Zanussi ZTH485 User Manual [de, fr, en]

Page 1
NL
Gebruiksaanwijzing 2
EN
User manual 15
FR
Notice d'utilisation 28
DE
Benutzerinformation 41
Droogtrommel Tumble Dryer Sèche-linge Wäschetrockner
ZTH485
Page 2
Inhoud
Belangrijke veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Milieu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Programmatabel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Belangrijke veiligheidsinformatie
Belangrijk! In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.
- Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u het
apparaat in gebruik neemt.
Algemene veiligheid
• Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of om te proberen op enigerlei wijze veranderingen aan te brengen aan dit apparaat
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door perso­nen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichame­lijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan er­varing en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
• Zorg ervoor dat kleine kinderen en huisdieren niet in de trommel klimmen. Controleer om dit te voorkomen de trommel vóór gebruik
• Voorwerpen als munten, veiligheidsspelden, spijkers, schroeven, stenen of andere harde, scherpe materialen
2
Wasgoed sorteren en voorbereiden _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Reiniging en onderhoud _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Wat moet u doen als… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Machine-instellingen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Tips voor testinstanties _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Wijzigingen voorbehouden
kunnen grote schade aan het apparaat toebrengen en mogen niet in het apparaat terechtkomen.
• Om brandgevaar te voorkomen door te lang drogen, dient het apparaat niet gebruikt te worden om de vol­gende voorwerpen te drogen Kussens, gewatteerde de­kens en dergelijke (deze artikelen zorgen voor opho­ping van hitte)
• Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douche­mutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een rubbe­rbinnenkant en kleding of kussens met vulling van schuimrubber dienen niet in de droogtrommel te wor­den gedroogd
• Het apparaat dient na gebruik, bij reiniging en bij on­derhoud altijd afgesloten te worden van stroomvoorzie­ning
• Probeer in geen geval zelf de machine te repareren Re­paraties die door niet-deskundige personen uitgevoerd worden, kunnen tot schade of letsel leiden. Neem con­tact op met een Klantenservice bij u in de buurt Vraag altijd om originele vervangingsonderdelen
• Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, ace­ton, benzine, petroleum, vlekkenverwijderaars terpenti­ne, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de droogtrommel te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid was­middel
• Explosiegevaardroog nooit voorwerpen in de wasdro­ger die in aanraking zijn geweest met ontvlambare op­losmiddelen (petroleum, spiritus, producten voor che­mische reiniging en dergelijke). Aangezien deze be­standdelen vluchtig zijn, kunnen ze een explosie ver­oorzaken Droog alleen voorwerpen in de wasdroger die met water gewassen zijn
• Brandgevaar voorwerpen die vlekken bevatten of ge­drenkt zijn in plantaardige of bakolie vormen een ge-
Page 3
vaar voor brand en mogen niet in de wasdroger ge­plaatst worden.
• Als u uw was met vlekkenverwijderaar heeft gewassen, moet u een extra spoelcyclus uitvoeren voordat u uw was in de wasdroger laadt
• Zorg ervoor dat er geen aanstekers of lucifers in de zakken zijn achtergebleven van kleding in het geval die in de wasdroger geladen worden
Waarschuwing!
• Brandgevaar! Stop een wasdroger nooit voor het einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwer­pen snel uit de trommel verwijderd en uitgehan­gen worden, zodat de hitte wordt verdreven
• Er mogen zich geen pluizen verzamelen in de droger.
• Gevaar voor elektrische schokken! Spuit geen water­stralen op het apparaat.
• Het laatste deel van een droogtrommelcyclus vindt plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben waarbij is gewaarborgd dat de artikelen niet worden be­schadigd.
• De wasdroger mag niet worden gebruikt als er industri­ële chemische reinigingsmiddelen zijn gebruikt.
• Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van gassen van apparaten in de ruimte die op andere brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorko­men.
Installatie
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het appa­raat verplaatst.
• Controleer bij het uitpakken van het apparaat of dit niet is beschadigd Gebruik het apparaat bij twijfel niet en neem contact op met de Klantenservice
• Alle verpakkingsmaterialen moeten vóór het gebruik worden verwijderd Als dit wordt nagelaten kan dit ern­stige schade aan het product en andere eigendommen tot gevolg hebben Zie het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing
• Eventuele voor de installatie van het apparaat noodza­kelijke elektrotechnische werkzaamheden, moeten wor­den uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien
• Als het apparaat op een tapijtvloer wordt geplaatst, dient de hoogte van de stelpootjes te worden aangepast
om de lucht onder het apparaat toch goed te kunnen la­ten circuleren
• Controleer na installatie van het apparaat of dit niet op het aansluitsnoer drukt of staat
• Als de wasdroger bovenop een wasmachine wordt ge­plaatst, is het noodzakelijk de stapelkit te gebruiken (optioneel accessoire)
Gebruik
• Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik Het is niet toegestaan het apparaat te gebruiken voor ande­re doeleinden dan waarvoor het is bestemd
• Was alleen textiel dat geschikt is voor machinaal dro­gen Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kle­ding
• Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger
• Doe niet te veel wasgoed in de machine Zie het desbe­treffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing
• Kleding die druipnat is mag niet in de droger worden geplaatst
• Kledingstukken die in aanraking zijn geweest met vluchtige aardolieproducten mogen niet in de wasdro­ger gedroogd worden Als vluchtige reinigingsvloeistof­fen zijn gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de vloei­stof uit het kledingstuk is verwijderd voordat u het in de machine doet
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact; maar aan de stekker zelf
• Gebruik de wasdroger nooit als het elektrische snoer, het bedieningspaneel, het bovenblad of de sokkel be­schadigd zijn, zodat de binnenkant van de wasmachine toegankelijk is
• Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden gebruikt zoals gespecificeerd in de wasver­zachterinstructies
• Let op – heet oppervlak: Raak het oppervlak van het dekseltje van de deurverlichting niet aan wanneer de verlichting ingeschakeld is (Alleen drogers die zijn uitgerust met inwendige trom­melverlichting)
Kinderslot
• Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of verstandelijk gehandicapten zonder toe­zicht.
3
Page 4
• Kinderen herkennen de gevaren die bij elektrische ap­paraten horen vaak niet. Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Waarschuwing!
• De verpakkingsmaterialen (zoals plasticfolie en polystyreen) kunnen een gevaar opleveren voor
Milieu
kinderen - verstikkingsgevaar! Houd deze mate­rialen buiten het bereik van kinderen.
• Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen, op.
• Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren niet in de trom­mel kunnen klimmen.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Milieu-informatie
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden gerecycled. De kunststofonderdelen zijn gemar-
Montage
Het apparaat vervoeren
Belangrijk! Kantel het apparaat om het te vervoeren, uitsluitend op zijn linkerkant (zie afbeelding), als het niet rechtop vervoerd kan worden.
Waarschuwing! Indien het apparaat niet rechtop
vervoerd is, laat het dan 12 uur staan voordat u het aansluit op de elektriciteitsvoorziening en het voor het eerst gebruikt, zodat de olie terug kan stromen naar de compressor. Anders kan de compressor beschadigd raken.
keerd, bijv. >PE<, >PS <, enz. Gooi het verpakkingsmate­riaal in de daarvoor bedoelde container bij uw plaatselijke afvaldienst.
Belangrijk! De warmtepomp van uw droogtrommel bevat een gesloten koelcircuit gevuld met een koelmiddel dat geen CFK's bevat. Het koelcircuit in de warmtepomp mag niet beschadigd worden
Waarschuwing! Als u het apparaat afdankt: trek de stekker uit het stopcontact,
• snijd het aansluitsnoer met de stekker af en gooi het weg,
• verwijder het slot van de deur. Zo voorkomt u dat kin­deren zichzelf insluiten en hun leven in gevaar bren­gen.
Plaatsing van het apparaat
• Voor uw gemak wordt geadviseerd de machine dichtbij de wasmachine te plaatsen
• De wasdroger moet op een schone plaats worden geïn­stalleerd, waar geen vuilophoping kan plaatsvinden
• Lucht moet vrij kunnen circuleren rond het hele appa­raat Belemmer het voorste luchtrooster en het achterste luchtrooster niet
• Om trillingen en geluid tot een minimum te beperken wanneer de droger in gebruik is, moet deze op een sta­biel horizontaal vlak geplaatst worden
• Zodra het apparaat op zijn definitieve plaats staat, dient gecontroleerd te worden of de droger wel helemaal ho­rizontaal staat met behulp van een luchtbelwaterpas Is dit niet het geval, stel dan de stelpootjes af totdat dit wel het geval is
• De pootjes mogen nooit verwijderd worden Belemmer de speling tussen het apparaat en de vloer niet met hoogpolig tapijt, houten strips of dergelijke Hierdoor
4
Page 5
kan er hitte worden opgebouwd die storing kan veroor­zaken bij de bediening van dit apparaat
Belangrijk!
• De hete lucht die door de droogtrommer wordt uitge­zonden kan temperaturen tot 60°C bereiken. Het appa­raat moet daarom niet op vloeren worden geïnstalleerd die niet bestand zijn tegen hoge temperaturen.
• Bij het bedienen van de wasdroger mag de kamertem­peratuur niet lager liggen dan +5° C en niet hoger dan +35° C, omdat dit de prestaties van het apparaat kan beïnvloeden
• Als het apparaat verplaatst moet worden moet dit verti­caal gebeuren
• Het apparaat mag niet worden geplaatst achter een af­sluitbare deur, een schuifdeur of een deur met schar­nieren aan de tegenovergestelde zijde als die van het apparaat op zo'n manier dat dat de deur van de droger niet helemaal geopend kan worden.
Verwijdering van de transportbeveiliging
Let op! Voordat u de droger in gebruik neemt moeten alle transportbeveiligingen verwijderd
worden.
1. Open de vuldeur 2. Trek de stroken plak­band los van de binnen­kant van de machine, bo­venop de trommel
3. Verwijder de plastic folie en de polystyreen vulling
van de machine
Elektrische aansluiting
Details over het voltage, soort stroom en de zekeringen vindt u op het typeplaatje. Het typeplaatje is vlakbij de vu­lopening gemonteerd (zie hoofdstuk "Productbeschrij­ving").
Waarschuwing! De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden voor schade of letsel die voortkomen uit het niet opvolgen van bovengenoemde veiligheidsmaatregelen. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan MOET dit gebeuren door onze Klantenservice.
Waarschuwing! Het aansluitsnoer moet toegankelijk
zijn na het installeren van de machine.
Deur omkeren
Om het in- en uitladen van het wasgoed te vergemakkelij­ken kan de deur worden omgekeerd. De draairichting van de deur mag alleen worden veranderd door een gekwalifi­ceerd vakman. Neem contact op met de service-afdeling. De kosten voor het veranderen van de draairichting van de deur zijn voor u.
Speciale accessoires
• stapelkit
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw gespeciali-
seerde dealer
Deze installatiesets kunnen gebruikt worden om de droger bovenop een wasmachine (60 cm breed, voorla­der) te plaatsen, om ruimte te besparen. De wasmachi-
ne onder en de droger erbovenop. Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
• afvoerset
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw gespeciali­seerde dealer
Afvoerset om het condenswater rechtstreeks af te voe-
ren in een bak, sifon, gootsteen, enz. Het condenswa-
terreservoir hoeft dan niet meer geleegd te worden, het
moet echter wel op de daarvoor bedoelde plaats in de
machine blijven zitten. Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
• voetstuk met lade
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw gespeciali­seerde dealer
5
Page 6
Om de droger zo optimaal mogelijk in de hoogte te plaatsen, om ruimte over te houden om iets op te ber­gen (bijv. wasgoed).
Beschrijving van het product
Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Beschrijving van het apparaat
1
2
3
4
5
Bedieningspaneel
1 2
1
Programmaknop en
2 Toets Extra lage temp. 3 Toets Intensief 4 Toets Lange anti-kreuk 5 Toets zoemer 6 Toets Tijd 7 Functiestatuslampje
– Warmtewisselaar -lampje
–Lampje Filter
–Lampje Waterreservoir
8 Toets Start/Pauze 9 Toets uitgestelde start
3
UIT-schakelaar
10
4 5 6 7 8 9 10
1 Bovenblad 2 Waterreservoir 3 Typeplaatje
6
4 Warmtewisselaar
7
5 Deur warmtewisselaar 6 Bedieningspaneel 7 Pluizenfilters 8 Vuldeur
8
9 Ventilatierooster
10 Verstelbare pootjes
9
10 Display
Wat er op het display wordt weergegeven
SYMBOOL BESCHRIJVING
Eindtijd (tijd tijdprogramma, tijd uit­gestelde start)
Kinderslot Anti-kreukbeveiligingsfase Fout, verkeerde keuze
6
Page 7
Voor het eerste gebruik
Waarschuwing! Indien het apparaat niet rechtop
vervoerd is, laat deze dan 12 uur staan voordat u het aansluit op de elektriciteitsvoorziening en het voor het eerst gebruikt, zodat de olie terug kan stromen naar de compressor. Anders kan de compressor beschadigd raken.
Aan het begin van de droogcyclus (3-5 min.) kan het ge­luidsniveau iets hoger liggen. Dit komt door de start van de compressor en is normaal voor apparaten die worden
Programmatabel
Programma's
KATOEN EXTRA DROOG
KATOEN STERK DROOG
KATOEN KAST-
1)
DROOG
KATOEN STRIJK-
1)
DROOG
max. belading
7 kg
7 kg
7 kg
7 kg
Extra functies/opties Toepassing/eigenschappen
(droog gewogen)
alle behalve TIJD en BE-
HOEDZAAM
alle behalve TIJD en BE-
HOEDZAAM
alle behalve TIJD en BE-
HOEDZAAM
alle behalve TIJD en BE-
HOEDZAAM
Om eventuele restanten, die ontstaan zijn tijdens de fabri­cage, te verwijderen, de trommel van de droger afvegen met een vochtige doek of een korte cyclus ( ca. 30 min.) met vochtige lappen in de trommel laten draaien.
aangedreven door een compressor zoals: koelkasten, vrie­zers etc.
Onderhoudsmerkteken
Grondig drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. badstof artikelen, badjassen.
Grondig drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. badstof artikelen, badjassen.
Grondig drogen van textiel van gelijke dikte, bijv. badstof artikelen, breigoed, handdoeken.
Voor dunne stoffen die nog gestreken moeten worden, bijv. gebreide artikelen, katoenen overhemden.
SYNTHETICA EXTRA DROOG
SYNTHETICA KAST-
1)
DROOG
SYNTHETICA STRIJK­DROOG
3 kg
3 kg
3 kg
alles2) behalve TIJD
alles2) behalve TIJD
alles2) behalve TIJD
Grondig drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. truien, beddengoed, tafellinnen.
Voor dunne stoffen die niet gestreken worden, bijv. easy care shirts, tafelkleden, babykleer­tjes, sokken, lingerie met baleinen of met beu­gels.
Voor dunne stoffen die nog gestreken moeten worden, bijv. gebreide artikelen, katoenen overhemden.
3)
3)
3)
7
Page 8
Programma's
Extra functies/opties Toepassing/eigenschappen
max. belading
(droog gewogen)
Onderhoudsmerkteken
MIX 3 kg
TIJDSPROGRAMMA 7 kg
JEANS 7 kg
ANTIKREUK 1 kg
BABY 2 kg
WOL 1 kg ZOEMER , UISTELLEN
1) In overeenstemming met IEC61121
2) De BEHOEDZAAM kan niet worden geselecteerd met INTENSIEF
3) selecteer de optie BEHOEDZAAM
alle behalve TIJD en BE-
HOEDZAAM
LANGE ANTI-KREUK ,
ZOEMER , TIJD , STAR-
TUITSTEL
alle behalve TIJD en BE-
HOEDZAAM
alle behalve TIJD en BE-
HOEDZAAM
alle behalve TIJD en BE-
HOEDZAAM
Voor het drogen van katoenen en synthetische stoffen, op lagere temperatuur.
Voor verder drogen van afzonderlijke stukken wasgoed.
Voor vrijetijdskleding, zoals jeans, sweatshirts, enz., van verschillende materiaaldiktes (bijv. bij de kraag, manchetten en naden).
Speciaal programma met anti-kreukbeveiliging voor easy care stoffen zoals overhemden en blouses; voor minimaal strijken. De resultaten zijn afhankelijk van het soort stof en de afwer­king. Plaats de stoffen direct na het centrifuge­ren in de droger; eenmaal droog, haal ze dan onmiddellijk uit de droger en hang ze op een kleerhanger.
De babycyclus is een speciaal programma voor slaappakjes die gedroogd moeten worden “om meteen te kunnen dragen".
Speciaal programma voor een korte behande­ling met warme lucht van wollen artikelen die op natuurlijke wijze zijn gedroogd of geduren­de een langere periode zijn gedragen of opge­borgen zijn geweest. De wolvezels gaan recht­op staan en de wol wordt zacht en comfortabel. Advies: verwijder de artikelen direct na het dro­gen.
Wasgoed sorteren en voorbereiden
Het wasgoed sorteren
• Sorteer op weefseltype:
8
– Katoen/linnen voor programma’s in de programma-
groep KATOEN .
– Gemengde en synthetische stoffen voor program-
ma’s in de programmagroep SYNTHETISCH .
Page 9
• Sorteren op onderhoudslabel: De onderhoudslabels
betekenen:
Drogen in de wasdroger in principe mogelijk Drogen op normale temperatuur Drogen bij lage temperatuur (druk op de
toets FIJNE WAS !) Drogen in de wasdroger is niet mogelijk
Belangrijk! Stop geen nat wasgoed in de machine als niet op het onderhoudslabel vermeld is dat het geschikt is om gedroogd te worden in een wasdroger. Deze machine kan gebruikt worden voor al het wasgoed dat voorzien is van het label "geschikt om gedroogd te worden in een wasdroger".
• Droog nieuw, gekleurd textiel niet samen met lichtge-
kleurd wasgoed. De kleur van textiel kan afgeven.
• Droog geen katoenen jersey en gebreide kleding met
het programma EXTRA . Deze stukken kunnen krimpen!
• Wollen en wolachtige stoffen kunnen gedroogd worden
met het programma WOL .
Wasgoed voorbereiden
• Om te voorkomen dat was verstrikt raakt: sluit ritsen,
knoop dekbedovertrekken dicht en sluit losse riemen of strikken (bijv. van schorten).
• Maak zakken leeg. Verwijder metalen voorwerpen (pa-
perclips, veiligheidsspelden etc.).
• Keer voorwerpen met dubbellaagse weefsels binnen-
stebuiten (bijv. met katoen afgewerkte anoraks, de ka-
toenlaag moet aan de buitenkant zitten). Deze weefsels drogen dan beter.
Belangrijk! Doe niet te veel wasgoed in de machine. Houd rekening met max. belading.
Het gewicht van wasgoed
Type wasgoed Gewicht
Badjas 1200 g Servet 100 g Dekbedovertrek 700 g Laken 500 g Kussensloop 200 g Tafelkleed 250 g Badstof handdoek 200 g Theedoek 100 g Nachthemd 200 g Damesslips 100 g Herenoverhemd 600 g Herenoverhemd 200 g Herenpyjama 500 g Bloes 100 g Herenondergoed 100 g
Dagelijks gebruik
Machine inschakelen
Draai de programmakeuzeknop op een willekeurig pro­gramma De machine wordt ingeschakeld
In bedrijf
21 3
4
5
BEHOEDZAAM deze functie vermindert het bewegen van het wasgoed
tijdens de cyclus. Na de cyclus is het wasgoed zachter en losser. Alleen voor synthetische programma’s.
INTENSIEF Als het wasgoed na een standaard droogprogramma te
vochtig uit de machine komt, kunt u het droogresultaat verbeteren met behulp van de INTENSIEF-functie.
Lang anti-kreuk
9
Page 10
hiermee wordt de anti-kreukfase uitgebreid tot in totaal 90 minuten. Hierdoor blijft het wasgoed los en kreukt het niet.
Zoemer geluidsbevestiging van:
• het einde van de cyclus
• anti-kreukfase start en einde
• cyclusonderbreking
•fout
Tijd na instellen van het Tijd -programma. U kunt een pro-
grammaduur selecteren van 10 minuten tot 2 uur, in stappen van 10 minuten
Startuitstel Hiermee kan de start van het droogprogramma met mi-
nimaal 30 minuten en maximaal 20 uur worden uitge­steld. Druk herhaaldelijk op de toets Startuitstel tot het gewenste startuitstel wordt weergegeven op het display
Kinderslot instellen
Het kinderslot kan ingesteld worden om te voorkomen dat een programma per ongeluk wordt gestart of dat een lo­pend programma onbedoeld wordt veranderd. De kinder­slotfunctie blokkeert alle toetsen en de programmakeuze­knop. Het kinderslot kan in- of uitgeschakeld worden door de BEHOEDZAAM en INTENSIEF toetsen tegelijkertijd ge­durende 5 seconden ingedrukt te houden.
ikoon verschijnt in het display om aan te geven
Het dat de kinderslotfunctie is geactiveerd.
Eventuele wijzigingen van het drogen parameters nodig kinderslot deactiveren.
Het kinderslot kan niet worden uitgeschakeld in de laatste fase van de droogcyclus.
Het programma veranderen
Om het lopende programma te wijzigen moet dit eerst worden geannuleerd door de programmakeuzeknop op
. Selecteer het nieuwe programma en druk op de Toets
Start/Pauze .
Als het programma eenmaal begonnen is, kan het
niet meer veranderd worden Als u desondanks toch probeert het programma te veranderen door aan de pro­grammakeuzeknop te draaien, gaan het display program­mavoortgang en de controlelampjes knipperen Als u op een optieknop drukt (met uitzondering van de Toets zoe-
mer ), verschijnt ma wordt hierdoor echter niet beïnvloed (wasgoedbe­scherming)
in het display. Het droogprogram-
Droogcyclus voltooid / wasgoed uit de trommel halen
Zodra de droogcyclus voltooid is, wordt op het display knipperend het evenals de waarschuwingslampjes Filter en Waterhouder . Als u drukt op de toets Zoemer , klinkt er gedurende onge­veer een minuut een geluidssignaal met onderbrekingen.
De droogcycli worden automatisch gevolgd door
een anti-kreuk fase die ongeveer 30 minuten duurt De trommel draait gedurende deze fase met onderbrekin­gen Hierdoor blijft het wasgoed los en kreukt het niet Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase te allen tijde uit de machine gehaald worden (Het wasgoed moet uiterlijk te­gen het einde van deze anti-kreukfase uit de droogtrom­mel worden gehaald, om te voorkomen dat het gaat kreu­ken.)
1. Open de deur
2. Voordat u het wasgoed uit de trommel haalt, het pluis
van het microfilter verwijderen U kunt dat het beste met een vochtige hand doen (zie het hoofdstuk "Rei­niging en onderhoud".)
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4.
Draai de programmakeuzeknop naar
5. Sluit de deur.
anti-kreukpictogram weergegeven
uit.
Na ieder gebruik
• Reinig de filters.
• Maak het waterreservoir leeg.
Reiniging en onderhoud
Het waterreservoir legen
Maak het waterreservoir na elke droogcyclus leeg.
10
Page 11
Let op! Het condenswater is niet geschikt als drinkwater of om voedsel mee klaar te maken.
Als het programma onderbroken is omdat het water-
reservoir vol was: Druk herhaaldelijk op de Druk op de toets Start/Pauze om verder te gaan met de droogcy­clus.
De pluizenfilters schoonmaken
De filters verzamelen al het pluis dat tijdens het drogen vrijkomt. Om ervoor te zorgen dat de droger perfect blijft werken, moeten de pluizenfilters (microfilter en fijne zeef) na elke droogcyclus schoongemaakt worden.
De filters van de warmtewisselaar reinigen
Als het waarschuwingslampje WARMTEWISSELAAR brandt, moet het filter van de warmtewisselaar in de sokkel van het apparaat gereinigd worden
• Laat de droger nooit werken zonder pluizenfilters.
• Verstopte filters zorgen voor een hoger energieverbruik (langere droogcyclus) en leiden tot schade aan de dro­ger.
• Een vuile warmtepomp kan alleen met behulp van een kostbaar proces worden gereinigd.
• Verwijder, indien nodig, ong. een keer per 6 maanden, het pluis van de warmtewisselaar met de bijgeleverde spons. Doe hierbij rubber handschoenen aan.
Let op! Gebruik de droogtrommel nooit zonder pluizenfilters of met beschadigde of verstopte
pluizenfilters.
6 *
9
7
10
* verwijder, indien nodig, ong. een keer per 6 maanden, het pluis van de warmtewisselaar met de bijgeleverde spons
De trommel reinigen
Let op! Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken.
Kalk in het water of reinigingsproducten kunnen een
nauwelijks zichtbare aanslag op de binnenkant van de trommel achterlaten. De waarneming van de droogte­graad van het wasgoed is dan niet meer betrouwbaar. Het wasgoed is vochtiger dan verwacht wanneer het uit de droger wordt gehaald.
Gebruik een standaard huishoudelijk reinigingsmiddel (bijv. een op azijn gebaseerd reinigingsmiddel) om de
11
Page 12
binnenkant van de trommel en de trommelribben af te ve­gen.
Bedieningspaneel en behuizing reinigen
Let op! Gebruik geen meubelreinigers of agressieve reinigingsmiddelen om de machine schoon te
maken.
Wat moet u doen als…
Zelf problemen oplossen
Gebruik een vochtige doek om het bedieningspaneel en de behuizing af te vegen.
1)
Probleem
Droger doet het niet
Onbevredigende droogresultaten.
Vuldeur sluit niet
Err
(
Fout
) op
het display.
5)
Lampje van de trommel brandt niet
Abnormale tijdsweergave
op het display Programma niet
actief Droogcyclus te
kort Droogcyclus te
6)
lang
Mogelijke oorzaak Oplossing
Steek de stekker in het stopcontact Controleer
Droger niet aangesloten op de netstroom.
de zekering in de zekeringenkast (huisinstalla-
tie) Vuldeur geopend. Sluit de deur Het Toets Start/Pauze niet ingedrukt. Druk herhaaldelijk op de Toets Start/Pauze . Onjuiste programma-instelling.
Pluisfilters verstopt. Warmtewisselaar verstopt.
Stel geschikt programma in.
Reinig de pluisfilters.
Reinig de warmtewisselaar
2)
3)
3)
Max. belading overschreden. Houd rekening met max. belading. Ventilatierooster afgedekt. Maak ventilatierooster aan onderkant vrij. Restanten in de trommel. Reinig de binnenkant van de trommel. Hoge waterhardheid.
Stel geschikte waterhardheid in 4).
Filters zitten niet op hun plaats vast. Installeer fijnfilter en/of klik laagfilter vast.
Probeer de parameters na de programmastart te wijzigen.
Programmakeuzeknop in UIT -stand.
Schakel uit en in. Stel de vereiste parameters in.
Druk deze toets naar Verlichting (indien aanwe-
zig) of naar een ander programma. Lampje defect Vervang het lampje (zie volgend deel)
Eindtijd wordt berekend op basis van: soort, vo­lume en vochtigheid van wasgoed.
5)
Vol waterreservoir.
Weinig wasgoed./Wasgoed te droog voor gese­lecteerd programma.
Automatisch proces; dit is geen fout van de ma-
chine.
Leeg waterreservoir 3) , druk op Toets Start/
Pauze .
Selecteer tijdsprogramma of een hogere droog-
tegraad (bijv. Extra droog ). Pluisfilters verstopt. Reinig de pluisfilters.
12
Page 13
Te hoog laadvolume. Houd rekening met max. belading. Wasgoed niet voldoende gecentrifugeerd Zorg dat het wasgoed goed is gecentrifugeerd. Extreem hoge kamertemperatuur – geen machi-
nestoring.
1) Als er een foutmelding op het display verschijnt (bijv. instellen. Druk herhaaldelijk op de Toets Start/Pauze . Droger doet het niet? - informeer de onderhoudsdienst en vermeld foutcode.
2) volg programma-aanbevelingen - zie hoofdstuk
3) zie hoofdstuk
4) zie hoofdstuk
5) alleen drogers met het display
6) Opmerking: Na ongeveer 5 uur stopt de droogcyclus automatisch (zie hoofdstuk
Onderhoud en reiniging Machine-instellingen
E51
- alleen drogers met het display): Droger uit- en inschakelen. Programma
Programmaoverzicht
Verlaag de kamertemperatuur indien mogelijk.
Droogcyclus voltooid
).
Technische gegevens
hoogte x breedte x diepte 85 x 60 x 58 cm inhoud trommel 108 l diepte met vuldeur open 109 cm afstelbare hoogte 1,5 cm gewicht toestel 52 kg max. belading 7 kg spanning 220-230 V benodigde zekering 6 A totaal vermogen 1050 W energie-efficiëntieklasse A
energieverbruik kWh/cyclus
1)
jaarlijks energieverbruik 124,2 kWh type gebruik Huishoudelijk toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
1) 7 kg katoen, aan 1000 rpm volgens EN 61121
1,85 kWh
Machine-instellingen
Instelling Uitvoering
Zoemer permanent uit 1. Draai de programmakeuzeknop op een willekeurig programma.
2. Druk tegelijkertijd op de toetsen INTENSIEF en LANGE ANTI-KREUKBEVEI­LIGING en houd deze ongeveer 5 seconden ingedrukt.
3. De zoemer staat standaard altijd uit.
13
Page 14
Waterhardheid
Water bevat een variabele hoeveel­heid kalksteen en minerale zouten waarvan de hoeveelheden variëren afhankelijk van geografische loca­ties, waardoor de geleidingswaar­den ervan variëren. Relevante variaties op de geleiding van het water vergeleken met de door de fabrikant vastgestelde ge­leiding kan enigszins van invloed zijn op de restvochtigheid van het wasgoed aan het einde van de cy­clus. Met uw droger kunt u de ge­voeligheid van de droogsensor af­stellen op basis van de geleidings­waarden van het water.
Tips voor testinstanties
1. Draai de programmakeuzeknop op een willekeurig programma.
2. Druk tegelijkertijd op de toetsen LANGE ANTI-KREUKBEVEILIGING en START/PAUZE en houd deze ongeveer 5 seconden ingedrukt. De huidige instelling wordt op het display weergegeven:
– – –
3. Druk opeenvolgend op de START/PAUZE toets tot u het gewenste niveau heeft ingesteld.
4. Om de instelling op te slaan, drukt u gelijktijdig op de toetsen LANGE ANTI­KREUKBEVEILIGING en START/PAUZE of draai de knop naar O
lage geleiding <300 micro S/cm gemiddelde geleiding 300-600 micro S/cm hoge geleiding >600 micro S/cm
off
positie
Parameters die gecontroleerd kunnen worden door testin­stanties:
• Energieverbruik (gecorrigeerd met uiteindelijke voch­tigheidsgraad) tijdens de katoen kastdroog cyclus met nominale lading.
• Energieverbruik (gecorrigeerd met uiteindelijke voch­tigheidsgraad) tijdens de katoen kastdroog cyclus met halve lading.
• Uiteindelijke vochtigheidsgraad (tijdens katoen kast­droog, katoen strijkdroog en Easy care kastdroog)
• Condensatie-efficiëntie (gecorrigeerd met uiteindelijke vochtigheidsgraad) tijdens de cyclus katoen kastdroog met nominale en halve lading
Alle cycli moeten gecontroleerd worden in overeenstem­ming met IEC 61121 (Wasdrogers voor huishoudelijk ge­bruik – Methodes voor het meten van de prestatie).
14
Page 15
Contents
Important safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Environment _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Programme chart _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Important safety information
Important! In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
- Please read the instruction book before using
this appliance.
General safety
• It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
• This appliance is not intended for use by persons (in­cluding children) with reduced physical and sensory conditions or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con­cerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Make sure that small children and pets do not climb inside the drum. To avoid this, please check into the drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp material can cause ex­tensive damage and must not be placed into the ma­chine.
• In order to avoid danger of fires caused by excessive drying, do not use appliance to dry the following items: Cushions, quilts etc. (these items accumulate heat).
• Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes
Sorting and preparing laundry _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Cleaning and maintenance _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 What to do if ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 Machine settings _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 Hints for test institutes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Subject to change without notice
or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer.
• Always unplug the appliance after use, cleaning and maintenance.
• Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs carried out by inexper­ienced persons may cause injury or serious malfunc­tioning. Contact your local Service Centre. Always in­sist on genuine spare parts.
• Items that have been soiled with substances such as cooking oil acetone, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
• Danger of explosion: Never tumble dry items that have been in contact with inflammable solvents (petrol, me­thylated spirits, dry cleaning fluid and the like). As these substances are volatile, they could cause an ex­plosion. Only tumble dry items washed with water.
• Risk of fire: items that have been spotted or soaked with vegetable or cooking oil constitute a fire hazard and should not be placed in the tumble dryer.
• If you have washed your laundry with stain remover you must execute an extra rinse cycle before loading your tumble dryer.
• Please make sure that no gas lighters or matches have accidentally been left in pockets of garments incase they are loaded into appliance
15
Page 16
Warning!
• Risk of fire! Never stop a tumble dry before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
• Lint must not be allowed to accumulate around the tumble dryer.
• Risk of electric shock! Do not spray down the appliance with jets of water.
• The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat ( cool down cycle ) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that items will not be damaged.
• The tumble dryer is not to be used if industrial chemi­cals have been used for cleaning.
• Ensure you have good ventilation in the installation room to avoid the back flow of gases into the room from appliances burning other fuels, including open fires.
Installation
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service Centre.
• All packaging must be removed before use. Serious damage can occur to the product and to property if this is not adhered to. See relevant section in the user man­ual.
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or com­petent person.
• If the machine is situated on a carpeted floor, please adjust the feet in order to allow air to circulate freely under the appliance.
• After having installed the appliance, check that it is not pressing or standing on its electrical supply cable.
• If the tumble dryer is placed on top of a washing ma­chine, it is compulsory to use the stacking kit (optional accessory).
Use
• This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes other than those for which it was designed.
• Only wash fabrics which are designed to be machine dried. Follow the instructions on each garment label.
• Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
• Do not overload the appliance. See the relevant section in the user manual.
• Clothes which are dripping wet should not be placed in the dryer.
• Garments which have been in contact with volatile pe­troleum products should not be machine dried. If vola­tile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that the fluid is removed from the garment be­fore placing in the machine.
• Never pull the power supply cable to remove the plug from the socket; always take hold of the plug itself.
• Never use the tumble dryer if the power supply cable, the control panel, the working surface or the base are damaged so that the inside of the tumble dryer is ac­cessible.
• Fabric softeners, or similar products should be used as specified by the fabric softener instructions.
• Caution - hot surface : Do not touch the door light cov­er surface when the light is switched on. (Only dryers equipped with internal drum light)
Child safety
• This machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
• Children often do not recognise the hazards associated with electrical appliances. Children should be super­vised to ensure that they do not play with the appli­ance.
Warning!
• Danger of suffocation! The packaging compo­nents (e.g. plastic film, polystyrene) can be dan­gerous to children - Keep them out of children’s reach.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
• Make sure that children or pets do not climb inside the drum.
16
Page 17
Environment
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Environmental information
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by
Installation
Transporting the appliance
Important! Only tip the appliance on its left side to transport (see illustration), if it cannot be transported in an upright position.
Warning! If the appliance was not transported in an
upright position, leave it to stand for 12 hours before connecting it to the electricity supply and using it for the first time, so that the oil can flow back to the compressor. Otherwise the compressor could be damaged.
Appliance positioning
• It is recommended that, for your convenience, the ma-
chine is positioned close to your washing machine.
• The tumble dryer must be installed in a clean place,
where dirt does not build up.
• Air must be able to circulate freely all round the appli-
ance. Do not obstruct the front ventilation grille or the air intake grilles at the back of the machine.
markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities.
Important! The heat pump of your tumble dryer contains a closed refrigerant circuit filled with a refrigerant which is free from fluoro-chloro-hydrocarbons. The refrigerant circuit in the heat pump must not be damaged.
Warning! When a unit is no longer being used: Pull the plug out of the socket.
• Cut off the cable and plug and dispose of them.
• Dispose of the door catch. This prevents children from trapping themselves inside and endangering their lives.
• To keep vibration and noise to a minimum when the dryer is in use, it should be placed on a firm, level sur­face.
• Once in its permanent operating position, check that the dryer is absolutely level with the aid of a spirit lev­el. If it is not, raise or lower the feet until it is.
• The feet must never be removed. Do not restrict the floor clearance through deeppile carpets, strips of wood or similar. This might cause heat built-up which would interfere with the operation of the appliance.
Important!
• The hot air emitted by the tumble dryer can reach tem­peratures of up to 60°C. The appliance must therefore not be installed on floors which are not resistant to high temperatures.
• When operating the tumble dryer, the room tempera­ture must not be lower than +5°C and higher than +35°C, as it may affect the performance of the appli­ance.
• Should the appliance be moved, it must be transported vertically.
• The appliance must not be installed behind the locka­ble door, a sliding door a door with a hinge on the op­posite side to that of the appliance in such a way that a full opening of the dryer is restricted.
17
Page 18
Removing transport safety packaging
Caution! Before use all parts of the transport packaging must be removed.
1. Open loading door 2. Pull off adhesive strips from inside machine on top of drum.
3. Remove foil hose and polystyrene padding from the
machine.
Electrical connection
Details on mains voltage, type of current and the fuses re­quired should be taken from the type plate. The type plate is fitted near the loading aperture (see “Product descrip­tion” chapter).
Warning! The manufacturer declines any
responsibility for damage or injury through failure to comply with the above safety precautions. Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by our Service Center.
Warning! The power supply cable must be accessible after installing the machine.
Door reversal
To make it easier to load or unload the laundry, the door can be reversed. The door must only be reversed by an authorised service engineer. Please contact your local Service Force Centre. The engineer will carry out the door reversal at your cost.
Special accessories
• stack kit Available from your Service Force Centre or your
specialist dealer
These intermediate installation kits can be used to ar­range the dryer and an washing machine (60 cm wide, front loaded) as a space-saving washer/dryer stack. The washing machine is at the bottom and the dryer is at the top.
Read carefully the instructions supplied with the kit.
• drain kit Available from your Service Force Centre or your
specialist dealer
Installation kit for direct draining of condensate into a basin, siphon, gully, etc. The condensate tank then no longer has to be drained, it must however remain in its intended position in the machine.
Read carefully the instructions supplied with the kit.
• pedestal with the drawer Available from your Service Force Centre or your
specialist dealer
To situate the dryer in optimal high and have some ad­ditional space to store (e.g. laundry).
Read carefully the instructions supplied with the kit.
18
Page 19
Product description
Description of the appliance
1
2
3
4
5
Control panel
1 2
1
Programme knob and
2 Extra Delicate button 3 Intensive button 4 Long anticrease button 5 Buzzer button 6 Time button 7 Function status led
– Heat exchanger light
– Filter light
– Water Reservoir light
8 Start/Pause button 9 Delay Start button
4 5 6 7 8 9 10
3
OFF switch
1 Worktop 2 Water reservoir 3 Rating Plate
6
4 Heat exchanger
7
5 Heat exchanger door 6 Control panel 7 Fluff filters 8 Loading door
8
9 Ventilation grille
10 Adjustable feet
9
10
10 Display
What is shown in the display
SYMBOL DESCRIPTION
Time to end (time of time programm, time of start delay)
Child lock Anticrease guard phase Error, wrong selection
Before first use
Warning! If the appliance was not transported in an
upright position, leave it to stand for 12 hours before connecting it to the electricity supply and using it for the first time, so that the oil can flow back to the
compressor. Otherwise the compressor could be damaged.
In order to remove any residues which may have been produced during production, wipe the dryer drum with a
19
Page 20
damp cloth or carry out a brief drying cycle (ca. 30 min.) with damp cloths in the machine.
At the beginning of drying cycle (3-5 min.) there could be a slightly higher sound level. It is because of start of the
Programme chart
compressor that is normal for compressor powered appli­ances such: refrigerators, freezers .
Programmes
max. load
COTTON EXTRA DRY 7kg
COTTON STRONG DRY
COTTON CUPBOARD
1)
DRY
COTTON IRON DRY
SYNTHETICS EXTRA DRY
SYNTHETICS CUP­BOARD DRY
1)
SYNTHETICS IRON DRY
7 kg
7 kg
1)
7 kg
3 kg
3 kg
3 kg
Additional functions/op-
tions
(weight when dry)
all except TIME and EX-
TRA DELICATE
all except TIME and EX-
TRA DELICATE
all except TIME and EX-
TRA DELICATE
all except TIME and EX-
TRA DELICATE
all2) except TIME
all2) except TIME
all2) except TIME
Application/properties
Thorough drying of thick or multi- layered fab­rics, e.g. terry towelling items, bathrobes.
Thorough drying of thick or multi- layered fab­rics, e.g. terry towelling items, bathrobes.
Thorough drying of fabrics of even thickness­es, e.g. terry towelling items, knitwear, towels.
For thin fabrics which are also to be ironed, e.g. knitwear, cotton shirts.
Thorough drying of thick or multi-layered fab­rics, e.g. pullovers, bedding, table linen.
For thin fabrics which are not ironed, e.g. easy care shirts, table linen, baby clothes, socks, lingerie with bones or wires.
For thin fabrics which are also to be ironed, e.g. knitwear, cotton shirts.
Care mark
3)
3)
3)
MIX 3 kg
TIME PROGRAM 7 kg
JEANS 7 kg
20
all except TIME and EX-
TRA DELICATE
LONG ANTI-CREASE ,
BUZZER , TIME , DELAY
all except TIME and EX-
TRA DELICATE
For drying cotton and synthetic fabrics, uses low temperature.
For further drying of individual items of laun­dry.
For leisure clothing, such as jeans, sweat­shirts, etc., of different material thicknesses (e.g. at the neck, cuffs and seams).
Page 21
Programmes
max. load
EASY IRON 1 kg
Additional functions/op-
tions
(weight when dry)
all except TIME and EX-
TRA DELICATE
Application/properties
Care mark
Special program with anti-crease mechanism for easy care fabrics such shirts and blouses; for minimum ironing effort. The results de­pends on the type of fabric and its finish. Place fabrics in the dryer straight after spinning; once dried, immediately remove fabrics and place on a clothes hanger.
BABY 2 kg
WOOL CARE 1 kg BUZZER , DELAY
1) In accordance with IEC61121
2) The EXTRA DELICATE cannot be selected with INTENSIVE
3) select EXTRA DELICATE option
all except TIME and EX-
TRA DELICATE
Sorting and preparing laundry
Sorting laundry
• Sort by fabric type:
– Cotton/linen for programmes in COTTONS pro-
gramme group.
– Mixtures and synthetics for programmes in SYN-
THETICS programme group.
• Sort by care label: The care labels mean:
Drying in the tumble dryer possible in prin­ciple
Drying at normal temperature Drying at reduced temperature (press DELI-
CATE button!) Drying in the tumble dryer not possible
Baby cycle is a special programme for jumpers to be dried “ready to wear”.
Special programme for briefly treating wool­lens with warm air, after they have been dried naturally, worn or stored for long periods. Wool fibres stand up and the wool becomes soft and cosy. Recommendation: Remove fab­rics immediately after drying.
Important! Do not place in the appliance any wet laundry which is not specified on the care label as being suitable for tumble-drying. This appliance can be used for all wet laundry items which are labelled as suitable for tumble-drying.
• Do not dry new, coloured textiles together with light­coloured laundry items. Textile colours may bleed.
• Do not dry cotton jersey and knitwear with the EXTRA programme. Items may shrink!
• Wool and wool-like textiles can be dried using the WOOL CARE programme.
Preparing laundry
• To avoid laundry becoming tangled: close zips, button up duvet covers and tie loose ties or ribbons (e.g. of aprons).
• Empty pockets. Remove metal items (paper clips, safe­ty pins, etc).
21
Page 22
• Turn items with double-layered fabrics inside out (e.g. with cotton-lined anoraks, the cotton layer should be outermost). These fabrics will then dry better.
Important! Do not overload the appliance. Observe max. loading volume.
Laundry weights
Type of laundry Weight
Bathrobe 1200 g Napkin 100 g Quilt cover 700 g Sheet 500 g Pillow case 200 g
Daily use
Type of laundry Weight
Tablecloth 250 g Towelling towel 200 g Tea cloth 100 g Night dress 200 g Ladies' briefs 100 g Man's work shirt 600 g Man's work shirt 200 g Man's pyjamas 500 g Blouse 100 g Men's underpants 100 g
Switching machine on
Turn the programme selector to any programme. The ma­chine switches on.
Operating
21 3
4
EXTRA DELICATE this function decreases the movement of the laundry
during the cycle. The laundry after the cycle is more soft and loose. For synthetic programmes only.
INTENSIVE If the laundry is still damp after a standard drying pro-
gramme, you can increase the drying result by using the Intensive function.
LONG ANTI-CREASE
5
prolongs the anti-crease phase to 90 mins in total. The laundry remains relaxed and free of creases.
BUZZER audible confirmation of:
•cycle end
• anti-crease phase start and end
• cycle interruption
• error
TIME after setting the Time programme. You can select a pro-
gramme duration from 10 mins to 2 hrs in 10-minute steps.
DELAY START allows to delay the start of a drying programme from
minimum of 30 min. to maximum of 20 hours. Press the Delay Start button repeatedly until the desired delay start is shown on the display
Setting child lock
The child lock can be set to prevent a programme being accidentally started or a programme in operation being accidentally changed. The child lock function locks all buttons and the programme selector. The child lock can
22
Page 23
be activated or deactivated by holding down the EXTRA DELICATE and INTENSIVE buttons simultaneously for 5 seconds.
The icon child safety device is activated.
The child lock cannot be deactivated in the last phase of the drying cycle.
appears in the display to indicate that the
Any changes of drying parameters require child lock deactivation.
Changing programme
To change a programme which is running, first cancel it by turning the programme selector dial to new programme and press the START/PAUSE button.
The programme can no longer be changed directly
once the programme has started. If nevertheless there is an attempt to change the programme on the pro­gramme knob, the programme progress display and the maintenance indicators flash. If an option button (exclud­ing the BUZZER button) is pressed, appears on the display. The drying programme is not however affected by this (laundry protection).
. Select the
Drying cycle complete / removing laundry
Once the drying cycle is complete, the display shows the
anti-crease icon and flashing as well as warning
lamps: FILTER and FULL TANK . If the BUZZER button has been pressed, an acoustic signal sounds intermittently for about one minute.
The drying cycles are automatically followed by an
anti-crease phase which lasts around 30 minutes. The drum rotates at intervals during this phase. This keeps the laundry loose and free of creases. The laundry can be removed at any time during the anti-crease phase. (The laundry should be taken out towards the end of the anti-crease phase at the latest to prevent creases from forming.)
1. Open door.
2. Before removing the laundry, remove fluff from the
micro-fine filter. It is best to use a damp hand for this purpose. (See “Cleaning and maintenance” chapter.)
3. Remove laundry.
4.
Turn the programme selector to
5. Close the door.
off.
After each use
• Clean the filters.
• Empty the water reservoir.
Cleaning and maintenance
Emptying the water reservoir
Empty the water reservoir after every drying cycle.
Caution! The condensed water is not suitable for drinking or for preparing foodstuffs.
If the programme has been interrupted as a result of the water reservoir being full: Press the START/
PAUSE button to continue the drying cycle.
Cleaning fluff filters
The filters collect all the fluff which accumulates during drying. To ensure that the dryer works perfectly, the fluff filters (micro-fine filter and fine strainer) must be cleaned after every drying cycle.
23
Page 24
6 *
7
Caution! Never operate the dryer without fluff filters or with damaged or blocked fluff filters.
Cleaning heat exchanger filters
If the warning lamp HEAT EXCHANGER lights, the heat exchanger fluff filters in the base of the appliance must be cleaned
• Never operate the dryer without the fluff filters.
• Clogged filters cause higher energy consumption (dry­ing cycle elongation) and dryer damage.
• A dirty heat pump can only be cleaned up by means of a costly process.
• As necessary, approx. once every 6 months, remove the fluff from the heat exchanger using the sponge sup­plied. When doing this, please use rubber gloves.
9
10
* if necessary (approx. once every 6 months) remove the fluff from the heat exchanger using the sponge supplied (put on rubber gloves)
Cleaning the drum
Caution! Do not use abrasives or steel wool to clean the drum.
Lime in the water or cleaning agents may form a
barely visible lining on the inside of the drum. The degree to which the laundry has been dried is then no lon­ger detected reliably. The laundry is damper than expected when removed from the appliance.
Use a standard domestic cleaner (e.g. vinegar-based cleaner) to wipe down the inside of the drum and drum ribs.
Clean control panel and housing
Caution! Do not use furniture cleaners or aggressive
cleaning agents to clean the machine. Use a damp cloth to wipe down the control panel and
housing.
What to do if ...
Troubleshooting by yourself
1)
Problem
Dryer does not work.
Unsatisfactory drying results.
24
Dryer not connected to mains supply.
Loading door opened. Close loading door The START PAUSE button not pressed. Press the START PAUSE button. Incorrect programme set.
Possible cause Remedy
Plug in at mains socket. Check fuse in fuse box (domestic installation).
Set suitable programme.
2)
Page 25
Fluff filters clogged. Heat exchanger clogged.
Clean fluff filters.
Clean heat exchanger. Max. loading exceeded. Respect max. loading volume. Covered ventilation grill. Uncover ventilation grill in base area. Residue inside the drum. Clean the drum inside.
Loading door does not close
Err (Error
) on
5)
the LCD.
No drum light
High water hardness.
Filters not locked in place.
Attempt to change parameters after start of the programme.
Programme selector in OFF position.
Set suitable water hardness4).
Install fine filter and/or snap course filter into
place.
Turn the dryer off and on. Set requested param-
eters.
Turn it to DRUM LIGHT (if available) or to any
programme. Defective light bulb. Replace light bulb (see next section).
Abnormally elapsing time
on the LCD Programme in-
active Drying cycle to
short
Time to end is calculated on the basis of: type, volume and dampness of laundry.
5)
Full water reservoir.
Small laundry volume./Too dry laundry for se­lected programme.
Automatic process; this is not a machine fault.
Empty water reservoir3) , press START PAUSE
button.
Select time programme or higher drying level
(e.g. EXTRA DRY ). Fluff filters clogged. Clean fluff filters.
Drying cycle to
6)
long
1) In case of error message on the LCD (e.g. START PAUSE button. Does not work? - inform local service and quote the error code.
2) follow program recommendation - see
3) see
Care and cleaning
4) see
Machine settings
5) only dryers with the LCD
6) Note: After around 5 hours the drying cycle ends automatically (see
To high loading volume. Respect max. loading volume. Laundry insufficiently spun. Spun adequately the laundry. Particularly high room temperature - no ma-
chine fault.
E51
- only dryers with the LCD): Switch the dryer off and on. Set programme. Press the
chapter
Programme overview
chapter
chapter
Lower the room temperature if possible.
Drying cycle complete
3)
3)
section).
Technical data
height x width x depth 85 x 60 x 58 cm drum volume 108 l depth with the load door opened 109 cm
25
Page 26
adjustable height 1.5 cm the appliance weight 52 kg maximum load volume 7 kg voltage 220-230 V necessary fuse 6 A total power 1050 W energy efficiency class A
energy consumption kWh/cycle annual energy consumption 124,2 kWh type of use Domestic permitted ambient temperature + 5°C to + 35°C
1) 7 kg of cotton, centrifuged at 1000 rpm with reference to EN 61121
1)
1,85 kWh
Machine settings
Setting Implementation
BUZZER permanent off 1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the INTENSIVE and LONG ANTICREASE buttons and hold down for approx. 5 seconds.
3. The buzzer is by default always off.
Water hardness
Water contains, a variable quantity of limestone and mineral salts of which quantities vary according to geographical locations thus vary­ing its conductivity values. Relevant variations of the conduc­tivity of the water compared to those prefixed by the factory could slightly influence the residual hu­midity of the laundry at the end of the cycle. Your dryer allows you to regulate the sensitivity of the dry­ing sensor based on conductivity values of the water.
1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the LONG ANTICREASE and START/PAUSE buttons and hold down for approx. 5 seconds. The current setting is on the display:
– – –
3. Press the START/PAUSE button sequentially until you set desired level.
4. To memorize setting press simultaneously the the LONG ANTICREASE and START/PAUSE buttons or turn knob to O
low conductivity <300 micro S/cm medium conductivity 300-600 micro S/cm high conductivity >600 micro S/cm
off
position
Hints for test institutes
Parameters possible to checked by the Test Institutes:
• Energy consumption (corrected with final humidity) during the cupboard dry cotton cycle with nominal load.
26
• Energy consumption (corrected with final humidity) during the cupboard dry cotton cycle with half load.
• Final humidity (during cupboard dry cotton, iron dry cotton and cupboard dry easy care)
Page 27
• Condensation efficiency (corrected with final humidity) during cupboard dry cotton cycle with nominal and half load
All the cycles have to be checked in accordance with EN 61121 (Tumble dryers for household use – Methods for measuring the performance).
27
Page 28
Sommaire
Avertissements importants _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Environnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30 Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois _ 33 Tableau des programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Avertissements importants
Important Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter tout risque d’erreur ou d’accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant.
veuillez lire la notice d'utilisation avant d'utiliser
l'appareil.
Consignes générales de sécurité
• Il est interdit de modifier ou d'essayer de modifier les caractéristiques techniques de cet appareil.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des en­fants ou des personnes dont les capacités physiques ou sensorielles, ou le manque d'expérience ou de con­naissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans ris­que lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Assurez-vous que ni les enfants ni les animaux domes­tiques ne pénètrent dans le tambour. Pour éviter cela, vérifiez l'intérieur du tambour avant chaque utilisation de l'appareil.
• Les objets tels que les pièces de monnaie, les épingles de sûreté, les clous, les vis, les cailloux ou tout autre objet dur, tranchant, peuvent provoquer d'importants dégâts et ne doivent pas être placés dans l'appareil.
28
Tri et préparation du linge _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34 Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35 Nettoyage et entretien _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37 En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ 38 Spécifications techniques _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Réglages de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40 Conseils pour les organismes d'essai _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Sous réserve de modifications
• Pour éviter les risques d'incendie dus à un séchage ex­cessif, n'utilisez pas l'appareil pour le séchage des piè­ces de linge suivantes : coussins, oreillers, couvertures matelassées et similaires (ces pièces accumulent la chaleur).
• Les pièces contenant de l'éponge de caoutchouc (mousse de latex), les bonnets de bains, tissus imper­méables, articles renforcés de caoutchouc ou vête­ments et taies d'oreiller rembourrés d'éponge de caout­chouc ne doivent pas être séchés dans un sèche-linge.
• Débranchez toujours l'appareil après son utilisation, nettoyage et entretien.
• N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-mê­me. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des blessures ou le mau­vais fonctionnement de l'appareil. Contactez le Service Après-vente de votre magasin vendeur. Exigez des piè­ces de rechange certifiées Constructeur.
• Le linge sale, taché d'huile culinaire, d'acétone, d'es­sence, de kérosène, de produit détachant, de térében­thine, de cire ou de décapant pour cire doit être lavé à l'eau chaude avec une plus grande quantité de lessive avant d'être séché dans le sèche-linge.
• Risque d'explosion : ne séchez jamais du linge qui se­rait entré en contact avec des solvants inflammables (essence, alcool dénaturé, fluide de nettoyage à sec et similaire). Ces substances sont volatiles et pourraient causer une explosion. Ne séchez que du linge lavé à l'eau.
• Risque d'incendie : le linge taché ou imbibé d'huile vé­gétale ou d'huile culinaire peut être à l'origine d'un in­cendie et ne doit pas être placé dans le sèche-linge.
• Si le linge a été lavé avec un produit détachant, effec­tuez un cycle de rinçage supplémentaire avant de le mettre dans le sèche-linge.
Page 29
• Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne con­tiennent pas de briquet à gaz ni d'allumettes avant de les placer dans l'appareil.
Avertissement
• Risque d'incendie ! N'arrêtez jamais le sèche-lin­ge avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.
• Éliminez régulièrement les peluches présentes autour du sèche-linge.
• Risque de choc électrique ! N'utilisez jamais d'appa­reils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer l'appa­reil.
• Le cycle de séchage se termine par une phase sans chauffage (cycle de refroidissement) pour éviter que le linge ne reste longtemps à haute température et ne su­bisse des dommages.
• Ne séchez jamais dans l'appareil d'articles ayant été traités avec des produits chimiques, tels que les pro­duits utilisés pour le nettoyage à sec.
• Aérez suffisamment la pièce pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles.
Installation
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son dé­placement.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endomma­gé. En cas de doute, ne l'utilisez pas et contactez le magasin vendeur.
• Avant d'utiliser l'appareil, enlevez tous les éléments de protection de transport. En cas de non-respect de cette recommandation, l'appareil ou les accessoires risquent d'être sérieusement endommagés. Voir le chapitre cor­respondant dans cette notice d'utilisation.
• Ne confiez les travaux électriques de votre habitation nécessaires à l'installation de votre appareil qu'à un électricien qualifié.
• Si l'appareil est placé sur une moquette, ajustez les pieds afin de permettre à l'air de circuler librement sous l'appareil.
• Après avoir installé l'appareil, vérifiez qu'il n'écrase pas le cordon d'alimentation.
• Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le kit de superposition (accessoire en option).
Usage prévu
• Cet appareil est destiné à un usage particulier. Ne l'uti­lisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
• Ne séchez en machine que les articles pouvant suppor­ter ce traitement. Suivez les indications se trouvant sur l'étiquette dont chaque article est muni.
• N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre.
• Ne surchargez pas l'appareil. Voir le chapitre corres­pondant dans cette notice d'utilisation.
• Ne placez pas de linge non essoré dans le sèche-linge.
• Ne séchez pas en machine les articles entrés en contact avec des détachants volatiles. Si de tels détachants sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra at­tendre que le produit se soit évaporé avant d'introduire les articles dans l'appareil.
• Le cordon d'alimentation ne doit jamais être tiré au ni­veau du cordon ; mais toujours au niveau de la prise.
• N'utilisez jamais le sèche-linge si le cordon d'alimen­tation, le bandeau de commande, le plan de travail ou la base sont endommagés et permettent l'accès à l'inté­rieur de l'appareil.
• Les assouplissants ou autres produits similaires doi­vent être utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Attention - surface chaude : Ne touchez pas le cache de l'ampoule d'éclairage de porte quand l'éclairage est en fonctionnement. (Uniquement les sèche-linge avec éclairage intérieur du tambour)
Sécurité enfants
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes en­fants ou des personnes infirmes sans supervision.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des en­fants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instructions d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
29
Page 30
Avertissement
• Les matériaux d'emballage (par ex. les films plastiques, le polystyrène) représentent un dan-
Environnement
ger pour les enfants - risque d'asphyxie ! Con­servez-les hors de la portée des enfants.
• Rangez les détergents en lieu sûr, hors de la portée des enfants.
• Assurez-vous que les enfants ou vos animaux domesti­ques ne pénètrent pas dans le tambour.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Informations liées à la protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage respectent l'environnement et sont recyclables. Les éléments en plastique sont identifiés
Installation
Transport de l'appareil
Important Inclinez l'appareil vers la gauche (voir illustration) s'il n'est pas possible de le transporter verticalement.
Avertissement Si l'appareil n'a pas été transporté en
position verticale, laissez-le pendant 12 heures en position verticale avant de le brancher de manière à ce que l'huile retourne vers le compresseur. Si vous ne suivez pas cette consigne, le compresseur pourrait être endommagé.
par les sigles >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de col­lecte des déchets de votre commune.
Important Dans la pompe à chaleur de votre sèche-linge se trouve un circuit frigorifique fermé doté d'un réfrigérant ne contenant pas de HCFC. Le circuit frigorifique de la pompe à chaleur ne doit pas être endommagé.
Avertissement Si vous n'utilisez plus votre appareil : Débranchez-le.
• Coupez le cordon d'alimentation au ras de l'appareil et jetez-le avec la prise.
• Démontez le loquet de la porte. Cela évitera aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Emplacement
• Par commodité, il est conseillé d'installer l'appareil près de votre lave-linge.
• Le sèche-linge doit être installé dans un lieu propre, à l'abri de la poussière.
• L'air doit pouvoir circuler librement tout autour de l'ap­pareil. N'obstruez pas la grille d'aération frontale ou les grilles d'entrée d'air à l'arrière de l'appareil.
• Pour limiter au maximum les vibrations et le bruit pen­dant le fonctionnement du sèche-linge, installez-le sur une surface robuste et horizontale.
• Après l'installation du sèche-linge, vérifiez qu'il est bien d'aplomb à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas d'aplomb, rectifiez en relevant ou en abaissant les pieds.
• Les pieds ne doivent jamais être retirés. Veillez à ne pas limiter la circulation de l'air au sol par des tapis à longs poils, des baguettes de bois, etc. Cela pourrait
30
Page 31
produire une accumulation de chaleur qui nuirait au fonctionnement de l'appareil.
Important
• La température de l'air chaud dégagé par le sèche-lin­ge peut atteindre 60 °C. L'appareil ne doit donc pas être installé sur des sols non résistants aux températu­res élevées.
• Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la tempéra­ture ambiante ne doit pas être inférieure à +5 °C ou su­périeure à +35 °C pour ne pas compromettre les per­formances de l'appareil.
• Si l'appareil doit être déplacé, transportez-le verticale­ment.
• L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure, une porte coulissante ou une porte battante dotée d'une charnière du côté opposé de celle de l'ap­pareil qui pourrait empêcher l'ouverture complète du sèche-linge.
Retrait des protections de transport
Attention Avant de mettre l'appareil en service, il est impératif d'enlever tous les éléments de protection
de transport.
1. Ouvrez la porte 2. Retirez les rubans adhé­sifs à l'intérieur de l'appa­reil, sur le tambour.
3. Enlevez la gaine plastique avec le rembourrage en
polystyrène de l'appareil.
Branchement électrique
Contrôlez les caractéristiques électriques de l'appareil (tension d'alimentation, type de courant, fusibles, etc.) sur la plaque signalétique. La plaque signalétique est située près de la porte (voir le chapitre "Description du produit").
Avertissement Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommage ou blessure, suite au non-respect des consignes de sécurité susmentionnées. Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par le service après-vente de votre magasin vendeur.
Avertissement Le cordon d'alimentation doit être
accessible après l'installation de l'appareil.
Réversibilité de la porte
Pour faciliter le chargement ou le déchargement du linge, le sens d'ouverture de la porte peut être changé de droite à gauche. La réversibilité de la porte ne doit être effectuée que par un technicien qualifié. Contactez le service après­vente de votre magasin vendeur. Le service après-vente vous facturera alors l'intervention.
Accessoires spéciaux
• kit de superposition
Disponible auprès du service après-vente de votre
magasin vendeur
Ces kits de superposition permettent d'installer en co­lonne un sèche-linge et un lave-linge (60 cm de lar­geur, à chargement frontal) afin de gagner de l'espace. Le lave-linge doit être posé sur le sol et le sèche-linge installé au-dessus.
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
• kit de vidange
Disponible auprès du service après-vente de votre
magasin vendeur
Kit d'installation qui permet de vidanger directement dans l'évier ou un siphon l'eau de condensation qui se forme pendant chaque cycle de séchage. il n'est plus nécessaire de vider le bac d'eau de condensation mais celui-ci doit rester en place dans l'appareil.
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
• socle à tiroir
31
Page 32
Disponible auprès du service après-vente de votre magasin vendeur
Pour placer le sèche-linge à une hauteur optimale et disposer de plus d'espace de rangement (ex. pour le linge).
Description de l'appareil
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
Description de l’appareil
1
2
3
4
5
Bandeau de commande
1 2
1
Sélecteur de programmes et
2 Touche Linge Très Délicat 3 Touche intensif 4 Touche programme long anti-froissement 5 Touche alarme 6 Touche minuterie 7 Voyant de fonctionnement
– Voyant du condenseur thermique l
– Voyant filtre
– Voyant bac d'eau
8 Touche Départ/Pause 9 Touche Départ différé
4 5 6 7 8 9 10
3
ARRET
1 Plan de travail 2 Bac d'eau de condensation 3 Plaque signalétique
6
4 Condenseur thermique
7
5 Portillon du condenseur thermique 6 Bandeau de commande 7 Filtres à peluches 8 Porte
8
9 Grille d'aération
10 Pieds réglables
9
10
10 Écran
Informations affichées
SYMBOLE DESCRIPTION
Temps restant (durée du programme chronométrique, durée du départ dif­féré)
Sécurité enfants Phase anti-froissage Erreur, sélection erronée
32
Page 33
Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois
Avertissement Si l'appareil a été transporté en
position inclinée, laissez-le pendant 12 heures en position verticale avant de le brancher, de sorte que l'huile retourne vers le compresseur. Le non-respect de cette consigne pourrait endommager le compresseur.
Au début du programme de séchage (pendant 3 à 5 mn), l'appareil fera un peu plus de bruit. Ceci est lié au démar­rage du compresseur, et c'est le cas pour tous les appa-
Tableau des programmes
Programmes
COTON EXTRA SEC 7 kg
COTON TRES SEC 7 kg
COTON PRET A RAN-
1)
GER
COTON PRET A RE-
1)
PASSER
Fonctions supplémentai-
Charge max.
(poids à sec)
tout, sauf ECO et TRES
tout, sauf ECO et TRES
7 kg
7 kg
tout, sauf ECO et TRES
tout, sauf ECO et TRES
res/options
DELICAT
DELICAT
DELICAT
DELICAT
Afin d'éliminer tout résidu éventuellement généré en cours de production, avant la première utilisation de votre sè­che-linge, essuyez le tambour à l'aide d'un chiffon humide ou lancez un cycle court (30 minutes environ) en plaçant quelques chiffons humides dans l'appareil.
reils électriques comme les réfrigérateurs, les congéla­teurs etc.
Utilisation/propriétés
Étiquette d'entretien
Séchage complet des textiles épais ou multi­couches, par ex. linge en tissu éponge, pei­gnoirs de bain.
Séchage complet des textiles épais ou multi­couches (ex. linge en tissu éponge, peignoirs de bain)
Séchage complet des textiles d'une épaisseur homogène, par ex. linge en tissu éponge, sous-vêtements, tricots.
Pour les textiles fins à repasser, par ex. laina­ges, chemises en coton.
SYNTHETIQUES EX­TRA SECS
SYNTHETIQUES PRETS A RANGER
SYNTHETIQUES PRETS A REPASSER
Séchage complet des textiles épais ou multi­couches, par ex. pull-overs, linge de lit, linge de table.
3)
3 kg
Tout2) à l’exception de
ECO
Pour les tissus fins ne nécessitant pas de re-
3 kg
1)
tout 2) sauf ECO
passage, par ex. chemises faciles d'entretien, linge de table, vêtements de bébé, chaussettes,
3)
lingerie à baleines ou armatures.
3 kg
tout 2) sauf ECO
Pour les textiles fins à repasser, par ex. laina­ges, chemises en coton.
3)
33
Page 34
Programmes
Fonctions supplémentai-
res/options
Charge max.
(poids à sec)
Utilisation/propriétés
Étiquette d'entretien
MELANGE 3 kg
PROGRAMME ECO 7 kg
JEANS 7 kg
REPASSAGE FACILE PLUS
ARTICLES BÉBÉ 2 kg
LAINAGES 1 kg ALARME , TEMPS
1) Conformément à la norme CEI 61121
2) La fonction TRES DELICAT ne peut pas être sélectionnée avec INTENSIF
3) Sélectionnez l'option TRES DELICAT
1 kg
tout, sauf ECO et TRES
DELICAT
LONG ANTI-FROISSA-
GE , ALARME , MINUTE-
RIE ,
tout, sauf ECO et TRES
DELICAT
tout, sauf ECO et TRES
DELICAT
tout, sauf ECO et TRES
DELICAT
Pour le séchage à basse température de textiles en coton et synthétiques.
Pour le séchage d'articles individuels.
Pour les vêtements de sport comme les jeans, les sweats, etc., avec différentes épaisseurs de tissu (ex. au niveau du poignet, du col ou des coutures).
Programme spécial doté d'un mécanisme anti­froissage pour le linge facile d'entretien comme les chemises et les chemisiers ; pour limiter le repassage. Le résultat dépend du type de textile et de sa qualité. Placez le linge dans le sèche­linge immédiatement après l'essorage ; dès qu'il est sec, sortez-le et accrochez-le sur un cintre.
Le cycle Articles Bébé est un programme spé­cial pour les grenouillères à sécher "prêtes à porter".
Programme spécial permettant un traitement rapide à l'air chaud de lainages séchés naturel­lement à l'air, portés ou laissés dans l'armoire pendant une période prolongée. Cela permet de redresser les fibres de la laine et de l'adou­cir. Recommandation : Sortez le linge immé­diatement après le séchage
Tri et préparation du linge
Tri du linge
• Tri du linge par type de textile :
– Coton/lin pour les programmes de type COTON .
34
– Mélanges et synthétiques pour les programmes du
groupe de programmes SYNTHETIQUES .
• Tri du linge par type d'étiquette : Description des éti­quettes d'entretien :
Page 35
Séchage en sèche-linge possible en principe Séchage à température normale Séchage à une température réduite (appuyez
sur la touche DELICAT ) Séchage en sèche-linger non autorisé
Important N'introduisez pas dans l'appareil de linge humi­de n'étant pas désigné sur l'étiquette d'entretien comme pouvant être séché en sèche-linge. Cet appareil peut être utilisé pour tout le linge dont l'éti­quette indique qu'il peut être séché en sèche-linge.
• Ne séchez pas les vêtements neufs de couleur avec du linge de couleur claire. Les textiles pourraient détein­dre.
• Ne séchez pas de lainages et la bonneterie à l'aide du programme TRES SEC Ils pourraient rétrécir !
• La laine et les lainages peuvent être séchés avec le porgramme ENTRETIEN LAINE ;
Préparation du linge
• Pour éviter ue le linge ne soit enchevêtré: fermez les fermetures Eclair, boutonnez les housses de couettes et nouez les cordons ou les rubans (ex. ceintures de ta­bliers).
• Videz les poches. Enlevez toutes les pièces métalliques (trombones, épingles de sûreté, etc.).
• Retournez sur l'envers les articles doublés (ex. les ano­raks avec doublure en coton : la doublure doit être à l'extérieur). Ces tissus sécheront mieux.
Important Ne surchargez pas l'appareil. Conformez-vous au volume de charge max.
Poids du linge
Type de linge Poids
Peignoir 1 200 g Serviette de table 100 g Housse de couette 700 g Drap 500 g Taie d'oreiller 200 g Nappe 250 g Drap de bain 200 g Torchon 100 g Chemise de nuit 200 g Sous-vêtements féminins 100 g Chemise de travail homme 600 g Chemise de travail homme 200 g Pyjama homme 500 g Chemisier 100 g Sous-vêtements homme 100 g
Utilisation quotidienne
Mise sous tension de l'appareil
Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme. L'appareil se met sous tension.
Instructions
21 3
4
TRES DELICAT
5
Cette fonction diminue les mouvements du linge pen­dant le cycle de séchage. À la fin du cycle, le linge est plus doux et plus léger. Uniquement pour les program­mes synthétiques.
INTENSIF Si le linge reste humide après être passé par le pro-
gramme de séchage standard, vous pouvez augmenter le séchage avec la fonction Intensif.
Anti-Froissage
35
Page 36
prolonge la phase d'anti-froissage jusqu'à une durée totale de 90 minutes. Ainsi, le linge ne se tasse pas et ne se froisse pas.
Alarme confirmation sonore de :
• fin du cycle
• démarrage et fin de la phase anti-froissage
• interruption du cycle
• erreur
Minuterie après avoir réglé le programme Minuterie . Vous pou-
vez sélectionner une durée de séchage de 10 minutes à 2 heures par paliers de 10 minutes.
Départ différé permet de retarder le départ du programme de séchage
depuis un minimum de 30 min. jusqu'à un maximum de 20 heures. Appuyez sur la touche Départ différé plu­sieurs fois de suite jusqu'à ce que le nombre d'heures du départ différé s'affiche.
Sécurité enfants
La sécurité enfants permet d'éviter le départ involontaire d'un programme ou la modification par inadvertance d'un programme en cours. La sécurité enfants verrouille toutes les touches et le sélecteur de programmes. La sécurité en­fant peut être activée ou désactivée en appuyant sur les touches TRS DELICAT et INTENSIF en même temps pen­dant 5 secondes. L'icône rité enfants est activée.
curité enfants. Il n'est pas possible de désactiver la Sécurité enfants au
cours de la dernière phase du séchage.
apparaît sur l'écran pour indiquer que la sécu-
Si vous souhaitez modifier les réglages du séchage, vous devez préalablement désactiver la fonction Sé-
Modification du programme
Pour changer un programme en cours, vous devez d'abord tourner le sélecteur sur
. Sélectionnez ensuite
le nouveau programme et appuyez sur la touche Dep./ Pause .
Après le départ du programme, il n'est plus possible
de modifier le programme directement. Si vous tournez le sélecteur de programmes sur un autre program­me lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement, les voyants d'affichage de déroulement de programme et les indicateurs d'alarme clignotent. Si vous appuyez sur une touche Options (à l'exception de la touche Alarme ),
s’affiche sur le bandeau. Toutefois, le programme de séchage se poursuit normalement (protection du lin­ge).
Fin du cycle de séchage / retrait du linge
Une fois le cycle de séchage terminé, le symbole anti­froissage
Filtres et Bac plein . Si la touche Alarme a été activée, un signal sonore retentit à intervalles répétés pendant environ une minute.
nutes. Au cours de cette phase, le tambour tourne par in­termittence. Ainsi, le linge ne se tasse pas et ne se froisse pas. Le linge peut être retiré à tout instant au cours de la phase anti-froissage. (Il est recommandé de sortir le linge au plus tard vers la fin de la phase anti-froissage pour évi­ter qu'il ne se froisse.)
1. Ouvrez la porte.
2. Avant de retirer le linge, retirez les peluches du filtre
3. Sortez le linge.
4.
5. Fermez la porte.
clignote en même temps que les voyants :
Les cycles de séchage sont automatiquement suivis d'une phase anti-froissage qui dure environ 30 mi-
microfin. Il est conseillé d'enlever les peluches de préférence en s'humectant la main. (Consultez le cha­pitre « Nettoyage et entretien ».)
Tournez le sélecteur de programmes sur (OFF).
ARRÊT
Après chaque utilisation
• Nettoyez les filtres.
• Videz le bac de récupération de l'eau de condensation.
36
Page 37
Nettoyage et entretien
Vidange du bac d'eau de condensation
Videz le bac d'eau de condensation après chaque cycle de séchage.
Attention L'eau de condensation n'est pas potable et ne doit pas être utilisée pour la préparation des
aliments.
Si le programme s'est interrompu parce que le bac d'eau était plein : Appuyez sur la touche Dep./Pause
pour poursuivre le cycle de séchage.
Nettoyage des filtres à peluches
Les filtres retiennent toutes les peluches qui s'accumulent pendant le séchage. Pour assurer un fonctionnement cor­rect du sèche-linge, il est nécessaire de nettoyer les filtres (filtres microfins et fins) après chaque cycle de séchage.
Attention N'utilisez jamais votre sèche-linge sans avoir installé les filtres ou avec des filtres
endommagés ou obstrués.
Nettoyage des filtres du condenseur thermique
Si le voyant d'alarme CONDENSEUR THERMIQUE s'allu­me, c'est que les filtres à peluche du condenseur thermi­que, qui se trouve en bas de l'appareil, doit être nettoyé.
• N'utilisez jamais votre sèche-linge sans les filtres à pe-
luches.
• Des filtres encrassés augmentent la consommation
d'énergie (en prolongeant le cycle de séchage) et peu­vent endommager la machine.
• Une pompe à chaleur encrassée ne peut être nettoyée
que par le biais d'un processus coûteux.
• Enlevez les peluches du condenseur thermique tous les
6 mois environ à l'aide de l'éponge fournie. Pour ce faire, utilisez des gants en caoutchouc.
6 *
9
7
10
* si nécessaire (environ une fois tous les 6 mois) retirez la peluche du condenseur thermique à l'aide de l'éponge fournie (mettez des gants en caoutchouc)
Nettoyage du tambour
Attention Attention ! N'utilisez pas de produits abrasifs ou laine d'acier pour nettoyer le tambour.
37
Page 38
Le calcaire contenu dans l'eau ou les résidus de
produits de lavage peuvent laisser un dépôt à peine visible à l'intérieur du tambour. Dans ce cas, le détecteur d'humidité ne peut alors plus reconnaître de manière fia­ble le taux d'humidité, ce qui peut expliquer que lorsque vous sortez le linge, il risque d'être encore relativement humide.
Nettoyez l'intérieur et les nervures du tambour à l'aide d'un détergent doux et d'un chiffon humide.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Dépannage
Nettoyage du bandeau de commande et de la carrosserie
Attention Attention ! N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la carrosserie et le bandeau de commande.
1)
Anomalie
Le sèche-linge ne démarre pas.
Les résultats de séchage ne sont pas satisfai­sants.
La porte ne fer­me pas
Err
(
Erreur
)
5)
s'affiche.
Pas d'éclairage du tambour
Durée anorma­lement longue apparaissant dans la fenêtre
d'affichage
5)
Cause possible Solution
Branchez l'appareil sur le secteur. Vérifiez le fu-
Le sèche-linge n'est pas branché.
sible dans la boîte à fusibles (installation do-
mestique). Porte ouverte. Fermez la porte de chargement La touche DEPART PAUSE n'est pas appuyée. Appuyez sur la touche DEPART PAUSE . Sélection de programme erronée.
Filtres à peluches obstrués. Condenseur thermique obstrué.
Sélectionnez le programme approprié.
Nettoyez les filtres à peluches.
Nettoyez le condenseur.
3)
3)
Charge max. dépassée. Respectez le volume de charge max. Fentes d'aération recouvertes. Dégagez les fentes d'aération à la base. Présence de résidus à l'intérieur du tambour. Nettoyez l'intérieur du tambour. Dureté élevée de l'eau.
Filtres non encliquetés.
Tentative de modifier les paramètres après le démarrage du programme.
Le sélecteur de programmes est sur la position ARRET .
L'ampoule est défectueuse.
La durée restant jusqu'à la fin est calculée sur la base de : type, volume et humidité du linge.
Réglez la dureté correcte de l'eau 4).
Installez le filtre fin et/ou encliquetez le filtre
grossier.
Mettez le sèche-linge hors tension puis de nou-
veau sous tension. Réglez les paramètres re-
quis.
Tournez-le sur ECLAIRAGE (si disponible) ou
sur un quelconque programme.
Remplacez l'ampoule (reportez-vous au chapitre
suivant).
C'est un processus automatique ; l'appareil
n'est pas pour autant défectueux.
2)
38
Page 39
Programme inactif
Cycle de sécha­ge trop court
Bac d'eau de condensation plein.
Volume de linge trop petit/Linge trop sec pour le programme sélectionné.
Videz le bac d'eau de condensation 3), apuyez
sur la touche DEPART PAUSE .
Sélectionnez un programme chronométrique ou
un niveau de séchage supérieur (par ex. TRES
SEC ). Filtres à peluches obstrués. Nettoyez les filtres à peluches.
Cycle de sécha­ge trop long
1) Si un message d'erreur s'affiche (par ex. tension puis de nouveau sous tension. Réglez le programme. Appuyez sur la touche DEPART PAUSE . Anomalie de fonctionnement ?
- Contactez le Service Après-vente et indiquez-lui le code d'erreur.
2) Suivez les recommandations - reportez-vous au chapitre
3) Reportez-vous au chapitre
4) Reportez-vous au chapitre
5) uniquement pour les sèche-linge avec fenêtre d'affichage
6) Remarque : Après environ 5 heures, le cycle de séchage s'arrête automatiquement (reportez-vous au chapitre
complet
Volume de charge trop élevé. Respectez le volume de charge max. Le linge n'a pas été suffisamment essoré. Essorez correctement le linge.
6)
Température ambiante particulièrement élevée ­l'appareil n'est pas pour autant défectueux.
E51
- uniquement pour les sèche-linge avec fenêtre d'affichage) : Mettez le sèche-linge hors
Entretien et nettoyage Réglages de l'appareil
).
Tableau des programmes
Si possible, réduisez la température de la pièce.
Cycle de séchage
Spécifications techniques
Hauteur x Largeur x Profondeur 85 x 60 x 58 cm Capacité du tambour 108 l Profondeur avec porte ouverte 109 cm Hauteur réglable 1,5 cm Poids de l'appareil 52 kg Charge maximum 7 kg Tension 220-230 V Fusible nécessaire 6 A Puissance totale 1050 W Classe d'efficacité énergétique A
Consommation d'énergie en kWh/cycle
1)
Consommation annuelle d’énergie 124,2 kWh Type d'utilisation Domestique Température ambiante autorisée + 5 ° C à + 35 ° C
1) 7 kg de coton, essoré à 1000 tr/min Conformément à la norme EN 61121
1,85 kWh
39
Page 40
Réglages de l'appareil
Réglage Opérations à effectuer
ALARME toujours désactivée 1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez en même temps sur les touches INTENSIF et LONG ANTI-FROIS­SAGE en les maintenant pendant environ 5 secondes.
3. Le signal sonore est désactivé par défaut.
Dureté eau
L'eau, selon les zones géographi­ques, contient en quantité variable des sels calcaires et minéraux qui changent la valeur de la conducti­vité. Des variations importantes de la conductivité, par rapport aux va­leurs affichées en usine, pourraient légèrement influencer l'humidité résiduelle à la fin du séchage. Vo­tre sèche-linge permet de régler la sensibilité du capteur conductimé­trique en fonction de la valeur de la
1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez en même temps sur les touches LONG ANTI-FROISSAGE et DE­PART/PAUSE en les maintenant pendant environ 5 secondes. Le réglage actuel s'affiche :
– – –
3. Appuyez sur la touche DEPART/PAUSE plusieurs fois jusqu'à ce que vous obteniez le niveau de votre choix.
4. Pour mémoriser le réglage, appuyez en même temps sur les touches LONG ANTI-FROISSAGE et DEPART/PAUSE ou tournez le sélecteur sur la position Arrêt O
faible conductivité <300 micro S/cm conductivité moyenne 300-600 micro S/cm conductivité élevée >600 micro S/cm
conductivité de l'eau.
Conseils pour les organismes d'essai
Paramètres pouvant être contrôlés par les organismes d'essai :
• Consommation d'énergie (corrigée en fonction de l'hu­midité résiduelle) pendant un cycle Coton prêt à ranger avec charge nominale.
• Consommation d'énergie (corrigée en fonction de l'hu­midité résiduelle) pendant un cycle Coton prêt à ranger avec demi-charge.
40
• Humidité finale (pendant un cycle Coton prêt à ranger, Coton prêt à repasser et Entretien facile prêt à ranger)
• Efficacité de condensation (corrigée en fonction de l'humidité résiduelle) pendant un cycle Coton prêt à ranger avec charge nominale et demi-charge
Tous les cycles doivent être contrôlés en conformité avec la norme EN 61121 (sèche-linge à tambour pour usage domestique – Méthodes de mesure des performances).
Page 41
Inhalt
Wichtige Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41 Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43 Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43 Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45 Bedienfeld _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45 Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46 Programmübersicht _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46
Wichtige Sicherheitshinweise
Wichtig! Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine optimale Nutzung des Geräts vor der Installation und dem ersten Gebrauch die vorliegende Gebrauchsanweisung einschließlich der Ratschläge und Warnungen aufmerksam durch. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
- Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes
die Gebrauchsanweisung durch.
Allgemeine Sicherheit
• Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Änderungen am Gerät vorgenommen werden.
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Un­kenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu be­nutzen, dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortli­che Person benutzen.
• Stellen Sie sicher, dass keine kleinen Kinder oder Haustiere in die Trommel klettern. Kontrollieren Sie da­her vor dem Gebrauch die Trommel.
• Alle harten und scharfen Gegenstände wie Münzen, Si­cherheitsnadeln, Nägel, Schrauben usw. können das Gerät schwer beschädigen und gehören nicht in die Maschine.
• Trocknen Sie zur Vermeidung von Brandgefahr durch zu langes Trocknen keine der folgenden Wäschestücke
Sortieren und Vorbereiten der Wäsche _ _ _ _ _ _ _ 47 Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48 Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50 Was tun, wenn... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51 Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52 Geräteeinstellungen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52 Hinweise für Prüfinstitute _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53
Änderungen vorbehalten
in dem Gerät: Kissen, Steppdecken und ähnliche Dinge (die Wärme speichern können).
• Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi), Duschhauben, imprägnierte Textilien, gummibeschich­te Wäschestücke, Kleider oder Kissen mit Schaum­gummipolster dürfen in dem Gerät nicht getrocknet werden.
• Ziehen Sie nach dem Trocknen und zum Reinigen und Warten des Gerätes immer den Netzstecker.
• Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen durch unerfahrene Personen können zu Verletzungen und schweren Funk­tionsstörungen führen. Wenden Sie sich an Ihren Kun­dendienst. Bestehen Sie immer auf Original-Ersatztei­len.
• Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder die mit Aceton, Benzin, Kerosin, Fleckentfernern, Ter­pentin, Wachsen und Wachsentfernern behandelt wor­den sind, müssen vor dem Trocknen in dem Wäsche­trockner in heißem Wasser und zusätzlichem Wasch­mittel gewaschen werden.
• Explosionsgefahr: Trocknen Sie keine Wäschestücke, die mit entflammbaren Stoffen (Benzin, denaturiertem Alkohol, Trockenreinigungsmittel oder Ähnlichem) in Berührung gekommen sind. Da diese Stoffe flüchtig sind, besteht Explosionsgefahr. Trocknen Sie nur mit Wasser gewaschene Wäschestücke.
• Brandgefahr: Wäschestücke, die mit Speise- oder Pflanzenöl befleckt oder getränkt sind, stellen eine Brandgefahr dar und gehören nicht in den Wäsche­trockner.
• Für Wäsche, die mit Fleckenentferner behandelt wurde, muss vor dem Trocknen ein zusätzlicher Spülgang durchgeführt werden.
41
Page 42
• Vergewissern Sie sich, dass keine Feuerzeuge oder Streichhölzer in den Taschen von Wäschestücken ge­blieben sind, bevor Sie die Wäsche in die Trommel le­gen.
Warnung!
• Brandgefahr! Wenn Sie die Trockentrommel vor dem Ende des Trockengangs anhalten müssen, entnehmen Sie bitte sofort die gesamte Wäsche und breiten Sie diese zur Wärmeableitung aus.
• Es dürfen sich keine Flusen außen am Trockner ansammeln - bitte entfernen.
• Stromschlaggefahr! Spritzen Sie das Gerät nicht mit ei­nem Wasserstrahl ab.
• Der letzte Teil eines Trocknerzyklus findet ohne Hitze statt (Abkühlzyklus), um sicherzustellen, dass die Wä­sche auf einer Temperatur bleibt, bei der sie nicht be­schädigt wird.
• Wäsche, die chemisch gereinigt wurde, darf nicht im Trockner getrocknet werden.
• Der Raum, in dem der Trockner aufgestellt wird, muss gut belüftet sein, damit es nicht zu einem Rückstrom von Gasen von offenem Feuer oder von anderen Gerä­ten, die mit Brennstoffen arbeiten, in den Raum kommt.
Aufstellen
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Überzeugen Sie sich beim Auspacken, dass das Gerät nicht beschädigt ist. In Zweifelsfällen benutzen Sie es nicht, sondern wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial. Bei Missachtung dieser Anwei­sung können schwerwiegende Schäden am Gerät und Sachschäden entstehen. Siehe den entsprechenden Abschnitt in der Gebrauchsanweisung.
• Der elektrische Anschluss des Gerätes darf nur von qualifizierten Elektrikern oder Fachkräften ausgeführt werden.
• Wird das Gerät auf einem Teppichboden aufgestellt, stellen Sie mit den Füßen die Höhe so ein, dass auch unter dem Gerät eine ausreichende Luftzirkulation ge­währleistet ist.
• Vergewissern Sie sich nach dem Aufstellen des Gerä­tes, dass es nicht auf dem Netzkabel steht oder dage­gen drückt.
• Wird der Trockner auf einer Waschmaschine installiert, muss der Bausatz Wasch-Trocken-Säule (Zubehör) verwendet werden.
Einsatzbereich
• Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt be­stimmt. Es darf nicht für andere Zwecke, als für die es konstruiert wurde, benutzt werden.
• Trocknen Sie nur Textilien, die trocknergeeignet sind. Beachten Sie die Pflegekennzeichen auf den Textileti­ketten.
• Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im Trockner.
• Überfüllen Sie das Gerät nicht. Siehe den entsprechen­den Abschnitt in der Gebrauchsanweisung.
• Tropfnasse Kleidung darf nicht in den Wäschetrockner geladen werden.
• Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeugnissen in Kon­takt gekommen sind, dürfen nicht in dem Gerät ge­trocknet werden. Wenn flüchtige Reinigungsflüssigkei­ten verwendet wurden, müssen diese Flüssigkeiten ausgewaschen werden, bevor das Kleidungsstück in das Gerät gegeben wird.
• Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
• Benutzen Sie den Wäschetrockner niemals, wenn das Stromkabel, die Bedienblende, die Arbeitsplatte oder der Sockel beschädigt ist, so dass das Geräteinnere frei liegt.
• Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur ent­sprechend den Herstelleranweisungen benutzt werden.
• Achtung – heiße Oberfläche : Berühren Sie bei einge­schalteter Innenbeleuchtung nicht die Abdeckung der Glühlampe. (Betrifft nur Trockner mit Innenbeleuchtung.)
Sicherheit für Kinder
• Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von kleinen Kin­dern oder gebrechlichen Personen bedient werden.
• Kinder erkennen häufig nicht die Gefahren, die von elektrischen Geräten ausgehen. Kinder müssen beauf­sichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
42
Page 43
Warnung!
• Erstickungsgefahr! Verpackungen (z. B. Folien, Styropor) können eine Gefahr für Kinder darstel-
Umwelttipps
len - halten Sie solche Materialien von Kindern fern.
• Bewahren Sie alle Waschmittel außerhalb der Reich­weite von Kindern auf.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Haustiere nicht in die Trommel klettern.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Umweltinformationen
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und recy­celbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzun-
Montage
Gerät transportieren
Wichtig! Kippen Sie das Gerät für den Transport nur auf die linke Seite (siehe Abbildung), wenn es nicht stehend transportiert werden kann.
Warnung! Lassen Sie das Gerät vor Anschluss an
das Netz und vor der ersten Inbetriebnahme 12 Stunden stehen, falls es nicht in aufrechter Stellung transportiert worden ist, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann. Andernfalls könnte der Kompressor beschädigt werden.
gen wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in den dafür vorgesehenen Behältern der kommunalen Müllentsorgung.
Wichtig! Die Wärmepumpe Ihres Wäschetrockners ist mit einem geschlossenen Kältekreislauf ausgestattet, der FCKW-freies Kältemittel enthält Der Kältekreislauf der Wärmepumpe darf nicht beschädigt werden.
Warnung! Vor der Entsorgung von Altgeräten: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es zusammen mit dem Stecker.
• Entfernen Sie die Türverriegelung. Dadurch verhindern Sie, dass sich Kinder aus Versehen im Inneren des Ge­räts einsperren und in Lebensgefahr geraten.
Aufstellen der Maschine
• Aus praktischen Gründen sollte der Trockner neben der Waschmaschine aufgestellt werden.
• Der Wäschetrockner muss in einem sauberen und staubfreien Raum aufgestellt werden.
• Um das Gerät muss genügend Freiraum für die Luftzir­kulation vorhanden sein. Das vordere Belüftungsgitter und die hinteren Lufteinlassgitter dürfen nicht zuge­stellt werden.
• Das Gerät auf festem ebenen Boden aufstellen, um Vib­rationen und das Betriebsgeräusch so gering wie mög­lich zu halten.
• Kontrollieren Sie nach dem Aufstellen den waagrechten Stand des Gerätes mit einer Wasserwaage. Richten Sie es gegebenenfalls mit den Schraubfüßen aus.
• Die Schraubfüße dürfen nicht entfernt werden. Auf kei­nen Fall den Bodenabstand durch Florteppiche, Holz­leisten oder ähnliche Materialien einschränken. Der
43
Page 44
entstehende mögliche Hitzestau kann den Gerätebetrieb beeinträchtigen.
Wichtig!
• Die von dem Trockner abgegebene Warmluft kann Temperaturen bis zu 60 °C erreichen. Das Gerät darf daher nicht auf Böden aufgestellt werden, die nicht hochtemperaturbeständig sind.
• Während des Betriebs des Trockners muss die Raum­temperatur im Bereich zwischen +5° C und +35° C lie­gen. Andernfalls wird die Leistung des Gerätes beein­trächtigt.
• Das Gerät darf nur aufrecht stehend transportiert wer­den, wenn es versetzt werden muss.
• Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür, deren Scharnier sich an der gegenüberliegenden Seite des Scharniers des Geräts befindet aufgestellt werden, wenn dadurch die vollständige Öffnung des Trockners nicht mehr mög­lich ist.
Entfernen der Transportsicherungen
Vorsicht! Entfernen Sie vor dem Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial.
1. Öffnen Sie die Einfüll­tür.
3. Entfernen Sie den Folienschlauch und den Styropor­block aus dem Gerät.
2. Ziehen Sie das Klebe­band von der Trommel in der Maschine ab.
Elektrischer Anschluss
Angaben über Netzspannung, Stromart und die erforderli­che Absicherung sind dem Typenschild zu entnehmen. Das Typenschild ist neben der Einfüllöffnung angebracht (siehe Kapitel "Gerätebeschreibung").
Warnung! Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise entstehen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie dies durch unseren Kundendienst durchführen.
Warnung! Nach der Installation des Geräts muss
das Netzkabel leicht zugänglich sein.
Wechsel des Türanschlags
Um das Einfüllen und Entnehmen der Wäsche zu erleich­tern, kann der Türanschlag gewechselt werden. Die Tür darf nur von einem autorisierten Kundendiensttechniker gewechselt werden. Wenden Sie sich bitte an Ihren Kun­dendienst. Der Techniker wird den Wechsel des Türan­schlags auf Ihre Kosten vornehmen.
Sonderzubehör
• Bausatz Wasch-Trocken-Säule
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder Ih-
rem Fachhändler beziehen
Mit diesem Bausatz können Sie den Trockner mit ei­nem Waschautomaten (60 cm breit, Frontbeladung) zu einer platzsparenden Wasch-Trocken-Säule kombinie­ren. Die Waschmaschine befindet sich unten, der
Trockner oben. Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende Aufstellanweisung.
• Abpump-Satz
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder Ih­rem Fachhändler beziehen
Bausatz für direkte Ableitung des Kondensats in ein
Waschbecken, einen Siphon, einen Gully usw. Der
Kondensatbehälter braucht nicht mehr entleert zu wer-
den, er muss aber an seinem vorgesehenen Platz im
Gerät verbleiben. Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende Aufstellanweisung.
• Sockel mit Schublade
44
Page 45
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder Ih­rem Fachhändler beziehen
Bausatz, mit dem der Trockner auf eine optimale Ar­beitshöhe angehoben werden kann. Die Schublade fun­giert als zusätzlicher Stauraum (z. B. für Wäsche).
Gerätebeschreibung
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende Aufstellanweisung.
Gerätebeschreibung
1
2
3
4
5
Bedienfeld
1 2
1
Programmwahlschalter und
2 Taste Sanft 3 Taste Trocken Plus 4 Taste Extra Knitterschutz 5 Taste Signal 6 Taste Zeit 7 Betriebsanzeige
– Kontrolllampe Filter Sockel :
– Kontrolllampe Sieb :
– Kontrolllampe Behälter
8 Taste Start/Pause 9 Taste Startzeitvorwahl
4 5 6 7 8 9 10
3
Aus-Schalter
1 Arbeitsplatte 2 Behälter 3 Typenschild
6
4 Wärmetauscher
7
5 Tür des Wärmetauschers 6 Bedienfeld 7 Flusensiebe 8 Einfülltür
8
9 Lüftungsschlitze
10 Schraubfüße
9
10
10 Display
Display-Anzeigen
SYMBOL BESCHREIBUNG
Restzeitanzeige (Dauer des Zeitpro­gramms, Dauer der Startverzöge­rung)
Kindersicherung Knitterschutzphase Fehler, falsche Auswahl
45
Page 46
Vor der ersten Inbetriebnahme
Warnung! Lassen Sie das Gerät vor dem
Netzanschluss und vor der ersten Inbetriebnahme 12 Stunden stehen, falls es nicht in aufrechter Stellung transportiert worden ist, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann. Andernfalls könnte der Kompressor beschädigt werden.
Zu Beginn eines Trocknungszyklus (3-5 Min.) kann ein et­was höherer Geräuschpegel vorhanden sein. Dieser wird vom Kompressoranlauf erzeugt, was bei folgenden Gerä-
Programmübersicht
Programme
Baumwolle Extratro­cken
Baumwolle Starktro­cken
Baumwolle Schrank-
1)
trocken
Baumwolle Bügeltro-
1)
cken
Zusatzfunktionen/Optio-
nen
Max. Beladung
(Trockengewicht)
7 kg alle außer Zeit und Sanft
7 kg alle außer Zeit und Sanft
7 kg alle außer Zeit und Sanft
7 kg alle außer Zeit und Sanft
Reinigen Sie die Trommel des Trockners mit einem feuch­ten Tuch oder führen Sie ein kurzes Trockenprogramm (ca. 30 Min.) mit feuchter Wäsche aus, um alle fertigungs­bedingten Rückstände aus der Trommel zu entfernen.
ten, die mit einem Kompressor ausgestattet sind, normal ist: Kühl- oder Gefrierschränke usw.
Textilien/Wäscheart
Pflegekennzeichen
Intensives Trocknen von dicken oder mehrlagi­gen Textilien wie z. B. Frotteehandtüchern, Ba­demänteln.
Intensives Trocknen von dicken oder mehrlagi­gen Textilien wie z. B. Frotteehandtüchern, Ba­demänteln.
Intensives Trocknen von gleichmäßig dicken Textilien wie z. B. Frotteehandtüchern, Strick­waren, Handtüchern.
Für dünne Textilien, die noch gebügelt werden müssen, z. B. Strickwaren, Baumwollhemden.
Synthetik Extratrocken 3 kg
Synthetik Schranktro-
1)
cken
Synthetik Bügeltro­cken
3 kg
3 kg
46
Alle2) außer Zeit
alle 2) außer Zeit
alle 2) außer Zeit
Intensives Trocknen von dicken oder mehrlagi­gen Textilien wie z. B. Pullover, Bett-, Tischwä­sche.
Für dünne Textilien, die nicht gebügelt werden müssen, z. B. bügelfreie Hemden, Tischwä­sche, Babykleidung, Socken, Damenunterwä­sche mit Korsettstangen oder Drahteinlagen.
Für dünne Textilien, die noch gebügelt werden müssen, z. B. Strickwaren, Baumwollhemden.
3)
3)
3)
Page 47
Programme
Zusatzfunktionen/Optio-
Max. Beladung
(Trockengewicht)
nen
Textilien/Wäscheart
Pflegekennzeichen
Mix 3 kg alle außer Zeit und Sanft
Extra Knitterschutz , Sig-
Zeit 7 kg
Jeans 7 kg alle außer Zeit und Sanft
Bügelquick 1 kg alle außer Zeit und Sanft
Baby 2 kg alle außer Zeit und Sanft
Wolle 1 kg Signal , Startzeitvorwahl
1) Gemäß IEC61121
2) Sanft kann nicht zusammen mit dem Programm Trocken Plus ausgewählt werden.
3) Wählen Sie die Option Sanft
nal , Zeit , Startzeitvor-
wahl
Zum Trocknen von Textilien aus Baumwolle und Kunstfasern bei niedriger Temperatur.
Zum weiteren Trocknen einzelner Wäschestü­cke.
Für Freizeitkleidung wie Jeans, Sweatshirts usw. mit unterschiedlicher Materialstärke (z. B. am Kragen, an den Manschetten und Nähten).
Sonderprogramm mit Knitterschutz für pflege­leichte Textilien wie Hemden und Blusen, das das Bügeln erheblich erleichtert. Das Ergebnis hängt von der Art und der Qualität der Textilien ab. Legen Sie die Textilien sofort nach dem Schleudern in den Trockner und entnehmen Sie die Textilien gleich nach dem Trocknen und hängen Sie sie auf Kleiderbügel.
Das Programm "Baby" ist ein Sonderprogramm für Strampelhöschen, die „tragefertig“ getrock­net werden.
Sonderprogramm für die Kurzbehandlung von Wollwaren mit warmer Luft im Anschluss an die Trocknung an der Luft oder nach langem Tragen oder Aufbewahren. Die Wollfasern rich­ten sich wieder auf und die Wolle wird weich und anschmiegsam. Empfehlung: Nehmen Sie die Textilien sofort nach dem Trocknen aus dem Gerät.
Sortieren und Vorbereiten der Wäsche
Sortieren der Wäsche
• Sortieren nach Gewebeart:
– Baumwolle/Leinen für Programme in der Pro-
grammgruppe Baumwolle .
– Mischgewebe und pflegeleichte Textilien für Pro-
gramme in der Programmgruppe Synthetik .
• Sortieren nach Pflegekennzeichen: Die Pflegekennzei­chen bedeuten:
47
Page 48
Trocknen im Wäschetrockner grundsätzlich möglich
Trocknen bei normaler Temperatur Trocknen mit niedriger Temperatur (drücken
Sie die Taste Sanft !) Trocknen im Wäschetrockner nicht möglich
Wichtig! Trocknen Sie keine Textilien in dem Gerät, die den Angaben auf dem Pflegekennzeichen zufolge nicht trocknergeeignet sind. In diesem Gerät können alle Wäschestücke getrocknet werden, die entsprechend den Pflegekennzeichen trock­nergeeignet sind.
• Trocknen Sie neue farbige Textilien nicht zusammen mit hellen Wäschestücken. Die Textilien könnten abfär­ben.
• Trocknen Sie Trikotwäsche und Strickwaren nicht mit dem Programm Extratrocken . Die Textilien könnten einlaufen!
• Wolle und wollähnliche Textilien lassen sich mit dem Programm Wolle trocknen.
Vorbereiten der Wäsche
• Um Wäscheknäuel zu verhindern: Reißverschlüsse schließen, Bettbezüge zuknöpfen, lose Gürtel oder Bän­der (z. B. von Schürzen) zusammenbinden.
• Taschen leeren. Metallteile entfernen (z. B. Büroklam­mern, Sicherheitsnadeln).
• Gefütterte Kleidung nach links wenden (z. B. sollte bei mit Baumwolle gefütterten Anoraks die Baumwoll-
schicht außen liegen). Diese Gewebe trocknen dann besser.
Wichtig! Überfüllen Sie das Gerät nicht. Beachten Sie die maximal erlaubte Wäschemenge.
Wäschegewichte
Wäscheart Gewicht
Bademantel 1.200 g Windeln 100 g Bettbezug 700 g Bettlaken 500 g Kissenbezug 200 g Tischtuch 250 g Frottierhandtuch 200 g Geschirrtuch 100 g Nachthemd 200 g Damenunterwäsche 100 g Arbeitshemd 600 g Arbeitshemd 200 g Herrenschlafanzug 500 g Bluse 100 g Herrenunterwäsche 100 g
Täglicher Gebrauch
Einschalten des Gerätes
Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ein beliebi­ges Programm. Das Gerät schaltet sich ein.
Bedienung
21 3
4
48
5
Schon Mit dieser Funktion werden die Textilien während des
Trockenprogramms weniger bewegt. Die Wäsche ist weicher und lockerer. Nur für Synthetikprogramme.
Intensiv Wenn die Wäsche nach dem Standard-Trocknungspro-
gramm immer noch feucht ist, können Sie die Trock­nungsergebnisse durch die Intensiv-Funktion verbes­sern.
Knitterschutz Plus
Page 49
Diese Funktion verlängert die Knitterschutzphase auf insgesamt 90 Minuten. Die Wäsche bleibt dadurch lo­cker und knitterfrei.
Signal Akustische Bestätigung für:
• Programmende
• Beginn und Ende der Knitterschutzphase
• Unterbrechung der Phase
•Fehler
Minuterie (Zeit) Nach der Einstellung des Minuterie (Zeit) -Programms.
Sie können eine Programmdauer von 10 Minuten bis 2 Stunden in 10-Minuten-Schritten wählen.
Départ différé (Startzeitvorwahl) Ermöglicht die Startverzögerung eines Trockenpro-
gramms um minimal 30 Minuten bis maximal 20 Stun­den. Drücken Sie die Taste Départ différé (Startzeitvor­wahl) mehrmals, bis die gewünschte Startzeitvorwahl auf dem Display angezeigt wird.
Einstellen der Kindersicherung
Die Kindersicherung soll ein versehentliches Starten, Ver­ändern oder Löschen eines Programms verhindern. Die Kindersicherung sperrt alle Tasten und den Programm­Wahlschalter. Um die Kindersicherung ein- oder auszu­schalten, halten Sie die Tasten Sanft Trocken Plus und 5 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt. Das Symbol an, dass die Kindersicherung aktiv ist.
Jede Änderung der Trocknungsparameter erfordert das Ausschalten der Kindersicherung.
In der letzten Phase des Trocknungszyklus kann die Kin­dersicherung nicht ausgeschaltet werden.
wird auf dem Display angezeigt und gibt
Ändern eines Programms
Löschen Sie zum Ändern eines laufenden Programms zu­nächst das Programm, indem Sie den Programm-Wahl-
schalter auf die Position drehen. Wählen Sie danach das neue Programm und drücken Sie die Taste Marche/ Arrêt (Start/Pause) .
Nach dem Programmstart kann ein Programm nicht
mehr direkt geändert werden. Wenn Sie den Pro­gramm-Wahlschalter während des Programmablaufs trotzdem auf ein anderes Programm drehen, beginnen die Programmablauf-Anzeige und die Wartungsanzeige zu blinken. Wenn eine Optionstaste (außer der Alarme (Sig-
nal) -Taste) gedrückt wird, erscheint play. Dies wirkt sich jedoch nicht auf das Trockenpro­gramm aus (Wäscheschutz).
auf dem Dis-
Programmende/Entnehmen der Wäsche
Nach dem Ende des Trockenprogramms wird auf dem Display das Knitterschutzsymbol blinkt sowie die Warnlampen: Filtres (Sieb)e und Bac plein (Behälter) . Wenn die Alarme (Signal) -Taste ge­drückt wird, ertönt für ca. eine Minute ein unterbrochenes akustisches Signal.
Dem Trockenvorgang folgt automatisch ein 30 Mi-
nuten dauerndes Knitterschutzprogramm. Die Trom­mel dreht sich in dieser Phase in kurzen Abständen. Die Wäsche bleibt dadurch locker und knitterfrei. Die Wäsche kann während des Knitterschutzprogramms jederzeit ent­nommen werden. Die Wäsche sollte jedoch spätestens nach dem Ende des Knitterschutzprogramms entnommen werden, um Knitterbildung zu vermeiden.
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Entfernen Sie die Flusen vom Mikrofeinsieb, bevor
Sie die Wäsche entnehmen. Am besten funktioniert das mit angefeuchteter Hand. (Siehe Kapitel "Wartung und Reinigung".)
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4.
Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf
5. Schließen Sie die Tür.
eingeblendet und
Aus.
Nach jedem Trockengang
• Die Filter reinigen.
• Den Kondensatbehälter entleeren.
49
Page 50
Reinigung und Pflege
Entleeren des Kondensatbehälters
Der Kondensatbehälter muss nach jedem Trockengang entleert werden.
Vorsicht! Das Kondenswasser ist kein Trinkwasser und nicht für die Zubereitung von Lebensmitteln
geeignet.
Falls das Programm wegen des vollen Behälters ab­gebrochen wurde: Drücken Sie die Taste Start/Pau-
se , um das Trockenprogramm fortzusetzen.
Flusensieb reinigen
Die Siebe sammeln die Flusen, die sich beim Trocknen absetzen. Die Flusensiebe (Mikrofein- und Feinfilter) müssen nach jedem Trockengang gereinigt werden, um einen einwandfreien Betrieb des Trockners zu gewährleis­ten.
Vorsicht! Benutzen Sie den Trockner nie ohne oder
mit beschädigten oder verstopften Flusenfiltern.
Reinigen der Filter im Sockel
Wenn die Warnlampe Filter Sockel aufleuchtet, müssen die Flusensiebe des Wärmetauschers im Gerätesockel ge­reinigt werden.
• Benutzen Sie den Trockner nie ohne Flusenfilter.
• Verstopfte Filter erhöhen den Energieverbrauch, da sie
den Trockengang verlängern, und führen zu Schäden am Trockner.
• Eine verschmutzte Wärmepumpe kann nur mit einem
kostspieligen Verfahren gereinigt werden.
• Entfernen Sie bei Bedarf (etwa alle 6 Monate) mit dem
mitgelieferten Schwamm die Flusen vom Wärmetau­scher. Tragen Sie dabei Gummihandschuhe.
6 *
7
50
9
10
* bei Bedarf (ca. alle 6 Monate) entfernen Sie die Flusen vom Filter im Sockel mit dem mitgelieferten Schwamm (ziehen Sie Gummihandschuhe dazu an)
Reinigen der Trommel
Vorsicht! Vorsicht! Benutzen Sie keine
Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Trommel.
Page 51
Kalk im Wasser und Rückstände von Waschmitteln
bilden einen kaum sichtbaren Belag auf der Innen­seite der Trommel. Der Trockengrad der Wäsche kann da­her beim Trocknen nicht mehr zuverlässig festgestellt wer­den. Die Wäsche ist beim Entnehmen aus dem Trockner feuchter als erwartet.
Wischen Sie mit einem üblichen Haushaltsreinigungsmit­tel (z. B. Reiniger auf Essigbasis) die Innenseite der Trom­mel und die Trommelrippen ab.
Was tun, wenn...
Kleine Störungen selbst beheben
Reinigen von Bedienblende und Gehäuse
Vorsicht! Vorsicht! Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses keine Möbelreiniger oder andere
aggressive Reinigungsmittel. Wischen Sie mit einem feuchten Tuch die Bedienblende
und das Gehäuse ab.
1)
Problem
Der Trockner läuft nicht.
Nicht zufrie­denstellende Trockenergeb­nisse.
Die Einfülltür schließt nicht.
Err (Fehler
dem LCD.
) auf
5)
Keine Trommel­beleuchtung.
Ungewöhnlicher Zeitablauf im
LCD-Display
5)
Das Programm ist nicht aktiv.
Mögliche Ursachen Abhilfe
Der Trockner ist nicht an die Stromversorgung angeschlossen.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Kontrollieren Sie die Sicherung der Hausinstal-
lation. Die Einfülltür ist offen. Schließen Sie die Einfülltür. Die Taste Start / Pause wurde nicht gedrückt. Drücken Sie die Taste Start / Pause . Es wurde ein falsches Programm eingestellt.
Die Flusensiebe sind verstopft. Der Wärmetauscher ist verstopft.
Stellen Sie ein geeignetes Programm ein.
Reinigen Sie die Flusensiebe.
Reinigen Sie den Wärmetauscher.
3)
3)
Die max. Wäschemenge wurde überschritten. Beachten Sie die maximale Füllmenge.
Das Lüftungsgitter ist bedeckt.
Legen Sie das Lüftungsgitter am Geräteboden
frei. Es befinden sich Rückstände in der Trommel. Reinigen Sie die Innenfläche der Trommel. Hohe Wasserhärte.
Die Siebe wurden nicht eingesetzt.
Sie haben nach dem Programmstart versucht die Parameter zu ändern.
Stellen Sie die geeignete Wasserhärte ein4).
Setzen Sie das Feinsieb und/oder Grobsieb kor-
rekt ein.
Schalten Sie den Trockner aus und wieder ein.
Stellen Sie die erforderlichen Parameter ein.
Programmwahlschalter auf Trommelbeleuch­Programmwahlschalter in Stellung Aus .
tung (falls verfügbar) oder ein anderes Pro-
gramm drehen. Die Lampe ist durchgebrannt. Lampe austauschen (siehe nächsten Abschnitt). Die voraussichtliche Programmdauer wird er-
rechnet unter Berücksichtigung von: Typ, Men­ge und Feuchtigkeitsgehalt der Wäsche.
.
Der Kondensatbehälter ist voll.
Automatischer Vorgang - kein Gerätefehler.
Den Kondensatbehälter leeren 3) , die Taste
Start/Pause drücken.
2)
51
Page 52
Der Trocken­gang ist zu kurz.
Kleine Wäschemenge./Die Wäsche ist für das ausgewählte Programm zu trocken.
Ein Zeitprogramm oder eine höhere Trock-
nungsstufe wählen (z. B. Extratrocken ). Die Flusensiebe sind verstopft. Reinigen Sie die Flusensiebe.
Der Trocken­gang ist zu
6)
lang.
1) Im Fall einer Fehlermeldung auf dem LCD (z. B. Sie ein Programm ein. Drücken Sie die Taste Start/Pause . Funktioniert das Gerät immer noch nicht? - Benachrichtigen Sie den lokalen Kundendienst unter Angabe des Fehlercodes.
2) Befolgen Sie die Programmempfehlung - siehe Kapitel
3) Siehe Kapitel
4) Siehe Kapitel
5) Nur bei Trocknern mit LCD-Display
6) Hinweis: Nach ca. 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen (siehe Kapitel
Die Wäschemenge ist zu groß. Beachten Sie die maximale Füllmenge. Die Wäsche wurde unzureichend geschleudert. Schleudern Sie die Wäsche entsprechend. Besonders hohe Raumtemperatur - keine Gerä-
testörung.
E51
- nur Trockner mit LCD): Schalten Sie den Trockner aus und wieder ein. Stellen
Reinigung und Pflege Programmiermöglichkeiten
.
Programmübersicht
Falls möglich, die Raumtemperatur senken.
.
Ende des Trockengangs
).
Technische Daten
Höhe x Breite x Tiefe 85 x 60 x 58 cm Trommelvolumen 108 Liter Tiefe bei geöffneter Einfülltür 109 cm Höhenverstellbarkeit 1,5 cm Gewicht des Geräts 52 kg Max. Fassungsvermögen 7 kg Elektrische Spannung 220-230 V Notwendige Sicherung 6 A Gesamte Leistungsaufnahme 1050 W Energie-Effizienzklasse A
Energieverbrauch kWh/Trockengang
1)
Jährlicher Energieverbrauch 124,2 kWh Verwendungsart Haushalt Zulässige Umgebungstemperatur + 5 °C bis + 35 °C
1) 7 kg Baumwollwäsche, geschleudert mit 1000 U/min gemäß EN 61121
1,85 kWh
Geräteeinstellungen
Einstellung Vorgehen
52
Page 53
Signal dauerhaft ausschalten 1. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf ein beliebiges Programm.
2. Halten Sie die Tasten Trocken Plus und Extra Knitterschutz gleichzeitig ca. 5 Sekunden gedrückt.
3. Das Signal ist standardmäßig ausgeschaltet.
Wasserhärte
Wasser enthält unterschiedliche Mengen an Kalk und Mineralsal­zen, die je nach geografischem Standort variieren und somit zu unterschiedlichen Leitfähigkeits­werten führen. Beträchtliche Abweichungen der Leitfähigkeit des Wassers von den werkseitig voreingestellten Werten können die Restfeuchte der Wä­sche nach der Trocknung leicht beeinflussen. Sie können die Emp­findlichkeit des Feuchtigkeitssen-
1. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf ein beliebiges Programm.
2. Halten Sie die Tasten Extra Knitterschutz und Start/Pause gleichzeitig ca. 5 Sekunden gedrückt. Die aktuelle Einstellung wird auf dem Display ange­zeigt:
– – –
3. Drücken Sie die Taste Start/Pause mehrmals hintereinander, bis die ge­wünschte Stufe angezeigt wird.
4. Zum Speichern der Einstellung drücken Sie gleichzeitig die Tasten Extra Knitterschutz und Start/Pause oder drehen Sie den Programmwahlschalter auf die Position O
geringe Leitfähigkeit < 300 Mikro S/cm mittlere Leitfähigkeit 300 - 600 Mikro S/cm hohe Leitfähigkeit > 600 Mikro S/cm
Aus
.
sors entsprechend den Leitfähig­keitswerten wie folgt einstellen.
Hinweise für Prüfinstitute
Von den Prüfinstituten zu prüfende Parameter:
• Energieverbrauch (Korrektur entsprechend Feucht­egrad) beim Programm BAUMWOLLE SCHRANKTRO­CKEN bei Standardbeladung.
• Energieverbrauch (Korrektur entsprechend Feucht­egrad) beim Programm BAUMWOLLE SCHRANKTRO­CKEN bei halber Beladung.
• Feuchtegrad (beim Programm BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN, BAUMWOLLE BÜGELTROCKEN und MISCHGEWEBE SCHRANKTROCKEN)
• Kondensationseffizienz (Korrektur entsprechend Feuchtegrad) beim Programm BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN bei Standardbeladung und halber Beladung
Alle Programme sind nach IEC 61121 (Wäschetrockner für den Hausgebrauch; – Verfahren zur Messung der Ge­brauchseigenschaften) zu prüfen:
53
Page 54
54
Page 55
55
Page 56
www.zanussi.com/shop
136915200-A-502010
Loading...