aloitat koneen käytön.
• Kolikot, hakaneulat, hiuspinnit, naulat, ruuvit, kivet tai muut kovat ja terävät esineet voivat aiheuttaa vakavia vahinkoja eikä niitä sen vuoksi saa joutua koneen sisälle.
• Tulipalon vaaran välttämiseksi kuivausrummussa ei saa kuivata tyynyjä, peittoja tai vastaavanlaisia tekstiilejä (koska ne keräävät lämpöä).
• Kuivausrummussa ei saa kuivata vaahtokumista valmistettuja tuotteita (lateksivaahto), suihkumyssyjä, vettähylkiviä tekstiilejä, kumitettuja esineitä tai vaatteita eikä vaahtokumilla täytettyjä tyynyjä.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen sekä ennen kuin aloitat puhdistus- tai huoltotöiden suorittamisen.
• Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta omatoimisesti. Asiantuntemattoman henkilön
suorittamat korjaukset voivat aiheuttaa henkilövahinkoja tai vakavia toimintahäiriöitä. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Vaadi aina alkuperäisten varaosien käyttöä.
• Tekstiilit, joissa on ruokaöljyä, asetonia, petrolia, kerosiinia, tahranpoistoainetta, tärpättiä, vahoja ja vahanpoistoaineita on pestävä kuumassa vedessä käyttäen runsaasti pesuainetta, ennen kuin ne voidaan kuivata kuivausrummussa.
• Räjähdysvaara: Kuivausrummussa ei saa kuivata vaatteita tai tekstiilejä, jotka on käsitelty tulenaroilla puhdistus- ja liuotinaineilla (pesubensiini, alkoholi, tahranpoistoaine jne.). Tällaiset aineet ovat haihtuvia ja voivat aiheuttaa räjähdyksen. Kuivausrummussa saa kuivata vain vedellä pestyjä vaatteita.
• Tulipalon vaara: kasvi- tai paistoöljyllä kostuneet tai tahraantuneet vaatteet aiheuttavat tulipalon vaaran eikä niitä saa sen vuoksi kuivata kuivausrummussa.
• Jos olet käyttänyt liuotinainetta sisältävää tahranpoistoainetta, vaate on huuhdeltava huolellisesti ennen kuivausrumpukuivausta.
• Tarkista aina, että kuivattavan vaatteen taskuihin ei ole jäänyt tulitikkuja/kaasusytytintä.
Asennus
• Laite on painava ja sen siirtämisessä on noudatettava varovaisuutta.
• Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut. Jos et ole varma
125989070_FI_2.qxp 2007-07-16 11:42 Page 29
Page 30
30
asiasta, älä käytä laitetta, vaan ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Poista kaikki kuljetustuet ja pakkausmateriaalit ennen laitteen käyttöä. Muussa tapauksessa laite voi vaurioitua vakavasti. Lue käyttöohjeen aihetta käsittelevä kohta.
• Kuivausohjelman viimeinen vaihe on jäähdytysvaihe, joka suojaa pyykkiä korkean lämpötilan aiheuttamilta vahingoilta.
• Kaikki laitteen asennuksessa tarvittavat sähkötyöt on annettava asiantuntevan sähköasentajan tehtäväksi.
• Tarkista, ettei laite ole virtajohdon päällä.
• Jos laite sijoitetaan maton päälle, säädä jalkoja siten, että ilma pääsee kiertämään vapaasti.
• Kun laite on asennettu paikalleen, tarkista, ettei se paina tai purista virtajohtoa, vedenottoletkua tai tyhjennysletkua.
• Jos kuivausrumpu asennetaan pesukoneen päälle, on käytettävä torniasennussarjaa (lisävaruste).
Käyttö
• Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön. Laitetta ei saa käyttää muihin kuin sille tarkoitettuihin käyttökohteisiin.
• Kuivaa laitteessa vain tekstiilejä, joille rumpukuivaus on sallittu. Noudata tekstiilien hoito-ohjemerkintöjä.
• Älä kuivaa kuivausrummussa pesemättömiä vaatteita.
• Noudata huuhteluaineiden ja vastaavien tuotteiden käytössä tuotteen valmistajan ohjeita.
• Älä täytä konetta liian täyteen. Lue käyttöohjeen aihetta käsittelevä kohta.
• Kuivausrummussa ei saa koskaan kuivata linkoamatonta pyykkiä.
• Kuivausrummussa ei saa kuivata vaatteita,
jotka ovat olleet kosketuksissa haihtuvien petrolituotteiden kanssa. Jos käytät haihtuvia puhdistusnesteitä, varmista, että neste on poistettu vaatekappaleesta ennen kuin laitat vaatteen koneeseen.
• Älä irrota verkkopistoketta johdosta vetämällä, vaan vedä aina pistokkeesta.
• Älä koskaan käytä kuivausrumpua, jos virtajohto on vioittunut tai jos käyttöpaneeli, kansitaso tai jalusta ovat vaurioituneet siten, että kuivausrummun sisäosat ovat esillä.
VAROITUS:
Älä koskaan pysäytä kuivausrumpua ennen kuivausohjelman päättymistä.
Lasten turvallisuus
• Lapset tai vammaiset henkilöt eivät saa käyttää laitetta ilman valvontaa.
• Pikkulapsia on valvottava eikä heidän pidä antaa leikkiä laitteella.
• Pakkaustarvikkeet (esim. muovi, polystyreeni) saattavat olla vaarallisia lapsille ­tukehtumisvaara! Pidä ne poissa lasten ulottuvilta.
• Pidä kaikki pesuaineet turvallisessa paikassa poissa lasten ulottuvilta.
• Varmista, että lapset tai kotieläimet eivät pääse kiipeämään rumpuun.
125989070_FI_2.qxp 2007-07-16 11:42 Page 30
Page 31
31
Laitteen kuvaus
1
2
3
4
5
6
1 Käyttöpaneeli 2 Nukkasiivilät 3 Arvokilpi 4 Lauhdutin 5 Vesisäiliö 6 Säädettävät jalat
125989070_FI_2.qxp 2007-07-16 11:42 Page 31
Page 32
32
Käyttöpaneeli
Merkkivalot
• Kuivaus käynnissä
• Ohjelman loppu
• Puhdista lauhdutin
• Puhdista nukkasiivilät
• Tyhjennä vesisäiliö
Alhaisen lämpötilan painike
Tällä painikkeella valitaan aroille vaatteille soveltuva kuivaus alhaisemmassa lämpötilassa.
Tekstiili-painike
Valittavissa on kaksi vaihtoehtoa:
- Puuvillaohjelma: käytetään puuvillavaatteiden kuivaamiseen,
- Tekokuidut käytetään tekokuitukankaisten ja arkojen
vaatteiden kuivaamiseen.
Ajan valintakytkin
Tällä valitsimella voit valita ajastetun rumpukuivauksen. Käännä valitsin haluamasi ajan kohdalle.
Käynnistä/Tauko-painike
Kuivausrumpu käynnistetään tällä painikkeella ohjelman ja lisätoimintojen valitsemisen jälkeen.
Ohjelman/ajan
valintakytkin
Alhaisen lämpötilan
painike
Tekstiili-painike
Merkki-
valot
Käynnistä-/Tauko­painike
125989070_FI_2.qxp 2007-07-16 11:42 Page 32
Page 33
Ohjelma
MaksimitäyttökgTekstiilien
materiaali
Lisätoiminnot Ohjelman kuvaus
Aika
Puuvilla
Tekstiili
Tekokuidut
Puuvilla
Hellävarainen
Jos valitset AIKA-ohjelman, voit asettaa ohjelman keston väliltä 15-150 minuuttia 5 tai 10 minuutin portain. Paksujen tai monikerroksisten tekstiilien kuivaus, esimerkiksi froteepyyhkeet, kylpytakit.
Tekokuidut
33
Kuivausohjelmat
125989070_FI_2.qxp 2007-07-16 11:42 Page 33
Page 34
34
Pyykin valmistelu
Seuraavassa mainittuja tekstiilejä ei saa kuivata kuivausrummussa: Erityisen arat tekstiilit, esimerkiksi tekokuituiset verhot, villa­ja silkkivaatteet, metallikoristeiset kankaat, nailonsukat, kookkaat ja painavat tekstiilit, kuten anorakit, täkit, untuvapeitot, makuupussit, sekä vaahtokumia tai kuminkaltaisia materiaaleja sisältävät tekstiilit.
• Noudata tekstiilien hoito-ohjemerkintöjä:
rumpukuivaus sallittu normaali kuivaus (korkea lämpötila) varovainen kuivaus (alhainen lämpötila) rumpukuivaus kielletty
• Solmi tai napita suljettavat pussilakanat ja tyynyliinat, jotta pienet vaatteet eivät keräänny niiden sisään. Sulje painonapit ja vetoketjut ja sido irtonaiset nauhat yhteen.
• Lajittele pyykki materiaalin ja halutun kuivausasteen mukaisesti.
• Älä kuivaa pyykkiä liian kuivaksi välttääksesi rypistymisen ja säästääksesi energiaa.
• Älä kuivaa tummia nukkaisia vaatteita yhdessä vaaleiden vaatteiden kanssa, sillä niihin voi tarttua nukkaa.
• Linkoa pyykki huolellisesti ennen kuivaamista.
• Myös siliävät vaatteet, esimerkiksi paidat, tulee lingota ennen kuivaamista (rypistymisen kestävyydestä riippuen noin 30 sekuntia tai pesukoneen erikoislyhyellä linkousohjelmalla).
• Kudotut tekstiilit (alusvaatteet) voivat kutistua vähän kuivattaessa. Älä ylikuivaa tällaisia vaatteita. Kutistumisen vara on hyvä ottaa huomioon uusia vaatteita hankittaessa.
• Tärkätyt tekstiilit voi myös kuivata kuivausrummussa. Saadaksesi parhaan lopputuloksen valitse kuivausohjelma “silityskuiva”, jossa pyykkiin jää tietty jäännöskosteus. Kuivausohjelman päättymisen jälkeen kuivausrumpu on pyyhittävä sisältä ensin kostealla ja sen jälkeen kuivalla liinalla mahdollisten tärkin jäämien poistamiseksi.
• Jotta vaatteisiin ei muodostu staattista sähköä voit käyttää pesussa huuhteluainetta tai kuivausrummuille erityisesti tarkoitettua tekstiilien hoitoainetta.
• Ota pyykki pois koneesta kuivausohjelman päätyttyä.
• Jos jotkin vaatteet ovat jääneet vielä kosteiksi, aseta lyhyt jälkikuivausaika, kuitenkin vähintään 30 minuuttia.
Käyttöönotto
Tarkista, että sähköliitäntä on tehty asennusohjeita noudattaen.
• Poista polystyreenisuojus tai muu suojamateriaali rummusta.
• Uudessa kuivausrummussa voi olla pölyä tai likaa. Laita kuivausrumpuun muutamia kosteita, puhtaita kangasriepuja ja kuivaa niitä noin 30 minuuttia.
Kuivausohjeita
125989070_FI_2.qxp 2007-07-16 11:42 Page 34
Page 35
35
Jälkikuivaus on tarpeellinen erityisesti vaatteiden monikerroksisille osille (esim. kaulukset, taskut jne.).
Tarkista, ettei pyykin joukkoon ole jäänyt metalliesineitä (esim. hiuspinnejä, hakaneuloja).
Sulje tyynyliinojen napit, vetoketjut, koukut ja nepparit. Sido kiinni vyöt tai pitkät nauhat.
Jotta pyykit eivät kietoudu toisiinsa, sulje vetoketjut, napitettavat tyynyliinat ja pussilakanat ja sido yhteen pitkät nauhat (esim. esiliinojen nauhat). Käännä vuorilliset vaatteet nurin (esim. puuvillavuoriset anorakit; puuvillakerroksen on oltava päällä). Näin vaatteet kuivuvat paremmin.
Maksimitäyttömäärät
Suositellut täyttömäärät on mainittu ohjelmataulukossa.
Yleisohjeet:
Puuvilla, pellava: täysi rumpu, mutta ei
täyteen ahdettu Tekokuidut: täytä rumpu korkeintaan
puoliksi täyteen Arat kuidut ja villavaatteet: täytä rumpu
korkeintaan 1/3-täydeksi.
Pyri käyttämään koneen maksimitäyttömääriä, sillä pienemmän määrän kuivaaminen on epätaloudellista.
Pyykin paino
Alla on mainittu joitakin suuntaa-antavia arvoja:
Kylpypyyhe 1200 gr Lautasliina 100 gr Pussilakana 700 gr Lakana 500 gr Tyynyliina 200 gr Pöytäliina 250 gr Pyyheliina 200 gr Lautasliina 100 gr Yöpaita 200 gr Naisten pikkuhousut 100 gr Miesten työpaita 600 gr Miesten paita 200 gr Miesten pyjama 500 gr T-paita 100 gr Miesten alushousut 100 gr
125989070_FI_2.qxp 2007-07-16 11:42 Page 35
Page 36
36
Pyykin täyttäminen koneeseen
Kytke kuivausrumpu verkkovirtaan. Avaa luukku (katso kuva).
Ravistele vähän vaatteita ja työnnä ne rumpuun yksi kerrallaan. Sulje luukku. Tarkista, että luukun ja siivilän väliin ei jää vaatteita.
Ohjelman valitseminen
Käännä ohjelmanvalitsin
haluamasi ohjelman kohdalle. Käynnistä/ Tauko-merkkivalo alkaa vilkkua.
Ohjelmanvalitsimessa on seuraavat alueet:
• Aika
Tällä valitsimella voit valita ajastetun rumpukuivauksen. Käännä valitsin haluamasi ajan kohdalle.
Ohjelmanvalitsinta voi kääntää myötäpäivään. Merkkivalot Kuivaus käynnissä ja Loppu syttyvät.
Ohjelman lopussa virta on kytkettävä pois koneesta kääntämällä ohjelmanvalitsin asentoon O.
Huomio!
Jos käännät ohjelmanvalitsimen jonkin toisen ohjelman kohdalle koneen käydessä, ohjelmavaiheen merkkivalo alkaa vilkkua. Uusi valittu ohjelma ei käynnisty.
Kuivausohjelman lisätoimintojen painikkeet
Ohjelmasta riippuen siihen voidaan
yhdistää erilaisia lisätoimintoja. Lisätoiminnot on valittava ohjelman valitsemisen jälkeen ennen Käynnistä/ Tauko-painikkeen painamista. Kun lisätoiminnon painiketta painetaan, toimintoa vastaava merkkivalo syttyy. Kun painiketta painetaan uudestaan, sen merkkivalo sammuu.
Hellävarainen
Tällä painikkeella valitaan aroille vaatteille soveltuva kuivaus alhaisemmassa lämpötilassa.
Vastaava merkkivalo syttyy. Tätä toimintoa voidaan käyttää myös ajastetussa kuivauksessa. HELLÄVARAINEN­lisätoiminto on järkevä vain, kun pyykin määrä on vähintään 3kg!
Kun ohjelma on lopussa, merkkivalo Loppu syttyy.
Tekstiilityypin valitseminen
Paina toistuvasti Tekstiili-painiketta ja valitse näin haluamasi vaihtoehto. Vastaava merkkivalo syttyy. Valittavissa on kaksi vaihtoehtoa:
Puuvillaohjelma
: käytetään
puuvillavaatteiden kuivaamiseen. Ohjelman päättyessä Loppu­merkkivalo syttyy.
Tekokuidut
käytetään tekokuitukankaiste n ja arkojen vaatteiden kuivaamiseen.
Ohjelman päättyessä Loppu-merkkivalo syttyy.
P1108
Päivittäinen käyttö
125989070_FI_2.qxp 2007-07-16 11:43 Page 36
Page 37
37
Käynnistä/Tauko­painike
Kuivausrumpu käynnistetään tällä painikkeella ohjelman ja lisätoimintojen valitsemisen jälkeen. Painikkeen merkkivalo lakkaa vilkkumasta. Jos ohjelmanvalitsin käännetään toiseen asentoon koneen käydessä, laitteesta kuuluu merkkiääni, ja ohjelmavaiheen merkkivalot alkavat vilkkua. Rumpu pyörii vuorotellen kumpaankin suuntaan kuivauksen aikana.
Kaikkien kuivausohjelmien lopussa on 10 minuutin jäähdytysvaihe (Jäähdytys-merkkivalo palaa). Voit ottaa pyykin pois koneesta jäähdytysvaiheen jälkeen.
Näytössä näkyy Hellävarainen­lisätoiminnon symboli
, merkkivalot ja
palavat, ja laitteesta
kuuluu merkkiääni.
Jos kuivausrummun luukku tai koneen alaosassa oleva pieni luukku avataan ohjelman aikana, kuivaus pysähtyy. Sulje luukku ja käynnistä kuivausohjelma uudelleen kohdasta, jossa se pysähtyi, painamalla painiketta uudelleen. Käynnistyspainiketta on painettava uudelleen myös sähkökatkon jälkeen sekä silloin, jos vesisäiliö tyhjennetään ohjelman aikana merkkivalon kehottaessa.
Kummassakin tapauksessa Käynnistä/Tauko­painikkeen merkkivalo vilkkuu muistuttaen, että painiketta on painettava uudelleen.
Merkkivalot
Seuraavassa on kuvattu laitteen merkkivalot:
• Kuivaus käynnissä
Ilmaisee, että kuivaus on parhaillaan käynnissä.
• Ohjelman loppu
Merkkivalo syttyy jäähdytysvaiheen jälkeen, rypistymisenestova iheen aikana sekä ohjelman päättyessä.
• Tyhjennä vesisäiliö
Ilmaisee, että kuivaus on parhaillaan käynnissä. Merkkivalo syttyy ohjelman lopussa muistuttaen, että vesisäiliö on tyhjennettävä. Jos merkkivalo syttyy ohjelman aikana, vesisäiliö on täynnä. Tällöin laitteesta kuuluu merkkiääni, ohjelma pysähtyy, ja Käynnistä/Tauko­painikkeen merkkivalo alkaa vilkkua. Merkkivalo syttyy myös siinä tapauksessa, jos vesisäiliö on laitettu väärin paikalleen.
• Puhdista siivilät
Tämä merkkivalo syttyy ohjelman lopussa muistuttaen, että nukkasiivilät on
puhdistettava.
• Puhdista lauhdutin
Merkkivalo syttyy 80 ohjelman välein muistuttaen, että lauhdutin on puhdistettava.
Ohjelman peruuttaminen
Voit peruuttaa käynnissä olevan ohjelman kääntämällä ohjelmanvalitsimen asentoon O. Sen jälkeen voit valita uuden ohjelman.
Ohjelman lopussa
Ellet ota pyykkiä pois kuivausrummusta kuivausohjelman päättyessä, laite käynnistää uuden ohjelmavaiheen, joka estää pyykin rypistymisen. Rypistymisenesto­vaihe kestää enintään 30 minuuttia).
Kuivausrumpu pysähtyy automaattisesti rypistymisenestovaihe en jälkeen, ellei pyykkiä oteta koneesta. Merkkivalot Loppu/Rypistymisen­esto ja jäävät palamaan ja laitteesta kuuluu 2 minuutin pituinen merkkiääni.
125989070_FI_2.qxp 2007-07-16 11:43 Page 37
Page 38
38
Katkaise virta koneesta kääntämällä ohjelmanvalitsin asentoon O. Ota pyykki koneesta ja tarkista, että rumpu on tyhjä.
Jos et pese toista koneellista, sulje vesihana. Jäta luukku auki, jotta rumpu tuulettuu.
Käännä ajan valintakytkin asentoon O. Kaikki merkkivalot sammuvat. Virta on kytketty pois laitteesta.
Ota pyykki pois koneesta.
Jos avaat ja suljet luukun ennen kuin ohjelmanvalitsin on käännetty asentoon O, kaikkien valittua kuivausohjelmaa vastaavien ohjelmavaiheiden merkkivalot syttyvät.
Jokaisen käytön jälkeen
• Puhdista nukkasiivilät.
• Tyhjennä vesisäiliö.
Ohjelman muuttaminen
Kun haluat muuttaa käynnissä olevaa
ohjelmaa, peruuta ohjelma ensin kääntämällä ohjelmanvalitsin asentoon O. Valitse uusi ohjelma ja paina käynnistyspainiketta.
125989070_FI_2.qxp 2007-07-16 11:43 Page 38
Page 39
39
Tärkeää:
Kytke laite irti verkkovirrasta, ennen kuin aloitat mitään puhdistus- tai huoltotöitä.
Ulkopintojen puhdistus
Käytä ulkopintojen puhdistuksessa ainoastaan saippuaa ja vettä.
Tärkeää: Älä käytä puhdistuksessa alkoholipohjaisia puhdistusaineita, liuotinaineita tai vastaavia tuotteita.
Luukun puhdistaminen
Puhdista luukun sisäpuoli säännöllisesti ja poista kaikki siivilöihin kerääntynyt nukka. Huolellinen puhdistus varmistaa parhaan mahdollisen kuivaustuloksen.
Nukkasiivilöiden puhdistaminen
Kuivausrumpu voi toimia asianmukaisesti vain, jos nukkasiivilät ovat puhtaat. Siivilät keräävät kaiken rumpukuivauksessa syntyvän nukan, ja sen vuoksi ne on puhdistettava kostealla liinalla jokaisen kuivausohjelman jälkeen, ennen kuin pyykki otetaan pois koneesta. Merkkivalo muistuttaa puhdistamisesta.
Luukun sisäpuolella oleva siivilä on irrotettava puhdistusta varten.
Kun aloitat kuivausrummun käytön, voit yllättyä nukkasiivilöihin kerääntyvän nukan määrästä. Nukan kerääntyminen on täysin normaalia eikä tarkoita, että kuivausrumpu kuluttaisi pyykkiä.
Kun vaatteita käytetään ja pestään käsin tai koneella, niistä irtoaa kuituja ja lankoja (nukkaa), jotka jäävät kiinni vaatteen pintaan. Ulkona kuivatettaessa tuuli vie nukan mukanaan, mutta kuivausrummussa se kerääntyy siivilöihin.
A
U
T
O
R
E
V
E
R
S
E
kg
5 k
g
2
,5
8
0
0
/
9
0
0
7
0
'
-
9
0
'
3
5
'
-
5
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
6
5
'
-
8
5
'
3
0
'
-
4
5
'
8
0
0
/
9
0
0
8
0
'
-
1
0
0
'
5
5
'
-
7
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
7
5
'
-
9
5
'
5
0
'
-
6
5
'
6
5
0
5
0
'
-
6
0
'
3
0
'
-
3
5
'
k
g
2
,5
kg
1
P1151
A
U
T
O
R
E
V
E
R
S
E
k
g
5 k
g
2
,
5
8
0
0
/
9
0
0
7
0
' -
9
0
'
3
5
'
-
5
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
6
5
'
-
8
5
'
3
0
'
-
4
5
'
8
0
0
/
9
0
0
8
0
'
-
1
0
0
'
5
5
' -
7
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
7
5
'
-
9
5
'
5
0
'
-
6
5
'
6
5
0
5
0
'
-
6
0
'
3
0
'
-
3
5
'
k
g
2
,
5
k
g
1
P1150
Huolto ja puhdistus
125989070_FI_2.qxp 2007-07-16 11:43 Page 39
Page 40
40
Siivilöihin muodostuu laitetta käytettäessä valkoinen kalvo pyykin sisältämien pesuainejäämien vaikutuksesta. Voit poistaa kalvon pesemällä siivilät lämpimällä vedellä ja pehmeällä harjalla. Irrota tässä tapauksessa luukun aukossa oleva siivilä kuvan mukaisesti (vipu voi olla vasemmalla tai oikealla puolella).
Tärkeää:
Älä käytä kuivausrumpua ilman siivilöitä.
Lauhduttimen puhdistaminen
Puhdista lauhdutin, kun merkkivalo syttyy. Lauhdutin sijaitsee laitteen alaosassa, pienen
luukun takana. Avaa luukku painamalla lukitusnuppia kuvan mukaisesti. On normaalia, että lauhduttimen päällä on vettä kuivausohjelman aikana tai sen päättyessä.
Käännä ensin kaksi punaista lukitusvipua alas ja vedä lauhdutin sen jälkeen ulos kahvasta.
Puhdista lauhdutin harjalla ja huuhtele tarvittaessa suihkulla.
Puhdista myös ulkopinnat ja poista kaikki nukka. Puhdista lauhduttimen ympärillä ja luukun sisällä olevat kumitiivisteet kostealla liinalla.
Tärkeää:
Älä käytä koskaan teräviä esineitä tai työkaluja levyjen välien puhdistamisessa. Lauhdutin voi vaurioitua ja siihen voi tulla vuotoja.
Aseta lauhdutin takaisin paikalleen, käännä punaiset lukitusvivut ylös ja sulje luukku.
1159
A
U
T
O
R
E
V
E
R
S
E
k
g
5 k
g
2
,
5
8
0
0
/
9
0
0
7
0
' -
9
0
'
3
5
'
-
5
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
6
5
'
-
8
5
'
3
0
'
-
4
5
'
8
0
0
/
9
0
0
8
0
'
-
10
0
'
5
5
'
-
7
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
7
5
'
-
9
5
'
5
0
'
-
6
5
'
6
5
0
5
0
' -
6
0
'
3
0
'
-
3
5
'
k
g
2
,
5
k
g
1
125989070_FI_2.qxp 2007-07-16 11:43 Page 40
Page 41
41
Tärkeää:
Älä käytä kuivausrumpua koskaan, ellei lauhdutin ole paikallaan.
Vesisäiliön tyhjentäminen
Pyykin kuivaamisessa syntyvä lauhdevesi kerääntyy vesisäiliöön.
Vesisäiliö on tyhjennettävä jokaisen kuivausohjelman jälkeen, jotta kuivausrumpu toimii asianmukaisesti seuraavalla käyttökerralla. Merkkivalo muistuttaa tästä toimenpiteestä.
Toimi seuraavasti:
• Avaa laitteen alaosassa oleva pieni luukku.
• Käännä keltainen lukitusvipu ylös.
• Vedä säiliö ulos.
• Avaa pieni kansi ja anna veden valua ulos.
• Sulje pieni kansi ja laita säiliö takaisin paikalleen.
• Työnnä säiliötä siten, että se napsahtaa paikalleen, ja lukitse se kääntämällä keltainen vipu alas.
• Sulje luukku ja paina KÄYNNISTÄ/TAUKO-painiketta jotta ohjelma jatkuu.
Säiliö on asetettava takaisin paikalleen oikein.
Säiliön tyhjentämisen ja paikalleenasettamisen jälkeen käynnistyspainiketta on painettava uudelleen, jotta ohjelma jatkuu.
Vinkki: Säiliöön kerääntynyttä lauhdevettä voi käyttää esimerkiksi höyrysilitysraudassa. Vesi on kuitenkin ensin siivilöitävä hienojakoisen siivilän tai kahvin suodatinpussin läpi.
Ilmanvaihtoritilän puhdistaminen
Poista nukka kuivausrummun takana olevasta ilmanvaihtoritilästä pölynimurilla.
Rummun puhdistaminen sisältä
Kun pyykistä ei tule halutun kuivausasteen mukaista, toisin sanoen, kun pyykki ei ole niin kuivaa tai kosteaa kuin haluat, rumpu on suositeltavaa puhdistaa sisältä etikkaan kastetulla liinalla.
Etikka poistaa rummun pintaan muodostuneen ohuen kalvon (pesu- ja huuhteluaineen jäämien ja veden sisältämän kalkin vaikutuksesta syntyneen), joka estää kosteussensoreiden tunnistamasta oikein kuivuusastetta.
125989070_FI_2.qxp 2007-07-16 11:43 Page 41
Page 42
42
Käyttöongelmat
Jotkut ongelmat johtuvat yksinkertaisten huoltotoimenpiteiden tai tarkistusten laiminlyönnistä, ja ne voidaan poistaa helposti ilman huoltomiehen apua. Tarkista alla olevan taulukon kohdat ennen kuin soitat huoltoon. Kun kuivausrumpu on toiminnassa, Käynnistä/Tauko-painikkeen punainen merkkivalo voi vilkkua ilmaisten, että kone ei toimi. Kun ongelma on poistettu, käynnistä ohjelma uudelleen painamalla Käynnistä/Tauko-painiketta . Jos ongelma ei tarkistuksista huolimatta poistu, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
Kuivausrumpu ei toimi.
• Pistoke ei ole pistorasiassa tai sulake on palanut.
• Luukku on auki.
• Onko KÄYNNISTÄ/TAUKO­painiketta painettu?
• Kiinnitä pistoke pistorasiaan. Tarkista asunnon sähkötaulun sulake (sulakekaapista).
• Sulje luukku.
• Paina KÄYNNISTYS/TAUKO­painiketta uudelleen.
Kuivaustulos ei ole hyvä.
• On valittu väärä ohjelma.
• Nukkasiivilät ovat tukossa.
• Lauhdutin on tukossa.
• Pyykkimäärä on virheellinen.
• Jalustan ilmanvaihtoritilä on tukossa.
• Rummun pinnassa tai rivoissa on kalvokerros.
• Alueen vedenkovuusaste poikkeaa koneen vakioasetuksesta.
• Valitse pyykille sopiva ohjelma seuraavaan kuivaukseen (katso Ohjelmataulukko).
• Puhdista nukkasiivilät.
• Puhdista lauhdutin.
• Noudata suositeltuja pyykkimääriä.
• Puhdista ilmanvaihtoritilä.
• Puhdista rumpu ja rivat.
• Ohjelmoi kuivausaste uudelleen. Kuivausasteen vakioasetuksen uudelleenohjelmointi on neuvottu kohdassa Ohjelmointimahdollisuudet.
Luukkua ei voi sulkea.
• Nukkasiivilät eivät ole kunnolla paikallaan.
• Aseta siivilät oikein paikalleen.
125989070_FI_2.qxp 2007-07-16 11:43 Page 42
Page 43
Jos ongelmaan ei löydy ratkaisua, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Ennen kuin soitat huoltoon, tarkista laitteen mallinumero, sarjanumero ja ostopäivä. Huoltoliike tarvitsee nämä tiedot.
1206
43
Jos kutsut paikalle huoltoteknikon jonkin edellä kuvatun häiriön tai väärän tai virheellisen käsittelyn aiheuttaman häiriön vuoksi, huoltoteknikon käynnistä veloitetaan myös laitteen takuuaikana.
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
Painiketta painettaessa sen merkkivalo vilkkuu useita kertoja.
• Pyykin suojaustoiminto. Kun ohjelma on käynnistynyt, lisätoimintoa ei voi enää valita.
• Käännä ohjelmanvalitsin
asentoon 0. Aseta ohjelma uudelleen.
Kuivaus keskeytyy pian käynnistymisen jälkeen. LOPPU -merkkivalo palaa.
• Valittuun ohjelmaan nähden koneeseen on täytetty joko liian vähän tai liian kuivaa pyykkiä.
• Valitse aikaohjelma.
Ohjelma pysähtyy, ja vesisäiliön merkkivalo syttyy.
• Lauhdevesisäiliö on täynnä.
• Tyhjennä lauhdevesisäiliö ja käynnistä ohjelma sen jälkeen uudelleen KÄYNNISTÄ/TAUKO­painikkeella .
Kuivaus kestää epätavallisen pitkään.
Huom! Viiden tunnin kuluttua kuivaus päättyy automaattisesti (katso kohta Kuivausohjelman päättyminen).
• Nukkasiivilät ovat tukossa.
• Lauhdutin on tukossa.
• HELLÄVARAINEN­painiketta on painettu, mutta pyykkiä on liikaa.
• Liian paljon pyykkiä.
• Pyykkiä ei ole lingottu riittävän hyvin.
• Puhdista nukkasiivilä.
• Puhdista lauhdutin.
• HELLÄVARAINEN-lisätoiminto on järkevä vain, kun pyykin määrä on vähintään 3kg!
• Vähennä pyykkiä.
• Linkoa pyykki riittävän hyvin.
Tärkeää:
125989070_FI_2.qxp 2007-07-16 11:43 Page 43
Page 44
44
Tekniset tiedot
Tämä laite vastaa seuraavia EU-direktiivejä:
– 73/23/ETY, 19.02.1973, Pienjännitedirektiivi – 89/336/ETY, 03.05.1989, EMC-direktiivi sekä sen muutosdirektiivi 92/31/ETY – 93/68/ETY, 22.07.1993, CE-merkintädirektiivi
Tekniset tiedot
Mitat
Leveys Korkeus Syvyys
60 cm 85 cm 58 cm
Sähköliitäntä Jännite ­Kokonaisteho - Sulake
Sähköliitännän tiedot on merkitty kuivausrummun luukun sisäreunassa olevaan arvokilpeen.
Syvyys luukku auki 109 cm
Maksimitäyttömäärä
Puuvilla Tekokuidut
6 kg 3 kg
Käyttö
Kotitaloudet
+ +5 °C - +35 °C
125989070_FI_2.qxp 2007-07-16 11:43 Page 44
Page 45
45
Kulutusarvot on mitattu normaaliolosuhteissa. Arvot voivat vaihdella kotitalouksien yksilöllisen käytön mukaisesti.
Maksimitäyttömäärät:
1)
Puuvilla: 6 kg
2)
Tekokuidut: 3 kg
Kulutusarvot (*)
Ohjelma
Ohjelman kesto
(minuuttia)
Energian
kulutus
(kWh)
Kierrosta
minuutissa
Puuvilla, kaappikuiva
1)
115 3,7 1000
Puuvilla, kaappikuiva
1)
105 3,1 1400
Tekokuidut, kaappikuiva
2)
50 1,35 1200
Kulutusarvot
125989070_FI_2.qxp 2007-07-16 11:43 Page 45
Page 46
46
Pakkausmateriaalit
Kierrätyssymbolilla merkityt materiaalit ovat kierrätettäviä. Tällaiset materiaalit voi kierrättää viemällä ne asianmukaisiin keräyssäiliöihin.
Laite
Toimita käytöstäpoistettu laite asianmukaiseen keräyspisteeseen. Huolehdi ympäristöstäsi!
Käytöstä poistettu laite
Laitteessa tai sen pakkauksessa oleva symboli
tarkoittaa, että laitetta ei saa käsitellä tavallisena kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräys- ja kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että tuotetta käsitellään oikealla tavalla, voit auttaa estämään sellaisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita voi aiheutua tuotteen käsittelystä tavallisena kotitalousjätteenä. Lisätietoja jätehuollosta ja kierrätyksestä on saatavilla paikalliselta viranomaiselta, jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on ostettu.
Ympäristönsuojeluohjeita
Hankkimasi kuivausrumpu toimii taloudellisesti, kun noudatat näitä ohjeita.
• Pyri käyttämään koneen maksimitäyttömääriä, sillä pienemmän määrän kuivaaminen on epätaloudellista.
• Linkoa pyykki aina hyvin ennen kuivausta. Mitä korkeampi on linkouksen kierrosluku, sitä lyhyempi on kuivausaika ja sitä vähemmän kuluu energiaa.
• Älä kuivaa pyykkiä liian kuivaksi välttääksesi rypistymisen ja säästääksesi energiaa. Valitse oikea kuivausohjelma ja haluttu kuivausaste tekstiilien materiaalin mukaisesti.
• Koneen täyden täyttökapasiteetin hyödyntämiseksi täysin kaappikuivaksi haluttu pyykki voidaan kuivata yhdessä silityskuivaksi kuivattavan pyykin kanssa. Valitse silityskuivalle pyykille tarkoitettu ohjelma. Kun ohjelma on lopussa, ota silityskuiva pyykki pois koneesta ja kuivaa loput vaatteet valmiiksi toisella ohjelmalla.
• Nukkasiivilät on puhdistettava säännöllisesti kuivausaikojen pitenemisen ja lisääntyneen energiankulutuksen estämiseksi.
• Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta. Huoneen lämpötila ei saa olla yli +35 °C kuivauksen aikana.
Laitteen käytöstäpoisto/jätteiden käsittely
125989070_FI_2.qxp 2007-07-16 11:43 Page 46
Page 47
47
Pakkauksen purkaminen
Ennen kuin käytät laitetta, poista polyeteenipussi ja polystyreenisuojus. Irrota tarranauhat koneen sisältä rummun päältä.
Kuivausrumpua tulee kuljettaa pystysuorassa asennossa.
Laitetta ei saa asentaa lukittavan oven tai liukuoven taakse tai sellaisen oven viereen, joka auetessaan voi rikkoa luukun.
Sijoittaminen
Kone on käytännöllistä sijoittaa pyykinpesukoneen lähelle. Kuivausrumpua ympäröivän tilan on oltava mahdollisimman pölytön. Varmista, että ilma pääsee kiertämään kunnolla laitteen ympärillä. Älä tuki etupuolen ilmanvaihtoritilää tai laitteen takana sijaitsevia ilmanottoaukkoja. Sijoita laite vakaalle ja tasaiselle alustalle, jotta tärinä ja siitä syntyvä ääni ovat mahdollisimman vähäisiä. Kun kuivausrumpu on sijoitettu lopullisesti käyttöpaikalleen, tarkista vesivaa’alla, että se on täysin vaakasuorassa. Säädä tarvittaessa laitteen säätöjaloista. Säädettäviä jalkoja ei saa irrottaa. Älä laita laitteen alle lattialle paksua mattoa, puulistoja tai mitään muuta, joka pienentää ilmarakoa. Huono ilmanvaihto nostaa kuivausrummun sisälämpötilaa, mikä vaikuttaa laitteen toimintaan.
Sijoita kuivausrumpu siten, ettei ilmankierto koneen taakse esty.
Tärkeää
Kuivausrummusta poistuvan ilman lämpötila voi olla jopa 60 °C. Sen vuoksi kuivausrumpua ei saa sijoittaa lämpöherkälle lattialle. Huoneen lämpötilan on oltava välillä +5 - 35 °C, sillä lämpötila voi vaikuttaa laitteen toimintakykyyn.
Torniasennussarja
Torniasennussarja on lisävaruste, jonka voi hankkia jälleenmyyjäliikkeestä. Sen avulla kuivausrumpu voidaan asentaa edestä täytettävän pesukoneen päälle, jonka kansiosan syvyys on välillä 48-60 cm. Lue asennussarjan mukana toimitetut ohjeet tarkasti ennen asennusta.
Luukun avautumissuunnan vaihtaminen
Pyykin täyttämisen ja poistamisen helpottamiseksi luukku voidaan vaihtaa avautumaan toiselta puolelta.
P1148
Asennus
125989070_FI_2.qxp 2007-07-16 11:43 Page 47
Page 48
48
Tärkeää:
Luukun avautumissuuntaa ei saa vaihtaa, mikäli sen seurauksena luukku voi osua viereiseen oveen.
Toimenpiteen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilöstö. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Sähköliitäntä
Laite kytketään 1-vaiheverkkovirtaan 230 V, 50 Hz. Tarkista, että asuntosi sähköjärjestelmä kestää vaaditun maksimikuorman (2,35 kW) huomioiden myös muut käytössä olevat sähkölaitteet.
Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan voimassaolevien sähkömääräysten mukaisesti.
Tärkeää:
Valmistaja ei vastaa millään tavalla vaurioista tai henkilövahingoista, jotka ovat aiheutuneet edellä esitettyjen turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä. Jos laitteen virtajohto joudutaan vaihtamaan, vaihdon saa suorittaa vain valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Tärkeää:
Kun kuivausrumpu on asennettu paikalleen, pistokkeen on oltava hyvin ulottuvilla.
125989070_FI_2.qxp 2007-07-16 11:43 Page 48
Page 49
49
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm), tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta "kodinkoneiden huoltoa".
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi.
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
EU-maat Laitteella on käyttömaan lainsäädännön
mukainen takuu.
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle
Takuu/Huolto
125989070_FI_2.qxp 2007-07-16 11:43 Page 49
Page 50
50
Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle oppaan takakannessa luetelluissa maissa tuotetakuussa määritetyksi tai lainsäädännön mukaiseksi ajaksi.Muuttaessasi jäljessä luetellusta maasta toiseen tuotetakuu siirtyy mukanasi seuraavien ehtojen mukaisesti:
• Tuotetakuu on voimassa tuotteen ostopäivästä lukien. Tästä on osoituksena tuotteen myyjän antama ostokuitti, joka osoittaa tuotetakuun olevan voimassa.
• Tuotetakuu on voimassa ja korvaa tuotteen korjauksen ja vialliset osat uuden asuinmaan tätä tuotetta tai tuoteryhmää koskevien takuuehtojen mukaisesti.
• Tuotetakuu koskee vain tuotteen
alkuperäistä ostajaa, eikä takuuta voi siirtää toiselle käyttäjälle.
• Tuote on asennettava ja sitä on käytettävä Electroluxin antamien käyttöohjeiden mukaisesti. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei kaupallisia tarkoitusperiä varten.
• Tuote asennetaan uuden asuinmaan kaikkien asiaa koskevien ja voimassa olevien sääntöjen mukaisesti.
Nämä Euroopan takuun ehdot eivät vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin..
Euroopan Takuu
Albania
+35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Česká republika
+420 2 61 12 61 12
Budějovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark
+45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030 Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
France
www.electrolux.fr
Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
Hellas
+30 23 10 56 19 70 4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki
125989070_FI_2.qxp 2007-07-16 11:43 Page 50
Page 51
51
Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland
+353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 ­33080 Porcia (PN)
Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lietuva
+370 5 2780609 Ozo 10A, LT 08200 Vilnius
Luxembourg
+352 42 431 301
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország
+36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG ­Alphen aan den Rijn
Norge
+47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2, 0508 Oslo
Österreich
+43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warszawa
Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 -2774­518 Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz - Suisse ­Svizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Slovenija
+38 61 24 25 731
Gerbičeva ulica 98, 1000 Ljubljana
Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
125989070_FI_2.qxp 2007-07-16 11:43 Page 51
Page 52
52
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Россия
+7 495 937 7837
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ “Олимпик”
125989070_FI_2.qxp 2007-07-16 11:43 Page 52
Page 53
125989070_FI_2.qxp 2007-07-16 11:43 Page 53
Page 54
www.electrolux.com
125989070 -01- 16072007
125989070_FI_2.qxp 2007-07-16 11:44 Page 54
Loading...