ZANUSSI ZTE 7101 PZ User Manual [nl]

Page 1
GETTING STARTED?
EASY.
User Manual
ZTE7101PZ
NL Gebruiksaanwijzing 2
Droogautomaat
EN User Manual 17
FR Notice d'utilisation 31
Sèche-linge
DE Benutzerinformation 46
Wäschetrockner
Page 2

VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.

VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN

WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
de deur open is.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden
wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.

ALGEMENE VEILIGHEID

De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat wordt
geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk gebruiken. De stapelkit, beschikbaar bij uw erkende verdeler, mag uitsluitend gebruikt worden met het apparaat dat vermeld is in de instructies, die bij het accessoire geleverd worden. Lees deze
2
Page 3
aandachtig alvorens het accessoire te monteren (Raadpleeg de montagebrochure).
Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de keuken
met correcte ruimte worden gemonteerd (Raadpleeg de montagebrochure).
Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare deur, een
schuifdeur of een deur met een scharnier aan de tegenovergestelde zijde, waardoor de deur van het apparaat niet volledig geopend kan worden.
De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van toepassing)
mogen niet worden afgedekt door tapijt.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het apparaat
geïnstalleerd is, om te voorkomen dat gassen uit apparaten die op andere brandstoffen werken, zoals open haarden, in de ruimte terugstromen.
De lucht mag niet worden afgevoerd via een kanaal dat wordt
gebruikt voor uitlaatgassen van apparaten die gas of andere brandstoffen verbranden. (indien van toepassing)
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Respecteer het maximale laadvermogen van 7 kg (raadpleeg
hoofdstuk “Programmaschema”).
Gebruik het apparaat niet als er industriële chemische
reinigingsmiddelen zijn gebruikt.
Veeg eventuele pluisjes die zich rondom het apparaat hebben
opgehoopt, weg.
Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het pluisfilter
voor of na elk gebruik.
Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton,
benzine, petroleum, kerosine, vlekkenverwijderaars , terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de
3
Page 4
droogtrommel te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.
Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes,
waterdichte kleding, artikelen met een rubberen binnenkant en kleding of kussens met een vulling van schuimrubber dienen niet in de droogtrommel te worden gedroogd.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden
gebruikt zoals aangegeven in de wasverzachterinstructies.
Verwijder alle objecten, zoals aanstekers en lucifers, uit broek-,
rok- of jaszakken.
Stop een wasdroger nooit voor het einde van een droogcyclus,
tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte snel verdwijnt.
Het laatste deel van een droogtrommelcyclus vindt plaats
zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben waarbij is gewaarborgd dat de artikelen niet worden beschadigd.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelingen verricht.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

MONTAGE

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder 5 °C of boven 35°C komt.
• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u het apparaat installeert, vlak, stabiel, hittebestendig en schoon is.
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de vloer kan circuleren.
• Het apparaat mag alleen verticaal worden verplaatst.
• De achterkant van het apparaat moet tegen de muur worden geplaatst.
• Als het apparaat op zijn permanente plaats wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas staat. Is dit niet het geval, stel dan de stelpootjes af totdat dit wel het geval is.
4

AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET

WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct ge?stalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen.
• Alleen voor het VK en Ierland. Het apparaat heeft een 13 amp. stekker. Als het noodzakelijk is om de zekering in de stekker te verwisselen, gebruik dan een 13 amp. ASTA (BS1362) zekering.
Page 5
• Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.

GEBRUIK

WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, elektrische schokken, brand, brandwonden en schade aan het apparaat.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend in een huishoudelijke omgeving.
• Droog geen beschadigde kleding met vulling of voering.
• Droog uitsluitend textiel dat in de droogautomaat mag worden gedroogd. Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding.
• Als u het wasgoed heeft gewassen met een vlekverwijderaar, voer dan een extra spoelcyclus uit voordat u de droger start.
• Het gecondenseerde/gedistilleerde water mag niet worden gebruikt voor het bereiden van eten en drinken. Het kan gezondheidsproblemen veroorzaken bij mensen en dieren.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Droog geen druipnatte kledingstukken in de droogautomaat.

MONTAGE

UITPAKKEN

LET OP! Voordat u de droger in
gebruik neemt, moeten alle transportbeveiligingen verwijderd worden.

ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of schade aan het apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.

VERWIJDERING

WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
1 2 3
Open de vuldeur.1 Trek de stroken plakband los van de binnenkant van de machine, bovenop de trommel.2 Verwijder de plastic folie en de polystyreen vulling van de machine.3
5
Page 6
B
A
A

VENTILATIESLANG

Wat betreft de uitlaat zelf, als u heeft gekozen voor een vast rooster aan de wand of het raam, kan een goede plaatselijke doe-het-zelfzaak u de benodigde fittingen en installatieadvies verschaffen.
Zorg ervoor dat de lengte van de ventilatieslag kleiner is dan 2 m en dat deze maximum 2 bochten bevat.
WAARSCHUWING! Het is belangrijk om de ventilatieslang niet te bevestigen aan bijvoorbeeld een afzuigkap, een schoorsteen of een rookkanaal dat ontworpen is om uitlaatgassen van een apparaat dat brandstof verbruikt af te voeren.
Merk op dat om condensatieproblemen te vermijden het van belang is dat de droger is uitgerust met de flexibele slang om zijn “uitlaatgassen” ten minste tot voorbij keukenonderdelen af te voeren. Om te voorkomen dat het apparaat oververhit raakt, is het van belang dat de stoomafvoer niet wordt belemmerd. Als er een permanente slang aan een externe muur of plafond is bevestigd, moet men ervoor zorgen dat
deze over een minimale capaciteit van 150 m3/u beschikt. Als de droogtrommel zich naast de koken bevindt, moet u ervoor zorgen dat de ventilatieslang niet gekneld wordt. Als de slang gedeeltelijk wordt platgedrukt, zal de droogefficiëntie worden verminderd, wat leidt tot langere droogtijden en een hoger energieverbruik. Als de slang volledig wordt platgedrukt kan de veiligheidsuitschakeling waarmee het apparaat is uitgerust in werking treden. Bij het bedienen van de wasdroger mag de kamertemperatuur niet lager liggen dan +5° C en niet hoger dan +35° C, omdat dit de prestaties van het apparaat kan beïnvloeden.
Als de slang te lang is en de kamertemperatuur laag is, kan het vocht in de slang condenseren tot water. Dit is normaal. Om te voorkomen dat dit water in de slang komt, wordt het aangeraden om een klein gat (dia. 3 mm) te boren in het laagste punt van de slang en er een kleine bak onder te plaatsen. (Zie afbeelding, punt B).
Er zijn 3 ventilatie-uitgangen: links, rechts en aan de achterzijde.
1
Verwijder de ringmoer A van de ventilatie-uitgang aan de achterzijde.1 Schroef de ringmoer aan de slang en druk deze op zijn plaats.2 De niet gebruikte ventilatie-openingen moeten met de meegeleverde afdichtingen worden
3
afgeschermd.
2
6
Page 7

DEUR OMKEREN

Om het in- en uitladen van het wasgoed te vergemakkelijken kan de deur worden omgekeerd.
WAARSCHUWING! De draairichting van de deur mag alleen worden veranderd door een gekwalificeerd vakman.
Neem contact op met de service-afdeling. De kosten voor het veranderen van de draairichting van de deur zijn voor u.

SPECIALE ACCESSOIRES

stapelkit
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw gespecialiseerde dealer
Om de droogautomaat bovenop een wasautomaat te kunnen zetten met een diepte tussen 48 en 60 cm. Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
7
Page 8

EENVOUDIGE START

1
3
4
2
7
6
5

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

Bedieningspaneel
1
Deur van het apparaat
2
Pluisfilter
3
Typeplaatje
4
Verstelbare pootjes
5
8
Ventilatieopeningen aan de zijkanten/
6
ventilatieopeningen aan de achterkant Ringmoer
7
Page 9

BEDIENINGSPANEEL

1 2 3 4 65
1
Programmaknop en UIT-schakelaar Lage temp.-toets
2
Anti-kreuk-toets
3
Zoemer-toets
4

PROGRAMMATABEL

programma’s Type wasgoed
Katoen
Extra Droog Droogtegraad: extra droog.
Sterkdroog Droogtegraad: intensief droog.
Kastdroog
Strijkdroog+
Strijkdroog
Extra Droog Droogtegraad: extra droog.
Kastdroog
2)3)
3)
3)
Droogtegraad: kastdroog.
Droogtegraad: textiel dat nog gestreken moet wor­den.
Droogtegraad: geschikt voor strijken.
Synthetica
Droogtegraad: kastdroog.
5
Indicatielampjes: Drogen , Eind/Anti-kreuk
, condensor, filter
Start/Pauze-toets
6
Lading (max.)1) /
Textielmarkering
7kg/
7kg/
7kg/
7kg/
7kg/
3kg/
3kg/
9
Page 10
programma’s Type wasgoed
Strijkdroog Droogtegraad: geschikt voor strijken.
Speciaal
30'
Strijkvrij
Mix
Baby
Jeans
Opfrissen Textiel dat lang op de plank heeft gelegen, opfrissen. 1 kg
1) Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2) Het programma Katoen Kastdroog is het 'standaardkatoenprogramma' en het is geschikt voor het
drogen van normaal nat katoen en het is het meest energiezuinige programma voor het drogen van nat ka­toenen wasgoed.
3) Uitsluitend voor testinstituten: Standaardprogramma's voor tests worden gespecificeerd in het EN 61121-document.
Tijdprogramma om afzonderlijke stukken wasgoed te drogen.
Stoffen die maar heel even hoeven te worden ges­treken. De droogresultaten kunnen tussen verschil­lende stoffen onderling vari?en. Schud de items voor u ze in de wasautomaat plaatst. De kledingstukken na afloop van het programma onmiddellijk verwijde­ren en met een kleerhanger ophangen.
Katoenen en synthetische stoffen. Programma lage temperatuur. Programma met warme lucht voor fijne was.
De babycyclus is een speciaal programma voor ba­bykleding die gedroogd moeten worden “om meteen te kunnen dragen".
Vrijetijdskleding, zoals jeans, sweatshirts van ver­schillende materiaaldiktes (bijv. bij de kraag, man­chetten en naden).
Lading (max.)1) /
Textielmarkering
3kg/
1 kg/
1 kg (of 5 over­hemden)/
3 kg/
2 kg/
3kg/

OPTIES

LAGE TEMP.

Met deze optie kunt u een droogprogramma met een lage temperatuur instellen voor fijne was. Gebruik deze optie voor stoffen met het symbool
op het etiket (bijv. acryl, viscose).

ANTI-KREUK

Verlengt de standaard anti-kreukfase (30 minuten) tot 60 minuten aan het einde van de droogcyclus. Deze functie voorkomt dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase uit de machine gehaald worden.
10

ZOEMER

U hoort de zoemer bij:
• aan het einde van de cyclus
• aan het begin en einde van de anti­kreukbeveiligingfase
• bij een cyclusonderbreking
Standaard staat de zoemer altijd aan. U kunt deze functie gebruiken om het geluid in- of uit te schakelen.
U kunt de optie Zoemer activeren bij alle programma's.
Page 11

OPTIETABEL

A B C D
Programma's
Extra Droog Sterkdroog
Kastdroog Strijkdroog+ Strijkdroog
Extra Droog Kastdroog Strijkdroog
30'
Strijkvrij
Mix
Baby Jeans Opfrissen
1) U kunt samen met het programma ook één of meer opties instellen. Druk op de bijbehorende tiptoets om ze in of uit te schakelen.
1)
Lage temp. Anti-kreuk Zoemer
Katoen
Synthetica
Speciaal

INSTELLINGEN

A) Lage temp.-toets B) Anti-kreuk-toets C) Zoemer-toets D) Start/Pauze-toets

ZOEMER AAN/UIT

Houd om de geluidssignalen in en uit te schakelen ongeveer 2 seconden de tiptoetsen (A) en (B) gelijktijdig ingedrukt.

AFSTELLING VAN DE RESTERENDE VOCHTGRAAD VAN HET WASGOED

Het wijzigen van de standaardgraad van het restvocht van het wasgoed:
1. Gebruik de programmakeuzeknop om een programma te kiezen.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Houd (B) en (D) tegelijkertijd ingedrukt.
Eén van deze lampjes gaat branden:
11
Page 12
Eind/Anti-kreuk - maximum droge wasgoed
Drogen - droger wasgoed

VOOR HET EERSTE GEBRUIK

Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt, voert u een van de volgende handelingen uit:
• Maak de droogautomaat schoon met een vochtige doek.

DAGELIJKS GEBRUIK

EEN PROGRAMMA STARTEN.

1. Bereid het wasgoed voor en plaats de
kledingstukken in het apparaat.
LET OP! Zorg bij het sluiten van de deur dat het wasgoed niet tussen de deur van het apparaat en de rubber pakking terecht komt.
2. Stel het correcte programma en de gewenste
opties voor dit type wasgoed in.
3. Druk op de Start/Pauze-aanraaktoets.
Het programma wordt gestart.

EEN PROGRAMMA WIJZIGEN

1. Draai de programmaknop naar OFF
2. Stel het programma in.

AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA

Als het programma is voltooid:
• U hoort met tussenpozen een geluidssignaal (als de zoemerfunctie aan is).
• De indicatielampjes Eind/Anti-kreuk en filter gaan aan.
• Het Start/Pauze-lampje brandt.
Het apparaat blijft nog ongeveer 30 minuten in de anti-kreukbeveiligingfase werken.
In de anti-kreukbeveiligingfase worden de kreukels uit uw kleding gehaald.
U kunt het wasgoed uit de machine halen voordat deze fase is voltooid. Wij adviseren u voor de beste
Eind/Anti-kreuk en Drogen het standaard droge wasgoed
4. Blijf op de toets (D) drukken totdat het indicatielampje van het correcte niveau aan gaat.
5. Houd de toetsen (B) en (D) gedurende ongeveer 2 seconden tegelijk ingedrukt om de aanpassing te bevestigen.
• Start een kort programma (d.w.z. 30 minuten)
met vochtig wasgoed.
resultaten het wasgoed pas te verwijderen als de fase bijna of volledig is voltooid.
Na afloop van de anti-kreukbeveiligingfase:
• Start/Pauze-indicatielampje gaat uit.
1. Draai de programmaknop naar OFF
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Reinig altijd het filter als het programma is voltooid.

STAND-BYFUNCTIE

Om het energieverbruik te verlagen, schakelt deze functie het apparaat automatisch uit:
• Als na 5 minuten geen programma start.
• 5 minuten na afloop van het wasprogramma.

INDICATIELAMPJES

Deze lampjes geven de volgende functies aan:
• Drogen : Dit lampje geeft aan dat het
apparaat zich in de droogfase bevindt.
• Eind/Anti-kreuk
einde van de afkoelfase, tijdens de anti­kreukfase en aan het einde van het programma.
• filter : Dit lampje licht op aan het einde van
het programma om u eraan te herinneren dat de filters moeten worden gereinigd.
: Dit lampje brandt aan het
12
Page 13

AANWIJZINGEN EN TIPS

WASGOED VOORBEREIDEN

• Sluit de ritsen.
• Sluit de drukknoopjes van dekbedovertrekken.
• Laat bandjes of linten niet loshangen (bijvoorbeeld de koorden van een schort). Maak ze aan elkaar vast voordat u het programma start.
• Maak alle zakken leeg.
• Als een kledingstuk een interne voering van katoen heeft, draait u het geheel binnenstebuiten. Zorg dat de katoenlaag altijd aan de buitenkant zit.
• Wij adviseren u het correcte programma te kiezen voor het soort stof dat in het apparaat is geplaatst.
Wasvoorschrift Beschrijving
Wasgoed dat in de droogautomaat kan worden gedroogd.
Wasgoed dat in de droogautomaat kan worden gedroogd. Stel het programma met de standaard temperatuur in.
Wasgoed dat in de droogautomaat kan worden gedroogd. Stel het programma met een lage temperatuur in.
Wasgoed dat niet in de droogautomaat kan worden gedroogd.
• Combineer geen stoffen met sterke kleuren en stoffen met lichte kleuren. Sterke kleuren kunnen doorlopen.
• Gebruik een toepasselijk programma voor katoenen jersey en gebreide kleding om te voorkomen dat de kledingstukken krimpen.
• Zorg dat het gewicht van het wasgoed niet hoger is dan het maximale gewicht dat in de programmatabel staat.
• Droog alleen wasgoed dat in de droogautomaat kan worden gedroogd. Zie de wasvoorschriften op de kledingstukken.

ONDERHOUD EN REINIGING

HET FILTER SCHOONMAKEN

Aan het einde van elke cyclus zal het filterlampje branden om u te laten weten dat het filter moet worden gereinigd.
1 2 3
Open de deur.1 Trek aan het filter.2 Open het filter3 Maak het filter schoon met een vochtige hand.4
Het filter vangt de pluizen op. De pluizen ontstaan tijdens het drogen van de kleding in de droogautomaat.
13
Page 14
Maak, indien nodig, het filter schoon met warm water en een borstel.5 Sluit het filter.6 Verwijder de pluizen uit de filterhouder. Hiervoor kan een stofzuiger worden gebruikt.7 Zet het filter in de filterhouder.8

DE TROMMEL REINIGEN

WAARSCHUWING! Ontkoppel het
apparaat voordat u het reinigt.
Gebruik een standaard zeepsop om de binnenzijde van de trommel te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP! Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken.

HET BEDIENINGSPANEEL EN DE BEHUIZING REINIGEN

Gebruik een standaard zeepsop om het bedieningspaneel en de behuizing te reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP! Gebruik geen schoonmaakmiddelen voor meubels of schoonmaakmiddelen die corrosie kunnen veroorzaken.

PROBLEEMOPLOSSING

Probleem Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet activeren. Zorg dat de stekker in het stopcontact zit. Controleer de zekering in de zekeringenkast (hui-
Het programma start niet. Druk op Start/Pauze. Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten. De deur van het apparaat gaat niet dicht. Zorg dat het filters op de juiste wijze is geïnstal-
Zorg dat het wasgoed niet tussen de deur van
Op het display verschijnt een lange programma-
1)
duur.
Zorg dat het filter schoon is. Het wasgoed is te nat. Centrifugeer het was-
Zorg ervoor dat de kamertemperatuur niet te
Op het display verschijnt een korte programma­duur.
Op het display verschijnt Err2).
sinstallatie).
leerd.
het apparaat en de rubber pakking terecht komt. Verzeker u ervan dat het gewicht van het was-
goed geschikt is voor de duur van het program­ma.
goed nogmaals in de wasautomaat.
hoog is. Stel het programma Tijd of Extra Droog in.
Als u een nieuw programma wilt instellen, moet u eerst het apparaat uit- en inschakelen.
14
Page 15
Probleem Mogelijke oplossing
Zorg dat de opties geschikt zijn voor het pro-
Op het display verschijnt (bijv. E51)2).
1) Na ongeveer 5 uur stopt het programma automatisch.
2) alleen drogers met het display.
Als de droogresultaten niet naar tevredenheid zijn.
• Het ingestelde programma was onjuist.
• Het filter is verstopt.
• Er zat te veel wasgoed in het apparaat.
gramma. Het apparaat uit en weer aanzetten. Start een
nieuw programma. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze service­afdeling.
• De trommel is vuil.
• Verkeerde instelling van de geleidingssensor.
• De luchtcirculatiesleuven zijn verstopt.

TECHNISCHE GEGEVENS

Hoogte x breedte x diepte 850 x 600 x 600 mm (maximaal 630 mm) Maximale diepte met de apparaatdeur open 1090 mm Maximale breedte met de apparaatdeur open 950 mm Afstelbare hoogte 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten) Trommelinhoud 108 l Maximaal laadvolume 7 kg Spanning 230 V Frequentie 50 Hz Benodigde zekering 16A Totaal vermogen 2600 W Energie-efficiëntieklasse C
Energieverbruik
Jaarlijks energieverbruik Links—aan modus stroomverbruik 0,70 W uit modus stroomverbruik 0,70 W Type gebruik Huishoudelijk Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
1) 4,25 kWh
2) 512 kWh
15
Page 16
Het beschermdeksel biedt bescherming tegen vaste stoffen en vochtigheid, behalve op plaatsen waar de laagspanningsapparatuur geen be­scherming tegen vocht biedt
1) Overeenkomstig EN 61121. 7 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 tpm.
2) Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij
volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).

VERBRUIKSGEGEVENS

Programma Centrifugeren op / restvocht Droogtijd
Kastdroog 1400 tpm / 50% 100 min. 3,70 kWh 1000 tpm / 60% 115 min. 4,25 kWh Strijkdroog 1400 tpm / 50% 75 min. 2,55 kWh 1000 tpm / 60% 87 min. 3,20 kWh
Synthetica 3 kg Kastdroog 1200 tpm / 40% 40 min. 1,20 kWh 800 tpm / 50% 46 min. 1,47 kWh
IPX4
Energiever-
bruik
Katoen 7 kg
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.
16
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
Page 17

SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY

WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
Keep all packaging away from children.
Keep all detergents away from children.
Keep children and pets away from the appliance door when it is
open.
If the appliance has a child safety device, we recommend you
activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.

GENERAL SAFETY

Do not change the specification of this appliance.
If the tumble dryer is put on top of a washing machine, use the
stacking kit. The stacking kit, available from your authorized vendor, can be used only with the appliance specified in the instructions, supplied with the accessory. Read it carefully before installation (Refer to the Installation leaflet).
17
Page 18
The appliance can be installed as freestanding or below the
kitchen counter with correct space (Refer to the Installation leaflet).
Do not install the appliance behind a lockable door, a sliding
door or a door with a hinge on the opposite side, where the appliance door can not be fully opened.
The ventilation openings in the base (if applicable) must not be
obstructed by a carpet.
Connect the mains plug to the mains socket only at the end of
the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
Ensure you have good ventilation in the installation room to
avoid the back flow of gases into the room from appliances burning other fuels, including open fires.
Exhaust air must not be discharged into a flue which is used for
exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels. (if applicable)
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Obey the maximum load volume of 7kg (refer to the
“Programme chart” chapter).
Do not use the appliance if industrial chemicals have been used
for cleaning.
Wipe away lint that has accumulated around the appliance.
Do not run the appliance without a filter. Clean the lint filter
before or after each use.
Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
Items that have been soiled with substances such as cooking
oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer.
18
Page 19
Fabric softeners, or similar products, should be used as
specified by the fabric softener instructions.
Remove all objects from pockets such as lighters and matches.
Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle
unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool
down cycle) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that the items will not be damaged.
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect
the mains plug from the mains socket.

SAFETY INSTRUCTIONS

INSTALLATION

• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Do not install or use the appliance where the temperature is less than 5°C or higher than 35°C.
• Make sure that the floor where you install the appliance is flat, stable, heat resistant and clean.
• Make sure that there is air circulation between the appliance and the floor.
• Always move the appliance vertically.
• The rear surface of the appliance must be put against the wall.
• When the appliance is put in its permanent position, check if it is fully level with the aid of a spirit level. If it is not, adjust the feet until it is.

ELECTRICAL CONNECTION

WARNING! Risk of fire and electrical
shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Do not touch the mains cable or the mains plug with wet hands.
• Only for UK and Ireland. The appliance has a 13 amp mains plug. If it is necessary to change the fuse in the mains plug, use a 13 amp ASTA (BS
1362) fuse.
• This appliance complies with the E.E.C. Directives.
USE
WARNING! Risk of injury, electrical
shock, fire, burns or damage to the appliance.
• Use this appliance in a household only.
• Do not dry the damaged items which contain padding or fillings.
• Only dry fabrics which are applicable to dry in the tumble dryer. Follow the instructions on the fabric label.
• If you have washed your laundry with a stain remover start an extra rinse cycle before you start the dryer.
• Do not drink or prepare food with the condensed water/distilled water. It can cause health problems to people and pets.
• Do not sit or stand on the open door.
• Do not dry dripping wet clothes in the tumble dryer.

CARE AND CLEANING

WARNING! Risk of injury or damage
to the appliance.
19
Page 20
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.

DISPOSAL

WARNING! Risk of injury or
suffocation.

INSTALLATION

CAUTION! Before use all parts of the
transport packaging must be removed.
1 2 3
Open loading door.1 Pull off adhesive strips from inside machine on top of drum.2 Remove foil hose and polystyrene padding from the machine.3
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.

VENT HOSE

As to the outlet itself, if you have decided on a install wall/window grille, a good local builder’s merchant can supply you with the necessary fittings and installation advice.
Make sure that the vent hose length is less than 2 m, and that it contains no more than 2 bends.
WARNING! It is important not to connect the vent hose to, for example, a cooker hood, or a chimney or flue pipe designed to transmit the exhaust from a fuel burning appliance.
20
Note that to prevent condensation problems, it is essential that the dryer be installed with the flexible hose to transmit its “exhaust” at least beyond the kitchen units; preferable outside the kitchen. In order to prevent the appliance from overheating, it is important that the steam exhaust is unobstructed. Thus, if a permanent hose installed to an external wall or ceiling, it must be ensured an exhaust capacity of minimum 150 m3/h. If the dryer is installed adjacent to kitchen units, make sure that the vent hose is not squashed. If the hose is not fully squashed, drying efficiency will be decreased ,
Page 21
resulting in longer drying times and higher energy
B
A
A
consumption. If the hose is fully squashed, the automatic cut-outs with which the appliance is fitted can operate. When operating the tumble dryer, the room temperature must not be lower than +5°C and higher than +35°C, as it can affect the performance of the appliance.
If the hose is long and the room temperature low, the moisture might condense to water inside the hose. This is an usual occurrence. To prevent this water from the hose, it is recommend to drill a small hole (via. 3 mm) in the lowest point of the hose and to put a small container below it. (See picture, point B).
There are 3 vent outlets: on the left, right side and at the rear.
1
Pull the ring nut A from the vent outlet at the rear.1 Screw on the ring nut to the hose and push it into position.2 The not used vents must be sealed with supplied covers.3

DOOR REVERSAL

To make it easier to load or unload the laundry, the door can be reversed.
WARNING! The door must only be reversed by an authorised service engineer.
Please contact your Authorised Service Centre. The engineer will carry out the door reversal at your cost.

SPECIAL ACCESSORIES

stack kit
Available from your Authorised Service Centre or your specialist dealer
To enable the mounting of the dyer on top of a front loading washing machine with cover’s depth between 48 and 60 cm. Read carefully the instructions supplied with the kit.
2
21
Page 22

EASY START

1
3
4
2
7
6
5

PRODUCT DESCRIPTION

Control panel
1
Appliance door
2
Fluff filter
3
Rating plate
4
22
Adjustable feet
5
Sideways vent outlets / back vent outlet
6
Ring nut
7
Page 23

CONTROL PANEL

1 2 3 4 65
1
Programme knob and OFF switch Delicate button
2
Anticrease button
3
Buzzer button
4
5
Indicators: Drying , End/Anticrease , Condenser, Filter
Start/Pause button
6

PROGRAMME TABLE

Programmes Type of load
Cotton
Extra Dry Drying level: extra dry.
Strong Dry Drying level: strong dry.
Cupboard
2)3)
Dry
Damp Drying level: textiles which are still to be ironed.
3)
Iron Dry
Extra Dry Drying level: extra dry.
Cupboard Dry
3)
Drying level: cupboard dry.
Drying level: applicable for iron.
Synthetic
Drying level: cupboard dry.
Load (max.)1) /
Fabric mark
7kg/
7kg/
7kg/
7kg/
7kg/
3kg/
3kg/
23
Page 24
Programmes Type of load
Iron Dry Drying level: applicable for iron.
Special
30' Time programme to dry individual items of laundry.
Easy care fabrics for which a minimum of ironing is necessary. The drying results can be different from
Easy Iron
Mixed
Baby
Jeans
Refresh Refreshing a textiles that were in storage. 1kg
1) The maximum weight refers to dry items.
2) The Cotton Cupboard Dry programme is the “Standard cotton programme” and it is suitable to
dry normal wet cotton laundry and it is the most efficient programme in terms of energy consumption for drying wet cotton laundry.
3) For test institutes only: Standard programmes for tests are specified in the EN 61121 document.
one type of fabric to the other. Shake the items be­fore you put them in the appliance. When the pro­gramme is completed, Immediately remove the items and put them on a hanger.
Cotton and synthetic fabrics. Low temperature pro­gramme. Delicate programme with warm air.
Baby cycle is a special programme for jumpers to be dried “ready to wear”.
Leisure clothing such as jeans, sweat-shirts of differ­ent material thicknesses (e.g. at the neck, cuffs and seams).
Load (max.)1) /
Fabric mark
3kg/
1kg/
1kg (or 5 shirts)/
3kg/
2kg/
3kg/

OPTIONS

DELICATE

With this option you can set a delicate drying programme that has a low temperature. Use this
option with a fabrics that have the symbol on the fabric label (e.g. acrylic, viscose).

ANTICREASE

Extends of 60 minutes the standard anticrease phase (30 minutes) at the end of the drying cycle. This function prevents the laundry from creases. The laundry can be removed during the anticrease phase.
24

BUZZER

you can hear the buzzer at the:
• cycle end
• start and end of crease guard phase
• cycle interruption
The buzzer function is by default always on. You can use this function to activate or deactivate the sound.
You can activate the Buzzer option with all programmes.
Page 25

OPTIONS TABLE

A B C D
Programmes
Extra Dry Strong Dry
Cupboard Dry Damp Iron Dry
Extra Dry Cupboard Dry Iron Dry
30'
Easy Iron
Mixed
Baby Jeans Refresh
1) Together with the programme you can set 1 or more options. To activate or deactivate them, press the related touchpad.
1)
Delicate Anticrease Buzzer
Cotton
Synthetic
Special

SETTINGS

A) Delicate button B) Anticrease button C) Buzzer button D) Start/Pause button

BUZZER ON/OFF

To deactivate or activate the acoustic signals, press and hold for approximately 2 seconds touchpads (A) and (B) at the same time.

ADJUSTMENT OF THE REMAINING LAUNDRY MOISTURE DEGREE

To change the default degree of the remaining moisture of the laundry:
1. Use the programme knob to set any programme.
2. Wait approximately 8 seconds.
3. Press and hold buttons (B) and (D) at the same
time.
One of the these indicators comes on:
25
Page 26
End/Anticrease - the maximum dry laundry
Drying - the more dry laundry

BEFORE FIRST USE

Before you use the appliance for the first time do these operations:
• Clean the tumble dryer drum with a moist cloth.

DAILY USE

START A PROGRAMME

1. Prepare the laundry and load the appliance.
CAUTION! Make sure that when
you close the door, the laundry does not catch between the appliance door and the rubber seal.
2. Set the correct programme and options for the type of load.
3. Press the Start/Pause touchpad.
The programme starts.

CHANGE A PROGRAMME

1. Turn the Programme knob to OFF
2. Set the programme.

AT THE END OF THE PROGRAMME

When the programme is completed:
• An intermittent acoustic signal operates (If the
Buzzer function is on).
• The indicators End/Anticrease and Filter
comes on.
• The Start/Pause indicator is on.
The appliance continues to operate with the crease guard phase for approximately other 30 minutes.
The crease guard phase removes creases from your laundry.
You can remove the laundry before the crease guard phase is completed. We recommend, for
End/Anticrease and Drying the standard dry laundry
4. Press the button (D) again and again until the indicator of the correct level comes on.
5. To confirm the adjustment, press and hold buttons (B) and (D) at the same time for approximately 2 seconds.
• Start a short programme (e.g. 30 minutes) with
moist laundry.
better results, that you remove the laundry when the phase is almost completed or completed.
When the crease guard phase is completed:
• Start/Pause indicator goes off.
1. Turn the Programme knob to OFF
2. Open the appliance door.
3. Remove the laundry.
4. Close the appliance door.
Always clean the filter when a programme is completed.

STAND-BY FUNCTION

To decrease the energy consumption, this function automatically deactivates the appliance:
• After 5 minutes if you do not start the
programme.
• After 5 minutes from the end of the programme.

INDICATOR LIGHTS

These lights indicate the following functions:
• Drying : This light indicates that the
appliance is in the drying phase.
• End/Anticrease
the cooling phase, during the anticreasing phase and at the end of the programme.
• Filter : This light illuminates at the end of the
programme to remind you that the filters must be cleaned.
: This light is on at the end of

HINTS AND TIPS

PREPARING THE LAUNDRY

• Close the zippers.
26
• Close the fasteners of the duvet covers.
Page 27
• Do not keep ties or ribbons loose (e.g. apron ribbons). Tie them before you start a programme.
• Remove all items from the pockets.
• If an item has the internal layer made of cotton, turn it inside out. Make sure that the cotton layer is always external
• We recommend that you set the correct programme applicable for the type of fabrics that are in the appliance.
• Do not put fabrics with strong colours together with fabrics with light colours. Strong colours can bleed.
Fabric label Description
Laundry that is applicable for tumble dryer.
Laundry that is applicable for tumble dryer. Set the programme with standard temperature.
Laundry that is applicable for tumble dryer. Set the programme with low tempera­ture.
Laundry that is not applicable for tumble dryer.
• Use an applicable programme for cotton jersey and knitwear to prevent the items to shrink.
• Make sure that the laundry weight is not more than the maximum weight that is in the programme table.
• Dry only the laundry that is applicable for tumble dryer. Refer to the fabric label on the items.

CARE AND CLEANING

CLEANING THE FILTER

At the end of each cycle the filter indicator is on to tell you that the filter must be cleaned.
The filter collects the fluff. The fluff occurs while the cloths are dried in the tumble dryer.
1 2 3
Open the door.1 Pull the filter.2 Open the filter3 Use a moist hand to clean the filter.4 If necessary clean the filter with warm water using a brush.5 Close the filter.6 Remove fluff from the filter socket. For this a vacuum cleaner can be used.7
27
Page 28
Put the filter inside the filter socket.8

CLEANING THE DRUM

WARNING! Disconnect the appliance
before you clean it.
Use a standard neutral soap detergent to clean the inner surface of the drum and drum ribs. Dry the cleaned surfaces with a soft cloth.
CAUTION! Do not use abrasive materials or steel wool to clean the drum.

CLEANING THE CONTROL PANEL AND HOUSING

Use a standard neutral soap detergent to clean the control panel and housing.
Use a moist cloth to clean. Dry the cleaned surfaces with a soft cloth.
CAUTION! Do not use furniture cleaning agents or cleaning agents which can cause corrosion to clean the appliance.

TROUBLESHOOTING

Problem Possible solution
You cannot activate the appliance. Make sure that the mains plug is connected to
Check fuse in fuse box (domestic installation). The programme does not start. Press Start/Pause. Make sure that the appliance door is closed. The appliance door does not close. Make sure that the installation of the filter is cor-
Make sure that the laundry does not catch be-
The display shows a long programme duration.
Make sure that the filter is clean. The laundry is too wet. Spin the laundry in the
Make sure that the room temperature is not too
The display shows a short programme duration. Set the Time Drying or the Extra Dry programme.
The display shows Err2).
Make sure that the options are applicable to the
The display shows (e.g. E51)2).
1) After maximum 5 hours, the programme ends automatically
2) only dryers with the display.
the mains socket.
rect.
tween the appliance door and the rubber seal.
1) Make sure that the weight of the laundry is appli-
cable to the duration of the programme.
washing machine again.
warm.
If you want to set a new programme, deactivate and activate the appliance.
programme. Deactivate and activate the appliance. Start a
new programme. If the problem occurs again, contact the Service.
28
Page 29
If the drying results are not satisfactory
• The set programme was incorrect.
• The filter is clogged.
• There was too much laundry in the appliance.
• The drum is dirty.
• Incorrect setting of the conductivity sensor.
• The airflow slots are clogged.

TECHNICAL DATA

Height x Width x Depth 850 x 600 x 600 mm (maximal 630 mm) Max. depth with the appliance door open 1090 mm Max. width with the appliance door open 950 mm Adjustable height 850 mm (+ 15 mm - feet regulation) Drum volume 108 l Maximum load volume 7 kg Voltage 230 V Frequency 50 Hz Necessary fuse 16 A Total power 2600 W Energy efficiency class C
Energy consumption
Annual energy consumption Left—on mode power absorption 0,70 W Off mode power absorption 0,70 W Type of use Household Permitted ambient temperature + 5°C to + 35°C Level of protection against ingress of solid parti-
cles and moisture ensured by the protective cov­er, except where the low voltage equipment has no protection against moisture
1) With reference to EN 61121. 7kg of cotton centrifuged at 1000 rpm.
2) Energy consumption per year in kWh, based on 160 drying cycles of the standard cotton programme at
full and partial load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption per cycle will depend on how the appliance is used (REGULATION (EU) No 392/2012).
1) 4,25 kWh
2) 512 kWh
IPX4

CONSUMPTION DATA

Programme Spun at / residual humidity Drying time
Cotton 7 kg
Cupboard Dry 1400 rpm / 50% 100 min. 3,70 kWh
Energy con-
sumption
29
Page 30
Programme Spun at / residual humidity Drying time
1000 rpm / 60% 115 min. 4,25 kWh Iron Dry 1400 rpm / 50% 75 min. 2,55 kWh 1000 rpm / 60% 87 min. 3,20 kWh
Synthetic 3 kg Cupboard Dry 1200 rpm / 40% 40 min. 1,20 kWh 800 rpm / 50% 46 min. 1,47 kWh
Energy con-
sumption
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with
the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
30
Page 31

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.

SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES

AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les enfants de moins de 3 ans, sans surveillance, doivent être
tenus à l'écart de l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte de
l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.

CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le
kit de superposition. Le kit de superposition, disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être utilisé qu'avec l'appareil
31
Page 32
indiqué dans les instructions (fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les instructions avant de procéder à l'installation (reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil peut être installé de façon autonome ou sous un plan
de travail de cuisine si un espace correct est disponible (reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure,
une porte coulissante ni une porte battante dotée d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui pourrait empêcher l'ouverture complète du hublot.
Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne doivent
pas être obstrués par de la moquette.
Ne connectez la fiche d'alimentation secteur à la prise de
courant secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la fiche d'alimentation est accessible une fois l'appareil installé.
Aérez suffisamment la pièce pour éviter le reflux de gaz
provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles, y compris les flammes nues.
L'air rejeté ne doit pas être évacué dans une évacuation utilisée
pour les fumées rejetées provenant des appareils brûlant du gaz ou d'autres combustibles. (si présent)
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Respectez la charge maximale de7 kg (reportez-vous au
chapitre « Tableau des programmes »).
Ne séchez pas d'articles sur lesquels ont été utilisés des
produits de nettoyage chimiques industriels.
Retirez les peluches accumulées dans l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à peluches
avant ou après chaque utilisation.
N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre.
Il convient que les articles qui ont été salis avec des
substances telles que l'huile de cuisson, l'acétone, l'alcool, l'essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et les substances pour retirer la cire soient lavés dans de l'eau
32
Page 33
chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant d'être séchés dans le sèche-linge à tambour.
Les pièces avec mousse de caoutchouc (mousse de latex),
bonnets de bain, textiles imperméables, articles doublés en caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller rembourrés de mousse de caoutchouc ne doivent pas être séchés dans un sèche-linge.
Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être
utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
Retirez des poches tous les objets tels que briquets et
allumettes.
N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage
à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.
La phase finale d'un cycle de sèche-linge à tambour se produit
sans chaleur (cycle de refroidissement) afin de s'assurer que les articles sont soumis à une température garantissant qu'ils ne seront pas endommagés.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

• Retirez l'intégralité de l'emballage
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 5 °C ou supérieure à 35°C.
• Assurez-vous que le sol sur lequel vous installez l'appareil est plat, stable, résistant à la chaleur et propre.
• Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol.
• Déplacez toujours l'appareil à la verticale.
• La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre le mur.
• Une fois l'appareil installé à son emplacement permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à
l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.

CONNEXION ÉLECTRIQUE

AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ni la fiche avec des mains mouillées.
33
Page 34
• Uniquement pour le R-U et l'Irlande. L'appareil dispose d'une alimentation secteur 13 amp. S'il s'avère nécessaire de changer le fusible de l'alimentation secteur, utilisez un fusible 13 amp ASTA (BS 1362).
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.

UTILISATION

AVERTISSEMENT! Risque de
blessure, de choc électrique, d'incendie, de brûlures ou de dommage matériel à l'appareil.
• Utilisez cet appareil uniquement dans un environnement domestique.
• Ne séchez pas d'articles endommagés contenant un rembourrage ou un garnissage.
• Séchez uniquement les textiles adaptés au séchage dans un sèche-linge. Suivez les instructions figurant sur l'étiquette des textiles.
• Si vous avez lavé votre linge avec un produit détachant, lancez un cycle de rinçage supplémentaire avant de démarrer le sèche­linge.
• N'utilisez pas l'eau de condensation/eau distillée pour préparer des boissons ni pour cuisiner. Elle peut entraîner des problèmes de santé chez les personnes et les animaux domestiques.
• Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.

INSTALLATION

• N'introduisez pas de linge non essoré dans le sèche-linge.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT! Risque de
blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.

MISE AU REBUT

AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.

DÉBALLAGE

ATTENTION! Avant de mettre
l'appareil en service, il est impératif d'enlever tous les éléments de protection de transport.
1 2 3
Ouvrez la porte.1 Enlevez les rubans adhésifs à l'intérieur de la machine, au-dessus du tambour.2 Enlevez la gaine plastique avec le rembourrage en polystyrène de l'appareil.3
34
Page 35
B
A
A

TUYAU D'ÉVACUATION

En ce qui concerne le conduit, si vous avez décidé de l'installer sur une paroi ou une fenêtre grillagée, faites appel à un constructeur marchand pour obtenir les accessoires nécessaires et des conseils en matière d'installation.
Veillez à ce que la longueur du tuyau d'évacuation soit inférieure à 2 m et que celui-ci ne comporte pas plus de 2 coudes.
AVERTISSEMENT! Attention à ne pas raccorder le tuyau d'évacuation, par exemple, à une hotte, une cheminée ou un tuyau de fumée conçu pour l'évacuation d'un appareil à combustion.
Notez que pour éviter tout problème de condensation, il est essentiel que le sèche-linge soit équipé d'un tuyau flexible qui transporte l'air humide bien au-delà des éléments de cuisine, de préférence à l'extérieur de cette dernière. Pour empêcher toute surchauffe de l'appareil, il est important de ne pas bloquer la sortie d'évacuation de la vapeur. Ainsi, en cas d'installation permanente d'un tuyau en direction d'une paroi extérieure ou
d'un plafond, il faut assurer un débit d'évacuation d'au moins 150 m3/h. Si le sèche-linge est installé à proximité d'éléments de cuisine, assurez-vous que le tuyau d'évacuation ne soit pas écrasé. Si le tuyau est partiellement écrasé, l'efficacité du séchage sera réduite, le temps de séchage plus long et la consommation d'énergie plus élevée. Si le tuyau est complètement écrasé, le disjoncteur dont l'appareil est équipé risque de se déclencher. Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la température ambiante ne doit pas être inférieure à +5 °C ou supérieure à +35 °C pour ne pas compromettre les performances de l'appareil.
Si le tuyau est long et si l'appareil est placé dans un local froid, l'humidité risque de se condenser à l'intérieur du tuyau. Il s'agit d'un phénomène habituel. Pour empêcher la formation de cette eau dans le tuyau, nous conseillons de percer un petit trou (diam. 3 mm) au point le plus bas du tuyau et de mettre un petit récipient au-dessous. (Voir la figure, point B).
Il y a 3 orifices d'évacuation : un à gauche, un à droite et un à l'arrière.
1
Retirez la bague de serrage A de l'orifice d'évacuation à l'arrière.1 Vissez la bague de serrage sur le tuyau et poussez-la en position.2 Les orifices non utilisés doivent être scellés avec les caches fournis.3
2
35
Page 36

RÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE

Pour faciliter le chargement ou le déchargement du linge, le sens d'ouverture de la porte peut être changé de droite à gauche.
AVERTISSEMENT! La réversibilité de la porte ne doit être effectuée que par un technicien qualifié.
Contactez le service après-vente agréé. Le service après-vente vous facturera alors l'intervention.

ACCESSOIRES SPÉCIAUX

kit de superposition
Disponible auprès du service après-vente agréé de votre magasin vendeur
Pour permettre d'installer le sèche-linge au­dessus d'un lave-linge à chargement frontal dont la profondeur est comprise entre 48 et 60 cm. Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
36
Page 37

DÉMARRAGE FACILE

1
3
4
2
7
6
5

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

Panneau de commande
1
Hublot de l'appareil
2
Filtre à peluches
3
Plaque de calibrage
4
Pied réglable
5
Orifices d'évacuation latéraux / orifice
6
d'évacuation arrière Écrou à œillet
7
37
Page 38

PANNEAU DE COMMANDE

1 2 3 4 65
1
Sélecteur de programme et touche ARRÊT Touche Délicats
2
Touche Anti-froissage
3
Touche Alarme
4

TABLEAU DES PROGRAMMES

Programmes Type de charge
Très Sec Degré de séchage : extra sec.
Sec Degré de séchage : très sec.
2)3)
Prêt à ranger
Légerèment humide
Prêt à repasser
Très Sec Degré de séchage : extra sec.
Prêt à ranger
3)
3)
Degré de séchage : prêt à ranger.
Degré de séchage : textiles qui doivent toujours être repassés.
Degré de séchage : prêt à repasser.
Synthétiques
Degré de séchage : prêt à ranger.
5
Voyants : Séchage , Fin/anti-froissage , Condenseur, Filtre
Touche Départ/Pause
6
Charge (max.)1) /
Étiquette d'entre-
tien des textiles
Coton
7 kg/
7 kg/
7 kg/
7 kg/
7 kg/
3 kg/
3 kg/
38
Page 39
Programmes Type de charge
Prêt à repasser Degré de séchage : prêt à repasser.
Spécial
30'
Facile à Re-
passer
Textiles mélangés
Bébé
Jeans
Rafraîchir Pour les textiles qui nécessitent d'être rafraîchis. 1 kg
1) Poids maximal des articles secs.
2) Le programme Coton Prêt à ranger est le programme standard pour le coton. Il convient au séch-
age du linge en coton normalement humide, et est le programme le moins gourmand en énergie pour le séchage du linge en coton humide.
3) Uniquement pour les instituts de test : Les programmes de test standard sont indiqués dans le document EN 61121.
Durée de programme pour sécher le linge séparé­ment.
Vêtements faciles à entretenir demandant un mini­mum de repassage. Les résultats de séchage peu­vent varier en fonction du type de textile. Dépliez-les le plus possible avant de les placer dans l'appareil. Une fois le programme terminé, sortez immédiate­ment les articles et accrochez-les sur un cintre.
Cotons et textiles synthétiques. Programme basse température. Programme délicat avec de l'air chaud.
Le cycle Bébé est un programme spécial pour les grenouillères à sécher "prêtes à porter".
Séchage des vêtements décontractés tels que les jeans, les sweats, avec différentes épaisseurs de tis­su (par ex. au niveau du poignet, du col ou des cou­tures).
Charge (max.)1) /
Étiquette d'entre-
tien des textiles
3 kg/
1 kg/
1 kg (ou 5 chemises)/
3 kg/
2 kg/
3 kg/

OPTIONS

DÉLICATS

Cette option vous permet de régler un programme de séchage délicat à basse température. Utilisez cette option avec des textiles dont l'étiquette porte
le symbole (par ex. acrylique, viscose).

ANTI-FROISSAGE

Prolonge de 60 minutes la phase anti-froissage standard (30 minutes) à la fin du cycle de séchage. Cette fonction évite le froissage du linge. Le linge peut être retiré durant la phase anti-froissage.

ALARME

l'alarme se fait entendre :
• à la fin du cycle
• au début et à la fin de la phase anti-froissage
• lors de l'interruption du cycle Par défaut, l'alarme est activée. Vous pouvez utiliser
cette fonction pour activer ou désactiver l'alarme sonore.
Vous pouvez activer l'option Alarme avec tous les programmes.
39
Page 40

TABLEAU DES OPTIONS

A B C D
Programmes
Très Sec Sec
Prêt à ranger Légerèment humide Prêt à repasser
Très Sec Prêt à ranger Prêt à repasser
30'
Facile à Re-
passer Textiles mélangés
Bébé Jeans Rafraîchir
1) Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options. Pour les activer ou les désac­tiver, appuyez sur la touche correspondante.
1)
Délicats Anti-froissage Alarme
Coton
Synthétiques
Spécial

RÉGLAGES

A) Touche Délicats B) Touche Anti-froissage C) Touche Alarme D) Touche Départ/Pause
40

ALARME ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE

Pour activer ou désactiver les signaux sonores, appuyez simultanément sur les touches (A) et (B) et maintenez-les enfoncées pendant environ 2 secondes.
Page 41

RÉGLAGE DU DEGRÉ D'HUMIDITÉ RÉSIDUELLE DANS LE LINGE

Pour modifier le degré d'humidité résiduelle dans le linge par défaut :
1. Utilisez le sélecteur de programme pour sélectionner un programme.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Appuyez simultanément sur les touches (B) et
(D) et maintenez-les enfoncées.
L'un de ces voyants s'allume :
Fin/anti-froissage - linge séché au
• maximum

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, effectuez l'une des opérations suivantes :
• Nettoyez le tambour du sèche-linge avec un chiffon humide.

UTILISATION QUOTIDIENNE

DÉMARREZ UN PROGRAMME

1. Préparez le linge et chargez l'appareil.
ATTENTION! Assurez-vous que
le hublot est fermé et que le linge n'est pas coincé entre le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc.
2. Réglez le programme et les options adaptés au
type de charge.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Te programme démarre.

CHANGEMENT DE PROGRAMME

1. Tournez le sélecteur de programme sur la
position ARRÊT
2. Sélectionnez le programme.

À LA FIN DU PROGRAMME

Une fois le programme terminé :
• Un signal sonore intermittent retentit (si la fonction d'alarme sonore est activée).
• Les voyants Fin/anti-froissage et Filtre s'allument.
• Le voyant Départ/Pause est allumé.
L'appareil continue à effectuer la phase anti­froissage pendant environ 30 minutes.
La phase anti-froissage évite les plis du linge. Vous pouvez retirer le linge avant la fin de la phase
anti-froissage. Pour de meilleurs résultats, nous
Séchage - linge plus sec
Fin/anti-froissage et Séchage linge sec standard
4. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche (D) jusqu'à ce que le voyant du niveau correct s'allume.
5. Pour confirmer le réglage, appuyez simultanément sur les touches (B) et (D) et maintenez-les enfoncées pendant environ 2 secondes.
• Démarrez un programme court (par exemple
30 minutes) avec du linge humide.
vous recommandons de ne retirer le linge que lorsque la phase est terminée ou presque.
Lorsque la phase anti-froissage est terminée :
• Le voyant Départ/Pause s'éteint.
1. Tournez le sélecteur de programme sur la position ARRÊT
2. Ouvrez le hublot de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez le hublot de l'appareil.
Pensez toujours à nettoyer le filtre lorsqu'un programme est terminé.

FONCTION DE VEILLE

Pour réduire la consommation d'énergie, cette fonction éteint automatiquement l'appareil :
• Au bout de 5 minutes si vous ne lancez aucun
programme.
• Au bout de 5 minutes après la fin du programme
de lavage.

VOYANTS

Ces voyants indiquent les fonctions suivantes :
• Séchage : Ce voyant signale que l'appareil
est en phase de séchage
• Fin/anti-froissage : Ce voyant est allumé à la
fin de la phase de refroidissement, pendant la phase anti-froissage et reste allumé à la fin du programme.
41
Page 42
• Filtre : Ce voyant s'allume à la fin du
programme pour vous rappeler que les filtres doivent être nettoyés.

CONSEILS

PRÉPARATION DU LINGE

• Fermez les fermetures à glissière.
• Fermez les boutons des housses de couette.
• Ne laissez pas de cordons ni de rubans dénoués (par exemple des cordons de tablier). Nouez-les avant de démarrer le programme.
• Videz les poches.
• Si un article dispose d'une doublure en coton, retournez-le. Assurez-vous que la doublure en coton est toujours tournée vers l'extérieur.
• Nous vous recommandons de toujours régler le programme le mieux adapté au type de textiles se trouvant dans l'appareil.
Étiquette d'entre-
tien du textile
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge. Sélectionnez le programme avec une température standard.
Linge adapté au sèche-linge. Sélectionnez le programme avec une basse tem­pérature.
Linge non adapté au sèche-linge.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

• Ne mélangez pas les articles de couleurs foncées avec des articles de couleurs claires. Les couleurs foncées pourraient déteindre.
• Utilisez un programme adapté pour les lainages et la bonneterie pour éviter qu'ils ne rétrécissent.
• Assurez-vous que la charge de linge ne dépasse pas le poids maximal indiqué dans le tableau des programmes.
• Séchez uniquement du linge adapté au sèche­linge. Reportez-vous aux étiquettes des vêtements.
Description

NETTOYAGE DU FILTRE

À la fin de chaque cycle, le voyant du filtre s'allume pour vous indiquer qu'il faut nettoyer le filtre.
1 2 3
Ouvrez le hublot.1
42
Le filtre recueille les peluches. Des peluches apparaissent lors du séchage des textiles dans le sèche­linge.
Page 43
Retirez le filtre.2 Ouvrez le filtre3 Nettoyez le filtre après vous être humecté la main.4 Au besoin, nettoyez le filtre à l'eau tiède à l'aide d'une brosse.5 Refermez le filtre.6 Enlevez les peluches du logement du filtre. Un aspirateur peut être utilisé à cet effet.7 Insérez le filtre dans son logement.8

NETTOYAGE DU TAMBOUR

AVERTISSEMENT! Débranchez
l'appareil avant de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer la surface interne du tambour et les nervures de ce dernier. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION! N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour nettoyer le tambour.

NETTOYAGE DU BANDEAU DE COMMANDE ET DE L'ENVELOPPE

Utilisez un détergent savonneux neutre standard pour nettoyer le bandeau de commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION! Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de produits de nettoyage pour meubles ou autres pouvant entraîner une corrosion.

DÉPANNAGE

Problème Solution possible
L'appareil ne s'allume pas. Assurez-vous que la fiche du câble d'alimenta-
Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (instal-
Le programme ne démarre pas. Appuyez sur Départ/Pause. Vérifiez que le hublot de l'appareil est fermé. Le hublot de l'appareil ne ferme pas. Vérifiez que le filtre est correctement installé. Assurez-vous que le linge n'est pas coincé entre
L'affichage indique une durée du programme lon-
1)
gue. Assurez-vous que le filtre est propre. Le linge est trop mouillé. Essorez une nouvelle
Assurez-vous que la température ambiante n'est
tion est bien insérée dans la prise de courant.
lation domestique).
le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc. Assurez-vous que le poids du linge est adapté à
la durée du programme.
fois le linge dans le lave-linge.
pas trop élevée.
43
Page 44
Problème Solution possible
L'affichage indique une durée du programme courte.
L'écran affiche Err2).
Assurez-vous que les options sont compatibles
L'écran affiche (ex. : E51)2).
1) Le programme s'arrête automatiquement au bout de 5 heures
2) uniquement les sèche-linges avec l'écran
Si les résultats de séchage ne sont pas satisfaisants
• Le programme réglé n'était pas adapté.
• Le filtre est obstrué.
• Vous avez introduit trop de linge dans l'appareil.
Réglez le programme Minuterie ou Très Sec.
Si vous souhaitez sélectionner un nouveau pro­gramme, vous devez éteindre puis rallumer l'ap­pareil.
avec le programme. Éteignez puis rallumez l'appareil. Démarrez un
nouveau programme. Si le problème se produit à nouveau, contactez le service après-vente.
• Le tambour est sale.
• Mauvais réglage du capteur de conductivité.
• Les fentes de circulation d'air sont obstruées.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Hauteur x Largeur x Profondeur 850 x 600 x 600 mm (maximum 630 mm) Profondeur max. avec hublot ouvert 1090 mm Largeur max. avec hublot ouvert 950 mm Hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds) Capacité du tambour 108 l Charge maximale 7 kg Tension 230 V Fréquence 50 Hz Fusible nécessaire 16 A Puissance totale 2600 W Classe d'efficacité énergétique C
Consommation énergétique
Consommation énergétique annuelle Puissance absorbée en mode « Veille » 0,70 W Puissance absorbée en mode éteint 0,70 W Type d'utilisation Domestique
1) 4,25 kWh
2) 512 kWh
44
Page 45
Température ambiante autorisée + 5 °C à + 35 °C Niveau de protection contre l'infiltration de par-
ticules solides et d'humidité assuré par le cou­vercle de protection, excepté là où l'équipement basse tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité
1) Conformément à la norme EN 61121. 7 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.
2) Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme stand-
ard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consom­mation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (NORME (UE) No 392/2012).

DONNÉES DE CONSOMMATION

IPX4
Température
Prêt à ranger 1400 tours/min / 50% 100 min. 3,70 kWh 1000 tours/min / 60% 115 min. 4,25 kWh Prêt à repasser 1400 tours/min / 50% 75 min. 2,55 kWh 1000 tours/min / 60% 87 min. 3,20 kWh
Prêt à ranger 1200 tours/min / 40% 40 min. 1,20 kWh 800 tours/min / 50% 46 min. 1,47 kWh
Vitesse d'essorage / humidité rési-
duelle
Coton 7 kg
Synthétiques 3 kg
Temps de séchage
Consomma­tion énergé-
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
tique
45
Page 46

SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.

SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN

WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
Alle Reinigungsmittel von Kindern fernhalten.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.

ALLGEMEINE SICHERHEIT

Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
Wenn der Wäschetrockner auf einer Waschmaschine
aufgestellt wird, muss die Befestigung mithilfe des Bausatzes Wasch-Trocken-Säule erfolgen. Der Bausatz Wasch-Trocken
46
Page 47
Säule, der bei Ihrem autorisierten Lieferanten erhältlich ist, kann nur für die in der mitgelieferten Anleitung aufgeführten Geräte verwendet werden. Lesen Sie die Anleitung aufmerksam vor der Montage (siehe Montageanleitung).
Das Gerät kann freistehend oder unter einer
Küchenarbeitsplatte in einer Nische mit den entsprechenden Abmessungen montiert werden (siehe Montageanleitung).
Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer
Schiebetür oder einer Tür mit einem Scharnier, das dem des Gerätes gegenüber liegt und eine vollständige Öffnung der Gerätetür verhindert, aufgestellt werden.
Die Lüftungsöffnungen im Gerätesockel (falls vorhanden)
dürfen nicht von einem Teppichboden blockiert werden.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage
in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
Der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wird, muss gut belüftet
sein, damit keine Gase in den Raum zurückströmen, die von offenem Feuer oder von anderen Geräten stammen, die mit Brennstoffen arbeiten.
Die Abluft darf nicht über denselben Abzug abgeleitet werden,
durch den der Dunstabzug von mit Gas oder sonstigen Brennstoffen betriebenen Geräten gewährleistet wird. (falls zutreffend)
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
Beachten Sie die maximale Beladungsmenge von 7 kg (siehe
Kapitel „Programmtabelle“).
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es mit
Industriechemikalien gereinigt wurde.
Wischen Sie die um das Gerät ggf. angesammelten Flusen
weg.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Filter. Reinigen Sie den
Flusenfilter vor oder nach jedem Gebrauch.
47
Page 48
Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im
Trockner.
Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder die mit
Aceton, Alkohol, Kerosin, Fleckentfernern, Terpentin und Wachsentfernern behandelt worden sind, müssen vor dem Trocknen in dem Wäschetrockner in heißem Wasser und zusätzlichem Waschmittel gewaschen werden.
Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi), Duschhauben,
imprägnierte Textilien, gummibeschichtete Wäschestücke und Kleider oder Kissen mit Schaumgummipolster dürfen in dem Gerät nicht getrocknet werden.
Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur entsprechend
den Herstelleranweisungen benutzt werden.
Entfernen Sie alle Gegenstände, wie Feuerzeuge und
Streichhölzer, aus den Taschen.
Wenn Sie die Trockentrommel vor dem Ende des
Trockengangs anhalten müssen, entnehmen Sie bitte sofort die gesamte Wäsche und breiten Sie diese zur Wärmeableitung aus.
Der letzte Teil eines Trockenprogramms findet ohne Hitze statt
(Abkühlzyklus), um sicherzustellen, dass die Wäsche auf einer Temperatur bleibt, bei der sie nicht beschädigt wird.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.

SICHERHEITSANWEISUNGEN

MONTAGE

• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Das Gerät darf nicht an einem Ort aufgestellt oder verwendet werden, an dem die Temperatur unter 5 °C absinken oder auf über 35°C steigen kann.
48
• Stellen Sie sicher, dass der Boden, auf dem das Gerät aufgestellt wird, eben, hitzebeständig und sauber ist.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft zwischen Gerät und Boden zirkulieren kann.
• Das Gerät darf ausschließlich stehend transportiert oder umgesetzt werden.
• Die Geräterückseite muss gegen die Wand zeigen.
• Überprüfen Sie den waagrechten Stand des Geräts mit einer Wasserwaage, wenn es an seinen endgültigen Platz gestellt wird. Richten Sie es gegebenenfalls mit den Schraubfüßen waagerecht aus.
Page 49

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nicht mit nassen Händen an.
• Nur für GB und Irland. Das Gerät besitzt einen Netzstecker mit einer 13 A Sicherung. Muss die Sicherung im Netzstecker ausgetauscht werden, setzen Sie eine 13 A Sicherung des Typs ASTA (BS 1362) ein.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.

GEBRAUCH

WARNUNG! Verletzungs-,
Stromschlag-, Brand-, Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Beschädigte Wäschestücke mit Wattierungen oder Füllungen dürfen nicht im Gerät getrocknet werden.
• Nur Textilien trocknen, die für Wäschetrockner geeignet sind. Beachten Sie die Pflegehinweise auf dem Textiletikett.
• Für Wäsche, die mit einem Fleckenentferner behandelt wurde, muss vor dem Trocknen ein zusätzlicher Spülgang durchgeführt werden.
• Das Kondenswasser/destillierte Wasser darf nicht getrunken oder für das Zubereiten von Speisen verwendet werden. Dies kann bei Mensch und Tier gesundheitliche Schäden hervorrufen.
• Setzen oder stellen Sie sich niemals auf die geöffnete Gerätetür.
• Trocknen Sie keine tropfnassen Wäschestücke im Trockner.

REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG! Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.

ENTSORGUNG

WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschliessen.

MONTAGE

AUSPACKEN

ACHTUNG! Entfernen Sie vor dem
Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial.
49
Page 50
1 2 3
B
Öffnen Sie die Einfülltür.1 Ziehen Sie die Klebebänder innerhalb der Maschine oben von der Trommel ab.2 Entfernen Sie den Folienschlauch und den Styroporblock aus dem Gerät.3

ENTLÜFTUNGSSCHLAUCH

Falls Sie sich bezüglich der Entlüftungsöffnung für das feste Gitter in der Wand/im Fenster entschieden haben, sollten Sie sich in Ihrer Baustoffhandlung über die notwendigen Anschlüsse und Installationsmöglichkeiten informieren.
Achten Sie darauf, dass der Entlüftungsschlauch nicht länger als 2 m ist und nicht mehr als 2 Krümmungen aufweist.
WARNUNG! Es muss beachtet werden, dass der Entlüftungsschlauch nicht beispielsweise an eine Dunstabzugshaube, einen Kamin oder ein Abgasrohr angeschlossen wird, durch den auch die Abgase eines Gerätes abgeleitet werden, das mit Brennstoffen betrieben wird.
an der Außenwand oder an der Decke fest installiert, muss eine Absaugleistung von mindestens 150 m³/Std. gewährleistet sein. Wird der Trockner neben einem Küchenmöbel installiert, achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht eingeklemmt wird. Wird der Entlüftungsschlauch teilweise eingequetscht, reduziert sich die Trockenleistung, und es kommt zu längeren Trockenzeiten und einem höheren Energieverbrauch. Wird der Entlüftungsschlauch komplett eingequetscht, werden möglicherweise die Sicherheitsausschalter aktiviert, mit denen das Gerät ausgestattet ist. Während des Betriebs des Wäschetrockners muss die Raumtemperatur im Bereich von +5 °C und +35 °C liegen, anderenfalls wird die Geräteleistung beeinträchtigt.
Ist der Entlüftungsschlauch lang und die Raumtemperatur niedrig, kann die Feuchtigkeit im Schlauchinneren kondensieren. Dies ist normal. Um diese Wasseransammlung im Schlauch zu verhindern, wird empfohlen, an der niedrigsten Stelle des Schlauchs ein kleines Loch (Durchmesser 3 mm) zu bohren. Stellen Sie dann einen kleinen Behälter unter dieses Loch. (Siehe Abbildung, Punkt B.)
Um Kondensationsprobleme zu vermeiden, ist es unerlässlich, den Trockner mit einem flexiblen Entlüftungsschlauch auszustatten, dessen „Auslassöffnung“ mindestens hinter die Küchenmöbel reicht, noch besser aber aus der Küche selbst hinaus führt. Damit das Gerät nicht überhitzt, muss dieser Dampfauslass stets frei von Verstopfungen sein. Wird der Entlüftungsschlauch
50
Page 51
Das Gerät besitzt 3
A
A
Luftaustrittsöffnungen: auf der linken und rechten Seite sowie auf der Rückseite.
1
Ziehen Sie die Ringmutter A aus der hinteren Luftaustrittsöffnung heraus.1 Schrauben Sie die Ringmutter auf den Schlauch und setzen Sie ihn in die Öffnung ein.2 Die nicht benutzten Austrittsöffnungen müssen mit den mitgelieferten Abdeckungen verschlossen
3
werden.

WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS

Um das Einfüllen und Entnehmen der Wäsche zu erleichtern, kann der Türanschlag gewechselt werden.
WARNUNG! Die Tür darf nur von einem autorisierten Kundendiensttechniker gewechselt werden.
Wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Kundendienst. Der Techniker wird den Wechsel des Türanschlags auf Ihre Kosten vornehmen.

SONDERZUBEHÖR

Bausatz Wasch-Trocken-Säule
Den Bausatz können Sie vom autorisierten Kundendienst oder Ihrem Fachhändler beziehen.
Ermöglicht die Installation des Trockners auf einer Frontlader-Waschmaschine mit einer Tiefe zwischen 48 und 60 cm. Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende Anleitung.
2
51
Page 52

EINFACHES STARTEN

1
3
4
2
7
6
5

GERÄTEBESCHREIBUNG

Bedienfeld
1
Gerätetür
2
Flusensieb
3
Typenschild
4
Schraubfüße
5
52
Entlüftungsauslässe seitlich/Entlüftungsauslass
6
hinten Ringmutter
7
Page 53

BEDIENFELD

1 2 3 4 65
1
Programmwahlschalter und Aus-Schalter Taste Lage temp. (Feinwäsche)
2
Taste Anti-kreuk (Knitterschutz)
3
Taste Zoemer (Summer)
4

PROGRAMMTABELLE

Programme Beladung
Katoen (Koch-/Buntwäsche)
Extra Droog (Extra Trocken)
Sterkdroog (Stark­trocken)
Kastdroog
(Schranktrocken) Strijkdroog+ (Leicht-
trocken) Strijkdroog (Bügel-
trocken)
2)3)
3)
Trockengrad: Extratrocken.
Trockengrad: Starktrocken.
Trockengrad: Schranktrocken.
Trockengrad: Textilien, die noch gebügelt werden müssen.
Trockengrad: Bügeltrocken.
Synthetica (Pflegeleicht)
5
Kontrolllampen: Trocknen , Ende/ Knitterschutz , Condenseur (Wärmetauscher), Filtre (Sieb)
Taste Start/Pauze (Start/Pause)
6
Beladung (max.)1)/
Pflegesymbol
7kg/
7kg/
7kg/
7kg/
7kg/
53
Page 54
Programme Beladung
Extra Droog (Extra Trocken)
Kastdroog (Schrank­trocken)
Strijkdroog (Bügel­trocken)
30'
(Leichtbügeln)
Mix
sche)
Jeans
Opfrissen (Auffri­schen)
1) Die Angabe des maximalen Gewichts bezieht sich auf trockene Wäsche.
2) Das Katoen (Koch-/Buntwäsche) Kastdroog (Schranktrocken)-Programm ist das „Standardprog-
ramm für Baumwolle“ und eignet sich zum Trocknen von normaler, feuchter Baumwollwäsche und ist in Bezug auf den Energieverbrauch zum Trocknen feuchter Baumwollwäsche das effizienteste Programm.
3) Nur für Prüfinstitute: Standardprogramme für Prüfungen sind im Dokument EN 61121 angegeben.
3)
Strijkvrij
Baby (Babywä-
Trockengrad: Extratrocken.
Trockengrad: Schranktrocken.
Trockengrad: Bügeltrocken.
Speciaal (Spezial)
Zeitprogramm zum Trocknen einzelner Wäsches­tücke.
Pflegeleichte Textilien, die nur leicht gebügelt werden müssen. Das Trocknungsergebnis kann je nach Ge­webeart unterschiedlich ausfallen. Schütteln Sie jedes Wäschestück leicht aus, bevor Sie es in das Gerät legen. Nehmen Sie die Wäsche unmittelbar nach Abschluss des Programms aus dem Gerät und hängen Sie sie auf Kleiderbügel.
Baumwolle und pflegeleichte Wäsche. Niedertem­peraturprogramm. Schonprogramm mit warmer Luft.
Babyzyklus ist ein Sonderprogramm für Strampelhö­schen, die „tragefertig“ getrocknet werden.
Zum Trocknen von Freizeitkleidung wie Jeans, Sweatshirts mit unterschiedlicher Materialstärke (z. B. am Kragen, an den Manschetten und Nähten).
Auffrischen von Textilien nach längerer Lagerung. 1 kg
Beladung (max.)1)/
Pflegesymbol
3kg/
3kg/
3kg/
1 kg/
1 kg (oder 5 Hemden)/
3 kg/
2 kg/
3kg/

OPTIONEN

LAGE TEMP. (FEINWÄSCHE)

Mit dieser Option können Sie ein schonendes Trockenprogramm mit einer niedrigeren Temperatur auswählen. Verwenden Sie diese Option für
Wäsche mit dem Pflegekennzeichen (z.B. Textilien aus Acryl, Viskose).
54

ANTI-KREUK (KNITTERSCHUTZ)

Verlängert die standardmäßige Knitterschutzphase (30 Minuten) am Ende des Trockenprogramms auf 60 Minuten. Diese Funktion schützt die Textilien vor Knitterfalten. Während der Knitterschutzphase kann die Wäsche aus dem Gerät entnommen werden.

ZOEMER (SUMMER)

Sie hören einen Signalton:
Page 55
• am Programmende
• zu Beginn und am Ende der Knitterschutzphase
• bei einer Unterbrechung des Programms Das Signal ist standardmäßig aktiviert. Mit dieser
Funktion können Sie den Ton ein- oder ausschalten.

TABELLE DER OPTIONEN

Programme
Extra Droog (Extra Trocken)
Sterkdroog (Stark­trocken)
Kastdroog
(Schranktrocken) Strijkdroog+ (Leicht-
trocken) Strijkdroog (Bügel-
trocken)
Extra Droog (Extra Trocken)
Kastdroog (Schrank­trocken)
Strijkdroog (Bügel­trocken)
30'
1)
Lage temp. (Feinwä-
sche)
Katoen (Koch-/Buntwäsche)
Synthetica (Pflegeleicht)
Speciaal (Spezial)
Die Option Zoemer (Summer) kann für alle Programme eingestellt werden.
Anti-kreuk (Knitter-
schutz)
Zoemer (Summer)
Strijkvrij
(Leichtbügeln) Mix
Baby (Babywä-
sche) Jeans Opfrissen (Auffri-
schen)
1) Sie können zusammen mit dem Programm eine oder mehrere Optionen wählen. Drücken Sie zum Ein­oder Ausschalten der Optionen das zugehörige Touchpad.
55
Page 56

EINSTELLUNGEN

A B C D
A) Taste Lage temp. (Feinwäsche) B) Taste Anti-kreuk (Knitterschutz) C) Taste Zoemer (Summer) D) Taste Start/Pauze (Start/Pause)

SUMMER EIN-/AUSSCHALTEN

Zum Ein- und Ausschalten der akustischen Signale halten Sie die Touchpads (A) und (B) ca. 2 Sekunden gleichzeitig gedrückt.

EINSTELLEN DES RESTFEUCHTEGRADS DER WÄSCHE

Ändern des werkseitig eingestellten Restfeuchtegrads:
1. Wählen Sie das gewünschte Programm mit dem Programmwahlschalter aus.
2. Warten Sie etwa 8 Sekunden.
3. Halten Sie die Tasten (B) und (D) gleichzeitig
gedrückt.
Eine der folgenden Kontrolllampen wird aufleuchten:
Ende/Knitterschutz - höchster
• Trocknungsgrad
Trocknen - stärkerer Trocknungsgrad
Ende/Knitterschutz und
Trocknen voreingestellter Trocknungsgrad
4. Drücken Sie die Taste (D) wiederholt, bis die
Kontrolllampe des gewünschten Grads leuchtet.
5. Zur Bestätigung der Einstellung halten Sie die Tasten (B) und (D) ca. 2 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt.

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

Führen Sie vor der erstmaligen Inbetriebnahme des Geräts die folgenden Schritte aus:
• Reinigen Sie die Trommel des Wäschetrockners mit einem feuchten Tuch.

TÄGLICHER GEBRAUCH

STARTEN SIE EIN PROGRAMM

1. Bereiten Sie die Wäsche vor und füllen Sie die
vorbereitete Wäsche in das Gerät.
56
• Beladen Sie die Trommel mit feuchter Wäsche und starten Sie ein kurzes Programm (z. B. 30 Minuten).
ACHTUNG! Stellen Sie beim Schließen der Tür sicher, dass die Wäsche nicht zwischen der Tür und der Gummidichtung eingeklemmt ist.
2. Stellen Sie je nach Beladung das passende
Programm und die entsprechenden Optionen ein.
3. Berühren Sie das Touchpad Start/Pauze (Start/
Pause).
Das Programm wird gestartet.
Page 57

ÄNDERN EINES PROGRAMMS

1. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf
AUS.
2. Wählen Sie das Programm.

AM PROGRAMMENDE

Am Ende eines Programms passiert Folgendes:
• Es ertönt eine Signalfolge (wenn der Summer eingeschaltet ist).
• Die Kontrolllampen Ende/Knitterschutz und
Filtre (Sieb) leuchten auf.
• Die Kontrolllampe Start/Pauze (Start/Pause) leuchtet.
Der Gerätebetrieb wird ca. weitere 30 Minuten in der Knitterschutzphase fortgeführt.
Dadurch werden Wäschefalten beseitigt. Sie haben die Möglichkeit, die Wäsche vor dem
Ablauf der Knitterschutzphase aus dem Gerät zu nehmen. Für optimales Endergebnis empfehlen wir jedoch, die Knitterschutzphase möglichst vollständig durchzuführen.
Am Ende der Knitterschutzphase passiert Folgendes:
• Die Kontrolllampe Start/Pauze (Start/Pause) erlischt.
1. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf
AUS.
2. Öffnen Sie die Gerätetür.
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4. Schließen Sie die Gerätetür.
Reinigen Sie immer den Filter, wenn das Programm zu Ende ist.

STANDBY-FUNKTION

Um den Energieverbrauch zu senken, wird das Gerät über diese Funktion in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
• Wenn innerhalb von 5 Minuten nach dem Einschalten des Geräts kein Programm gestartet wird.
• 5 Minuten nach Programmende.

KONTROLLLAMPEN

Diese Kontrolllampen zeigen folgende Funktionen an:
• Trocknen : Die Kontrolllampe zeigt an, dass sich das Gerät in der Trockenphase befindet.
• Ende/Knitterschutz : Diese Kontrolllampe leuchtet nach der Abkühlphase, während der Knitterschutzphase und am Programmende auf.
• Filtre (Sieb) :Diese Kontrolllampe leuchtet nach Programmende und weist darauf hin, dass die Siebe gereinigt werden müssen.

TIPPS UND HINWEISE

VORBEREITEN DER WÄSCHE

• Schließen Sie ggf. alle Reißverschlüsse.
• Wenn Sie Bettbezüge trocknen, knöpfen Sie diese zu.
• Binden Sie sämtliche lose Gürtel oder Bänder (z. B. von Schürzen) zusammen, bevor Sie ein Programm starten.
• Entfernen Sie sämtliche Gegenstände aus den Taschen.
• Drehen Sie Wäschestücke mit Baumwollfutter auf links. Vergewissern Sie sich unbedingt, dass das Baumwollfutter außen ist.
• Wir empfehlen, die zu trocknende Gewebeart bei der Programmeinstellung zu berücksichtigen.
• Bunte und helle Textilien sollten nicht zusammen getrocknet werden. Kräftige Farben können auf hellere abfärben.
• Achten Sie auf die Auswahl von geeigneten Programmen für Trikotwäsche und Strickwaren, um das Einlaufen der Wäsche zu verhindern.
• Stellen Sie sicher, dass das Wäschegewicht den in der Programmtabelle angegebenen Maximalwert nicht überschreitet.
• Trocknen Sie nur Textilien, die für Wäschetrockner geeignet sind. Beachten Sie die Pflegehinweise auf dem Textiletikett.
57
Page 58
Textiletikett Beschreibung
Textilien, die für Wäschetrockner geeignet sind.
Textilien, die für Wäschetrockner geeignet sind. Wählen Sie ein Programm mit Standardtemperatur.
Textilien, die für Wäschetrockner geeignet sind. Wählen Sie ein Programm mit ei­ner niedrigeren Temperatur.
Textilien, die für Wäschetrockner nicht geeignet sind.

REINIGUNG UND PFLEGE

REINIGEN DES SIEBS

Am Ende eines jeden Programms leuchtet die Sieb-Anzeige, um Sie darauf hinzuweisen, dass das Sieb gereinigt werden muss.
1 2 3
Öffnen Sie die Tür.1 Ziehen Sie das Sieb heraus.2 Öffnen Sie das Sieb.3 Reinigen Sie das Sieb mit der feuchten Hand.4 Reinigen Sie das Sieb bei Bedarf mit einer Bürste und warmem Wasser.5 Schließen Sie das Sieb.6 Entfernen Sie die Flusen vom Filtersockel. Hierfür können Sie einen Staubsauger benutzen.7 Setzen Sie den Filter in den Sockel ein.8

REINIGEN DER TROMMEL

WARNUNG! Ziehen Sie vor der
Reinigung des Geräts den Netzstecker.
Verwenden Sie einen handelsüblichen neutralen Reiniger zur Reinigung der Trommelinnenflächen und Wäscheabweiser. Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem weichen Tuch.
Das Sieb hält Flusen zurück. Die Flusen lösen sich während des Trockengangs von der Wäsche.
ACHTUNG! Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Trommel.

BEDIENFELD UND GEHÄUSE REINIGEN

Verwenden Sie einen handelsüblichen neutralen Reiniger zur Reinigung des Bedienfelds und Gehäuses.
58
Page 59
Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch. Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem weichen Tuch.
ACHTUNG! Verwenden Sie keine Möbelreiniger oder Reinigungsmittel, die eine Korrosion des Geräts verursachen können.

FEHLERSUCHE

Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in
Kontrollieren Sie die Sicherung der Hausinstalla-
Das Programm startet nicht. Drücken Sie Start/Pauze (Start/Pause). Vergewissern Sie sich, dass die Tür geschlossen
Die Gerätetür schließt nicht. Vergewissern Sie sich, dass das Sieb ordnungs-
Stellen Sie sicher, dass die Wäsche nicht zwi-
Im Display wird eine zu lange Programmdauer angezeigt.
Vergewissern Sie sich, dass der Filter sauber ist. Die Wäsche ist zu feucht. Schleudern Sie die
Vergewissern Sie sich, dass die Raumtempera-
Im Display wird eine zu kurze Programmdauer angezeigt.
Das Display zeigt Err2).
Vergewissern Sie sich, dass die gewählten Zu-
Das Display zeigt (z. B. E51)
1) Nach spätestens 5 Stunden wird das Programm automatisch beendet.
2) bei den Trocknern an, die mit einem Display ausgerüstet sind.
1)
2) Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
die Netzsteckdose eingesteckt ist.
tion.
ist.
gemäß eingesetzt ist.
schen der Gerätetür und der Gummidichtung eingeklemmt ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Wäschege­wicht mit der Programmdauer übereinstimmt.
Wäsche noch einmal in der Waschmaschine.
tur nicht zu hoch ist. Wählen Sie das Programm Tijd (Zeitgesteuertes
Trocknen) oder Extra Droog (Extra Trocken). Wenn Sie ein neues Programm einstellen
möchten, schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
satzoptionen für das eingestellte Programm geeignet sind.
Starten Sie ein neues Programm. Tritt das Prob­lem erneut auf, wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
59
Page 60
Nicht zufriedenstellende Trocknungsergebnisse
• Sie haben ein falsches Programm gewählt.
• Das Sieb ist verstopft.
• Das Gerät war überladen.
• Die Trommel ist schmutzig.
• Der Leitfähigkeitssensor ist nicht richtig eingestellt.
• Die Lüftungsschlitze sind verstopft.

TECHNISCHE DATEN

Höhe x Breite x Tiefe 850 x 600 x 600 mm (maximal 630 mm) Max. Tiefe bei geöffneter Gerätetür 1090 mm Max. Breite bei geöffneter Gerätetür 950 mm Höhenverstellbar 850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung) Trommelvolumen 108 Liter Max. Fassungsvermögen 7 kg Spannung 230 V Frequenz 50 Hz Notwendige Sicherung 16 A Gesamte Leistungsaufnahme 2600 W Energie-Effizienzklasse C
Energieverbrauch
Jährlicher Energieverbrauch Leistungsaufnahme im Ein-Zustand 0,70 W Leistungsaufnahme im Aus-Zustand 0,70 W Verwendungsart Haushalt Zulässige Umgebungstemperatur +5 °C bis +35 °C Die Schutzverkleidung gewährleistet einen
Schutz gegen das Eindringen von festen Fremd­körpern und Spritzwasser (Feuchtigkeit), außer an den Stellen, an denen das Niederspannungs­gerät keinen Schutz gegen Feuchtigkeit besitzt.
1) Gemäß EN 61121; bei einer Beladung von 7 kg Baumwolle und einer Drehzahl von 1000 U/min.
2) Jährlicher Energieverbrauch in kWh, ausgehend von 160 Trockenprogrammen mit dem Standard-
Baumwollprogramm bei voller Beladung und bei Teilbeladung und vom Verbrauch der energiesparenden Betriebsmodi. Der tatsächliche Energieverbrauch pro Trockenprogramm hängt davon ab, wie das Gerät verwendet wird (VERORDNUNG (EU) Nr. 392/2012).
1) 4,25 kWh
2) 512 kWh
IPX4
60
Page 61

VERBRAUCHSWERTE

Programm U/min / Restfeuchte Trockenzeit
Katoen (Koch-/Buntwäsche) 7 kg
Kastdroog (Schrank­trocken)
1000 U/min / 60% 115 Min. 4,25 kWh Strijkdroog (Bügel-
trocken) 1000 U/min / 60% 87 Min. 3,20 kWh
Kastdroog (Schrank­trocken)
800 U/min / 50% 46 Min. 1,47 kWh
1400 U/min / 50% 100 Min. 3,70 kWh
1400 U/min / 50% 75 Min. 2,55 kWh
Synthetica (Pflegeleicht) 3 kg
1200 U/min / 40 % 40 Min. 1,20 kWh
Energiever-
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
brauch
61
*
Page 62
62
Page 63
63
Page 64
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
136932840-A-262014
Loading...