Belangrijk! In het belang van uw veiligheid en om een
correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang
dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te
nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en
waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige
vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk
ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat
gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en
de veiligheidsvoorzieningen Bewaar deze instructies en
zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt
verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat
gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is
geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het
apparaat.
- Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u het
apparaat in gebruik neemt.
Algemene veiligheid
• Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of om
te proberen op enigerlei wijze veranderingen aan te
brengen aan dit apparaat
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of
tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben
ontvangen over het gebruik van het apparaat.
• Zorg ervoor dat kleine kinderen en huisdieren niet in de
trommel klimmen. Controleer om dit te voorkomen de
trommel vóór gebruik
• Voorwerpen als munten, veiligheidsspelden, spijkers,
schroeven, stenen of andere harde, scherpe materialen
kunnen grote schade aan het apparaat toebrengen en
mogen niet in het apparaat terechtkomen.
• Om brandgevaar te voorkomen door te lang drogen,
dient het apparaat niet gebruikt te worden om de volgende voorwerpen te drogen Kussens, gewatteerde dekens en dergelijke (deze artikelen zorgen voor ophoping van hitte)
• Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een rubberbinnenkant en kleding of kussens met vulling van
schuimrubber dienen niet in de droogtrommel te worden gedroogd
• Het apparaat dient na gebruik, bij reiniging en bij onderhoud altijd afgesloten te worden van stroomvoorziening
• Probeer in geen geval zelf de machine te repareren Reparaties die door niet-deskundige personen uitgevoerd
worden, kunnen tot schade of letsel leiden. Neem contact op met een Klantenservice bij u in de buurt Vraag
altijd om originele vervangingsonderdelen
• Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton, benzine, petroleum, vlekkenverwijderaars terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens
in de droogtrommel te worden gedroogd, te worden
gewassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel
• Explosiegevaardroog nooit voorwerpen in de wasdroger die in aanraking zijn geweest met ontvlambare oplosmiddelen (petroleum, spiritus, producten voor chemische reiniging en dergelijke). Aangezien deze bestanddelen vluchtig zijn, kunnen ze een explosie veroorzaken Droog alleen voorwerpen in de wasdroger die
met water gewassen zijn
• Brandgevaar voorwerpen die vlekken bevatten of gedrenkt zijn in plantaardige of bakolie vormen een ge-
Page 3
vaar voor brand en mogen niet in de wasdroger geplaatst worden.
• Als u uw was met vlekkenverwijderaar heeft gewassen,
moet u een extra spoelcyclus uitvoeren voordat u uw
was in de wasdroger laadt
• Zorg ervoor dat er geen aanstekers of lucifers in de
zakken zijn achtergebleven van kleding in het geval die
in de wasdroger geladen worden
Waarschuwing!
• Brandgevaar! Stop een wasdroger nooit voor het
einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte wordt verdreven
• Er mogen zich geen pluizen verzamelen in de
droger.
• Gevaar voor elektrische schokken! Spuit geen waterstralen op het apparaat.
• Het laatste deel van een droogtrommelcyclus vindt
plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen
dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben
waarbij is gewaarborgd dat de artikelen niet worden beschadigd.
• De wasdroger mag niet worden gebruikt als er industriële chemische reinigingsmiddelen zijn gebruikt.
• Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het
apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van
gassen van apparaten in de ruimte die op andere
brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen.
Installatie
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
• Controleer bij het uitpakken van het apparaat of dit niet
is beschadigd Gebruik het apparaat bij twijfel niet en
neem contact op met de Klantenservice
• Alle verpakkingsmaterialen moeten vóór het gebruik
worden verwijderd Als dit wordt nagelaten kan dit ernstige schade aan het product en andere eigendommen
tot gevolg hebben Zie het desbetreffende hoofdstuk in
de gebruiksaanwijzing
• Eventuele voor de installatie van het apparaat noodzakelijke elektrotechnische werkzaamheden, moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien
• Als het apparaat op een tapijtvloer wordt geplaatst,
dient de hoogte van de stelpootjes te worden aangepast
om de lucht onder het apparaat toch goed te kunnen laten circuleren
• Controleer na installatie van het apparaat of dit niet op
het aansluitsnoer drukt of staat
• Als de wasdroger bovenop een wasmachine wordt geplaatst, is het noodzakelijk de stapelkit te gebruiken
(optioneel accessoire)
Gebruik
• Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik Het
is niet toegestaan het apparaat te gebruiken voor andere doeleinden dan waarvoor het is bestemd
• Was alleen textiel dat geschikt is voor machinaal drogen Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding
• Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger
• Doe niet te veel wasgoed in de machine Zie het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing
• Kleding die druipnat is mag niet in de droger worden
geplaatst
• Kledingstukken die in aanraking zijn geweest met
vluchtige aardolieproducten mogen niet in de wasdroger gedroogd worden Als vluchtige reinigingsvloeistoffen zijn gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de vloeistof uit het kledingstuk is verwijderd voordat u het in
de machine doet
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact;
maar aan de stekker zelf
• Gebruik de wasdroger nooit als het elektrische snoer,
het bedieningspaneel, het bovenblad of de sokkel beschadigd zijn, zodat de binnenkant van de wasmachine
toegankelijk is
• Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te
worden gebruikt zoals gespecificeerd in de wasverzachterinstructies
• Let op – heet oppervlak: Raak het oppervlak van het
dekseltje van de deurverlichting niet aan wanneer de
verlichting ingeschakeld is
(Alleen drogers die zijn uitgerust met inwendige trommelverlichting)
Kinderslot
• Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door jonge
kinderen of verstandelijk gehandicapten zonder toezicht.
3
Page 4
• Kinderen herkennen de gevaren die bij elektrische apparaten horen vaak niet. Houd kinderen uit de buurt om
te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Waarschuwing!
• De verpakkingsmaterialen (zoals plasticfolie en
polystyreen) kunnen een gevaar opleveren voor
Milieu
kinderen - verstikkingsgevaar! Houd deze materialen buiten het bereik van kinderen.
• Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het
bereik van kinderen, op.
• Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren niet in de trommel kunnen klimmen.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld, maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking.
Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit
product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Milieu-informatie
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen
worden gerecycled. De kunststofonderdelen zijn gemar-
Montage
Het apparaat vervoeren
Belangrijk! Kantel het apparaat om het te vervoeren,
uitsluitend op zijn linkerkant (zie afbeelding), als het niet
rechtop vervoerd kan worden.
Waarschuwing! Indien het apparaat niet rechtop
vervoerd is, laat het dan 12 uur staan voordat u het
aansluit op de elektriciteitsvoorziening en het voor het
eerst gebruikt, zodat de olie terug kan stromen naar de
compressor. Anders kan de compressor beschadigd
raken.
keerd, bijv. >PE<, >PS <, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in de daarvoor bedoelde container bij uw plaatselijke
afvaldienst.
Belangrijk! De warmtepomp van uw droogtrommel bevat
een gesloten koelcircuit gevuld met een koelmiddel dat
geen CFK's bevat. Het koelcircuit in de warmtepomp mag
niet beschadigd worden
Waarschuwing! Als u het apparaat afdankt:
trek de stekker uit het stopcontact,
•
• snijd het aansluitsnoer met de stekker af en gooi het
weg,
• verwijder het slot van de deur. Zo voorkomt u dat kinderen zichzelf insluiten en hun leven in gevaar brengen.
Plaatsing van het apparaat
• Voor uw gemak wordt geadviseerd de machine dichtbij
de wasmachine te plaatsen
• De wasdroger moet op een schone plaats worden geïnstalleerd, waar geen vuilophoping kan plaatsvinden
• Lucht moet vrij kunnen circuleren rond het hele apparaat Belemmer het voorste luchtrooster en het achterste
luchtrooster niet
• Om trillingen en geluid tot een minimum te beperken
wanneer de droger in gebruik is, moet deze op een stabiel horizontaal vlak geplaatst worden
• Zodra het apparaat op zijn definitieve plaats staat, dient
gecontroleerd te worden of de droger wel helemaal horizontaal staat met behulp van een luchtbelwaterpas Is
dit niet het geval, stel dan de stelpootjes af totdat dit
wel het geval is
• De pootjes mogen nooit verwijderd worden Belemmer
de speling tussen het apparaat en de vloer niet met
hoogpolig tapijt, houten strips of dergelijke Hierdoor
4
Page 5
kan er hitte worden opgebouwd die storing kan veroorzaken bij de bediening van dit apparaat
Belangrijk!
• De hete lucht die door de droogtrommer wordt uitgezonden kan temperaturen tot 60°C bereiken. Het apparaat moet daarom niet op vloeren worden geïnstalleerd
die niet bestand zijn tegen hoge temperaturen.
• Bij het bedienen van de wasdroger mag de kamertemperatuur niet lager liggen dan +5° C en niet hoger dan
+35° C, omdat dit de prestaties van het apparaat kan
beïnvloeden
• Als het apparaat verplaatst moet worden moet dit verticaal gebeuren
• Het apparaat mag niet worden geplaatst achter een afsluitbare deur, een schuifdeur of een deur met scharnieren aan de tegenovergestelde zijde als die van het
apparaat op zo'n manier dat dat de deur van de droger
niet helemaal geopend kan worden.
Verwijdering van de transportbeveiliging
Let op! Voordat u de droger in gebruik neemt
moeten alle transportbeveiligingen verwijderd
worden.
1. Open de vuldeur2. Trek de stroken plakband los van de binnenkant van de machine, bovenop de trommel
3. Verwijder de plastic folie en de polystyreen vulling
van de machine
Elektrische aansluiting
Details over het voltage, soort stroom en de zekeringen
vindt u op het typeplaatje. Het typeplaatje is vlakbij de vulopening gemonteerd (zie hoofdstuk "Productbeschrijving").
Waarschuwing! De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden voor schade of letsel die
voortkomen uit het niet opvolgen van bovengenoemde
veiligheidsmaatregelen.
Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan
MOET dit gebeuren door onze Klantenservice.
Waarschuwing! Het aansluitsnoer moet toegankelijk
zijn na het installeren van de machine.
Deur omkeren
Om het in- en uitladen van het wasgoed te vergemakkelijken kan de deur worden omgekeerd. De draairichting van
de deur mag alleen worden veranderd door een gekwalificeerd vakman. Neem contact op met de service-afdeling.
De kosten voor het veranderen van de draairichting van de
deur zijn voor u.
Speciale accessoires
• stapelkit
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw gespeciali-
seerde dealer
Deze installatiesets kunnen gebruikt worden om de
droger bovenop een wasmachine (60 cm breed, voorlader) te plaatsen, om ruimte te besparen. De wasmachi-
ne onder en de droger erbovenop.
Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
• afvoerset
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw gespecialiseerde dealer
Afvoerset om het condenswater rechtstreeks af te voe-
ren in een bak, sifon, gootsteen, enz. Het condenswa-
terreservoir hoeft dan niet meer geleegd te worden, het
moet echter wel op de daarvoor bedoelde plaats in de
machine blijven zitten.
Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
• voetstuk met lade
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw gespecialiseerde dealer
5
Page 6
Om de droger zo optimaal mogelijk in de hoogte te
plaatsen, om ruimte over te houden om iets op te bergen (bijv. wasgoed).
Beschrijving van het product
Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
Beschrijving van het apparaat
1
2
3
4
5
Bedieningspaneel
12
1
Programmaknop en
2 Toets Extra lage temp.
3 Toets Intensief
4 Toets Lange anti-kreuk
5 Toets zoemer
6 Toets Tijd
7 Functiestatuslampje
– Warmtewisselaar -lampje
–Lampje Filter
–Lampje Waterreservoir
8 Toets Start/Pauze
9 Toets uitgestelde start
3
UIT-schakelaar
10
4 5 6 7 8 9 10
1 Bovenblad
2 Waterreservoir
3 Typeplaatje
6
4 Warmtewisselaar
7
5 Deur warmtewisselaar
6 Bedieningspaneel
7 Pluizenfilters
8 Vuldeur
8
9 Ventilatierooster
10 Verstelbare pootjes
9
10 Display
Wat er op het display wordt weergegeven
SYMBOOLBESCHRIJVING
Eindtijd (tijd tijdprogramma, tijd uitgestelde start)
vervoerd is, laat deze dan 12 uur staan voordat u het
aansluit op de elektriciteitsvoorziening en het voor het
eerst gebruikt, zodat de olie terug kan stromen naar de
compressor. Anders kan de compressor beschadigd
raken.
Aan het begin van de droogcyclus (3-5 min.) kan het geluidsniveau iets hoger liggen. Dit komt door de start van
de compressor en is normaal voor apparaten die worden
Programmatabel
Programma's
KATOEN EXTRA
DROOG
KATOEN STERK
DROOG
KATOEN KAST-
1)
DROOG
KATOEN STRIJK-
1)
DROOG
max. belading
7 kg
7 kg
7 kg
7 kg
Extra functies/optiesToepassing/eigenschappen
(droog gewogen)
alle behalve TIJD en BE-
HOEDZAAM
alle behalve TIJD en BE-
HOEDZAAM
alle behalve TIJD en BE-
HOEDZAAM
alle behalve TIJD en BE-
HOEDZAAM
Om eventuele restanten, die ontstaan zijn tijdens de fabricage, te verwijderen, de trommel van de droger afvegen
met een vochtige doek of een korte cyclus ( ca. 30 min.)
met vochtige lappen in de trommel laten draaien.
aangedreven door een compressor zoals: koelkasten, vriezers etc.
Onderhoudsmerkteken
Grondig drogen van dik of meerlaags textiel,
bijv. badstof artikelen, badjassen.
Grondig drogen van dik of meerlaags textiel,
bijv. badstof artikelen, badjassen.
Grondig drogen van textiel van gelijke dikte,
bijv. badstof artikelen, breigoed, handdoeken.
Voor dunne stoffen die nog gestreken moeten
worden, bijv. gebreide artikelen, katoenen
overhemden.
SYNTHETICA EXTRA
DROOG
SYNTHETICA KAST-
1)
DROOG
SYNTHETICA STRIJKDROOG
3 kg
3 kg
3 kg
alles2) behalve TIJD
alles2) behalve TIJD
alles2) behalve TIJD
Grondig drogen van dik of meerlaags textiel,
bijv. truien, beddengoed, tafellinnen.
Voor dunne stoffen die niet gestreken worden,
bijv. easy care shirts, tafelkleden, babykleertjes, sokken, lingerie met baleinen of met beugels.
Voor dunne stoffen die nog gestreken moeten
worden, bijv. gebreide artikelen, katoenen
overhemden.
3)
3)
3)
7
Page 8
Programma's
Extra functies/optiesToepassing/eigenschappen
max. belading
(droog gewogen)
Onderhoudsmerkteken
MIX3 kg
TIJDSPROGRAMMA7 kg
JEANS7 kg
ANTIKREUK1 kg
BABY2 kg
WOL1 kgZOEMER , UISTELLEN
1) In overeenstemming met IEC61121
2) De BEHOEDZAAM kan niet worden geselecteerd met INTENSIEF
3) selecteer de optie BEHOEDZAAM
alle behalve TIJD en BE-
HOEDZAAM
LANGE ANTI-KREUK ,
ZOEMER , TIJD , STAR-
TUITSTEL
alle behalve TIJD en BE-
HOEDZAAM
alle behalve TIJD en BE-
HOEDZAAM
alle behalve TIJD en BE-
HOEDZAAM
Voor het drogen van katoenen en synthetische
stoffen, op lagere temperatuur.
Voor verder drogen van afzonderlijke stukken
wasgoed.
Voor vrijetijdskleding, zoals jeans, sweatshirts,
enz., van verschillende materiaaldiktes (bijv. bij
de kraag, manchetten en naden).
Speciaal programma met anti-kreukbeveiliging
voor easy care stoffen zoals overhemden en
blouses; voor minimaal strijken. De resultaten
zijn afhankelijk van het soort stof en de afwerking. Plaats de stoffen direct na het centrifugeren in de droger; eenmaal droog, haal ze dan
onmiddellijk uit de droger en hang ze op een
kleerhanger.
De babycyclus is een speciaal programma voor
slaappakjes die gedroogd moeten worden “om
meteen te kunnen dragen".
Speciaal programma voor een korte behandeling met warme lucht van wollen artikelen die
op natuurlijke wijze zijn gedroogd of gedurende een langere periode zijn gedragen of opgeborgen zijn geweest. De wolvezels gaan rechtop staan en de wol wordt zacht en comfortabel.
Advies: verwijder de artikelen direct na het drogen.
Wasgoed sorteren en voorbereiden
Het wasgoed sorteren
• Sorteer op weefseltype:
8
– Katoen/linnen voor programma’s in de programma-
groep KATOEN .
– Gemengde en synthetische stoffen voor program-
ma’s in de programmagroep SYNTHETISCH .
Page 9
• Sorteren op onderhoudslabel: De onderhoudslabels
betekenen:
Drogen in de wasdroger in principe mogelijk
Drogen op normale temperatuur
Drogen bij lage temperatuur (druk op de
toets FIJNE WAS !)
Drogen in de wasdroger is niet mogelijk
Belangrijk! Stop geen nat wasgoed in de machine als niet
op het onderhoudslabel vermeld is dat het geschikt is om
gedroogd te worden in een wasdroger.
Deze machine kan gebruikt worden voor al het wasgoed
dat voorzien is van het label "geschikt om gedroogd te
worden in een wasdroger".
• Droog nieuw, gekleurd textiel niet samen met lichtge-
kleurd wasgoed. De kleur van textiel kan afgeven.
• Droog geen katoenen jersey en gebreide kleding met
het programma EXTRA . Deze stukken kunnen krimpen!
• Wollen en wolachtige stoffen kunnen gedroogd worden
met het programma WOL .
Wasgoed voorbereiden
• Om te voorkomen dat was verstrikt raakt: sluit ritsen,
knoop dekbedovertrekken dicht en sluit losse riemen of
strikken (bijv. van schorten).
• Maak zakken leeg. Verwijder metalen voorwerpen (pa-
perclips, veiligheidsspelden etc.).
• Keer voorwerpen met dubbellaagse weefsels binnen-
stebuiten (bijv. met katoen afgewerkte anoraks, de ka-
toenlaag moet aan de buitenkant zitten). Deze weefsels
drogen dan beter.
Belangrijk! Doe niet te veel wasgoed in de machine. Houd
rekening met max. belading.
Het gewicht van wasgoed
Type wasgoedGewicht
Badjas1200 g
Servet100 g
Dekbedovertrek700 g
Laken500 g
Kussensloop200 g
Tafelkleed250 g
Badstof handdoek200 g
Theedoek100 g
Nachthemd200 g
Damesslips100 g
Herenoverhemd600 g
Herenoverhemd200 g
Herenpyjama500 g
Bloes100 g
Herenondergoed100 g
Dagelijks gebruik
Machine inschakelen
Draai de programmakeuzeknop op een willekeurig programma De machine wordt ingeschakeld
In bedrijf
213
4
5
BEHOEDZAAM
deze functie vermindert het bewegen van het wasgoed
tijdens de cyclus. Na de cyclus is het wasgoed zachter
en losser. Alleen voor synthetische programma’s.
INTENSIEF
Als het wasgoed na een standaard droogprogramma te
vochtig uit de machine komt, kunt u het droogresultaat
verbeteren met behulp van de INTENSIEF-functie.
Lang anti-kreuk
9
Page 10
hiermee wordt de anti-kreukfase uitgebreid tot in totaal
90 minuten. Hierdoor blijft het wasgoed los en kreukt
het niet.
Zoemer
geluidsbevestiging van:
• het einde van de cyclus
• anti-kreukfase start en einde
• cyclusonderbreking
•fout
Tijd
na instellen van het Tijd -programma. U kunt een pro-
grammaduur selecteren van 10 minuten tot 2 uur, in
stappen van 10 minuten
Startuitstel
Hiermee kan de start van het droogprogramma met mi-
nimaal 30 minuten en maximaal 20 uur worden uitgesteld. Druk herhaaldelijk op de toets Startuitstel tot het
gewenste startuitstel wordt weergegeven op het display
Kinderslot instellen
Het kinderslot kan ingesteld worden om te voorkomen dat
een programma per ongeluk wordt gestart of dat een lopend programma onbedoeld wordt veranderd. De kinderslotfunctie blokkeert alle toetsen en de programmakeuzeknop. Het kinderslot kan in- of uitgeschakeld worden door
de BEHOEDZAAM en INTENSIEF toetsen tegelijkertijd gedurende 5 seconden ingedrukt te houden.
ikoon verschijnt in het display om aan te geven
Het
dat de kinderslotfunctie is geactiveerd.
Eventuele wijzigingen van het drogen parameters
nodig kinderslot deactiveren.
Het kinderslot kan niet worden uitgeschakeld in de laatste
fase van de droogcyclus.
Het programma veranderen
Om het lopende programma te wijzigen moet dit eerst
worden geannuleerd door de programmakeuzeknop op
. Selecteer het nieuwe programma en druk op de Toets
Start/Pauze .
Als het programma eenmaal begonnen is, kan het
niet meer veranderd worden Als u desondanks toch
probeert het programma te veranderen door aan de programmakeuzeknop te draaien, gaan het display programmavoortgang en de controlelampjes knipperen Als u op
een optieknop drukt (met uitzondering van de Toets zoe-
mer ), verschijnt
ma wordt hierdoor echter niet beïnvloed (wasgoedbescherming)
in het display. Het droogprogram-
Droogcyclus voltooid / wasgoed uit de trommel
halen
Zodra de droogcyclus voltooid is, wordt op het display
knipperend het
evenals de waarschuwingslampjes Filter en Waterhouder .
Als u drukt op de toets Zoemer , klinkt er gedurende ongeveer een minuut een geluidssignaal met onderbrekingen.
De droogcycli worden automatisch gevolgd door
een anti-kreuk fase die ongeveer 30 minuten duurt
De trommel draait gedurende deze fase met onderbrekingen Hierdoor blijft het wasgoed los en kreukt het niet Het
wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase te allen tijde uit de
machine gehaald worden (Het wasgoed moet uiterlijk tegen het einde van deze anti-kreukfase uit de droogtrommel worden gehaald, om te voorkomen dat het gaat kreuken.)
1. Open de deur
2. Voordat u het wasgoed uit de trommel haalt, het pluis
van het microfilter verwijderen U kunt dat het beste
met een vochtige hand doen (zie het hoofdstuk "Reiniging en onderhoud".)
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4.
Draai de programmakeuzeknop naar
5. Sluit de deur.
anti-kreukpictogram weergegeven
uit.
Na ieder gebruik
• Reinig de filters.
• Maak het waterreservoir leeg.
Reiniging en onderhoud
Het waterreservoir legen
Maak het waterreservoir na elke droogcyclus leeg.
10
Page 11
Let op! Het condenswater is niet geschikt als
drinkwater of om voedsel mee klaar te maken.
Als het programma onderbroken is omdat het water-
reservoir vol was: Druk herhaaldelijk op de Druk op
de toets Start/Pauze om verder te gaan met de droogcyclus.
De pluizenfilters schoonmaken
De filters verzamelen al het pluis dat tijdens het drogen
vrijkomt. Om ervoor te zorgen dat de droger perfect blijft
werken, moeten de pluizenfilters (microfilter en fijne zeef)
na elke droogcyclus schoongemaakt worden.
De filters van de warmtewisselaar reinigen
Als het waarschuwingslampje WARMTEWISSELAAR
brandt, moet het filter van de warmtewisselaar in de sokkel
van het apparaat gereinigd worden
• Laat de droger nooit werken zonder pluizenfilters.
• Verstopte filters zorgen voor een hoger energieverbruik
(langere droogcyclus) en leiden tot schade aan de droger.
• Een vuile warmtepomp kan alleen met behulp van een
kostbaar proces worden gereinigd.
• Verwijder, indien nodig, ong. een keer per 6 maanden,
het pluis van de warmtewisselaar met de bijgeleverde
spons. Doe hierbij rubber handschoenen aan.
Let op! Gebruik de droogtrommel nooit zonder
pluizenfilters of met beschadigde of verstopte
pluizenfilters.
6 *
9
7
10
* verwijder, indien nodig, ong. een keer per 6 maanden,
het pluis van de warmtewisselaar met de bijgeleverde
spons
De trommel reinigen
Let op! Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol
om de trommel schoon te maken.
Kalk in het water of reinigingsproducten kunnen een
nauwelijks zichtbare aanslag op de binnenkant van
de trommel achterlaten. De waarneming van de droogtegraad van het wasgoed is dan niet meer betrouwbaar. Het
wasgoed is vochtiger dan verwacht wanneer het uit de
droger wordt gehaald.
Gebruik een standaard huishoudelijk reinigingsmiddel
(bijv. een op azijn gebaseerd reinigingsmiddel) om de
11
Page 12
binnenkant van de trommel en de trommelribben af te vegen.
Bedieningspaneel en behuizing reinigen
Let op! Gebruik geen meubelreinigers of agressieve
reinigingsmiddelen om de machine schoon te
maken.
Wat moet u doen als…
Zelf problemen oplossen
Gebruik een vochtige doek om het bedieningspaneel en de
behuizing af te vegen.
1)
Probleem
Droger doet het
niet
Onbevredigende
droogresultaten.
Vuldeur sluit
niet
Err
(
Fout
) op
het display.
5)
Lampje van de
trommel brandt
niet
Abnormale
tijdsweergave
op het display
Programma niet
actief
Droogcyclus te
kort
Droogcyclus te
6)
lang
Mogelijke oorzaakOplossing
Steek de stekker in het stopcontact Controleer
Droger niet aangesloten op de netstroom.
de zekering in de zekeringenkast (huisinstalla-
tie)
Vuldeur geopend.Sluit de deur
Het Toets Start/Pauze niet ingedrukt.Druk herhaaldelijk op de Toets Start/Pauze .
Onjuiste programma-instelling.
Pluisfilters verstopt.
Warmtewisselaar verstopt.
Stel geschikt programma in.
Reinig de pluisfilters.
Reinig de warmtewisselaar
2)
3)
3)
Max. belading overschreden.Houd rekening met max. belading.
Ventilatierooster afgedekt.Maak ventilatierooster aan onderkant vrij.
Restanten in de trommel.Reinig de binnenkant van de trommel.
Hoge waterhardheid.
Stel geschikte waterhardheid in 4).
Filters zitten niet op hun plaats vast.Installeer fijnfilter en/of klik laagfilter vast.
Probeer de parameters na de programmastart te
wijzigen.
Programmakeuzeknop in UIT -stand.
Schakel uit en in. Stel de vereiste parameters in.
Druk deze toets naar Verlichting (indien aanwe-
zig) of naar een ander programma.
Lampje defectVervang het lampje (zie volgend deel)
Eindtijd wordt berekend op basis van: soort, volume en vochtigheid van wasgoed.
5)
Vol waterreservoir.
Weinig wasgoed./Wasgoed te droog voor geselecteerd programma.
Automatisch proces; dit is geen fout van de ma-
chine.
Leeg waterreservoir 3) , druk op Toets Start/
Pauze .
Selecteer tijdsprogramma of een hogere droog-
tegraad (bijv. Extra droog ).
Pluisfilters verstopt.Reinig de pluisfilters.
12
Page 13
Te hoog laadvolume.Houd rekening met max. belading.
Wasgoed niet voldoende gecentrifugeerdZorg dat het wasgoed goed is gecentrifugeerd.
Extreem hoge kamertemperatuur – geen machi-
nestoring.
1) Als er een foutmelding op het display verschijnt (bijv.
instellen. Druk herhaaldelijk op de Toets Start/Pauze . Droger doet het niet? - informeer de onderhoudsdienst en vermeld foutcode.
2) volg programma-aanbevelingen - zie hoofdstuk
3) zie hoofdstuk
4) zie hoofdstuk
5) alleen drogers met het display
6) Opmerking: Na ongeveer 5 uur stopt de droogcyclus automatisch (zie hoofdstuk
Onderhoud en reiniging
Machine-instellingen
E51
- alleen drogers met het display): Droger uit- en inschakelen. Programma
Programmaoverzicht
Verlaag de kamertemperatuur indien mogelijk.
Droogcyclus voltooid
).
Technische gegevens
hoogte x breedte x diepte85 x 60 x 58 cm
inhoud trommel108 l
diepte met vuldeur open109 cm
afstelbare hoogte1,5 cm
gewicht toestel52 kg
max. belading7 kg
spanning220-230 V
benodigde zekering6 A
totaal vermogen1050 W
energie-efficiëntieklasseA
energieverbruik kWh/cyclus
1)
jaarlijks energieverbruik124,2 kWh
type gebruikHuishoudelijk
toegestane omgevingstemperatuur+ 5°C tot + 35°C
1) 7 kg katoen, aan 1000 rpm volgens EN 61121
1,85 kWh
Machine-instellingen
InstellingUitvoering
Zoemer permanent uit1. Draai de programmakeuzeknop op een willekeurig programma.
2. Druk tegelijkertijd op de toetsen INTENSIEF en LANGE ANTI-KREUKBEVEILIGING en houd deze ongeveer 5 seconden ingedrukt.
3. De zoemer staat standaard altijd uit.
13
Page 14
Waterhardheid
Water bevat een variabele hoeveelheid kalksteen en minerale zouten
waarvan de hoeveelheden variëren
afhankelijk van geografische locaties, waardoor de geleidingswaarden ervan variëren.
Relevante variaties op de geleiding
van het water vergeleken met de
door de fabrikant vastgestelde geleiding kan enigszins van invloed
zijn op de restvochtigheid van het
wasgoed aan het einde van de cyclus. Met uw droger kunt u de gevoeligheid van de droogsensor afstellen op basis van de geleidingswaarden van het water.
Tips voor testinstanties
1. Draai de programmakeuzeknop op een willekeurig programma.
2. Druk tegelijkertijd op de toetsen LANGE ANTI-KREUKBEVEILIGING en
START/PAUZE en houd deze ongeveer 5 seconden ingedrukt. De huidige
instelling wordt op het display weergegeven:
–
–
–
3. Druk opeenvolgend op de START/PAUZE toets tot u het gewenste niveau
heeft ingesteld.
4. Om de instelling op te slaan, drukt u gelijktijdig op de toetsen LANGE ANTIKREUKBEVEILIGING en START/PAUZE of draai de knop naar O
Parameters die gecontroleerd kunnen worden door testinstanties:
• Energieverbruik (gecorrigeerd met uiteindelijke vochtigheidsgraad) tijdens de katoen kastdroog cyclus met
nominale lading.
• Energieverbruik (gecorrigeerd met uiteindelijke vochtigheidsgraad) tijdens de katoen kastdroog cyclus met
halve lading.
• Uiteindelijke vochtigheidsgraad (tijdens katoen kastdroog, katoen strijkdroog en Easy care kastdroog)
• Condensatie-efficiëntie (gecorrigeerd met uiteindelijke
vochtigheidsgraad) tijdens de cyclus katoen kastdroog
met nominale en halve lading
Alle cycli moeten gecontroleerd worden in overeenstemming met IEC 61121 (Wasdrogers voor huishoudelijk gebruik – Methodes voor het meten van de prestatie).
Important! In the interest of your safety and to ensure the
correct use, before installing and first using the appliance,
read this user manual carefully, including its hints and
warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents,
it is important to ensure that all people using the
appliance are thoroughly familiar with its operation and
safety features. Save these instructions and make sure that
they remain with the appliance if it is moved or sold, so
that everyone using it through its life will be properly
informed on appliance use and safety.
- Please read the instruction book before using
this appliance.
General safety
• It is dangerous to alter the specifications or attempt to
modify this product in any way.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical and sensory
conditions or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
• Make sure that small children and pets do not climb
inside the drum. To avoid this, please check into the
drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws,
stones or any other hard, sharp material can cause extensive damage and must not be placed into the machine.
• In order to avoid danger of fires caused by excessive
drying, do not use appliance to dry the following items:
Cushions, quilts etc. (these items accumulate heat).
• Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes
or pillows fitted with foam rubber pads should not be
dried in the tumble dryer.
• Always unplug the appliance after use, cleaning and
maintenance.
• Under no circumstances should you attempt to repair
the machine yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
• Items that have been soiled with substances such as
cooking oil acetone, petrol, kerosene, spot removers,
turpentine, waxes and wax removers should be washed
in hot water with an extra amount of detergent before
being dried in the tumble dryer.
• Danger of explosion: Never tumble dry items that have
been in contact with inflammable solvents (petrol, methylated spirits, dry cleaning fluid and the like). As
these substances are volatile, they could cause an explosion. Only tumble dry items washed with water.
• Risk of fire: items that have been spotted or soaked
with vegetable or cooking oil constitute a fire hazard
and should not be placed in the tumble dryer.
• If you have washed your laundry with stain remover
you must execute an extra rinse cycle before loading
your tumble dryer.
• Please make sure that no gas lighters or matches have
accidentally been left in pockets of garments incase
they are loaded into appliance
15
Page 16
Warning!
• Risk of fire! Never stop a tumble dry before the
end of the drying cycle unless all items are
quickly removed and spread out so that the heat
is dissipated.
• Lint must not be allowed to accumulate around
the tumble dryer.
• Risk of electric shock! Do not spray down the appliance
with jets of water.
• The final part of a tumble dryer cycle occurs without
heat ( cool down cycle ) to ensure that the items are left
at a temperature that ensures that items will not be
damaged.
• The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used for cleaning.
• Ensure you have good ventilation in the installation
room to avoid the back flow of gases into the room
from appliances burning other fuels, including open
fires.
Installation
• This appliance is heavy. Care should be taken when
moving it.
• When unpacking the appliance, check that it is not
damaged. If in doubt, do not use it and contact the
Service Centre.
• All packaging must be removed before use. Serious
damage can occur to the product and to property if this
is not adhered to. See relevant section in the user manual.
• Any electrical work required to install this appliance
should be carried out by a qualified electrician or competent person.
• If the machine is situated on a carpeted floor, please
adjust the feet in order to allow air to circulate freely
under the appliance.
• After having installed the appliance, check that it is not
pressing or standing on its electrical supply cable.
• If the tumble dryer is placed on top of a washing machine, it is compulsory to use the stacking kit (optional
accessory).
Use
• This appliance is designed for domestic use. It must
not be used for purposes other than those for which it
was designed.
• Only wash fabrics which are designed to be machine
dried. Follow the instructions on each garment label.
• Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
• Do not overload the appliance. See the relevant section
in the user manual.
• Clothes which are dripping wet should not be placed in
the dryer.
• Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be machine dried. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken to
ensure that the fluid is removed from the garment before placing in the machine.
• Never pull the power supply cable to remove the plug
from the socket; always take hold of the plug itself.
• Never use the tumble dryer if the power supply cable,
the control panel, the working surface or the base are
damaged so that the inside of the tumble dryer is accessible.
• Fabric softeners, or similar products should be used as
specified by the fabric softener instructions.
• Caution - hot surface : Do not touch the door light cover surface when the light is switched on.
(Only dryers equipped with internal drum light)
Child safety
• This machine is not intended for use by young children
or infirm persons without supervision.
• Children often do not recognise the hazards associated
with electrical appliances. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Warning!
• Danger of suffocation! The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children - Keep them out of children’s
reach.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s
reach.
• Make sure that children or pets do not climb inside the
drum.
16
Page 17
Environment
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local council, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
Environmental information
The packaging materials are environmentally friendly and
can be recycled. The plastic components are identified by
Installation
Transporting the appliance
Important! Only tip the appliance on its left side to
transport (see illustration), if it cannot be transported in an
upright position.
Warning! If the appliance was not transported in an
upright position, leave it to stand for 12 hours
before connecting it to the electricity supply and using it
for the first time, so that the oil can flow back to the
compressor. Otherwise the compressor could be
damaged.
Appliance positioning
• It is recommended that, for your convenience, the ma-
chine is positioned close to your washing machine.
• The tumble dryer must be installed in a clean place,
where dirt does not build up.
• Air must be able to circulate freely all round the appli-
ance. Do not obstruct the front ventilation grille or the
air intake grilles at the back of the machine.
markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the
packaging materials in the appropriate container at the
community waste disposal facilities.
Important! The heat pump of your tumble dryer contains a
closed refrigerant circuit filled with a refrigerant which is
free from fluoro-chloro-hydrocarbons. The refrigerant
circuit in the heat pump must not be damaged.
Warning! When a unit is no longer being used:
Pull the plug out of the socket.
•
• Cut off the cable and plug and dispose of them.
• Dispose of the door catch. This prevents children from
trapping themselves inside and endangering their lives.
• To keep vibration and noise to a minimum when the
dryer is in use, it should be placed on a firm, level surface.
• Once in its permanent operating position, check that
the dryer is absolutely level with the aid of a spirit level. If it is not, raise or lower the feet until it is.
• The feet must never be removed. Do not restrict the
floor clearance through deeppile carpets, strips of
wood or similar. This might cause heat built-up which
would interfere with the operation of the appliance.
Important!
• The hot air emitted by the tumble dryer can reach temperatures of up to 60°C. The appliance must therefore
not be installed on floors which are not resistant to
high temperatures.
• When operating the tumble dryer, the room temperature must not be lower than +5°C and higher than
+35°C, as it may affect the performance of the appliance.
• Should the appliance be moved, it must be transported
vertically.
• The appliance must not be installed behind the lockable door, a sliding door a door with a hinge on the opposite side to that of the appliance in such a way that a
full opening of the dryer is restricted.
17
Page 18
Removing transport safety packaging
Caution! Before use all parts of the transport
packaging must be removed.
1. Open loading door2. Pull off adhesive strips
from inside machine on
top of drum.
3. Remove foil hose and polystyrene padding from the
machine.
Electrical connection
Details on mains voltage, type of current and the fuses required should be taken from the type plate. The type plate
is fitted near the loading aperture (see “Product description” chapter).
Warning! The manufacturer declines any
responsibility for damage or injury through failure
to comply with the above safety precautions.
Should the appliance power supply cable need to be
replaced, this must be carried out by our Service Center.
Warning! The power supply cable must be
accessible after installing the machine.
Door reversal
To make it easier to load or unload the laundry, the door
can be reversed. The door must only be reversed by an
authorised service engineer. Please contact your local
Service Force Centre. The engineer will carry out the door
reversal at your cost.
Special accessories
• stack kit
Available from your Service Force Centre or your
specialist dealer
These intermediate installation kits can be used to arrange the dryer and an washing machine (60 cm wide,
front loaded) as a space-saving washer/dryer stack.
The washing machine is at the bottom and the dryer is
at the top.
Read carefully the instructions supplied with the kit.
• drain kit
Available from your Service Force Centre or your
specialist dealer
Installation kit for direct draining of condensate into a
basin, siphon, gully, etc. The condensate tank then no
longer has to be drained, it must however remain in its
intended position in the machine.
Read carefully the instructions supplied with the kit.
• pedestal with the drawer
Available from your Service Force Centre or your
specialist dealer
To situate the dryer in optimal high and have some additional space to store (e.g. laundry).
Read carefully the instructions supplied with the kit.
18
Page 19
Product description
Description of the appliance
1
2
3
4
5
Control panel
12
1
Programme knob and
2 Extra Delicate button
3 Intensive button
4 Long anticrease button
5 Buzzer button
6 Time button
7 Function status led
– Heat exchanger light
– Filter light
– Water Reservoir light
8 Start/Pause button
9 Delay Start button
4 5 6 7 8 9 10
3
OFF switch
1 Worktop
2 Water reservoir
3 Rating Plate
6
4 Heat exchanger
7
5 Heat exchanger door
6 Control panel
7 Fluff filters
8 Loading door
8
9 Ventilation grille
10 Adjustable feet
9
10
10 Display
What is shown in the display
SYMBOLDESCRIPTION
Time to end (time of time programm,
time of start delay)
Warning! If the appliance was not transported in an
upright position, leave it to stand for 12 hours
before connecting it to the electricity supply and using it
for the first time, so that the oil can flow back to the
compressor. Otherwise the compressor could be
damaged.
In order to remove any residues which may have been
produced during production, wipe the dryer drum with a
19
Page 20
damp cloth or carry out a brief drying cycle (ca. 30 min.)
with damp cloths in the machine.
At the beginning of drying cycle (3-5 min.) there could be
a slightly higher sound level. It is because of start of the
Programme chart
compressor that is normal for compressor powered appliances such: refrigerators, freezers .
Programmes
max. load
COTTON EXTRA DRY7kg
COTTON STRONG
DRY
COTTON CUPBOARD
1)
DRY
COTTON IRON DRY
SYNTHETICS EXTRA
DRY
SYNTHETICS CUPBOARD DRY
1)
SYNTHETICS IRON
DRY
7 kg
7 kg
1)
7 kg
3 kg
3 kg
3 kg
Additional functions/op-
tions
(weight when dry)
all except TIME and EX-
TRA DELICATE
all except TIME and EX-
TRA DELICATE
all except TIME and EX-
TRA DELICATE
all except TIME and EX-
TRA DELICATE
all2) except TIME
all2) except TIME
all2) except TIME
Application/properties
Thorough drying of thick or multi- layered fabrics, e.g. terry towelling items, bathrobes.
Thorough drying of thick or multi- layered fabrics, e.g. terry towelling items, bathrobes.
Thorough drying of fabrics of even thicknesses, e.g. terry towelling items, knitwear, towels.
For thin fabrics which are also to be ironed,
e.g. knitwear, cotton shirts.
Thorough drying of thick or multi-layered fabrics, e.g. pullovers, bedding, table linen.
For thin fabrics which are not ironed, e.g. easy
care shirts, table linen, baby clothes, socks,
lingerie with bones or wires.
For thin fabrics which are also to be ironed,
e.g. knitwear, cotton shirts.
Care mark
3)
3)
3)
MIX3 kg
TIME PROGRAM7 kg
JEANS7 kg
20
all except TIME and EX-
TRA DELICATE
LONG ANTI-CREASE ,
BUZZER , TIME , DELAY
all except TIME and EX-
TRA DELICATE
For drying cotton and synthetic fabrics, uses
low temperature.
For further drying of individual items of laundry.
For leisure clothing, such as jeans, sweatshirts, etc., of different material thicknesses
(e.g. at the neck, cuffs and seams).
Page 21
Programmes
max. load
EASY IRON1 kg
Additional functions/op-
tions
(weight when dry)
all except TIME and EX-
TRA DELICATE
Application/properties
Care mark
Special program with anti-crease mechanism
for easy care fabrics such shirts and blouses;
for minimum ironing effort. The results depends on the type of fabric and its finish. Place
fabrics in the dryer straight after spinning; once
dried, immediately remove fabrics and place on
a clothes hanger.
BABY2 kg
WOOL CARE1 kgBUZZER , DELAY
1) In accordance with IEC61121
2) The EXTRA DELICATE cannot be selected with INTENSIVE
3) select EXTRA DELICATE option
all except TIME and EX-
TRA DELICATE
Sorting and preparing laundry
Sorting laundry
• Sort by fabric type:
– Cotton/linen for programmes in COTTONS pro-
gramme group.
– Mixtures and synthetics for programmes in SYN-
THETICS programme group.
• Sort by care label: The care labels mean:
Drying in the tumble dryer possible in principle
Drying at normal temperature
Drying at reduced temperature (press DELI-
CATE button!)
Drying in the tumble dryer not possible
Baby cycle is a special programme for jumpers
to be dried “ready to wear”.
Special programme for briefly treating woollens with warm air, after they have been dried
naturally, worn or stored for long periods.
Wool fibres stand up and the wool becomes
soft and cosy. Recommendation: Remove fabrics immediately after drying.
Important! Do not place in the appliance any wet laundry
which is not specified on the care label as being suitable
for tumble-drying.
This appliance can be used for all wet laundry items which
are labelled as suitable for tumble-drying.
• Do not dry new, coloured textiles together with lightcoloured laundry items. Textile colours may bleed.
• Do not dry cotton jersey and knitwear with the EXTRA
programme. Items may shrink!
• Wool and wool-like textiles can be dried using the
WOOL CARE programme.
Preparing laundry
• To avoid laundry becoming tangled: close zips, button
up duvet covers and tie loose ties or ribbons (e.g. of
aprons).
• Turn items with double-layered fabrics inside out (e.g.
with cotton-lined anoraks, the cotton layer should be
outermost). These fabrics will then dry better.
Important! Do not overload the appliance. Observe max.
loading volume.
Laundry weights
Type of laundryWeight
Bathrobe1200 g
Napkin100 g
Quilt cover700 g
Sheet500 g
Pillow case200 g
Daily use
Type of laundryWeight
Tablecloth250 g
Towelling towel200 g
Tea cloth100 g
Night dress200 g
Ladies' briefs100 g
Man's work shirt600 g
Man's work shirt200 g
Man's pyjamas500 g
Blouse100 g
Men's underpants100 g
Switching machine on
Turn the programme selector to any programme. The machine switches on.
Operating
213
4
EXTRA DELICATE
this function decreases the movement of the laundry
during the cycle. The laundry after the cycle is more
soft and loose. For synthetic programmes only.
INTENSIVE
If the laundry is still damp after a standard drying pro-
gramme, you can increase the drying result by using
the Intensive function.
LONG ANTI-CREASE
5
prolongs the anti-crease phase to 90 mins in total. The
laundry remains relaxed and free of creases.
BUZZER
audible confirmation of:
•cycle end
• anti-crease phase start and end
• cycle interruption
• error
TIME
after setting the Time programme. You can select a pro-
gramme duration from 10 mins to 2 hrs in 10-minute
steps.
DELAY START
allows to delay the start of a drying programme from
minimum of 30 min. to maximum of 20 hours. Press
the Delay Start button repeatedly until the desired delay
start is shown on the display
Setting child lock
The child lock can be set to prevent a programme being
accidentally started or a programme in operation being
accidentally changed. The child lock function locks all
buttons and the programme selector. The child lock can
22
Page 23
be activated or deactivated by holding down the EXTRA
DELICATE and INTENSIVE buttons simultaneously for 5
seconds.
The icon
child safety device is activated.
The child lock cannot be deactivated in the last phase of
the drying cycle.
appears in the display to indicate that the
Any changes of drying parameters require child lock
deactivation.
Changing programme
To change a programme which is running, first cancel it
by turning the programme selector dial to
new programme and press the START/PAUSE button.
The programme can no longer be changed directly
once the programme has started. If nevertheless
there is an attempt to change the programme on the programme knob, the programme progress display and the
maintenance indicators flash. If an option button (excluding the BUZZER button) is pressed, appears on the
display. The drying programme is not however affected by
this (laundry protection).
. Select the
Drying cycle complete / removing laundry
Once the drying cycle is complete, the display shows the
anti-crease icon and flashing as well as warning
lamps: FILTER and FULL TANK . If the BUZZER button has
been pressed, an acoustic signal sounds intermittently for
about one minute.
The drying cycles are automatically followed by an
anti-crease phase which lasts around 30 minutes.
The drum rotates at intervals during this phase. This
keeps the laundry loose and free of creases. The laundry
can be removed at any time during the anti-crease phase.
(The laundry should be taken out towards the end of the
anti-crease phase at the latest to prevent creases from
forming.)
1. Open door.
2. Before removing the laundry, remove fluff from the
micro-fine filter. It is best to use a damp hand for this
purpose. (See “Cleaning and maintenance” chapter.)
3. Remove laundry.
4.
Turn the programme selector to
5. Close the door.
off.
After each use
• Clean the filters.
• Empty the water reservoir.
Cleaning and maintenance
Emptying the water reservoir
Empty the water reservoir after every drying cycle.
Caution! The condensed water is not suitable for
drinking or for preparing foodstuffs.
If the programme has been interrupted as a result of
the water reservoir being full: Press the START/
PAUSE button to continue the drying cycle.
Cleaning fluff filters
The filters collect all the fluff which accumulates during
drying. To ensure that the dryer works perfectly, the fluff
filters (micro-fine filter and fine strainer) must be cleaned
after every drying cycle.
23
Page 24
6 *
7
Caution! Never operate the dryer without fluff filters
or with damaged or blocked fluff filters.
Cleaning heat exchanger filters
If the warning lamp HEAT EXCHANGER lights, the heat
exchanger fluff filters in the base of the appliance must be
cleaned
• Never operate the dryer without the fluff filters.
• Clogged filters cause higher energy consumption (drying cycle elongation) and dryer damage.
• A dirty heat pump can only be cleaned up by means of
a costly process.
• As necessary, approx. once every 6 months, remove
the fluff from the heat exchanger using the sponge supplied. When doing this, please use rubber gloves.
9
10
* if necessary (approx. once every 6 months) remove the
fluff from the heat exchanger using the sponge supplied
(put on rubber gloves)
Cleaning the drum
Caution! Do not use abrasives or steel wool to clean
the drum.
Lime in the water or cleaning agents may form a
barely visible lining on the inside of the drum. The
degree to which the laundry has been dried is then no longer detected reliably. The laundry is damper than expected
when removed from the appliance.
Use a standard domestic cleaner (e.g. vinegar-based
cleaner) to wipe down the inside of the drum and drum
ribs.
Clean control panel and housing
Caution! Do not use furniture cleaners or aggressive
cleaning agents to clean the machine.
Use a damp cloth to wipe down the control panel and
housing.
What to do if ...
Troubleshooting by yourself
1)
Problem
Dryer does not
work.
Unsatisfactory
drying results.
24
Dryer not connected to mains supply.
Loading door opened.Close loading door
The START PAUSE button not pressed.Press the START PAUSE button.
Incorrect programme set.
Possible causeRemedy
Plug in at mains socket. Check fuse in fuse box
(domestic installation).
Set suitable programme.
2)
Page 25
Fluff filters clogged.
Heat exchanger clogged.
Clean fluff filters.
Clean heat exchanger.
Max. loading exceeded.Respect max. loading volume.
Covered ventilation grill.Uncover ventilation grill in base area.
Residue inside the drum.Clean the drum inside.
Loading door
does not close
Err (Error
) on
5)
the LCD.
No drum light
High water hardness.
Filters not locked in place.
Attempt to change parameters after start of the
programme.
Programme selector in OFF position.
Set suitable water hardness4).
Install fine filter and/or snap course filter into
place.
Turn the dryer off and on. Set requested param-
eters.
Turn it to DRUM LIGHT (if available) or to any
programme.
Defective light bulb.Replace light bulb (see next section).
Abnormally
elapsing time
on the LCD
Programme in-
active
Drying cycle to
short
Time to end is calculated on the basis of: type,
volume and dampness of laundry.
5)
Full water reservoir.
Small laundry volume./Too dry laundry for selected programme.
Automatic process; this is not a machine fault.
Empty water reservoir3) , press START PAUSE
button.
Select time programme or higher drying level
(e.g. EXTRA DRY ).
Fluff filters clogged.Clean fluff filters.
Drying cycle to
6)
long
1) In case of error message on the LCD (e.g.
START PAUSE button. Does not work? - inform local service and quote the error code.
2) follow program recommendation - see
3) see
Care and cleaning
4) see
Machine settings
5) only dryers with the LCD
6) Note: After around 5 hours the drying cycle ends automatically (see
To high loading volume.Respect max. loading volume.
Laundry insufficiently spun.Spun adequately the laundry.
Particularly high room temperature - no ma-
chine fault.
E51
- only dryers with the LCD): Switch the dryer off and on. Set programme. Press the
chapter
Programme overview
chapter
chapter
Lower the room temperature if possible.
Drying cycle complete
3)
3)
section).
Technical data
height x width x depth85 x 60 x 58 cm
drum volume108 l
depth with the load door opened109 cm
25
Page 26
adjustable height1.5 cm
the appliance weight52 kg
maximum load volume7 kg
voltage220-230 V
necessary fuse6 A
total power1050 W
energy efficiency classA
energy consumption kWh/cycle
annual energy consumption124,2 kWh
type of useDomestic
permitted ambient temperature+ 5°C to + 35°C
1) 7 kg of cotton, centrifuged at 1000 rpm with reference to EN 61121
1)
1,85 kWh
Machine settings
SettingImplementation
BUZZER permanent off1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the INTENSIVE and LONG ANTICREASE buttons and
hold down for approx. 5 seconds.
3. The buzzer is by default always off.
Water hardness
Water contains, a variable quantity
of limestone and mineral salts of
which quantities vary according to
geographical locations thus varying its conductivity values.
Relevant variations of the conductivity of the water compared to
those prefixed by the factory could
slightly influence the residual humidity of the laundry at the end of
the cycle. Your dryer allows you to
regulate the sensitivity of the drying sensor based on conductivity
values of the water.
1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the LONG ANTICREASE and START/PAUSE buttons
and hold down for approx. 5 seconds. The current setting is on the display:
–
–
–
3. Press the START/PAUSE button sequentially until you set desired level.
4. To memorize setting press simultaneously the the LONG ANTICREASE and
START/PAUSE buttons or turn knob to O
low conductivity <300 micro S/cm
medium conductivity 300-600 micro S/cm
high conductivity >600 micro S/cm
off
position
Hints for test institutes
Parameters possible to checked by the Test Institutes:
• Energy consumption (corrected with final humidity)
during the cupboard dry cotton cycle with nominal
load.
26
• Energy consumption (corrected with final humidity)
during the cupboard dry cotton cycle with half load.
• Final humidity (during cupboard dry cotton, iron dry
cotton and cupboard dry easy care)
Page 27
• Condensation efficiency (corrected with final humidity)
during cupboard dry cotton cycle with nominal and half
load
All the cycles have to be checked in accordance with EN
61121 (Tumble dryers for household use – Methods for
measuring the performance).
Important Pour votre sécurité et pour garantir une
utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette
notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et
avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil
pour la première fois. Pour éviter tout risque d’erreur ou
d’accident, veillez à ce que toute personne qui utilise
l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses
fonctions de sécurité. Conservez cette notice d'utilisation
avec votre appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à
une autre personne, assurez-vous que la notice
d'utilisation l'accompagne. Le nouvel utilisateur pourra
alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des
avertissements s'y rapportant.
veuillez lire la notice d'utilisation avant d'utiliser
l'appareil.
Consignes générales de sécurité
• Il est interdit de modifier ou d'essayer de modifier les
caractéristiques techniques de cet appareil.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques
ou sensorielles, ou le manque d'expérience ou de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence
d'instruction d'une personne responsable qui puisse
leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Assurez-vous que ni les enfants ni les animaux domestiques ne pénètrent dans le tambour. Pour éviter cela,
vérifiez l'intérieur du tambour avant chaque utilisation
de l'appareil.
• Les objets tels que les pièces de monnaie, les épingles
de sûreté, les clous, les vis, les cailloux ou tout autre
objet dur, tranchant, peuvent provoquer d'importants
dégâts et ne doivent pas être placés dans l'appareil.
• Pour éviter les risques d'incendie dus à un séchage excessif, n'utilisez pas l'appareil pour le séchage des pièces de linge suivantes : coussins, oreillers, couvertures
matelassées et similaires (ces pièces accumulent la
chaleur).
• Les pièces contenant de l'éponge de caoutchouc
(mousse de latex), les bonnets de bains, tissus imperméables, articles renforcés de caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller rembourrés d'éponge de caoutchouc ne doivent pas être séchés dans un sèche-linge.
• Débranchez toujours l'appareil après son utilisation,
nettoyage et entretien.
• N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non
qualifié peuvent provoquer des blessures ou le mauvais fonctionnement de l'appareil. Contactez le Service
Après-vente de votre magasin vendeur. Exigez des pièces de rechange certifiées Constructeur.
• Le linge sale, taché d'huile culinaire, d'acétone, d'essence, de kérosène, de produit détachant, de térébenthine, de cire ou de décapant pour cire doit être lavé à
l'eau chaude avec une plus grande quantité de lessive
avant d'être séché dans le sèche-linge.
• Risque d'explosion : ne séchez jamais du linge qui serait entré en contact avec des solvants inflammables
(essence, alcool dénaturé, fluide de nettoyage à sec et
similaire). Ces substances sont volatiles et pourraient
causer une explosion. Ne séchez que du linge lavé à
l'eau.
• Risque d'incendie : le linge taché ou imbibé d'huile végétale ou d'huile culinaire peut être à l'origine d'un incendie et ne doit pas être placé dans le sèche-linge.
• Si le linge a été lavé avec un produit détachant, effectuez un cycle de rinçage supplémentaire avant de le
mettre dans le sèche-linge.
Page 29
• Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne contiennent pas de briquet à gaz ni d'allumettes avant de
les placer dans l'appareil.
Avertissement
• Risque d'incendie ! N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage à moins de
sortir immédiatement tout le linge et de le déplier
pour mieux dissiper la chaleur.
• Éliminez régulièrement les peluches présentes
autour du sèche-linge.
• Risque de choc électrique ! N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer l'appareil.
• Le cycle de séchage se termine par une phase sans
chauffage (cycle de refroidissement) pour éviter que le
linge ne reste longtemps à haute température et ne subisse des dommages.
• Ne séchez jamais dans l'appareil d'articles ayant été
traités avec des produits chimiques, tels que les produits utilisés pour le nettoyage à sec.
• Aérez suffisamment la pièce pour éviter le reflux de gaz
provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles.
Installation
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. En cas de doute, ne l'utilisez pas et contactez le
magasin vendeur.
• Avant d'utiliser l'appareil, enlevez tous les éléments de
protection de transport. En cas de non-respect de cette
recommandation, l'appareil ou les accessoires risquent
d'être sérieusement endommagés. Voir le chapitre correspondant dans cette notice d'utilisation.
• Ne confiez les travaux électriques de votre habitation
nécessaires à l'installation de votre appareil qu'à un
électricien qualifié.
• Si l'appareil est placé sur une moquette, ajustez les
pieds afin de permettre à l'air de circuler librement
sous l'appareil.
• Après avoir installé l'appareil, vérifiez qu'il n'écrase
pas le cordon d'alimentation.
• Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge,
utilisez le kit de superposition (accessoire en option).
Usage prévu
• Cet appareil est destiné à un usage particulier. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou
pour d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
• Ne séchez en machine que les articles pouvant supporter ce traitement. Suivez les indications se trouvant sur
l'étiquette dont chaque article est muni.
• N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre.
• Ne surchargez pas l'appareil. Voir le chapitre correspondant dans cette notice d'utilisation.
• Ne placez pas de linge non essoré dans le sèche-linge.
• Ne séchez pas en machine les articles entrés en contact
avec des détachants volatiles. Si de tels détachants
sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra attendre que le produit se soit évaporé avant d'introduire
les articles dans l'appareil.
• Le cordon d'alimentation ne doit jamais être tiré au niveau du cordon ; mais toujours au niveau de la prise.
• N'utilisez jamais le sèche-linge si le cordon d'alimentation, le bandeau de commande, le plan de travail ou
la base sont endommagés et permettent l'accès à l'intérieur de l'appareil.
• Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être utilisés conformément aux instructions de
leur fabricant.
• Attention - surface chaude : Ne touchez pas le cache de
l'ampoule d'éclairage de porte quand l'éclairage est en
fonctionnement.
(Uniquement les sèche-linge avec éclairage intérieur
du tambour)
Sécurité enfants
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans supervision.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et
de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil
sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en
l'absence d'instructions d'une personne responsable
qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil
sans danger. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas
avec l'appareil.
29
Page 30
Avertissement
• Les matériaux d'emballage (par ex. les films
plastiques, le polystyrène) représentent un dan-
Environnement
ger pour les enfants - risque d'asphyxie ! Conservez-les hors de la portée des enfants.
• Rangez les détergents en lieu sûr, hors de la portée des
enfants.
• Assurez-vous que les enfants ou vos animaux domestiques ne pénètrent pas dans le tambour.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet
(collecte et recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les
règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités
dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec les services de votre
commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Informations liées à la protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage respectent l'environnement et
sont recyclables. Les éléments en plastique sont identifiés
Installation
Transport de l'appareil
Important Inclinez l'appareil vers la gauche (voir
illustration) s'il n'est pas possible de le transporter
verticalement.
Avertissement Si l'appareil n'a pas été transporté en
position verticale, laissez-le pendant 12 heures en
position verticale avant de le brancher de manière à ce
que l'huile retourne vers le compresseur. Si vous ne
suivez pas cette consigne, le compresseur pourrait être
endommagé.
par les sigles >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux
d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune.
Important Dans la pompe à chaleur de votre sèche-linge
se trouve un circuit frigorifique fermé doté d'un réfrigérant
ne contenant pas de HCFC. Le circuit frigorifique de la
pompe à chaleur ne doit pas être endommagé.
Avertissement Si vous n'utilisez plus votre appareil :
Débranchez-le.
•
• Coupez le cordon d'alimentation au ras de l'appareil et
jetez-le avec la prise.
• Démontez le loquet de la porte. Cela évitera aux enfants
de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie
en danger.
Emplacement
• Par commodité, il est conseillé d'installer l'appareil
près de votre lave-linge.
• Le sèche-linge doit être installé dans un lieu propre, à
l'abri de la poussière.
• L'air doit pouvoir circuler librement tout autour de l'appareil. N'obstruez pas la grille d'aération frontale ou les
grilles d'entrée d'air à l'arrière de l'appareil.
• Pour limiter au maximum les vibrations et le bruit pendant le fonctionnement du sèche-linge, installez-le sur
une surface robuste et horizontale.
• Après l'installation du sèche-linge, vérifiez qu'il est
bien d'aplomb à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est
pas d'aplomb, rectifiez en relevant ou en abaissant les
pieds.
• Les pieds ne doivent jamais être retirés. Veillez à ne
pas limiter la circulation de l'air au sol par des tapis à
longs poils, des baguettes de bois, etc. Cela pourrait
30
Page 31
produire une accumulation de chaleur qui nuirait au
fonctionnement de l'appareil.
Important
• La température de l'air chaud dégagé par le sèche-linge peut atteindre 60 °C. L'appareil ne doit donc pas
être installé sur des sols non résistants aux températures élevées.
• Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la température ambiante ne doit pas être inférieure à +5 °C ou supérieure à +35 °C pour ne pas compromettre les performances de l'appareil.
• Si l'appareil doit être déplacé, transportez-le verticalement.
• L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à
serrure, une porte coulissante ou une porte battante
dotée d'une charnière du côté opposé de celle de l'appareil qui pourrait empêcher l'ouverture complète du
sèche-linge.
Retrait des protections de transport
Attention Avant de mettre l'appareil en service, il est
impératif d'enlever tous les éléments de protection
de transport.
1. Ouvrez la porte2. Retirez les rubans adhésifs à l'intérieur de l'appareil, sur le tambour.
3. Enlevez la gaine plastique avec le rembourrage en
polystyrène de l'appareil.
Branchement électrique
Contrôlez les caractéristiques électriques de l'appareil
(tension d'alimentation, type de courant, fusibles, etc.) sur
la plaque signalétique. La plaque signalétique est située
près de la porte (voir le chapitre "Description du produit").
Avertissement Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommage ou blessure,
suite au non-respect des consignes de sécurité
susmentionnées.
Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil
doit être effectué par le service après-vente de votre
magasin vendeur.
Avertissement Le cordon d'alimentation doit être
accessible après l'installation de l'appareil.
Réversibilité de la porte
Pour faciliter le chargement ou le déchargement du linge,
le sens d'ouverture de la porte peut être changé de droite
à gauche. La réversibilité de la porte ne doit être effectuée
que par un technicien qualifié. Contactez le service aprèsvente de votre magasin vendeur. Le service après-vente
vous facturera alors l'intervention.
Accessoires spéciaux
• kit de superposition
Disponible auprès du service après-vente de votre
magasin vendeur
Ces kits de superposition permettent d'installer en colonne un sèche-linge et un lave-linge (60 cm de largeur, à chargement frontal) afin de gagner de l'espace.
Le lave-linge doit être posé sur le sol et le sèche-linge
installé au-dessus.
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
• kit de vidange
Disponible auprès du service après-vente de votre
magasin vendeur
Kit d'installation qui permet de vidanger directement
dans l'évier ou un siphon l'eau de condensation qui se
forme pendant chaque cycle de séchage. il n'est plus
nécessaire de vider le bac d'eau de condensation mais
celui-ci doit rester en place dans l'appareil.
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
• socle à tiroir
31
Page 32
Disponible auprès du service après-vente de votre
magasin vendeur
Pour placer le sèche-linge à une hauteur optimale et
disposer de plus d'espace de rangement (ex. pour le
linge).
Description de l'appareil
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
Description de l’appareil
1
2
3
4
5
Bandeau de commande
12
1
Sélecteur de programmes et
2 Touche Linge Très Délicat
3 Touche intensif
4 Touche programme long anti-froissement
5 Touche alarme
6 Touche minuterie
7 Voyant de fonctionnement
– Voyant du condenseur thermique l
– Voyant filtre
– Voyant bac d'eau
8 Touche Départ/Pause
9 Touche Départ différé
4 5 6 7 8 9 10
3
ARRET
1 Plan de travail
2 Bac d'eau de condensation
3 Plaque signalétique
6
4 Condenseur thermique
7
5 Portillon du condenseur thermique
6 Bandeau de commande
7 Filtres à peluches
8 Porte
8
9 Grille d'aération
10 Pieds réglables
9
10
10 Écran
Informations affichées
SYMBOLEDESCRIPTION
Temps restant (durée du programme
chronométrique, durée du départ différé)
Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois
Avertissement Si l'appareil a été transporté en
position inclinée, laissez-le pendant 12 heures en
position verticale avant de le brancher, de sorte que l'huile
retourne vers le compresseur. Le non-respect de cette
consigne pourrait endommager le compresseur.
Au début du programme de séchage (pendant 3 à 5 mn),
l'appareil fera un peu plus de bruit. Ceci est lié au démarrage du compresseur, et c'est le cas pour tous les appa-
Tableau des programmes
Programmes
COTON EXTRA SEC7 kg
COTON TRES SEC7 kg
COTON PRET A RAN-
1)
GER
COTON PRET A RE-
1)
PASSER
Fonctions supplémentai-
Charge max.
(poids à sec)
tout, sauf ECO et TRES
tout, sauf ECO et TRES
7 kg
7 kg
tout, sauf ECO et TRES
tout, sauf ECO et TRES
res/options
DELICAT
DELICAT
DELICAT
DELICAT
Afin d'éliminer tout résidu éventuellement généré en cours
de production, avant la première utilisation de votre sèche-linge, essuyez le tambour à l'aide d'un chiffon humide
ou lancez un cycle court (30 minutes environ) en plaçant
quelques chiffons humides dans l'appareil.
reils électriques comme les réfrigérateurs, les congélateurs etc.
Utilisation/propriétés
Étiquette d'entretien
Séchage complet des textiles épais ou multicouches, par ex. linge en tissu éponge, peignoirs de bain.
Séchage complet des textiles épais ou multicouches (ex. linge en tissu éponge, peignoirs
de bain)
Séchage complet des textiles d'une épaisseur
homogène, par ex. linge en tissu éponge,
sous-vêtements, tricots.
Pour les textiles fins à repasser, par ex. lainages, chemises en coton.
SYNTHETIQUES EXTRA SECS
SYNTHETIQUES
PRETS A RANGER
SYNTHETIQUES
PRETS A REPASSER
Séchage complet des textiles épais ou multicouches, par ex. pull-overs, linge de lit, linge
de table.
3)
3 kg
Tout2) à l’exception de
ECO
Pour les tissus fins ne nécessitant pas de re-
3 kg
1)
tout 2) sauf ECO
passage, par ex. chemises faciles d'entretien,
linge de table, vêtements de bébé, chaussettes,
3)
lingerie à baleines ou armatures.
3 kg
tout 2) sauf ECO
Pour les textiles fins à repasser, par ex. lainages, chemises en coton.
3)
33
Page 34
Programmes
Fonctions supplémentai-
res/options
Charge max.
(poids à sec)
Utilisation/propriétés
Étiquette d'entretien
MELANGE3 kg
PROGRAMME ECO7 kg
JEANS7 kg
REPASSAGE FACILE
PLUS
ARTICLES BÉBÉ2 kg
LAINAGES1 kgALARME , TEMPS
1) Conformément à la norme CEI 61121
2) La fonction TRES DELICAT ne peut pas être sélectionnée avec INTENSIF
3) Sélectionnez l'option TRES DELICAT
1 kg
tout, sauf ECO et TRES
DELICAT
LONG ANTI-FROISSA-
GE , ALARME , MINUTE-
RIE ,
tout, sauf ECO et TRES
DELICAT
tout, sauf ECO et TRES
DELICAT
tout, sauf ECO et TRES
DELICAT
Pour le séchage à basse température de textiles
en coton et synthétiques.
Pour le séchage d'articles individuels.
Pour les vêtements de sport comme les jeans,
les sweats, etc., avec différentes épaisseurs de
tissu (ex. au niveau du poignet, du col ou des
coutures).
Programme spécial doté d'un mécanisme antifroissage pour le linge facile d'entretien comme
les chemises et les chemisiers ; pour limiter le
repassage. Le résultat dépend du type de textile
et de sa qualité. Placez le linge dans le sèchelinge immédiatement après l'essorage ; dès
qu'il est sec, sortez-le et accrochez-le sur un
cintre.
Le cycle Articles Bébé est un programme spécial pour les grenouillères à sécher "prêtes à
porter".
Programme spécial permettant un traitement
rapide à l'air chaud de lainages séchés naturellement à l'air, portés ou laissés dans l'armoire
pendant une période prolongée. Cela permet
de redresser les fibres de la laine et de l'adoucir. Recommandation : Sortez le linge immédiatement après le séchage
Tri et préparation du linge
Tri du linge
• Tri du linge par type de textile :
– Coton/lin pour les programmes de type COTON .
34
– Mélanges et synthétiques pour les programmes du
groupe de programmes SYNTHETIQUES .
• Tri du linge par type d'étiquette : Description des étiquettes d'entretien :
Page 35
Séchage en sèche-linge possible en principe
Séchage à température normale
Séchage à une température réduite (appuyez
sur la touche DELICAT )
Séchage en sèche-linger non autorisé
Important N'introduisez pas dans l'appareil de linge humide n'étant pas désigné sur l'étiquette d'entretien comme
pouvant être séché en sèche-linge.
Cet appareil peut être utilisé pour tout le linge dont l'étiquette indique qu'il peut être séché en sèche-linge.
• Ne séchez pas les vêtements neufs de couleur avec du
linge de couleur claire. Les textiles pourraient déteindre.
• Ne séchez pas de lainages et la bonneterie à l'aide du
programme TRES SEC Ils pourraient rétrécir !
• La laine et les lainages peuvent être séchés avec le
porgramme ENTRETIEN LAINE ;
Préparation du linge
• Pour éviter ue le linge ne soit enchevêtré: fermez les
fermetures Eclair, boutonnez les housses de couettes et
nouez les cordons ou les rubans (ex. ceintures de tabliers).
• Videz les poches. Enlevez toutes les pièces métalliques
(trombones, épingles de sûreté, etc.).
• Retournez sur l'envers les articles doublés (ex. les anoraks avec doublure en coton : la doublure doit être à
l'extérieur). Ces tissus sécheront mieux.
Important Ne surchargez pas l'appareil. Conformez-vous
au volume de charge max.
Poids du linge
Type de lingePoids
Peignoir1 200 g
Serviette de table100 g
Housse de couette700 g
Drap500 g
Taie d'oreiller200 g
Nappe250 g
Drap de bain200 g
Torchon100 g
Chemise de nuit200 g
Sous-vêtements féminins100 g
Chemise de travail homme600 g
Chemise de travail homme200 g
Pyjama homme500 g
Chemisier100 g
Sous-vêtements homme100 g
Utilisation quotidienne
Mise sous tension de l'appareil
Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel
programme. L'appareil se met sous tension.
Instructions
213
4
TRES DELICAT
5
Cette fonction diminue les mouvements du linge pendant le cycle de séchage. À la fin du cycle, le linge est
plus doux et plus léger. Uniquement pour les programmes synthétiques.
INTENSIF
Si le linge reste humide après être passé par le pro-
gramme de séchage standard, vous pouvez augmenter
le séchage avec la fonction Intensif.
Anti-Froissage
35
Page 36
prolonge la phase d'anti-froissage jusqu'à une durée
totale de 90 minutes. Ainsi, le linge ne se tasse pas et
ne se froisse pas.
Alarme
confirmation sonore de :
• fin du cycle
• démarrage et fin de la phase anti-froissage
• interruption du cycle
• erreur
Minuterie
après avoir réglé le programme Minuterie . Vous pou-
vez sélectionner une durée de séchage de 10 minutes à
2 heures par paliers de 10 minutes.
Départ différé
permet de retarder le départ du programme de séchage
depuis un minimum de 30 min. jusqu'à un maximum
de 20 heures. Appuyez sur la touche Départ différé plusieurs fois de suite jusqu'à ce que le nombre d'heures
du départ différé s'affiche.
Sécurité enfants
La sécurité enfants permet d'éviter le départ involontaire
d'un programme ou la modification par inadvertance d'un
programme en cours. La sécurité enfants verrouille toutes
les touches et le sélecteur de programmes. La sécurité enfant peut être activée ou désactivée en appuyant sur les
touches TRS DELICAT et INTENSIF en même temps pendant 5 secondes.
L'icône
rité enfants est activée.
curité enfants.
Il n'est pas possible de désactiver la Sécurité enfants au
cours de la dernière phase du séchage.
apparaît sur l'écran pour indiquer que la sécu-
Si vous souhaitez modifier les réglages du séchage,
vous devez préalablement désactiver la fonction Sé-
Modification du programme
Pour changer un programme en cours, vous devez
d'abord tourner le sélecteur sur
. Sélectionnez ensuite
le nouveau programme et appuyez sur la touche Dep./
Pause .
Après le départ du programme, il n'est plus possible
de modifier le programme directement. Si vous
tournez le sélecteur de programmes sur un autre programme lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement, les
voyants d'affichage de déroulement de programme et les
indicateurs d'alarme clignotent. Si vous appuyez sur une
touche Options (à l'exception de la touche Alarme ),
s’affiche sur le bandeau. Toutefois, le programme
de séchage se poursuit normalement (protection du linge).
Fin du cycle de séchage / retrait du linge
Une fois le cycle de séchage terminé, le symbole antifroissage
Filtres et Bac plein . Si la touche Alarme a été activée, un
signal sonore retentit à intervalles répétés pendant environ
une minute.
nutes. Au cours de cette phase, le tambour tourne par intermittence. Ainsi, le linge ne se tasse pas et ne se froisse
pas. Le linge peut être retiré à tout instant au cours de la
phase anti-froissage. (Il est recommandé de sortir le linge
au plus tard vers la fin de la phase anti-froissage pour éviter qu'il ne se froisse.)
1. Ouvrez la porte.
2. Avant de retirer le linge, retirez les peluches du filtre
3. Sortez le linge.
4.
5. Fermez la porte.
clignote en même temps que les voyants :
Les cycles de séchage sont automatiquement suivis
d'une phase anti-froissage qui dure environ 30 mi-
microfin. Il est conseillé d'enlever les peluches de
préférence en s'humectant la main. (Consultez le chapitre « Nettoyage et entretien ».)
Tournez le sélecteur de programmes sur
(OFF).
ARRÊT
Après chaque utilisation
• Nettoyez les filtres.
• Videz le bac de récupération de l'eau de condensation.
36
Page 37
Nettoyage et entretien
Vidange du bac d'eau de condensation
Videz le bac d'eau de condensation après chaque cycle de
séchage.
Attention L'eau de condensation n'est pas potable et
ne doit pas être utilisée pour la préparation des
aliments.
Si le programme s'est interrompu parce que le bac
d'eau était plein : Appuyez sur la touche Dep./Pause
pour poursuivre le cycle de séchage.
Nettoyage des filtres à peluches
Les filtres retiennent toutes les peluches qui s'accumulent
pendant le séchage. Pour assurer un fonctionnement correct du sèche-linge, il est nécessaire de nettoyer les filtres
(filtres microfins et fins) après chaque cycle de séchage.
Attention N'utilisez jamais votre sèche-linge sans
avoir installé les filtres ou avec des filtres
endommagés ou obstrués.
Nettoyage des filtres du condenseur thermique
Si le voyant d'alarme CONDENSEUR THERMIQUE s'allume, c'est que les filtres à peluche du condenseur thermique, qui se trouve en bas de l'appareil, doit être nettoyé.
• N'utilisez jamais votre sèche-linge sans les filtres à pe-
luches.
• Des filtres encrassés augmentent la consommation
d'énergie (en prolongeant le cycle de séchage) et peuvent endommager la machine.
• Une pompe à chaleur encrassée ne peut être nettoyée
que par le biais d'un processus coûteux.
• Enlevez les peluches du condenseur thermique tous les
6 mois environ à l'aide de l'éponge fournie. Pour ce
faire, utilisez des gants en caoutchouc.
6 *
9
7
10
* si nécessaire (environ une fois tous les 6 mois) retirez la
peluche du condenseur thermique à l'aide de l'éponge
fournie (mettez des gants en caoutchouc)
Nettoyage du tambour
Attention Attention ! N'utilisez pas de produits
abrasifs ou laine d'acier pour nettoyer le tambour.
37
Page 38
Le calcaire contenu dans l'eau ou les résidus de
produits de lavage peuvent laisser un dépôt à peine
visible à l'intérieur du tambour. Dans ce cas, le détecteur
d'humidité ne peut alors plus reconnaître de manière fiable le taux d'humidité, ce qui peut expliquer que lorsque
vous sortez le linge, il risque d'être encore relativement
humide.
Nettoyez l'intérieur et les nervures du tambour à l'aide
d'un détergent doux et d'un chiffon humide.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Dépannage
Nettoyage du bandeau de commande et de la
carrosserie
Attention Attention ! N'utilisez jamais de produits
abrasifs ou caustiques.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la carrosserie et
le bandeau de commande.
1)
Anomalie
Le sèche-linge
ne démarre pas.
Les résultats de
séchage ne sont
pas satisfaisants.
La porte ne ferme pas
Err
(
Erreur
)
5)
s'affiche.
Pas d'éclairage
du tambour
Durée anormalement longue
apparaissant
dans la fenêtre
d'affichage
5)
Cause possibleSolution
Branchez l'appareil sur le secteur. Vérifiez le fu-
Le sèche-linge n'est pas branché.
sible dans la boîte à fusibles (installation do-
mestique).
Porte ouverte.Fermez la porte de chargement
La touche DEPART PAUSE n'est pas appuyée.Appuyez sur la touche DEPART PAUSE .
Sélection de programme erronée.
Filtres à peluches obstrués.
Condenseur thermique obstrué.
Sélectionnez le programme approprié.
Nettoyez les filtres à peluches.
Nettoyez le condenseur.
3)
3)
Charge max. dépassée.Respectez le volume de charge max.
Fentes d'aération recouvertes.Dégagez les fentes d'aération à la base.
Présence de résidus à l'intérieur du tambour.Nettoyez l'intérieur du tambour.
Dureté élevée de l'eau.
Filtres non encliquetés.
Tentative de modifier les paramètres après le
démarrage du programme.
Le sélecteur de programmes est sur la position
ARRET .
L'ampoule est défectueuse.
La durée restant jusqu'à la fin est calculée sur la
base de : type, volume et humidité du linge.
Réglez la dureté correcte de l'eau 4).
Installez le filtre fin et/ou encliquetez le filtre
grossier.
Mettez le sèche-linge hors tension puis de nou-
veau sous tension. Réglez les paramètres re-
quis.
Tournez-le sur ECLAIRAGE (si disponible) ou
sur un quelconque programme.
Remplacez l'ampoule (reportez-vous au chapitre
suivant).
C'est un processus automatique ; l'appareil
n'est pas pour autant défectueux.
2)
38
Page 39
Programme
inactif
Cycle de séchage trop court
Bac d'eau de condensation plein.
Volume de linge trop petit/Linge trop sec pour
le programme sélectionné.
Videz le bac d'eau de condensation 3), apuyez
sur la touche DEPART PAUSE .
Sélectionnez un programme chronométrique ou
un niveau de séchage supérieur (par ex. TRES
SEC ).
Filtres à peluches obstrués.Nettoyez les filtres à peluches.
Cycle de séchage trop long
1) Si un message d'erreur s'affiche (par ex.
tension puis de nouveau sous tension. Réglez le programme. Appuyez sur la touche DEPART PAUSE . Anomalie de fonctionnement ?
- Contactez le Service Après-vente et indiquez-lui le code d'erreur.
2) Suivez les recommandations - reportez-vous au chapitre
3) Reportez-vous au chapitre
4) Reportez-vous au chapitre
5) uniquement pour les sèche-linge avec fenêtre d'affichage
6) Remarque : Après environ 5 heures, le cycle de séchage s'arrête automatiquement (reportez-vous au chapitre
complet
Volume de charge trop élevé.Respectez le volume de charge max.
Le linge n'a pas été suffisamment essoré.Essorez correctement le linge.
6)
Température ambiante particulièrement élevée l'appareil n'est pas pour autant défectueux.
E51
- uniquement pour les sèche-linge avec fenêtre d'affichage) : Mettez le sèche-linge hors
Entretien et nettoyage
Réglages de l'appareil
).
Tableau des programmes
Si possible, réduisez la température de la pièce.
Cycle de séchage
Spécifications techniques
Hauteur x Largeur x Profondeur85 x 60 x 58 cm
Capacité du tambour108 l
Profondeur avec porte ouverte109 cm
Hauteur réglable1,5 cm
Poids de l'appareil52 kg
Charge maximum7 kg
Tension220-230 V
Fusible nécessaire6 A
Puissance totale1050 W
Classe d'efficacité énergétiqueA
Consommation d'énergie en kWh/cycle
1)
Consommation annuelle d’énergie124,2 kWh
Type d'utilisationDomestique
Température ambiante autorisée+ 5 ° C à + 35 ° C
1) 7 kg de coton, essoré à 1000 tr/min Conformément à la norme EN 61121
1,85 kWh
39
Page 40
Réglages de l'appareil
RéglageOpérations à effectuer
ALARME toujours désactivée1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez en même temps sur les touches INTENSIF et LONG ANTI-FROISSAGE en les maintenant pendant environ 5 secondes.
3. Le signal sonore est désactivé par défaut.
Dureté eau
L'eau, selon les zones géographiques, contient en quantité variable
des sels calcaires et minéraux qui
changent la valeur de la conductivité.
Des variations importantes de la
conductivité, par rapport aux valeurs affichées en usine, pourraient
légèrement influencer l'humidité
résiduelle à la fin du séchage. Votre sèche-linge permet de régler la
sensibilité du capteur conductimétrique en fonction de la valeur de la
1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez en même temps sur les touches LONG ANTI-FROISSAGE et DEPART/PAUSE en les maintenant pendant environ 5 secondes. Le réglage
actuel s'affiche :
–
–
–
3. Appuyez sur la touche DEPART/PAUSE plusieurs fois jusqu'à ce que vous
obteniez le niveau de votre choix.
4. Pour mémoriser le réglage, appuyez en même temps sur les touches LONG
ANTI-FROISSAGE et DEPART/PAUSE ou tournez le sélecteur sur la position
Arrêt O
Paramètres pouvant être contrôlés par les organismes
d'essai :
• Consommation d'énergie (corrigée en fonction de l'humidité résiduelle) pendant un cycle Coton prêt à ranger
avec charge nominale.
• Consommation d'énergie (corrigée en fonction de l'humidité résiduelle) pendant un cycle Coton prêt à ranger
avec demi-charge.
40
• Humidité finale (pendant un cycle Coton prêt à ranger,
Coton prêt à repasser et Entretien facile prêt à ranger)
• Efficacité de condensation (corrigée en fonction de
l'humidité résiduelle) pendant un cycle Coton prêt à
ranger avec charge nominale et demi-charge
Tous les cycles doivent être contrôlés en conformité avec
la norme EN 61121 (sèche-linge à tambour pour usage
domestique – Méthodes de mesure des performances).
Wichtig! Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine
optimale Nutzung des Geräts vor der Installation und dem
ersten Gebrauch die vorliegende Gebrauchsanweisung
einschließlich der Ratschläge und Warnungen
aufmerksam durch. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung
von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät
benutzen, mit der Bedienung und den
Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die
Benutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei
einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so
dass jeder während der gesamten Lebensdauer des
Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
- Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes
die Gebrauchsanweisung durch.
Allgemeine Sicherheit
• Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Änderungen am
Gerät vorgenommen werden.
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
• Stellen Sie sicher, dass keine kleinen Kinder oder
Haustiere in die Trommel klettern. Kontrollieren Sie daher vor dem Gebrauch die Trommel.
• Alle harten und scharfen Gegenstände wie Münzen, Sicherheitsnadeln, Nägel, Schrauben usw. können das
Gerät schwer beschädigen und gehören nicht in die
Maschine.
• Trocknen Sie zur Vermeidung von Brandgefahr durch
zu langes Trocknen keine der folgenden Wäschestücke
in dem Gerät: Kissen, Steppdecken und ähnliche Dinge
(die Wärme speichern können).
• Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi),
Duschhauben, imprägnierte Textilien, gummibeschichte Wäschestücke, Kleider oder Kissen mit Schaumgummipolster dürfen in dem Gerät nicht getrocknet
werden.
• Ziehen Sie nach dem Trocknen und zum Reinigen und
Warten des Gerätes immer den Netzstecker.
• Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät
selbst zu reparieren. Reparaturen durch unerfahrene
Personen können zu Verletzungen und schweren Funktionsstörungen führen. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. Bestehen Sie immer auf Original-Ersatzteilen.
• Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder
die mit Aceton, Benzin, Kerosin, Fleckentfernern, Terpentin, Wachsen und Wachsentfernern behandelt worden sind, müssen vor dem Trocknen in dem Wäschetrockner in heißem Wasser und zusätzlichem Waschmittel gewaschen werden.
• Explosionsgefahr: Trocknen Sie keine Wäschestücke,
die mit entflammbaren Stoffen (Benzin, denaturiertem
Alkohol, Trockenreinigungsmittel oder Ähnlichem) in
Berührung gekommen sind. Da diese Stoffe flüchtig
sind, besteht Explosionsgefahr. Trocknen Sie nur mit
Wasser gewaschene Wäschestücke.
• Brandgefahr: Wäschestücke, die mit Speise- oder
Pflanzenöl befleckt oder getränkt sind, stellen eine
Brandgefahr dar und gehören nicht in den Wäschetrockner.
• Für Wäsche, die mit Fleckenentferner behandelt wurde,
muss vor dem Trocknen ein zusätzlicher Spülgang
durchgeführt werden.
41
Page 42
• Vergewissern Sie sich, dass keine Feuerzeuge oder
Streichhölzer in den Taschen von Wäschestücken geblieben sind, bevor Sie die Wäsche in die Trommel legen.
Warnung!
• Brandgefahr! Wenn Sie die Trockentrommel vor
dem Ende des Trockengangs anhalten müssen,
entnehmen Sie bitte sofort die gesamte Wäsche
und breiten Sie diese zur Wärmeableitung aus.
• Es dürfen sich keine Flusen außen am Trockner
ansammeln - bitte entfernen.
• Stromschlaggefahr! Spritzen Sie das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl ab.
• Der letzte Teil eines Trocknerzyklus findet ohne Hitze
statt (Abkühlzyklus), um sicherzustellen, dass die Wäsche auf einer Temperatur bleibt, bei der sie nicht beschädigt wird.
• Wäsche, die chemisch gereinigt wurde, darf nicht im
Trockner getrocknet werden.
• Der Raum, in dem der Trockner aufgestellt wird, muss
gut belüftet sein, damit es nicht zu einem Rückstrom
von Gasen von offenem Feuer oder von anderen Geräten, die mit Brennstoffen arbeiten, in den Raum kommt.
Aufstellen
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Überzeugen Sie sich beim Auspacken, dass das Gerät
nicht beschädigt ist. In Zweifelsfällen benutzen Sie es
nicht, sondern wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das gesamte
Verpackungsmaterial. Bei Missachtung dieser Anweisung können schwerwiegende Schäden am Gerät und
Sachschäden entstehen. Siehe den entsprechenden
Abschnitt in der Gebrauchsanweisung.
• Der elektrische Anschluss des Gerätes darf nur von
qualifizierten Elektrikern oder Fachkräften ausgeführt
werden.
• Wird das Gerät auf einem Teppichboden aufgestellt,
stellen Sie mit den Füßen die Höhe so ein, dass auch
unter dem Gerät eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
• Vergewissern Sie sich nach dem Aufstellen des Gerätes, dass es nicht auf dem Netzkabel steht oder dagegen drückt.
• Wird der Trockner auf einer Waschmaschine installiert,
muss der Bausatz Wasch-Trocken-Säule (Zubehör)
verwendet werden.
Einsatzbereich
• Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Es darf nicht für andere Zwecke, als für die es
konstruiert wurde, benutzt werden.
• Trocknen Sie nur Textilien, die trocknergeeignet sind.
Beachten Sie die Pflegekennzeichen auf den Textiletiketten.
• Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im
Trockner.
• Überfüllen Sie das Gerät nicht. Siehe den entsprechenden Abschnitt in der Gebrauchsanweisung.
• Tropfnasse Kleidung darf nicht in den Wäschetrockner
geladen werden.
• Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeugnissen in Kontakt gekommen sind, dürfen nicht in dem Gerät getrocknet werden. Wenn flüchtige Reinigungsflüssigkeiten verwendet wurden, müssen diese Flüssigkeiten
ausgewaschen werden, bevor das Kleidungsstück in
das Gerät gegeben wird.
• Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
• Benutzen Sie den Wäschetrockner niemals, wenn das
Stromkabel, die Bedienblende, die Arbeitsplatte oder
der Sockel beschädigt ist, so dass das Geräteinnere frei
liegt.
• Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur entsprechend den Herstelleranweisungen benutzt werden.
• Achtung – heiße Oberfläche : Berühren Sie bei eingeschalteter Innenbeleuchtung nicht die Abdeckung der
Glühlampe.
(Betrifft nur Trockner mit Innenbeleuchtung.)
Sicherheit für Kinder
• Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von kleinen Kindern oder gebrechlichen Personen bedient werden.
• Kinder erkennen häufig nicht die Gefahren, die von
elektrischen Geräten ausgehen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen
können.
42
Page 43
Warnung!
• Erstickungsgefahr! Verpackungen (z. B. Folien,
Styropor) können eine Gefahr für Kinder darstel-
Umwelttipps
len - halten Sie solche Materialien von Kindern
fern.
• Bewahren Sie alle Waschmittel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Haustiere nicht in
die Trommel klettern.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Umweltinformationen
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und recycelbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzun-
Montage
Gerät transportieren
Wichtig! Kippen Sie das Gerät für den Transport nur auf
die linke Seite (siehe Abbildung), wenn es nicht stehend
transportiert werden kann.
Warnung! Lassen Sie das Gerät vor Anschluss an
das Netz und vor der ersten Inbetriebnahme 12
Stunden stehen, falls es nicht in aufrechter Stellung
transportiert worden ist, damit das Öl in den Kompressor
zurückfließen kann. Andernfalls könnte der Kompressor
beschädigt werden.
gen wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen
Sie das Verpackungsmaterial in den dafür vorgesehenen
Behältern der kommunalen Müllentsorgung.
Wichtig! Die Wärmepumpe Ihres Wäschetrockners ist mit
einem geschlossenen Kältekreislauf ausgestattet, der
FCKW-freies Kältemittel enthält Der Kältekreislauf der
Wärmepumpe darf nicht beschädigt werden.
Warnung! Vor der Entsorgung von Altgeräten:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
•
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es
zusammen mit dem Stecker.
• Entfernen Sie die Türverriegelung. Dadurch verhindern
Sie, dass sich Kinder aus Versehen im Inneren des Geräts einsperren und in Lebensgefahr geraten.
Aufstellen der Maschine
• Aus praktischen Gründen sollte der Trockner neben der
Waschmaschine aufgestellt werden.
• Der Wäschetrockner muss in einem sauberen und
staubfreien Raum aufgestellt werden.
• Um das Gerät muss genügend Freiraum für die Luftzirkulation vorhanden sein. Das vordere Belüftungsgitter
und die hinteren Lufteinlassgitter dürfen nicht zugestellt werden.
• Das Gerät auf festem ebenen Boden aufstellen, um Vibrationen und das Betriebsgeräusch so gering wie möglich zu halten.
• Kontrollieren Sie nach dem Aufstellen den waagrechten
Stand des Gerätes mit einer Wasserwaage. Richten Sie
es gegebenenfalls mit den Schraubfüßen aus.
• Die Schraubfüße dürfen nicht entfernt werden. Auf keinen Fall den Bodenabstand durch Florteppiche, Holzleisten oder ähnliche Materialien einschränken. Der
43
Page 44
entstehende mögliche Hitzestau kann den Gerätebetrieb
beeinträchtigen.
Wichtig!
• Die von dem Trockner abgegebene Warmluft kann
Temperaturen bis zu 60 °C erreichen. Das Gerät darf
daher nicht auf Böden aufgestellt werden, die nicht
hochtemperaturbeständig sind.
• Während des Betriebs des Trockners muss die Raumtemperatur im Bereich zwischen +5° C und +35° C liegen. Andernfalls wird die Leistung des Gerätes beeinträchtigt.
• Das Gerät darf nur aufrecht stehend transportiert werden, wenn es versetzt werden muss.
• Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür,
einer Schiebetür oder einer Tür, deren Scharnier sich
an der gegenüberliegenden Seite des Scharniers des
Geräts befindet aufgestellt werden, wenn dadurch die
vollständige Öffnung des Trockners nicht mehr möglich ist.
Entfernen der Transportsicherungen
Vorsicht! Entfernen Sie vor dem Gebrauch das
gesamte Verpackungsmaterial.
1. Öffnen Sie die Einfülltür.
3. Entfernen Sie den Folienschlauch und den Styroporblock aus dem Gerät.
2. Ziehen Sie das Klebeband von der Trommel in
der Maschine ab.
Elektrischer Anschluss
Angaben über Netzspannung, Stromart und die erforderliche Absicherung sind dem Typenschild zu entnehmen.
Das Typenschild ist neben der Einfüllöffnung angebracht
(siehe Kapitel "Gerätebeschreibung").
Warnung! Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch
Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise
entstehen.
Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss,
lassen Sie dies durch unseren Kundendienst durchführen.
Warnung! Nach der Installation des Geräts muss
das Netzkabel leicht zugänglich sein.
Wechsel des Türanschlags
Um das Einfüllen und Entnehmen der Wäsche zu erleichtern, kann der Türanschlag gewechselt werden. Die Tür
darf nur von einem autorisierten Kundendiensttechniker
gewechselt werden. Wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst. Der Techniker wird den Wechsel des Türanschlags auf Ihre Kosten vornehmen.
Sonderzubehör
• Bausatz Wasch-Trocken-Säule
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder Ih-
rem Fachhändler beziehen
Mit diesem Bausatz können Sie den Trockner mit einem Waschautomaten (60 cm breit, Frontbeladung) zu
einer platzsparenden Wasch-Trocken-Säule kombinieren. Die Waschmaschine befindet sich unten, der
Trockner oben.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende
Aufstellanweisung.
• Abpump-Satz
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder Ihrem Fachhändler beziehen
Bausatz für direkte Ableitung des Kondensats in ein
Waschbecken, einen Siphon, einen Gully usw. Der
Kondensatbehälter braucht nicht mehr entleert zu wer-
den, er muss aber an seinem vorgesehenen Platz im
Gerät verbleiben.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende
Aufstellanweisung.
• Sockel mit Schublade
44
Page 45
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder Ihrem Fachhändler beziehen
Bausatz, mit dem der Trockner auf eine optimale Arbeitshöhe angehoben werden kann. Die Schublade fungiert als zusätzlicher Stauraum (z. B. für Wäsche).
Gerätebeschreibung
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende
Aufstellanweisung.
Gerätebeschreibung
1
2
3
4
5
Bedienfeld
12
1
Programmwahlschalter und
2 Taste Sanft
3 Taste Trocken Plus
4 Taste Extra Knitterschutz
5 Taste Signal
6 Taste Zeit
7 Betriebsanzeige
– Kontrolllampe Filter Sockel :
– Kontrolllampe Sieb :
– Kontrolllampe Behälter
8 Taste Start/Pause
9 Taste Startzeitvorwahl
4 5 6 7 8 9 10
3
Aus-Schalter
1 Arbeitsplatte
2 Behälter
3 Typenschild
6
4 Wärmetauscher
7
5 Tür des Wärmetauschers
6 Bedienfeld
7 Flusensiebe
8 Einfülltür
8
9 Lüftungsschlitze
10 Schraubfüße
9
10
10 Display
Display-Anzeigen
SYMBOLBESCHREIBUNG
Restzeitanzeige (Dauer des Zeitprogramms, Dauer der Startverzögerung)
Netzanschluss und vor der ersten Inbetriebnahme
12 Stunden stehen, falls es nicht in aufrechter Stellung
transportiert worden ist, damit das Öl in den Kompressor
zurückfließen kann. Andernfalls könnte der Kompressor
beschädigt werden.
Zu Beginn eines Trocknungszyklus (3-5 Min.) kann ein etwas höherer Geräuschpegel vorhanden sein. Dieser wird
vom Kompressoranlauf erzeugt, was bei folgenden Gerä-
Programmübersicht
Programme
Baumwolle Extratrocken
Baumwolle Starktrocken
Baumwolle Schrank-
1)
trocken
Baumwolle Bügeltro-
1)
cken
Zusatzfunktionen/Optio-
nen
Max. Beladung
(Trockengewicht)
7 kgalle außer Zeit und Sanft
7 kgalle außer Zeit und Sanft
7 kgalle außer Zeit und Sanft
7 kgalle außer Zeit und Sanft
Reinigen Sie die Trommel des Trockners mit einem feuchten Tuch oder führen Sie ein kurzes Trockenprogramm
(ca. 30 Min.) mit feuchter Wäsche aus, um alle fertigungsbedingten Rückstände aus der Trommel zu entfernen.
ten, die mit einem Kompressor ausgestattet sind, normal
ist: Kühl- oder Gefrierschränke usw.
Textilien/Wäscheart
Pflegekennzeichen
Intensives Trocknen von dicken oder mehrlagigen Textilien wie z. B. Frotteehandtüchern, Bademänteln.
Intensives Trocknen von dicken oder mehrlagigen Textilien wie z. B. Frotteehandtüchern, Bademänteln.
Intensives Trocknen von gleichmäßig dicken
Textilien wie z. B. Frotteehandtüchern, Strickwaren, Handtüchern.
Für dünne Textilien, die noch gebügelt werden
müssen, z. B. Strickwaren, Baumwollhemden.
Synthetik Extratrocken3 kg
Synthetik Schranktro-
1)
cken
Synthetik Bügeltrocken
3 kg
3 kg
46
Alle2) außer Zeit
alle 2) außer Zeit
alle 2) außer Zeit
Intensives Trocknen von dicken oder mehrlagigen Textilien wie z. B. Pullover, Bett-, Tischwäsche.
Für dünne Textilien, die nicht gebügelt werden
müssen, z. B. bügelfreie Hemden, Tischwäsche, Babykleidung, Socken, Damenunterwäsche mit Korsettstangen oder Drahteinlagen.
Für dünne Textilien, die noch gebügelt werden
müssen, z. B. Strickwaren, Baumwollhemden.
3)
3)
3)
Page 47
Programme
Zusatzfunktionen/Optio-
Max. Beladung
(Trockengewicht)
nen
Textilien/Wäscheart
Pflegekennzeichen
Mix3 kgalle außer Zeit und Sanft
Extra Knitterschutz , Sig-
Zeit7 kg
Jeans7 kgalle außer Zeit und Sanft
Bügelquick1 kgalle außer Zeit und Sanft
Baby2 kgalle außer Zeit und Sanft
Wolle1 kgSignal , Startzeitvorwahl
1) Gemäß IEC61121
2) Sanft kann nicht zusammen mit dem Programm Trocken Plus ausgewählt werden.
3) Wählen Sie die Option Sanft
nal , Zeit , Startzeitvor-
wahl
Zum Trocknen von Textilien aus Baumwolle
und Kunstfasern bei niedriger Temperatur.
Zum weiteren Trocknen einzelner Wäschestücke.
Für Freizeitkleidung wie Jeans, Sweatshirts
usw. mit unterschiedlicher Materialstärke (z. B.
am Kragen, an den Manschetten und Nähten).
Sonderprogramm mit Knitterschutz für pflegeleichte Textilien wie Hemden und Blusen, das
das Bügeln erheblich erleichtert. Das Ergebnis
hängt von der Art und der Qualität der Textilien
ab. Legen Sie die Textilien sofort nach dem
Schleudern in den Trockner und entnehmen
Sie die Textilien gleich nach dem Trocknen
und hängen Sie sie auf Kleiderbügel.
Das Programm "Baby" ist ein Sonderprogramm
für Strampelhöschen, die „tragefertig“ getrocknet werden.
Sonderprogramm für die Kurzbehandlung von
Wollwaren mit warmer Luft im Anschluss an
die Trocknung an der Luft oder nach langem
Tragen oder Aufbewahren. Die Wollfasern richten sich wieder auf und die Wolle wird weich
und anschmiegsam. Empfehlung: Nehmen Sie
die Textilien sofort nach dem Trocknen aus
dem Gerät.
Sortieren und Vorbereiten der Wäsche
Sortieren der Wäsche
• Sortieren nach Gewebeart:
– Baumwolle/Leinen für Programme in der Pro-
grammgruppe Baumwolle .
– Mischgewebe und pflegeleichte Textilien für Pro-
gramme in der Programmgruppe Synthetik .
• Sortieren nach Pflegekennzeichen: Die Pflegekennzeichen bedeuten:
47
Page 48
Trocknen im Wäschetrockner grundsätzlich
möglich
Trocknen bei normaler Temperatur
Trocknen mit niedriger Temperatur (drücken
Sie die Taste Sanft !)
Trocknen im Wäschetrockner nicht möglich
Wichtig! Trocknen Sie keine Textilien in dem Gerät, die
den Angaben auf dem Pflegekennzeichen zufolge nicht
trocknergeeignet sind.
In diesem Gerät können alle Wäschestücke getrocknet
werden, die entsprechend den Pflegekennzeichen trocknergeeignet sind.
• Trocknen Sie neue farbige Textilien nicht zusammen
mit hellen Wäschestücken. Die Textilien könnten abfärben.
• Trocknen Sie Trikotwäsche und Strickwaren nicht mit
dem Programm Extratrocken . Die Textilien könnten
einlaufen!
• Wolle und wollähnliche Textilien lassen sich mit dem
Programm Wolle trocknen.
Vorbereiten der Wäsche
• Um Wäscheknäuel zu verhindern: Reißverschlüsse
schließen, Bettbezüge zuknöpfen, lose Gürtel oder Bänder (z. B. von Schürzen) zusammenbinden.
• Taschen leeren. Metallteile entfernen (z. B. Büroklammern, Sicherheitsnadeln).
• Gefütterte Kleidung nach links wenden (z. B. sollte bei
mit Baumwolle gefütterten Anoraks die Baumwoll-
schicht außen liegen). Diese Gewebe trocknen dann
besser.
Wichtig! Überfüllen Sie das Gerät nicht. Beachten Sie die
maximal erlaubte Wäschemenge.
Wäschegewichte
WäscheartGewicht
Bademantel1.200 g
Windeln100 g
Bettbezug700 g
Bettlaken500 g
Kissenbezug200 g
Tischtuch250 g
Frottierhandtuch200 g
Geschirrtuch100 g
Nachthemd200 g
Damenunterwäsche100 g
Arbeitshemd600 g
Arbeitshemd200 g
Herrenschlafanzug500 g
Bluse100 g
Herrenunterwäsche100 g
Täglicher Gebrauch
Einschalten des Gerätes
Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ein beliebiges Programm. Das Gerät schaltet sich ein.
Bedienung
213
4
48
5
Schon
Mit dieser Funktion werden die Textilien während des
Trockenprogramms weniger bewegt. Die Wäsche ist
weicher und lockerer. Nur für Synthetikprogramme.
Intensiv
Wenn die Wäsche nach dem Standard-Trocknungspro-
gramm immer noch feucht ist, können Sie die Trocknungsergebnisse durch die Intensiv-Funktion verbessern.
Knitterschutz Plus
Page 49
Diese Funktion verlängert die Knitterschutzphase auf
insgesamt 90 Minuten. Die Wäsche bleibt dadurch locker und knitterfrei.
Signal
Akustische Bestätigung für:
• Programmende
• Beginn und Ende der Knitterschutzphase
• Unterbrechung der Phase
•Fehler
Minuterie (Zeit)
Nach der Einstellung des Minuterie (Zeit) -Programms.
Sie können eine Programmdauer von 10 Minuten bis 2
Stunden in 10-Minuten-Schritten wählen.
Départ différé (Startzeitvorwahl)
Ermöglicht die Startverzögerung eines Trockenpro-
gramms um minimal 30 Minuten bis maximal 20 Stunden. Drücken Sie die Taste Départ différé (Startzeitvorwahl) mehrmals, bis die gewünschte Startzeitvorwahl
auf dem Display angezeigt wird.
Einstellen der Kindersicherung
Die Kindersicherung soll ein versehentliches Starten, Verändern oder Löschen eines Programms verhindern. Die
Kindersicherung sperrt alle Tasten und den ProgrammWahlschalter. Um die Kindersicherung ein- oder auszuschalten, halten Sie die Tasten Sanft Trocken Plus und 5
Sekunden lang gleichzeitig gedrückt.
Das Symbol
an, dass die Kindersicherung aktiv ist.
Jede Änderung der Trocknungsparameter erfordert
das Ausschalten der Kindersicherung.
In der letzten Phase des Trocknungszyklus kann die Kindersicherung nicht ausgeschaltet werden.
wird auf dem Display angezeigt und gibt
Ändern eines Programms
Löschen Sie zum Ändern eines laufenden Programms zunächst das Programm, indem Sie den Programm-Wahl-
schalter auf die Position drehen. Wählen Sie danach
das neue Programm und drücken Sie die Taste Marche/
Arrêt (Start/Pause) .
Nach dem Programmstart kann ein Programm nicht
mehr direkt geändert werden. Wenn Sie den Programm-Wahlschalter während des Programmablaufs
trotzdem auf ein anderes Programm drehen, beginnen die
Programmablauf-Anzeige und die Wartungsanzeige zu
blinken. Wenn eine Optionstaste (außer der Alarme (Sig-
nal) -Taste) gedrückt wird, erscheint
play. Dies wirkt sich jedoch nicht auf das Trockenprogramm aus (Wäscheschutz).
auf dem Dis-
Programmende/Entnehmen der Wäsche
Nach dem Ende des Trockenprogramms wird auf dem
Display das Knitterschutzsymbol
blinkt sowie die Warnlampen: Filtres (Sieb)e und Bac
plein (Behälter) . Wenn die Alarme (Signal) -Taste gedrückt wird, ertönt für ca. eine Minute ein unterbrochenes
akustisches Signal.
Dem Trockenvorgang folgt automatisch ein 30 Mi-
nuten dauerndes Knitterschutzprogramm. Die Trommel dreht sich in dieser Phase in kurzen Abständen. Die
Wäsche bleibt dadurch locker und knitterfrei. Die Wäsche
kann während des Knitterschutzprogramms jederzeit entnommen werden. Die Wäsche sollte jedoch spätestens
nach dem Ende des Knitterschutzprogramms entnommen
werden, um Knitterbildung zu vermeiden.
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Entfernen Sie die Flusen vom Mikrofeinsieb, bevor
Sie die Wäsche entnehmen. Am besten funktioniert
das mit angefeuchteter Hand. (Siehe Kapitel "Wartung
und Reinigung".)
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4.
Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf
5. Schließen Sie die Tür.
eingeblendet und
Aus.
Nach jedem Trockengang
• Die Filter reinigen.
• Den Kondensatbehälter entleeren.
49
Page 50
Reinigung und Pflege
Entleeren des Kondensatbehälters
Der Kondensatbehälter muss nach jedem Trockengang
entleert werden.
Vorsicht! Das Kondenswasser ist kein Trinkwasser
und nicht für die Zubereitung von Lebensmitteln
geeignet.
Falls das Programm wegen des vollen Behälters abgebrochen wurde: Drücken Sie die Taste Start/Pau-
se , um das Trockenprogramm fortzusetzen.
Flusensieb reinigen
Die Siebe sammeln die Flusen, die sich beim Trocknen
absetzen. Die Flusensiebe (Mikrofein- und Feinfilter)
müssen nach jedem Trockengang gereinigt werden, um
einen einwandfreien Betrieb des Trockners zu gewährleisten.
Vorsicht! Benutzen Sie den Trockner nie ohne oder
mit beschädigten oder verstopften Flusenfiltern.
Reinigen der Filter im Sockel
Wenn die Warnlampe Filter Sockel aufleuchtet, müssen
die Flusensiebe des Wärmetauschers im Gerätesockel gereinigt werden.
• Benutzen Sie den Trockner nie ohne Flusenfilter.
• Verstopfte Filter erhöhen den Energieverbrauch, da sie
den Trockengang verlängern, und führen zu Schäden
am Trockner.
• Eine verschmutzte Wärmepumpe kann nur mit einem
kostspieligen Verfahren gereinigt werden.
• Entfernen Sie bei Bedarf (etwa alle 6 Monate) mit dem
mitgelieferten Schwamm die Flusen vom Wärmetauscher. Tragen Sie dabei Gummihandschuhe.
6 *
7
50
9
10
* bei Bedarf (ca. alle 6 Monate) entfernen Sie die Flusen
vom Filter im Sockel mit dem mitgelieferten Schwamm
(ziehen Sie Gummihandschuhe dazu an)
Reinigen der Trommel
Vorsicht! Vorsicht! Benutzen Sie keine
Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum
Reinigen der Trommel.
Page 51
Kalk im Wasser und Rückstände von Waschmitteln
bilden einen kaum sichtbaren Belag auf der Innenseite der Trommel. Der Trockengrad der Wäsche kann daher beim Trocknen nicht mehr zuverlässig festgestellt werden. Die Wäsche ist beim Entnehmen aus dem Trockner
feuchter als erwartet.
Wischen Sie mit einem üblichen Haushaltsreinigungsmittel (z. B. Reiniger auf Essigbasis) die Innenseite der Trommel und die Trommelrippen ab.
Was tun, wenn...
Kleine Störungen selbst beheben
Reinigen von Bedienblende und Gehäuse
Vorsicht! Vorsicht! Verwenden Sie zum Reinigen
des Gehäuses keine Möbelreiniger oder andere
aggressive Reinigungsmittel.
Wischen Sie mit einem feuchten Tuch die Bedienblende
und das Gehäuse ab.
1)
Problem
Der Trockner
läuft nicht.
Nicht zufriedenstellende
Trockenergebnisse.
Die Einfülltür
schließt nicht.
Err (Fehler
dem LCD.
) auf
5)
Keine Trommelbeleuchtung.
Ungewöhnlicher
Zeitablauf im
LCD-Display
5)
Das Programm
ist nicht aktiv.
Mögliche UrsachenAbhilfe
Der Trockner ist nicht an die Stromversorgung
angeschlossen.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Kontrollieren Sie die Sicherung der Hausinstal-
lation.
Die Einfülltür ist offen.Schließen Sie die Einfülltür.
Die Taste Start / Pause wurde nicht gedrückt.Drücken Sie die Taste Start / Pause .
Es wurde ein falsches Programm eingestellt.
Die Flusensiebe sind verstopft.
Der Wärmetauscher ist verstopft.
Stellen Sie ein geeignetes Programm ein.
Reinigen Sie die Flusensiebe.
Reinigen Sie den Wärmetauscher.
3)
3)
Die max. Wäschemenge wurde überschritten.Beachten Sie die maximale Füllmenge.
Das Lüftungsgitter ist bedeckt.
Legen Sie das Lüftungsgitter am Geräteboden
frei.
Es befinden sich Rückstände in der Trommel.Reinigen Sie die Innenfläche der Trommel.
Hohe Wasserhärte.
Die Siebe wurden nicht eingesetzt.
Sie haben nach dem Programmstart versucht
die Parameter zu ändern.
Stellen Sie die geeignete Wasserhärte ein4).
Setzen Sie das Feinsieb und/oder Grobsieb kor-
rekt ein.
Schalten Sie den Trockner aus und wieder ein.
Stellen Sie die erforderlichen Parameter ein.
Programmwahlschalter auf TrommelbeleuchProgrammwahlschalter in Stellung Aus .
tung (falls verfügbar) oder ein anderes Pro-
gramm drehen.
Die Lampe ist durchgebrannt.Lampe austauschen (siehe nächsten Abschnitt).
Die voraussichtliche Programmdauer wird er-
rechnet unter Berücksichtigung von: Typ, Menge und Feuchtigkeitsgehalt der Wäsche.
.
Der Kondensatbehälter ist voll.
Automatischer Vorgang - kein Gerätefehler.
Den Kondensatbehälter leeren 3) , die Taste
Start/Pause drücken.
2)
51
Page 52
Der Trockengang ist zu kurz.
Kleine Wäschemenge./Die Wäsche ist für das
ausgewählte Programm zu trocken.
Ein Zeitprogramm oder eine höhere Trock-
nungsstufe wählen (z. B. Extratrocken ).
Die Flusensiebe sind verstopft.Reinigen Sie die Flusensiebe.
Der Trockengang ist zu
6)
lang.
1) Im Fall einer Fehlermeldung auf dem LCD (z. B.
Sie ein Programm ein. Drücken Sie die Taste Start/Pause . Funktioniert das Gerät immer noch nicht? - Benachrichtigen Sie den
lokalen Kundendienst unter Angabe des Fehlercodes.
2) Befolgen Sie die Programmempfehlung - siehe Kapitel
3) Siehe Kapitel
4) Siehe Kapitel
5) Nur bei Trocknern mit LCD-Display
6) Hinweis: Nach ca. 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen (siehe Kapitel
Die Wäschemenge ist zu groß.Beachten Sie die maximale Füllmenge.
Die Wäsche wurde unzureichend geschleudert.Schleudern Sie die Wäsche entsprechend.
Besonders hohe Raumtemperatur - keine Gerä-
testörung.
E51
- nur Trockner mit LCD): Schalten Sie den Trockner aus und wieder ein. Stellen
Reinigung und Pflege
Programmiermöglichkeiten
.
Programmübersicht
Falls möglich, die Raumtemperatur senken.
.
Ende des Trockengangs
).
Technische Daten
Höhe x Breite x Tiefe85 x 60 x 58 cm
Trommelvolumen108 Liter
Tiefe bei geöffneter Einfülltür109 cm
Höhenverstellbarkeit1,5 cm
Gewicht des Geräts52 kg
Max. Fassungsvermögen7 kg
Elektrische Spannung220-230 V
Notwendige Sicherung6 A
Gesamte Leistungsaufnahme1050 W
Energie-EffizienzklasseA
Energieverbrauch kWh/Trockengang
1)
Jährlicher Energieverbrauch124,2 kWh
VerwendungsartHaushalt
Zulässige Umgebungstemperatur+ 5 °C bis + 35 °C
1) 7 kg Baumwollwäsche, geschleudert mit 1000 U/min gemäß EN 61121
1,85 kWh
Geräteeinstellungen
EinstellungVorgehen
52
Page 53
Signal dauerhaft ausschalten1. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf ein beliebiges Programm.
2. Halten Sie die Tasten Trocken Plus und Extra Knitterschutz gleichzeitig ca. 5
Sekunden gedrückt.
3. Das Signal ist standardmäßig ausgeschaltet.
Wasserhärte
Wasser enthält unterschiedliche
Mengen an Kalk und Mineralsalzen, die je nach geografischem
Standort variieren und somit zu
unterschiedlichen Leitfähigkeitswerten führen.
Beträchtliche Abweichungen der
Leitfähigkeit des Wassers von den
werkseitig voreingestellten Werten
können die Restfeuchte der Wäsche nach der Trocknung leicht
beeinflussen. Sie können die Empfindlichkeit des Feuchtigkeitssen-
1. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf ein beliebiges Programm.
2. Halten Sie die Tasten Extra Knitterschutz und Start/Pause gleichzeitig ca. 5
Sekunden gedrückt. Die aktuelle Einstellung wird auf dem Display angezeigt:
–
–
–
3. Drücken Sie die Taste Start/Pause mehrmals hintereinander, bis die gewünschte Stufe angezeigt wird.
4. Zum Speichern der Einstellung drücken Sie gleichzeitig die Tasten Extra
Knitterschutz und Start/Pause oder drehen Sie den Programmwahlschalter
auf die Position O