Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE
MENSEN
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
de deur open is.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden
wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
ALGEMENE VEILIGHEID
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat wordt
geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk gebruiken. De
stapelkit, beschikbaar bij uw erkende verdeler, mag uitsluitend
gebruikt worden met het apparaat dat vermeld is in de
instructies, die bij het accessoire geleverd worden. Lees deze
2
Page 3
aandachtig alvorens het accessoire te monteren (Raadpleeg de
montagebrochure).
• Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de keuken
met correcte ruimte worden gemonteerd (Raadpleeg de
montagebrochure).
• Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare deur, een
schuifdeur of een deur met een scharnier aan de
tegenovergestelde zijde, waardoor de deur van het apparaat
niet volledig geopend kan worden.
• De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van toepassing)
mogen niet worden afgedekt door tapijt.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar
is.
• Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het apparaat
geïnstalleerd is, om te voorkomen dat gassen uit apparaten die
op andere brandstoffen werken, zoals open haarden, in de
ruimte terugstromen.
• De lucht mag niet worden afgevoerd via een kanaal dat wordt
gebruikt voor uitlaatgassen van apparaten die gas of andere
brandstoffen verbranden. (indien van toepassing)
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Respecteer het maximale laadvermogen van 7 kg (raadpleeg
hoofdstuk “Programmaschema”).
• Gebruik het apparaat niet als er industriële chemische
reinigingsmiddelen zijn gebruikt.
• Veeg eventuele pluisjes die zich rondom het apparaat hebben
opgehoopt, weg.
• Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het pluisfilter
voor of na elk gebruik.
• Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
• Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton,
benzine, petroleum, kerosine, vlekkenverwijderaars , terpentine,
boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de
3
Page 4
droogtrommel te worden gedroogd, te worden gewassen in
heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.
• Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes,
waterdichte kleding, artikelen met een rubberen binnenkant en
kleding of kussens met een vulling van schuimrubber dienen
niet in de droogtrommel te worden gedroogd.
• Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden
gebruikt zoals aangegeven in de wasverzachterinstructies.
• Verwijder alle objecten, zoals aanstekers en lucifers, uit broek-,
rok- of jaszakken.
• Stop een wasdroger nooit voor het einde van een droogcyclus,
tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel verwijderd en
uitgehangen worden, zodat de hitte snel verdwijnt.
• Het laatste deel van een droogtrommelcyclus vindt plaats
zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de
artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben waarbij is
gewaarborgd dat de artikelen niet worden beschadigd.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelingen verricht.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
MONTAGE
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het
apparaat, het is zwaar. Draag altijd
veiligheidshandschoenen.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een
plek waar de temperatuur onder 5 °C of boven
35°C komt.
• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u
het apparaat installeert, vlak, stabiel,
hittebestendig en schoon is.
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de
vloer kan circuleren.
• Het apparaat mag alleen verticaal worden
verplaatst.
• De achterkant van het apparaat moet tegen de
muur worden geplaatst.
• Als het apparaat op zijn permanente plaats
wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas
staat. Is dit niet het geval, stel dan de
stelpootjes af totdat dit wel het geval is.
4
AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het
typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact
op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct ge?stalleerd,
schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los
te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet aan met
natte handen.
• Alleen voor het VK en Ierland. Het apparaat
heeft een 13 amp. stekker. Als het noodzakelijk
is om de zekering in de stekker te verwisselen,
gebruik dan een 13 amp. ASTA (BS1362)
zekering.
Page 5
• Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
GEBRUIK
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, elektrische schokken, brand,
brandwonden en schade aan het
apparaat.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend in een
huishoudelijke omgeving.
• Droog geen beschadigde kleding met vulling of
voering.
• Droog uitsluitend textiel dat in de
droogautomaat mag worden gedroogd. Volg de
instructies op het wasvoorschrift in de kleding.
• Als u het wasgoed heeft gewassen met een
vlekverwijderaar, voer dan een extra spoelcyclus
uit voordat u de droger start.
• Het gecondenseerde/gedistilleerde water mag
niet worden gebruikt voor het bereiden van eten
en drinken. Het kan gezondheidsproblemen
veroorzaken bij mensen en dieren.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Droog geen druipnatte kledingstukken in de
droogautomaat.
MONTAGE
UITPAKKEN
LET OP! Voordat u de droger in
gebruik neemt, moeten alle
transportbeveiligingen verwijderd
worden.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of schade aan het apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het
apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige,
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit
weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken in het
apparaat.
123
Open de vuldeur.1
Trek de stroken plakband los van de binnenkant van de machine, bovenop de trommel.2
Verwijder de plastic folie en de polystyreen vulling van de machine.3
5
Page 6
B
A
A
VENTILATIESLANG
Wat betreft de uitlaat zelf, als u heeft
gekozen voor een vast rooster aan de
wand of het raam, kan een goede
plaatselijke doe-het-zelfzaak u de
benodigde fittingen en installatieadvies
verschaffen.
Zorg ervoor dat de lengte van de
ventilatieslag kleiner is dan 2 m en dat
deze maximum 2 bochten bevat.
WAARSCHUWING! Het is belangrijk
om de ventilatieslang niet te
bevestigen aan bijvoorbeeld een
afzuigkap, een schoorsteen of een
rookkanaal dat ontworpen is om
uitlaatgassen van een apparaat dat
brandstof verbruikt af te voeren.
Merk op dat om condensatieproblemen te
vermijden het van belang is dat de droger is
uitgerust met de flexibele slang om zijn
“uitlaatgassen” ten minste tot voorbij
keukenonderdelen af te voeren. Om te voorkomen
dat het apparaat oververhit raakt, is het van belang
dat de stoomafvoer niet wordt belemmerd. Als er
een permanente slang aan een externe muur of
plafond is bevestigd, moet men ervoor zorgen dat
deze over een minimale capaciteit van 150 m3/u
beschikt. Als de droogtrommel zich naast de koken
bevindt, moet u ervoor zorgen dat de ventilatieslang
niet gekneld wordt. Als de slang gedeeltelijk wordt
platgedrukt, zal de droogefficiëntie worden
verminderd, wat leidt tot langere droogtijden en een
hoger energieverbruik. Als de slang volledig wordt
platgedrukt kan de veiligheidsuitschakeling
waarmee het apparaat is uitgerust in werking
treden. Bij het bedienen van de wasdroger mag de
kamertemperatuur niet lager liggen dan +5° C en
niet hoger dan +35° C, omdat dit de prestaties van
het apparaat kan beïnvloeden.
Als de slang te lang is en de
kamertemperatuur laag is, kan het
vocht in de slang condenseren tot
water. Dit is normaal. Om te
voorkomen dat dit water in de slang
komt, wordt het aangeraden om een
klein gat (dia. 3 mm) te boren in het
laagste punt van de slang en er een
kleine bak onder te plaatsen. (Zie
afbeelding, punt B).
Er zijn 3 ventilatie-uitgangen: links,
rechts en aan de achterzijde.
1
Verwijder de ringmoer A van de ventilatie-uitgang aan de achterzijde.1
Schroef de ringmoer aan de slang en druk deze op zijn plaats.2
De niet gebruikte ventilatie-openingen moeten met de meegeleverde afdichtingen worden
3
afgeschermd.
2
6
Page 7
DEUR OMKEREN
Om het in- en uitladen van het wasgoed te
vergemakkelijken kan de deur worden omgekeerd.
WAARSCHUWING! De draairichting
van de deur mag alleen worden
veranderd door een gekwalificeerd
vakman.
Neem contact op met de service-afdeling. De
kosten voor het veranderen van de draairichting van
de deur zijn voor u.
SPECIALE ACCESSOIRES
• stapelkit
Verkrijgbaar bij de klantenservice of
uw gespecialiseerde dealer
Om de droogautomaat bovenop een
wasautomaat te kunnen zetten met een diepte
tussen 48 en 60 cm.
Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door.
7
Page 8
EENVOUDIGE START
1
3
4
2
7
6
5
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Bedieningspaneel
1
Deur van het apparaat
2
Pluisfilter
3
Typeplaatje
4
Verstelbare pootjes
5
8
Ventilatieopeningen aan de zijkanten/
6
ventilatieopeningen aan de achterkant
Ringmoer
7
Page 9
BEDIENINGSPANEEL
123465
1
Programmaknop en UIT-schakelaar
Lage temp.-toets
2
Anti-kreuk-toets
3
Zoemer-toets
4
PROGRAMMATABEL
programma’sType wasgoed
Katoen
Extra DroogDroogtegraad: extra droog.
SterkdroogDroogtegraad: intensief droog.
Kastdroog
Strijkdroog+
Strijkdroog
Extra DroogDroogtegraad: extra droog.
Kastdroog
2)3)
3)
3)
Droogtegraad: kastdroog.
Droogtegraad: textiel dat nog gestreken moet worden.
Droogtegraad: geschikt voor strijken.
Synthetica
Droogtegraad: kastdroog.
5
Indicatielampjes: Drogen , Eind/Anti-kreuk
, condensor, filter
Start/Pauze-toets
6
Lading (max.)1) /
Textielmarkering
7kg/
7kg/
7kg/
7kg/
7kg/
3kg/
3kg/
9
Page 10
programma’sType wasgoed
StrijkdroogDroogtegraad: geschikt voor strijken.
Speciaal
30'
Strijkvrij
Mix
Baby
Jeans
OpfrissenTextiel dat lang op de plank heeft gelegen, opfrissen.1 kg
1) Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2) Het programma Katoen Kastdroog is het 'standaardkatoenprogramma' en het is geschikt voor het
drogen van normaal nat katoen en het is het meest energiezuinige programma voor het drogen van nat katoenen wasgoed.
3) Uitsluitend voor testinstituten: Standaardprogramma's voor tests worden gespecificeerd in het EN
61121-document.
Tijdprogramma om afzonderlijke stukken wasgoed te
drogen.
Stoffen die maar heel even hoeven te worden gestreken. De droogresultaten kunnen tussen verschillende stoffen onderling vari?en. Schud de items voor
u ze in de wasautomaat plaatst. De kledingstukken
na afloop van het programma onmiddellijk verwijderen en met een kleerhanger ophangen.
Katoenen en synthetische stoffen. Programma lage
temperatuur. Programma met warme lucht voor fijne
was.
De babycyclus is een speciaal programma voor babykleding die gedroogd moeten worden “om meteen
te kunnen dragen".
Vrijetijdskleding, zoals jeans, sweatshirts van verschillende materiaaldiktes (bijv. bij de kraag, manchetten en naden).
Lading (max.)1) /
Textielmarkering
3kg/
1 kg/
1 kg (of 5 overhemden)/
3 kg/
2 kg/
3kg/
OPTIES
LAGE TEMP.
Met deze optie kunt u een droogprogramma met
een lage temperatuur instellen voor fijne was.
Gebruik deze optie voor stoffen met het symbool
op het etiket (bijv. acryl, viscose).
ANTI-KREUK
Verlengt de standaard anti-kreukfase (30 minuten)
tot 60 minuten aan het einde van de droogcyclus.
Deze functie voorkomt dat het wasgoed kreukt. Het
wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase uit de
machine gehaald worden.
10
ZOEMER
U hoort de zoemer bij:
• aan het einde van de cyclus
• aan het begin en einde van de antikreukbeveiligingfase
• bij een cyclusonderbreking
Standaard staat de zoemer altijd aan. U kunt deze
functie gebruiken om het geluid in- of uit te
schakelen.
U kunt de optie Zoemer activeren bij
alle programma's.
Page 11
OPTIETABEL
ABCD
Programma's
Extra Droog■■■
Sterkdroog■■■
Kastdroog
Strijkdroog+■■■
Strijkdroog■■■
Extra Droog■■■
Kastdroog■■■
Strijkdroog■■■
30'■■■
Strijkvrij
Mix■■■
Baby
Jeans■■■
Opfrissen■
1) U kunt samen met het programma ook één of meer opties instellen. Druk op de bijbehorende tiptoets
om ze in of uit te schakelen.
1)
Lage temp.Anti-kreukZoemer
Katoen
■■■
Synthetica
Speciaal
■■■
■■■
INSTELLINGEN
A) Lage temp.-toets
B) Anti-kreuk-toets
C) Zoemer-toets
D) Start/Pauze-toets
ZOEMER AAN/UIT
Houd om de geluidssignalen in en uit te schakelen
ongeveer 2 seconden de tiptoetsen (A) en (B)
gelijktijdig ingedrukt.
AFSTELLING VAN DE RESTERENDE
VOCHTGRAAD VAN HET WASGOED
Het wijzigen van de standaardgraad van het
restvocht van het wasgoed:
1. Gebruik de programmakeuzeknop om een
programma te kiezen.
2. Wacht ongeveer 8 seconden.
3. Houd (B) en (D) tegelijkertijd ingedrukt.
Eén van deze lampjes gaat branden:
11
Page 12
•Eind/Anti-kreuk - maximum droge
wasgoed
•Drogen - droger wasgoed
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik
neemt, voert u een van de volgende handelingen
uit:
• Maak de droogautomaat schoon met een
vochtige doek.
DAGELIJKS GEBRUIK
EEN PROGRAMMA STARTEN.
1. Bereid het wasgoed voor en plaats de
kledingstukken in het apparaat.
LET OP! Zorg bij het sluiten van
de deur dat het wasgoed niet
tussen de deur van het apparaat
en de rubber pakking terecht
komt.
2. Stel het correcte programma en de gewenste
opties voor dit type wasgoed in.
3. Druk op de Start/Pauze-aanraaktoets.
Het programma wordt gestart.
EEN PROGRAMMA WIJZIGEN
1. Draai de programmaknop naar OFF
2. Stel het programma in.
AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
Als het programma is voltooid:
• U hoort met tussenpozen een geluidssignaal
(als de zoemerfunctie aan is).
• De indicatielampjes Eind/Anti-kreuk en
filter gaan aan.
• Het Start/Pauze-lampje brandt.
Het apparaat blijft nog ongeveer 30 minuten in de
anti-kreukbeveiligingfase werken.
In de anti-kreukbeveiligingfase worden de kreukels
uit uw kleding gehaald.
U kunt het wasgoed uit de machine halen voordat
deze fase is voltooid. Wij adviseren u voor de beste
•Eind/Anti-kreuk en Drogen het
standaard droge wasgoed
4. Blijf op de toets (D) drukken totdat het
indicatielampje van het correcte niveau aan
gaat.
5. Houd de toetsen (B) en (D) gedurende
ongeveer 2 seconden tegelijk ingedrukt om de
aanpassing te bevestigen.
• Start een kort programma (d.w.z. 30 minuten)
met vochtig wasgoed.
resultaten het wasgoed pas te verwijderen als de
fase bijna of volledig is voltooid.
Na afloop van de anti-kreukbeveiligingfase:
• Start/Pauze-indicatielampje gaat uit.
1. Draai de programmaknop naar OFF
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Reinig altijd het filter als het
programma is voltooid.
STAND-BYFUNCTIE
Om het energieverbruik te verlagen, schakelt deze
functie het apparaat automatisch uit:
• Als na 5 minuten geen programma start.
• 5 minuten na afloop van het wasprogramma.
INDICATIELAMPJES
Deze lampjes geven de volgende functies aan:
• Drogen : Dit lampje geeft aan dat het
apparaat zich in de droogfase bevindt.
• Eind/Anti-kreuk
einde van de afkoelfase, tijdens de antikreukfase en aan het einde van het programma.
• filter : Dit lampje licht op aan het einde van
het programma om u eraan te herinneren dat de
filters moeten worden gereinigd.
: Dit lampje brandt aan het
12
Page 13
AANWIJZINGEN EN TIPS
WASGOED VOORBEREIDEN
• Sluit de ritsen.
• Sluit de drukknoopjes van dekbedovertrekken.
• Laat bandjes of linten niet loshangen
(bijvoorbeeld de koorden van een schort). Maak
ze aan elkaar vast voordat u het programma
start.
• Maak alle zakken leeg.
• Als een kledingstuk een interne voering van
katoen heeft, draait u het geheel
binnenstebuiten. Zorg dat de katoenlaag altijd
aan de buitenkant zit.
• Wij adviseren u het correcte programma te
kiezen voor het soort stof dat in het apparaat is
geplaatst.
WasvoorschriftBeschrijving
Wasgoed dat in de droogautomaat kan worden gedroogd.
Wasgoed dat in de droogautomaat kan worden gedroogd. Stel het programma
met de standaard temperatuur in.
Wasgoed dat in de droogautomaat kan worden gedroogd. Stel het programma
met een lage temperatuur in.
Wasgoed dat niet in de droogautomaat kan worden gedroogd.
• Combineer geen stoffen met sterke kleuren en
stoffen met lichte kleuren. Sterke kleuren
kunnen doorlopen.
• Gebruik een toepasselijk programma voor
katoenen jersey en gebreide kleding om te
voorkomen dat de kledingstukken krimpen.
• Zorg dat het gewicht van het wasgoed niet
hoger is dan het maximale gewicht dat in de
programmatabel staat.
• Droog alleen wasgoed dat in de droogautomaat
kan worden gedroogd. Zie de wasvoorschriften
op de kledingstukken.
ONDERHOUD EN REINIGING
HET FILTER SCHOONMAKEN
Aan het einde van elke cyclus zal het filterlampje
branden om u te laten weten dat het filter moet
worden gereinigd.
123
Open de deur.1
Trek aan het filter.2
Open het filter3
Maak het filter schoon met een vochtige hand.4
Het filter vangt de pluizen op. De
pluizen ontstaan tijdens het drogen
van de kleding in de droogautomaat.
13
Page 14
Maak, indien nodig, het filter schoon met warm water en een borstel.5
Sluit het filter.6
Verwijder de pluizen uit de filterhouder. Hiervoor kan een stofzuiger worden gebruikt.7
Zet het filter in de filterhouder.8
DE TROMMEL REINIGEN
WAARSCHUWING! Ontkoppel het
apparaat voordat u het reinigt.
Gebruik een standaard zeepsop om de binnenzijde
van de trommel te reinigen. Droog het gereinigde
oppervlak met een zachte doek.
LET OP! Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol om de
trommel schoon te maken.
HET BEDIENINGSPANEEL EN DE BEHUIZING
REINIGEN
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog
het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP! Gebruik geen
schoonmaakmiddelen voor meubels of
schoonmaakmiddelen die corrosie
kunnen veroorzaken.
PROBLEEMOPLOSSING
ProbleemMogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet activeren.Zorg dat de stekker in het stopcontact zit.
Controleer de zekering in de zekeringenkast (hui-
Het programma start niet.Druk op Start/Pauze.
Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.
De deur van het apparaat gaat niet dicht.Zorg dat het filters op de juiste wijze is geïnstal-
Zorg dat het wasgoed niet tussen de deur van
Op het display verschijnt een lange programma-
1)
duur.
Zorg dat het filter schoon is.
Het wasgoed is te nat. Centrifugeer het was-
Zorg ervoor dat de kamertemperatuur niet te
Op het display verschijnt een korte programmaduur.
Op het display verschijnt Err2).
sinstallatie).
leerd.
het apparaat en de rubber pakking terecht komt.
Verzeker u ervan dat het gewicht van het was-
goed geschikt is voor de duur van het programma.
goed nogmaals in de wasautomaat.
hoog is.
Stel het programma Tijd of Extra Droog in.
Als u een nieuw programma wilt instellen, moet u
eerst het apparaat uit- en inschakelen.
14
Page 15
ProbleemMogelijke oplossing
Zorg dat de opties geschikt zijn voor het pro-
Op het display verschijnt (bijv. E51)2).
1) Na ongeveer 5 uur stopt het programma automatisch.
2) alleen drogers met het display.
Als de droogresultaten niet naar
tevredenheid zijn.
• Het ingestelde programma was onjuist.
• Het filter is verstopt.
• Er zat te veel wasgoed in het apparaat.
gramma.
Het apparaat uit en weer aanzetten. Start een
nieuw programma. Als het probleem opnieuw
optreedt, neemt u contact op met onze serviceafdeling.
• De trommel is vuil.
• Verkeerde instelling van de geleidingssensor.
• De luchtcirculatiesleuven zijn verstopt.
TECHNISCHE GEGEVENS
Hoogte x breedte x diepte850 x 600 x 600 mm (maximaal 630 mm)
Maximale diepte met de apparaatdeur open1090 mm
Maximale breedte met de apparaatdeur open950 mm
Afstelbare hoogte850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
Trommelinhoud108 l
Maximaal laadvolume7 kg
Spanning230 V
Frequentie50 Hz
Benodigde zekering16A
Totaal vermogen2600 W
Energie-efficiëntieklasseC
Energieverbruik
Jaarlijks energieverbruik
Links—aan modus stroomverbruik0,70 W
uit modus stroomverbruik0,70 W
Type gebruikHuishoudelijk
Toegestane omgevingstemperatuur+ 5°C tot + 35°C
1)4,25 kWh
2)512 kWh
15
Page 16
Het beschermdeksel biedt bescherming tegen
vaste stoffen en vochtigheid, behalve op plaatsen
waar de laagspanningsapparatuur geen bescherming tegen vocht biedt
1) Overeenkomstig EN 61121. 7 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 tpm.
2) Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij
volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energieverbruik
per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
Recycle de materialen met het symbool . Gooi
de verpakking in een geschikte verzamelcontainer
om het te recyclen. Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en recycle het
afval van elektrische en elektronische apparaten.
16
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de buurt of
neem contact op met de gemeente.
Page 17
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the
supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an
incorrect installation and use causes injuries and damages.
Always keep the instructions with the appliance for future
reference.
CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
• Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
• Keep all packaging away from children.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the appliance door when it is
open.
• If the appliance has a child safety device, we recommend you
activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
GENERAL SAFETY
• Do not change the specification of this appliance.
• If the tumble dryer is put on top of a washing machine, use the
stacking kit. The stacking kit, available from your authorized
vendor, can be used only with the appliance specified in the
instructions, supplied with the accessory. Read it carefully
before installation (Refer to the Installation leaflet).
17
Page 18
• The appliance can be installed as freestanding or below the
kitchen counter with correct space (Refer to the Installation
leaflet).
• Do not install the appliance behind a lockable door, a sliding
door or a door with a hinge on the opposite side, where the
appliance door can not be fully opened.
• The ventilation openings in the base (if applicable) must not be
obstructed by a carpet.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of
the installation. Make sure that there is access to the mains
plug after the installation.
• Ensure you have good ventilation in the installation room to
avoid the back flow of gases into the room from appliances
burning other fuels, including open fires.
• Exhaust air must not be discharged into a flue which is used for
exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels. (if
applicable)
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• Obey the maximum load volume of 7kg (refer to the
“Programme chart” chapter).
• Do not use the appliance if industrial chemicals have been used
for cleaning.
• Wipe away lint that has accumulated around the appliance.
• Do not run the appliance without a filter. Clean the lint filter
before or after each use.
• Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
• Items that have been soiled with substances such as cooking
oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers,
turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot
water with an extra amount of detergent before being dried in
the tumble dryer.
• Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the
tumble dryer.
18
Page 19
• Fabric softeners, or similar products, should be used as
specified by the fabric softener instructions.
• Remove all objects from pockets such as lighters and matches.
• Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle
unless all items are quickly removed and spread out so that the
heat is dissipated.
• The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool
down cycle) to ensure that the items are left at a temperature
that ensures that the items will not be damaged.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect
the mains plug from the mains socket.
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTALLATION
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with
the appliance.
• Always be careful when you move the appliance
because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Do not install or use the appliance where the
temperature is less than 5°C or higher than
35°C.
• Make sure that the floor where you install the
appliance is flat, stable, heat resistant and clean.
• Make sure that there is air circulation between
the appliance and the floor.
• Always move the appliance vertically.
• The rear surface of the appliance must be put
against the wall.
• When the appliance is put in its permanent
position, check if it is fully level with the aid of a
spirit level. If it is not, adjust the feet until it is.
ELECTRICAL CONNECTION
WARNING! Risk of fire and electrical
shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the
rating plate agrees with the power supply. If not,
contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof
socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension
cables.
• Do not pull the mains cable to disconnect the
appliance. Always pull the mains plug.
• Do not touch the mains cable or the mains plug
with wet hands.
• Only for UK and Ireland. The appliance has a 13
amp mains plug. If it is necessary to change the
fuse in the mains plug, use a 13 amp ASTA (BS
1362) fuse.
• This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
USE
WARNING! Risk of injury, electrical
shock, fire, burns or damage to the
appliance.
• Use this appliance in a household only.
• Do not dry the damaged items which contain
padding or fillings.
• Only dry fabrics which are applicable to dry in
the tumble dryer. Follow the instructions on the
fabric label.
• If you have washed your laundry with a stain
remover start an extra rinse cycle before you
start the dryer.
• Do not drink or prepare food with the
condensed water/distilled water. It can cause
health problems to people and pets.
• Do not sit or stand on the open door.
• Do not dry dripping wet clothes in the tumble
dryer.
CARE AND CLEANING
WARNING! Risk of injury or damage
to the appliance.
19
Page 20
• Do not use water spray and steam to clean the
appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only
use neutral detergents. Do not use abrasive
products, abrasive cleaning pads, solvents or
metal objects.
DISPOSAL
WARNING! Risk of injury or
suffocation.
INSTALLATION
UNPACKING
CAUTION! Before use all parts of the
transport packaging must be removed.
123
Open loading door.1
Pull off adhesive strips from inside machine on top of drum.2
Remove foil hose and polystyrene padding from the machine.3
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent children and
pets to get closed in the appliance.
VENT HOSE
As to the outlet itself, if you have
decided on a install wall/window grille,
a good local builder’s merchant can
supply you with the necessary fittings
and installation advice.
Make sure that the vent hose length is
less than 2 m, and that it contains no
more than 2 bends.
WARNING! It is important not to
connect the vent hose to, for example,
a cooker hood, or a chimney or flue
pipe designed to transmit the exhaust
from a fuel burning appliance.
20
Note that to prevent condensation problems, it is
essential that the dryer be installed with the flexible
hose to transmit its “exhaust” at least beyond the
kitchen units; preferable outside the kitchen. In
order to prevent the appliance from overheating, it
is important that the steam exhaust is unobstructed.
Thus, if a permanent hose installed to an external
wall or ceiling, it must be ensured an exhaust
capacity of minimum 150 m3/h. If the dryer is
installed adjacent to kitchen units, make sure that
the vent hose is not squashed. If the hose is not
fully squashed, drying efficiency will be decreased ,
Page 21
resulting in longer drying times and higher energy
B
A
A
consumption. If the hose is fully squashed, the
automatic cut-outs with which the appliance is
fitted can operate. When operating the tumble
dryer, the room temperature must not be lower than
+5°C and higher than +35°C, as it can affect the
performance of the appliance.
If the hose is long and the room
temperature low, the moisture might
condense to water inside the hose.
This is an usual occurrence. To
prevent this water from the hose, it is
recommend to drill a small hole (via. 3
mm) in the lowest point of the hose
and to put a small container below it.
(See picture, point B).
There are 3 vent outlets: on the left,
right side and at the rear.
1
Pull the ring nut A from the vent outlet at the rear.1
Screw on the ring nut to the hose and push it into position.2
The not used vents must be sealed with supplied covers.3
DOOR REVERSAL
To make it easier to load or unload the laundry, the
door can be reversed.
WARNING! The door must only be
reversed by an authorised service
engineer.
Please contact your Authorised Service Centre.
The engineer will carry out the door reversal at your
cost.
SPECIAL ACCESSORIES
• stack kit
Available from your Authorised
Service Centre or your specialist
dealer
To enable the mounting of the dyer on top of a
front loading washing machine with cover’s
depth between 48 and 60 cm.
Read carefully the instructions supplied with the
kit.
DampDrying level: textiles which are still to be ironed.
3)
Iron Dry
Extra DryDrying level: extra dry.
Cupboard Dry
3)
Drying level: cupboard dry.
Drying level: applicable for iron.
Synthetic
Drying level: cupboard dry.
Load (max.)1) /
Fabric mark
7kg/
7kg/
7kg/
7kg/
7kg/
3kg/
3kg/
23
Page 24
ProgrammesType of load
Iron DryDrying level: applicable for iron.
Special
30'Time programme to dry individual items of laundry.
Easy care fabrics for which a minimum of ironing is
necessary. The drying results can be different from
Easy Iron
Mixed
Baby
Jeans
RefreshRefreshing a textiles that were in storage.1kg
1) The maximum weight refers to dry items.
2) The Cotton Cupboard Dry programme is the “Standard cotton programme” and it is suitable to
dry normal wet cotton laundry and it is the most efficient programme in terms of energy consumption for
drying wet cotton laundry.
3) For test institutes only: Standard programmes for tests are specified in the EN 61121 document.
one type of fabric to the other. Shake the items before you put them in the appliance. When the programme is completed, Immediately remove the items
and put them on a hanger.
Cotton and synthetic fabrics. Low temperature programme. Delicate programme with warm air.
Baby cycle is a special programme for jumpers to be
dried “ready to wear”.
Leisure clothing such as jeans, sweat-shirts of different material thicknesses (e.g. at the neck, cuffs and
seams).
Load (max.)1) /
Fabric mark
3kg/
1kg/
1kg (or 5
shirts)/
3kg/
2kg/
3kg/
OPTIONS
DELICATE
With this option you can set a delicate drying
programme that has a low temperature. Use this
option with a fabrics that have the symbol on
the fabric label (e.g. acrylic, viscose).
ANTICREASE
Extends of 60 minutes the standard anticrease
phase (30 minutes) at the end of the drying cycle.
This function prevents the laundry from creases.
The laundry can be removed during the anticrease
phase.
24
BUZZER
you can hear the buzzer at the:
• cycle end
• start and end of crease guard phase
• cycle interruption
The buzzer function is by default always on. You
can use this function to activate or deactivate the
sound.
You can activate the Buzzer option
with all programmes.
Page 25
OPTIONS TABLE
ABCD
Programmes
Extra Dry■■■
Strong Dry■■■
Cupboard Dry
Damp■■■
Iron Dry■■■
Extra Dry■■■
Cupboard Dry■■■
Iron Dry■■■
30'■■■
Easy Iron
Mixed■■■
Baby
Jeans■■■
Refresh■
1) Together with the programme you can set 1 or more options. To activate or deactivate them, press the
related touchpad.
1)
DelicateAnticreaseBuzzer
Cotton
■■■
Synthetic
Special
■■■
■■■
SETTINGS
A) Delicate button
B) Anticrease button
C) Buzzer button
D) Start/Pause button
BUZZER ON/OFF
To deactivate or activate the acoustic signals, press
and hold for approximately 2 seconds touchpads
(A) and (B) at the same time.
ADJUSTMENT OF THE REMAINING LAUNDRY
MOISTURE DEGREE
To change the default degree of the remaining
moisture of the laundry:
1. Use the programme knob to set any
programme.
2. Wait approximately 8 seconds.
3. Press and hold buttons (B) and (D) at the same
time.
One of the these indicators comes on:
25
Page 26
•End/Anticrease - the maximum dry
laundry
•Drying - the more dry laundry
BEFORE FIRST USE
Before you use the appliance for the first time do
these operations:
• Clean the tumble dryer drum with a moist cloth.
DAILY USE
START A PROGRAMME
1. Prepare the laundry and load the appliance.
CAUTION! Make sure that when
you close the door, the laundry
does not catch between the
appliance door and the rubber
seal.
2. Set the correct programme and options for the
type of load.
3. Press the Start/Pause touchpad.
The programme starts.
CHANGE A PROGRAMME
1. Turn the Programme knob to OFF
2. Set the programme.
AT THE END OF THE PROGRAMME
When the programme is completed:
• An intermittent acoustic signal operates (If the
Buzzer function is on).
• The indicators End/Anticrease and Filter
comes on.
• The Start/Pause indicator is on.
The appliance continues to operate with the crease
guard phase for approximately other 30 minutes.
The crease guard phase removes creases from
your laundry.
You can remove the laundry before the crease
guard phase is completed. We recommend, for
•End/Anticrease and Drying the
standard dry laundry
4. Press the button (D) again and again until the
indicator of the correct level comes on.
5. To confirm the adjustment, press and hold
buttons (B) and (D) at the same time for
approximately 2 seconds.
• Start a short programme (e.g. 30 minutes) with
moist laundry.
better results, that you remove the laundry when the
phase is almost completed or completed.
When the crease guard phase is completed:
• Start/Pause indicator goes off.
1. Turn the Programme knob to OFF
2. Open the appliance door.
3. Remove the laundry.
4. Close the appliance door.
Always clean the filter when a
programme is completed.
STAND-BY FUNCTION
To decrease the energy consumption, this function
automatically deactivates the appliance:
• After 5 minutes if you do not start the
programme.
• After 5 minutes from the end of the programme.
INDICATOR LIGHTS
These lights indicate the following functions:
• Drying : This light indicates that the
appliance is in the drying phase.
• End/Anticrease
the cooling phase, during the anticreasing
phase and at the end of the programme.
• Filter : This light illuminates at the end of the
programme to remind you that the filters must
be cleaned.
: This light is on at the end of
HINTS AND TIPS
PREPARING THE LAUNDRY
• Close the zippers.
26
• Close the fasteners of the duvet covers.
Page 27
• Do not keep ties or ribbons loose (e.g. apron
ribbons). Tie them before you start a
programme.
• Remove all items from the pockets.
• If an item has the internal layer made of cotton,
turn it inside out. Make sure that the cotton layer
is always external
• We recommend that you set the correct
programme applicable for the type of fabrics
that are in the appliance.
• Do not put fabrics with strong colours together
with fabrics with light colours. Strong colours
can bleed.
Fabric labelDescription
Laundry that is applicable for tumble dryer.
Laundry that is applicable for tumble dryer. Set the programme with standard
temperature.
Laundry that is applicable for tumble dryer. Set the programme with low temperature.
Laundry that is not applicable for tumble dryer.
• Use an applicable programme for cotton jersey
and knitwear to prevent the items to shrink.
• Make sure that the laundry weight is not more
than the maximum weight that is in the
programme table.
• Dry only the laundry that is applicable for tumble
dryer. Refer to the fabric label on the items.
CARE AND CLEANING
CLEANING THE FILTER
At the end of each cycle the filter indicator is on to
tell you that the filter must be cleaned.
The filter collects the fluff. The fluff
occurs while the cloths are dried in the
tumble dryer.
123
Open the door.1
Pull the filter.2
Open the filter3
Use a moist hand to clean the filter.4
If necessary clean the filter with warm water using a brush.5
Close the filter.6
Remove fluff from the filter socket. For this a vacuum cleaner can be used.7
27
Page 28
Put the filter inside the filter socket.8
CLEANING THE DRUM
WARNING! Disconnect the appliance
before you clean it.
Use a standard neutral soap detergent to clean the
inner surface of the drum and drum ribs. Dry the
cleaned surfaces with a soft cloth.
CAUTION! Do not use abrasive
materials or steel wool to clean the
drum.
CLEANING THE CONTROL PANEL AND
HOUSING
Use a standard neutral soap detergent to clean the
control panel and housing.
Use a moist cloth to clean. Dry the cleaned
surfaces with a soft cloth.
CAUTION! Do not use furniture
cleaning agents or cleaning agents
which can cause corrosion to clean
the appliance.
TROUBLESHOOTING
ProblemPossible solution
You cannot activate the appliance.Make sure that the mains plug is connected to
Check fuse in fuse box (domestic installation).
The programme does not start.Press Start/Pause.
Make sure that the appliance door is closed.
The appliance door does not close.Make sure that the installation of the filter is cor-
Make sure that the laundry does not catch be-
The display shows a long programme duration.
Make sure that the filter is clean.
The laundry is too wet. Spin the laundry in the
Make sure that the room temperature is not too
The display shows a short programme duration.Set the Time Drying or the Extra Dry programme.
The display shows Err2).
Make sure that the options are applicable to the
The display shows (e.g. E51)2).
1) After maximum 5 hours, the programme ends automatically
2) only dryers with the display.
the mains socket.
rect.
tween the appliance door and the rubber seal.
1)Make sure that the weight of the laundry is appli-
cable to the duration of the programme.
washing machine again.
warm.
If you want to set a new programme, deactivate
and activate the appliance.
programme.
Deactivate and activate the appliance. Start a
new programme. If the problem occurs again,
contact the Service.
28
Page 29
If the drying results are not satisfactory
• The set programme was incorrect.
• The filter is clogged.
• There was too much laundry in the appliance.
• The drum is dirty.
• Incorrect setting of the conductivity sensor.
• The airflow slots are clogged.
TECHNICAL DATA
Height x Width x Depth850 x 600 x 600 mm (maximal 630 mm)
Max. depth with the appliance door open1090 mm
Max. width with the appliance door open950 mm
Adjustable height850 mm (+ 15 mm - feet regulation)
Drum volume108 l
Maximum load volume7 kg
Voltage230 V
Frequency50 Hz
Necessary fuse16 A
Total power2600 W
Energy efficiency classC
Energy consumption
Annual energy consumption
Left—on mode power absorption0,70 W
Off mode power absorption0,70 W
Type of useHousehold
Permitted ambient temperature+ 5°C to + 35°C
Level of protection against ingress of solid parti-
cles and moisture ensured by the protective cover, except where the low voltage equipment has
no protection against moisture
1) With reference to EN 61121. 7kg of cotton centrifuged at 1000 rpm.
2) Energy consumption per year in kWh, based on 160 drying cycles of the standard cotton programme at
full and partial load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption per cycle
will depend on how the appliance is used (REGULATION (EU) No 392/2012).
Recycle the materials with the symbol . Put the
packaging in applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and human health
and to recycle waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose appliances marked with
the symbol with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or contact
your municipal office.
30
Page 31
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES
VULNÉRABLES
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s
ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendées.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Les enfants de moins de 3 ans, sans surveillance, doivent être
tenus à l'écart de l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte de
l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
• Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le
kit de superposition. Le kit de superposition, disponible auprès
d'un revendeur agréé, ne peut être utilisé qu'avec l'appareil
31
Page 32
indiqué dans les instructions (fournies avec l'accessoire). Lisez
attentivement les instructions avant de procéder à l'installation
(reportez-vous au livret d'installation).
• L'appareil peut être installé de façon autonome ou sous un plan
de travail de cuisine si un espace correct est disponible
(reportez-vous au livret d'installation).
• L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure,
une porte coulissante ni une porte battante dotée d'une
charnière du côté opposé à l'appareil qui pourrait empêcher
l'ouverture complète du hublot.
• Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne doivent
pas être obstrués par de la moquette.
• Ne connectez la fiche d'alimentation secteur à la prise de
courant secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la
fiche d'alimentation est accessible une fois l'appareil installé.
• Aérez suffisamment la pièce pour éviter le reflux de gaz
provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles, y compris
les flammes nues.
• L'air rejeté ne doit pas être évacué dans une évacuation utilisée
pour les fumées rejetées provenant des appareils brûlant du
gaz ou d'autres combustibles. (si présent)
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un danger.
• Respectez la charge maximale de7 kg (reportez-vous au
chapitre « Tableau des programmes »).
• Ne séchez pas d'articles sur lesquels ont été utilisés des
produits de nettoyage chimiques industriels.
• Retirez les peluches accumulées dans l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à peluches
avant ou après chaque utilisation.
• N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre.
• Il convient que les articles qui ont été salis avec des
substances telles que l'huile de cuisson, l'acétone, l'alcool,
l'essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et
les substances pour retirer la cire soient lavés dans de l'eau
32
Page 33
chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant
d'être séchés dans le sèche-linge à tambour.
• Les pièces avec mousse de caoutchouc (mousse de latex),
bonnets de bain, textiles imperméables, articles doublés en
caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller rembourrés de
mousse de caoutchouc ne doivent pas être séchés dans un
sèche-linge.
• Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être
utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Retirez des poches tous les objets tels que briquets et
allumettes.
• N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage
à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier
pour mieux dissiper la chaleur.
• La phase finale d'un cycle de sèche-linge à tambour se produit
sans chaleur (cycle de refroidissement) afin de s'assurer que
les articles sont soumis à une température garantissant qu'ils
ne seront pas endommagés.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
• Retirez l'intégralité de l'emballage
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil
endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez
l'appareil car il est lourd. Portez toujours des
gants de sécurité.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans
un endroit où la température ambiante est
inférieure à 5 °C ou supérieure à 35°C.
• Assurez-vous que le sol sur lequel vous installez
l'appareil est plat, stable, résistant à la chaleur et
propre.
• Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil
et le sol.
• Déplacez toujours l'appareil à la verticale.
• La surface arrière de l'appareil doit être
positionnée contre le mur.
• Une fois l'appareil installé à son emplacement
permanent, vérifiez qu'il est bien de niveau à
l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas de
niveau, réglez les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur
la plaque signalétique correspondent à celles
de votre réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la fiche.
• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ni la
fiche avec des mains mouillées.
33
Page 34
• Uniquement pour le R-U et l'Irlande. L'appareil
dispose d'une alimentation secteur 13 amp. S'il
s'avère nécessaire de changer le fusible de
l'alimentation secteur, utilisez un fusible 13 amp
ASTA (BS 1362).
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
UTILISATION
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure, de choc électrique,
d'incendie, de brûlures ou de
dommage matériel à l'appareil.
• Utilisez cet appareil uniquement dans un
environnement domestique.
• Ne séchez pas d'articles endommagés
contenant un rembourrage ou un garnissage.
• Séchez uniquement les textiles adaptés au
séchage dans un sèche-linge. Suivez les
instructions figurant sur l'étiquette des textiles.
• Si vous avez lavé votre linge avec un produit
détachant, lancez un cycle de rinçage
supplémentaire avant de démarrer le sèchelinge.
• N'utilisez pas l'eau de condensation/eau distillée
pour préparer des boissons ni pour cuisiner. Elle
peut entraîner des problèmes de santé chez les
personnes et les animaux domestiques.
• Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre
appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
INSTALLATION
• N'introduisez pas de linge non essoré dans le
sèche-linge.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure corporelle ou de dommages
matériels.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour
nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au
rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte
pour empêcher les enfants et les animaux de
s'enfermer dans l'appareil.
DÉBALLAGE
ATTENTION! Avant de mettre
l'appareil en service, il est impératif
d'enlever tous les éléments de
protection de transport.
123
Ouvrez la porte.1
Enlevez les rubans adhésifs à l'intérieur de la machine, au-dessus du tambour.2
Enlevez la gaine plastique avec le rembourrage en polystyrène de l'appareil.3
34
Page 35
B
A
A
TUYAU D'ÉVACUATION
En ce qui concerne le conduit, si vous
avez décidé de l'installer sur une paroi
ou une fenêtre grillagée, faites appel à
un constructeur marchand pour
obtenir les accessoires nécessaires et
des conseils en matière d'installation.
Veillez à ce que la longueur du tuyau
d'évacuation soit inférieure à 2 m et
que celui-ci ne comporte pas plus de
2 coudes.
AVERTISSEMENT! Attention à ne
pas raccorder le tuyau d'évacuation,
par exemple, à une hotte, une
cheminée ou un tuyau de fumée conçu
pour l'évacuation d'un appareil à
combustion.
Notez que pour éviter tout problème de
condensation, il est essentiel que le sèche-linge
soit équipé d'un tuyau flexible qui transporte l'air
humide bien au-delà des éléments de cuisine, de
préférence à l'extérieur de cette dernière. Pour
empêcher toute surchauffe de l'appareil, il est
important de ne pas bloquer la sortie d'évacuation
de la vapeur. Ainsi, en cas d'installation permanente
d'un tuyau en direction d'une paroi extérieure ou
d'un plafond, il faut assurer un débit d'évacuation
d'au moins 150 m3/h. Si le sèche-linge est installé
à proximité d'éléments de cuisine, assurez-vous
que le tuyau d'évacuation ne soit pas écrasé. Si le
tuyau est partiellement écrasé, l'efficacité du
séchage sera réduite, le temps de séchage plus
long et la consommation d'énergie plus élevée. Si
le tuyau est complètement écrasé, le disjoncteur
dont l'appareil est équipé risque de se déclencher.
Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la
température ambiante ne doit pas être inférieure à
+5 °C ou supérieure à +35 °C pour ne pas
compromettre les performances de l'appareil.
Si le tuyau est long et si l'appareil est
placé dans un local froid, l'humidité
risque de se condenser à l'intérieur du
tuyau. Il s'agit d'un phénomène
habituel. Pour empêcher la formation
de cette eau dans le tuyau, nous
conseillons de percer un petit trou
(diam. 3 mm) au point le plus bas du
tuyau et de mettre un petit récipient
au-dessous. (Voir la figure, point B).
Il y a 3 orifices d'évacuation : un à
gauche, un à droite et un à l'arrière.
1
Retirez la bague de serrage A de l'orifice d'évacuation à l'arrière.1
Vissez la bague de serrage sur le tuyau et poussez-la en position.2
Les orifices non utilisés doivent être scellés avec les caches fournis.3
2
35
Page 36
RÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE
Pour faciliter le chargement ou le déchargement du
linge, le sens d'ouverture de la porte peut être
changé de droite à gauche.
AVERTISSEMENT! La réversibilité de
la porte ne doit être effectuée que par
un technicien qualifié.
Contactez le service après-vente agréé. Le service
après-vente vous facturera alors l'intervention.
ACCESSOIRES SPÉCIAUX
• kit de superposition
Disponible auprès du service
après-vente agréé de votre
magasin vendeur
Pour permettre d'installer le sèche-linge audessus d'un lave-linge à chargement frontal
dont la profondeur est comprise entre 48 et
60 cm.
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
36
Page 37
DÉMARRAGE FACILE
1
3
4
2
7
6
5
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Panneau de commande
1
Hublot de l'appareil
2
Filtre à peluches
3
Plaque de calibrage
4
Pied réglable
5
Orifices d'évacuation latéraux / orifice
6
d'évacuation arrière
Écrou à œillet
7
37
Page 38
PANNEAU DE COMMANDE
123465
1
Sélecteur de programme et touche ARRÊT
Touche Délicats
2
Touche Anti-froissage
3
Touche Alarme
4
TABLEAU DES PROGRAMMES
ProgrammesType de charge
Très SecDegré de séchage : extra sec.
SecDegré de séchage : très sec.
2)3)
Prêt à ranger
Légerèment humide
Prêt à repasser
Très SecDegré de séchage : extra sec.
Prêt à ranger
3)
3)
Degré de séchage : prêt à ranger.
Degré de séchage : textiles qui doivent toujours être
repassés.
Prêt à repasserDegré de séchage : prêt à repasser.
Spécial
30'
Facile à Re-
passer
Textiles mélangés
Bébé
Jeans
RafraîchirPour les textiles qui nécessitent d'être rafraîchis.1 kg
1) Poids maximal des articles secs.
2) Le programme Coton Prêt à ranger est le programme standard pour le coton. Il convient au séch-
age du linge en coton normalement humide, et est le programme le moins gourmand en énergie pour le
séchage du linge en coton humide.
3) Uniquement pour les instituts de test : Les programmes de test standard sont indiqués dans le
document EN 61121.
Durée de programme pour sécher le linge séparément.
Vêtements faciles à entretenir demandant un minimum de repassage. Les résultats de séchage peuvent varier en fonction du type de textile. Dépliez-les
le plus possible avant de les placer dans l'appareil.
Une fois le programme terminé, sortez immédiatement les articles et accrochez-les sur un cintre.
Cotons et textiles synthétiques. Programme basse
température. Programme délicat avec de l'air chaud.
Le cycle Bébé est un programme spécial pour les
grenouillères à sécher "prêtes à porter".
Séchage des vêtements décontractés tels que les
jeans, les sweats, avec différentes épaisseurs de tissu (par ex. au niveau du poignet, du col ou des coutures).
Charge (max.)1) /
Étiquette d'entre-
tien des textiles
3 kg/
1 kg/
1 kg (ou
5 chemises)/
3 kg/
2 kg/
3 kg/
OPTIONS
DÉLICATS
Cette option vous permet de régler un programme
de séchage délicat à basse température. Utilisez
cette option avec des textiles dont l'étiquette porte
le symbole (par ex. acrylique, viscose).
ANTI-FROISSAGE
Prolonge de 60 minutes la phase anti-froissage
standard (30 minutes) à la fin du cycle de séchage.
Cette fonction évite le froissage du linge. Le linge
peut être retiré durant la phase anti-froissage.
ALARME
l'alarme se fait entendre :
• à la fin du cycle
• au début et à la fin de la phase anti-froissage
• lors de l'interruption du cycle
Par défaut, l'alarme est activée. Vous pouvez utiliser
cette fonction pour activer ou désactiver l'alarme
sonore.
Vous pouvez activer l'option Alarme
avec tous les programmes.
39
Page 40
TABLEAU DES OPTIONS
ABCD
Programmes
Très Sec■■■
Sec■■■
Prêt à ranger
Légerèment humide■■■
Prêt à repasser■■■
Très Sec■■■
Prêt à ranger■■■
Prêt à repasser■■■
30'■■■
Facile à Re-
passer
Textiles mélangés■■■
Bébé
Jeans■■■
Rafraîchir■
1) Conjointement au programme, vous pouvez régler 1 ou plusieurs options. Pour les activer ou les désactiver, appuyez sur la touche correspondante.
1)
DélicatsAnti-froissageAlarme
Coton
■■■
Synthétiques
Spécial
■■■
■■■
RÉGLAGES
A) Touche Délicats
B) Touche Anti-froissage
C) Touche Alarme
D) Touche Départ/Pause
40
ALARME ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
Pour activer ou désactiver les signaux sonores,
appuyez simultanément sur les touches (A) et (B)
et maintenez-les enfoncées pendant environ
2 secondes.
Page 41
RÉGLAGE DU DEGRÉ D'HUMIDITÉ
RÉSIDUELLE DANS LE LINGE
Pour modifier le degré d'humidité résiduelle dans le
linge par défaut :
1. Utilisez le sélecteur de programme pour
sélectionner un programme.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Appuyez simultanément sur les touches (B) et
(D) et maintenez-les enfoncées.
L'un de ces voyants s'allume :
Fin/anti-froissage - linge séché au
•
maximum
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois,
effectuez l'une des opérations suivantes :
• Nettoyez le tambour du sèche-linge avec un
chiffon humide.
UTILISATION QUOTIDIENNE
DÉMARREZ UN PROGRAMME
1. Préparez le linge et chargez l'appareil.
ATTENTION! Assurez-vous que
le hublot est fermé et que le linge
n'est pas coincé entre le hublot de
l'appareil et le joint en caoutchouc.
2. Réglez le programme et les options adaptés au
type de charge.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Te programme démarre.
CHANGEMENT DE PROGRAMME
1. Tournez le sélecteur de programme sur la
position ARRÊT
2. Sélectionnez le programme.
À LA FIN DU PROGRAMME
Une fois le programme terminé :
• Un signal sonore intermittent retentit (si la
fonction d'alarme sonore est activée).
• Les voyants Fin/anti-froissage et Filtre
s'allument.
• Le voyant Départ/Pause est allumé.
L'appareil continue à effectuer la phase antifroissage pendant environ 30 minutes.
La phase anti-froissage évite les plis du linge.
Vous pouvez retirer le linge avant la fin de la phase
anti-froissage. Pour de meilleurs résultats, nous
•Séchage - linge plus sec
•Fin/anti-froissage et Séchage
linge sec standard
4. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche (D)
jusqu'à ce que le voyant du niveau correct
s'allume.
5. Pour confirmer le réglage, appuyez
simultanément sur les touches (B) et (D) et
maintenez-les enfoncées pendant environ
2 secondes.
• Démarrez un programme court (par exemple
30 minutes) avec du linge humide.
vous recommandons de ne retirer le linge que
lorsque la phase est terminée ou presque.
Lorsque la phase anti-froissage est terminée :
• Le voyant Départ/Pause s'éteint.
1. Tournez le sélecteur de programme sur la
position ARRÊT
2. Ouvrez le hublot de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez le hublot de l'appareil.
Pensez toujours à nettoyer le filtre
lorsqu'un programme est terminé.
FONCTION DE VEILLE
Pour réduire la consommation d'énergie, cette
fonction éteint automatiquement l'appareil :
• Au bout de 5 minutes si vous ne lancez aucun
programme.
• Au bout de 5 minutes après la fin du programme
de lavage.
VOYANTS
Ces voyants indiquent les fonctions suivantes :
• Séchage : Ce voyant signale que l'appareil
est en phase de séchage
• Fin/anti-froissage : Ce voyant est allumé à la
fin de la phase de refroidissement, pendant la
phase anti-froissage et reste allumé à la fin du
programme.
41
Page 42
• Filtre : Ce voyant s'allume à la fin du
programme pour vous rappeler que les filtres
doivent être nettoyés.
CONSEILS
PRÉPARATION DU LINGE
• Fermez les fermetures à glissière.
• Fermez les boutons des housses de couette.
• Ne laissez pas de cordons ni de rubans
dénoués (par exemple des cordons de tablier).
Nouez-les avant de démarrer le programme.
• Videz les poches.
• Si un article dispose d'une doublure en coton,
retournez-le. Assurez-vous que la doublure en
coton est toujours tournée vers l'extérieur.
• Nous vous recommandons de toujours régler le
programme le mieux adapté au type de textiles
se trouvant dans l'appareil.
Étiquette d'entre-
tien du textile
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge. Sélectionnez le programme avec une température
standard.
Linge adapté au sèche-linge. Sélectionnez le programme avec une basse température.
Linge non adapté au sèche-linge.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Ne mélangez pas les articles de couleurs
foncées avec des articles de couleurs claires.
Les couleurs foncées pourraient déteindre.
• Utilisez un programme adapté pour les lainages
et la bonneterie pour éviter qu'ils ne
rétrécissent.
• Assurez-vous que la charge de linge ne
dépasse pas le poids maximal indiqué dans le
tableau des programmes.
• Séchez uniquement du linge adapté au sèchelinge. Reportez-vous aux étiquettes des
vêtements.
Description
NETTOYAGE DU FILTRE
À la fin de chaque cycle, le voyant du filtre s'allume
pour vous indiquer qu'il faut nettoyer le filtre.
123
Ouvrez le hublot.1
42
Le filtre recueille les peluches. Des
peluches apparaissent lors du
séchage des textiles dans le sèchelinge.
Page 43
Retirez le filtre.2
Ouvrez le filtre3
Nettoyez le filtre après vous être humecté la main.4
Au besoin, nettoyez le filtre à l'eau tiède à l'aide d'une brosse.5
Refermez le filtre.6
Enlevez les peluches du logement du filtre. Un aspirateur peut être utilisé à cet effet.7
Insérez le filtre dans son logement.8
NETTOYAGE DU TAMBOUR
AVERTISSEMENT! Débranchez
l'appareil avant de le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux neutre standard
pour nettoyer la surface interne du tambour et les
nervures de ce dernier. Séchez les surfaces
nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION! N'utilisez pas de
matières abrasives ou de laine d'acier
pour nettoyer le tambour.
NETTOYAGE DU BANDEAU DE COMMANDE
ET DE L'ENVELOPPE
Utilisez un détergent savonneux neutre standard
pour nettoyer le bandeau de commande et le
boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez
les surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION! Ne nettoyez pas
l'appareil à l'aide de produits de
nettoyage pour meubles ou autres
pouvant entraîner une corrosion.
DÉPANNAGE
ProblèmeSolution possible
L'appareil ne s'allume pas.Assurez-vous que la fiche du câble d'alimenta-
Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (instal-
Le programme ne démarre pas.Appuyez sur Départ/Pause.
Vérifiez que le hublot de l'appareil est fermé.
Le hublot de l'appareil ne ferme pas.Vérifiez que le filtre est correctement installé.
Assurez-vous que le linge n'est pas coincé entre
L'affichage indique une durée du programme lon-
1)
gue.
Assurez-vous que le filtre est propre.
Le linge est trop mouillé. Essorez une nouvelle
Assurez-vous que la température ambiante n'est
tion est bien insérée dans la prise de courant.
lation domestique).
le hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc.
Assurez-vous que le poids du linge est adapté à
la durée du programme.
fois le linge dans le lave-linge.
pas trop élevée.
43
Page 44
ProblèmeSolution possible
L'affichage indique une durée du programme
courte.
L'écran affiche Err2).
Assurez-vous que les options sont compatibles
L'écran affiche (ex. : E51)2).
1) Le programme s'arrête automatiquement au bout de 5 heures
2) uniquement les sèche-linges avec l'écran
Si les résultats de séchage ne sont pas
satisfaisants
• Le programme réglé n'était pas adapté.
• Le filtre est obstrué.
• Vous avez introduit trop de linge dans l'appareil.
Réglez le programme Minuterie ou Très Sec.
Si vous souhaitez sélectionner un nouveau programme, vous devez éteindre puis rallumer l'appareil.
avec le programme.
Éteignez puis rallumez l'appareil. Démarrez un
nouveau programme. Si le problème se produit à
nouveau, contactez le service après-vente.
• Le tambour est sale.
• Mauvais réglage du capteur de conductivité.
• Les fentes de circulation d'air sont obstruées.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Hauteur x Largeur x Profondeur850 x 600 x 600 mm (maximum 630 mm)
Profondeur max. avec hublot ouvert1090 mm
Largeur max. avec hublot ouvert950 mm
Hauteur réglable850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Capacité du tambour108 l
Charge maximale7 kg
Tension230 V
Fréquence50 Hz
Fusible nécessaire16 A
Puissance totale2600 W
Classe d'efficacité énergétiqueC
Consommation énergétique
Consommation énergétique annuelle
Puissance absorbée en mode « Veille »0,70 W
Puissance absorbée en mode éteint0,70 W
Type d'utilisationDomestique
1)4,25 kWh
2)512 kWh
44
Page 45
Température ambiante autorisée+ 5 °C à + 35 °C
Niveau de protection contre l'infiltration de par-
ticules solides et d'humidité assuré par le couvercle de protection, excepté là où l'équipement
basse tension ne dispose d'aucune protection
contre l'humidité
1) Conformément à la norme EN 61121. 7 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.
2) Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme stand-
ard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (NORME (UE)
No 392/2012).
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services
municipaux.
tique
45
Page 46
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst
die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch
unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung
griffbereit auf.
SICHERHEIT VON KINDERN UND
SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie Gefahr einer
dauerhaften Behinderung.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
• Alle Reinigungsmittel von Kindern fernhalten.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Wenn der Wäschetrockner auf einer Waschmaschine
aufgestellt wird, muss die Befestigung mithilfe des Bausatzes
Wasch-Trocken-Säule erfolgen. Der Bausatz Wasch-Trocken
46
Page 47
Säule, der bei Ihrem autorisierten Lieferanten erhältlich ist, kann
nur für die in der mitgelieferten Anleitung aufgeführten Geräte
verwendet werden. Lesen Sie die Anleitung aufmerksam vor der
Montage (siehe Montageanleitung).
• Das Gerät kann freistehend oder unter einer
Küchenarbeitsplatte in einer Nische mit den entsprechenden
Abmessungen montiert werden (siehe Montageanleitung).
• Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer
Schiebetür oder einer Tür mit einem Scharnier, das dem des
Gerätes gegenüber liegt und eine vollständige Öffnung der
Gerätetür verhindert, aufgestellt werden.
• Die Lüftungsöffnungen im Gerätesockel (falls vorhanden)
dürfen nicht von einem Teppichboden blockiert werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage
in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach
der Montage noch zugänglich ist.
• Der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wird, muss gut belüftet
sein, damit keine Gase in den Raum zurückströmen, die von
offenem Feuer oder von anderen Geräten stammen, die mit
Brennstoffen arbeiten.
• Die Abluft darf nicht über denselben Abzug abgeleitet werden,
durch den der Dunstabzug von mit Gas oder sonstigen
Brennstoffen betriebenen Geräten gewährleistet wird. (falls
zutreffend)
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefahrenquellen zu vermeiden.
• Beachten Sie die maximale Beladungsmenge von 7 kg (siehe
Kapitel „Programmtabelle“).
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es mit
Industriechemikalien gereinigt wurde.
• Wischen Sie die um das Gerät ggf. angesammelten Flusen
weg.
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Filter. Reinigen Sie den
Flusenfilter vor oder nach jedem Gebrauch.
47
Page 48
• Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im
Trockner.
• Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder die mit
Aceton, Alkohol, Kerosin, Fleckentfernern, Terpentin und
Wachsentfernern behandelt worden sind, müssen vor dem
Trocknen in dem Wäschetrockner in heißem Wasser und
zusätzlichem Waschmittel gewaschen werden.
• Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi), Duschhauben,
imprägnierte Textilien, gummibeschichtete Wäschestücke und
Kleider oder Kissen mit Schaumgummipolster dürfen in dem
Gerät nicht getrocknet werden.
• Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur entsprechend
den Herstelleranweisungen benutzt werden.
• Entfernen Sie alle Gegenstände, wie Feuerzeuge und
Streichhölzer, aus den Taschen.
• Wenn Sie die Trockentrommel vor dem Ende des
Trockengangs anhalten müssen, entnehmen Sie bitte sofort die
gesamte Wäsche und breiten Sie diese zur Wärmeableitung
aus.
• Der letzte Teil eines Trockenprogramms findet ohne Hitze statt
(Abkühlzyklus), um sicherzustellen, dass die Wäsche auf einer
Temperatur bleibt, bei der sie nicht beschädigt wird.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
MONTAGE
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf
und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig,
denn es ist schwer. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe.
• Das Gerät darf nicht an einem Ort aufgestellt
oder verwendet werden, an dem die Temperatur
unter 5 °C absinken oder auf über 35°C steigen
kann.
48
• Stellen Sie sicher, dass der Boden, auf dem das
Gerät aufgestellt wird, eben, hitzebeständig und
sauber ist.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft zwischen Gerät
und Boden zirkulieren kann.
• Das Gerät darf ausschließlich stehend
transportiert oder umgesetzt werden.
• Die Geräterückseite muss gegen die Wand
zeigen.
• Überprüfen Sie den waagrechten Stand des
Geräts mit einer Wasserwaage, wenn es an
seinen endgültigen Platz gestellt wird. Richten
Sie es gegebenenfalls mit den Schraubfüßen
waagerecht aus.
Page 49
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten
auf dem Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie
sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das
Gerät von der Stromversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker
nicht mit nassen Händen an.
• Nur für GB und Irland. Das Gerät besitzt einen
Netzstecker mit einer 13 A Sicherung. Muss die
Sicherung im Netzstecker ausgetauscht
werden, setzen Sie eine 13 A Sicherung des
Typs ASTA (BS 1362) ein.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
GEBRAUCH
WARNUNG! Verletzungs-,
Stromschlag-, Brand-,
Verbrennungsgefahr sowie Risiko von
Schäden am Gerät.
• Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung
im Haushalt vorgesehen.
• Beschädigte Wäschestücke mit Wattierungen
oder Füllungen dürfen nicht im Gerät getrocknet
werden.
• Nur Textilien trocknen, die für Wäschetrockner
geeignet sind. Beachten Sie die Pflegehinweise
auf dem Textiletikett.
• Für Wäsche, die mit einem Fleckenentferner
behandelt wurde, muss vor dem Trocknen ein
zusätzlicher Spülgang durchgeführt werden.
• Das Kondenswasser/destillierte Wasser darf
nicht getrunken oder für das Zubereiten von
Speisen verwendet werden. Dies kann bei
Mensch und Tier gesundheitliche Schäden
hervorrufen.
• Setzen oder stellen Sie sich niemals auf die
geöffnete Gerätetür.
• Trocknen Sie keine tropfnassen Wäschestücke
im Trockner.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen,
feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich
Neutralreiniger Benutzen Sie keine
Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
ENTSORGUNG
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen
Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät
einschliessen.
MONTAGE
AUSPACKEN
ACHTUNG! Entfernen Sie vor dem
Gebrauch das gesamte
Verpackungsmaterial.
49
Page 50
123
B
Öffnen Sie die Einfülltür.1
Ziehen Sie die Klebebänder innerhalb der Maschine oben von der Trommel ab.2
Entfernen Sie den Folienschlauch und den Styroporblock aus dem Gerät.3
ENTLÜFTUNGSSCHLAUCH
Falls Sie sich bezüglich der
Entlüftungsöffnung für das feste Gitter
in der Wand/im Fenster entschieden
haben, sollten Sie sich in Ihrer
Baustoffhandlung über die
notwendigen Anschlüsse und
Installationsmöglichkeiten informieren.
Achten Sie darauf, dass der
Entlüftungsschlauch nicht länger als 2
m ist und nicht mehr als 2
Krümmungen aufweist.
WARNUNG! Es muss beachtet
werden, dass der Entlüftungsschlauch
nicht beispielsweise an eine
Dunstabzugshaube, einen Kamin oder
ein Abgasrohr angeschlossen wird,
durch den auch die Abgase eines
Gerätes abgeleitet werden, das mit
Brennstoffen betrieben wird.
an der Außenwand oder an der Decke fest
installiert, muss eine Absaugleistung von
mindestens 150 m³/Std. gewährleistet sein. Wird
der Trockner neben einem Küchenmöbel installiert,
achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht
eingeklemmt wird. Wird der Entlüftungsschlauch
teilweise eingequetscht, reduziert sich die
Trockenleistung, und es kommt zu längeren
Trockenzeiten und einem höheren
Energieverbrauch. Wird der Entlüftungsschlauch
komplett eingequetscht, werden möglicherweise
die Sicherheitsausschalter aktiviert, mit denen das
Gerät ausgestattet ist. Während des Betriebs des
Wäschetrockners muss die Raumtemperatur im
Bereich von +5 °C und +35 °C liegen, anderenfalls
wird die Geräteleistung beeinträchtigt.
Ist der Entlüftungsschlauch lang und
die Raumtemperatur niedrig, kann die
Feuchtigkeit im Schlauchinneren
kondensieren. Dies ist normal. Um
diese Wasseransammlung im
Schlauch zu verhindern, wird
empfohlen, an der niedrigsten Stelle
des Schlauchs ein kleines Loch
(Durchmesser 3 mm) zu bohren.
Stellen Sie dann einen kleinen
Behälter unter dieses Loch. (Siehe
Abbildung, Punkt B.)
Um Kondensationsprobleme zu vermeiden, ist es
unerlässlich, den Trockner mit einem flexiblen
Entlüftungsschlauch auszustatten, dessen
„Auslassöffnung“ mindestens hinter die
Küchenmöbel reicht, noch besser aber aus der
Küche selbst hinaus führt. Damit das Gerät nicht
überhitzt, muss dieser Dampfauslass stets frei von
Verstopfungen sein. Wird der Entlüftungsschlauch
50
Page 51
Das Gerät besitzt 3
A
A
Luftaustrittsöffnungen: auf der linken
und rechten Seite sowie auf der
Rückseite.
1
Ziehen Sie die Ringmutter A aus der hinteren Luftaustrittsöffnung heraus.1
Schrauben Sie die Ringmutter auf den Schlauch und setzen Sie ihn in die Öffnung ein.2
Die nicht benutzten Austrittsöffnungen müssen mit den mitgelieferten Abdeckungen verschlossen
3
werden.
WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS
Um das Einfüllen und Entnehmen der Wäsche zu
erleichtern, kann der Türanschlag gewechselt
werden.
WARNUNG! Die Tür darf nur von
einem autorisierten
Kundendiensttechniker gewechselt
werden.
Wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten
Kundendienst. Der Techniker wird den Wechsel
des Türanschlags auf Ihre Kosten vornehmen.
SONDERZUBEHÖR
• Bausatz Wasch-Trocken-Säule
Den Bausatz können Sie vom
autorisierten Kundendienst oder
Ihrem Fachhändler beziehen.
Ermöglicht die Installation des Trockners auf
einer Frontlader-Waschmaschine mit einer Tiefe
zwischen 48 und 60 cm.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz
beiliegende Anleitung.
2
51
Page 52
EINFACHES STARTEN
1
3
4
2
7
6
5
GERÄTEBESCHREIBUNG
Bedienfeld
1
Gerätetür
2
Flusensieb
3
Typenschild
4
Schraubfüße
5
52
Entlüftungsauslässe seitlich/Entlüftungsauslass
6
hinten
Ringmutter
7
Page 53
BEDIENFELD
123465
1
Programmwahlschalter und Aus-Schalter
Taste Lage temp. (Feinwäsche)
2
Taste Anti-kreuk (Knitterschutz)
3
Taste Zoemer (Summer)
4
PROGRAMMTABELLE
ProgrammeBeladung
Katoen (Koch-/Buntwäsche)
Extra Droog (Extra
Trocken)
Sterkdroog (Starktrocken)
Kastdroog
(Schranktrocken)
Strijkdroog+ (Leicht-
trocken)
Strijkdroog (Bügel-
trocken)
2)3)
3)
Trockengrad: Extratrocken.
Trockengrad: Starktrocken.
Trockengrad: Schranktrocken.
Trockengrad: Textilien, die noch gebügelt werden
müssen.
1) Die Angabe des maximalen Gewichts bezieht sich auf trockene Wäsche.
2) Das Katoen (Koch-/Buntwäsche) Kastdroog (Schranktrocken)-Programm ist das „Standardprog-
ramm für Baumwolle“ und eignet sich zum Trocknen von normaler, feuchter Baumwollwäsche und ist in
Bezug auf den Energieverbrauch zum Trocknen feuchter Baumwollwäsche das effizienteste Programm.
3) Nur für Prüfinstitute: Standardprogramme für Prüfungen sind im Dokument EN 61121 angegeben.
3)
Strijkvrij
Baby (Babywä-
Trockengrad: Extratrocken.
Trockengrad: Schranktrocken.
Trockengrad: Bügeltrocken.
Speciaal (Spezial)
Zeitprogramm zum Trocknen einzelner Wäschestücke.
Pflegeleichte Textilien, die nur leicht gebügelt werden
müssen. Das Trocknungsergebnis kann je nach Gewebeart unterschiedlich ausfallen. Schütteln Sie
jedes Wäschestück leicht aus, bevor Sie es in das
Gerät legen. Nehmen Sie die Wäsche unmittelbar
nach Abschluss des Programms aus dem Gerät und
hängen Sie sie auf Kleiderbügel.
Baumwolle und pflegeleichte Wäsche. Niedertemperaturprogramm. Schonprogramm mit warmer Luft.
Babyzyklus ist ein Sonderprogramm für Strampelhöschen, die „tragefertig“ getrocknet werden.
Zum Trocknen von Freizeitkleidung wie Jeans,
Sweatshirts mit unterschiedlicher Materialstärke (z.
B. am Kragen, an den Manschetten und Nähten).
Auffrischen von Textilien nach längerer Lagerung.1 kg
Beladung (max.)1)/
Pflegesymbol
3kg/
3kg/
3kg/
1 kg/
1 kg (oder 5
Hemden)/
3 kg/
2 kg/
3kg/
OPTIONEN
LAGE TEMP. (FEINWÄSCHE)
Mit dieser Option können Sie ein schonendes
Trockenprogramm mit einer niedrigeren Temperatur
auswählen. Verwenden Sie diese Option für
Wäsche mit dem Pflegekennzeichen (z.B.
Textilien aus Acryl, Viskose).
54
ANTI-KREUK (KNITTERSCHUTZ)
Verlängert die standardmäßige Knitterschutzphase
(30 Minuten) am Ende des Trockenprogramms auf
60 Minuten. Diese Funktion schützt die Textilien vor
Knitterfalten. Während der Knitterschutzphase kann
die Wäsche aus dem Gerät entnommen werden.
ZOEMER (SUMMER)
Sie hören einen Signalton:
Page 55
• am Programmende
• zu Beginn und am Ende der Knitterschutzphase
• bei einer Unterbrechung des Programms
Das Signal ist standardmäßig aktiviert. Mit dieser
Funktion können Sie den Ton ein- oder
ausschalten.
TABELLE DER OPTIONEN
Programme
Extra Droog (Extra
Trocken)
Sterkdroog (Starktrocken)
Kastdroog
(Schranktrocken)
Strijkdroog+ (Leicht-
trocken)
Strijkdroog (Bügel-
trocken)
Extra Droog (Extra
Trocken)
Kastdroog (Schranktrocken)
Strijkdroog (Bügeltrocken)
30'■■■
1)
Lage temp. (Feinwä-
sche)
Katoen (Koch-/Buntwäsche)
■■■
■■■
■■■
■■■
■■■
Synthetica (Pflegeleicht)
■■■
■■■
■■■
Speciaal (Spezial)
Die Option Zoemer (Summer) kann für
alle Programme eingestellt werden.
Anti-kreuk (Knitter-
schutz)
Zoemer (Summer)
Strijkvrij
(Leichtbügeln)
Mix■■■
Baby (Babywä-
sche)
Jeans■■■
Opfrissen (Auffri-
schen)
1) Sie können zusammen mit dem Programm eine oder mehrere Optionen wählen. Drücken Sie zum Einoder Ausschalten der Optionen das zugehörige Touchpad.
■■■
■■■
■
55
Page 56
EINSTELLUNGEN
ABCD
A) Taste Lage temp. (Feinwäsche)
B) Taste Anti-kreuk (Knitterschutz)
C) Taste Zoemer (Summer)
D) Taste Start/Pauze (Start/Pause)
SUMMER EIN-/AUSSCHALTEN
Zum Ein- und Ausschalten der akustischen Signale
halten Sie die Touchpads (A) und (B) ca. 2
Sekunden gleichzeitig gedrückt.
EINSTELLEN DES RESTFEUCHTEGRADS DER
WÄSCHE
Ändern des werkseitig eingestellten
Restfeuchtegrads:
1. Wählen Sie das gewünschte Programm mit
dem Programmwahlschalter aus.
2. Warten Sie etwa 8 Sekunden.
3. Halten Sie die Tasten (B) und (D) gleichzeitig
gedrückt.
Eine der folgenden Kontrolllampen wird
aufleuchten:
Ende/Knitterschutz - höchster
•
Trocknungsgrad
•Trocknen - stärkerer Trocknungsgrad
•Ende/Knitterschutz und
Trocknen voreingestellter Trocknungsgrad
4. Drücken Sie die Taste (D) wiederholt, bis die
Kontrolllampe des gewünschten Grads
leuchtet.
5. Zur Bestätigung der Einstellung halten Sie die
Tasten (B) und (D) ca. 2 Sekunden lang
gleichzeitig gedrückt.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Führen Sie vor der erstmaligen Inbetriebnahme des
Geräts die folgenden Schritte aus:
• Reinigen Sie die Trommel des Wäschetrockners
mit einem feuchten Tuch.
TÄGLICHER GEBRAUCH
STARTEN SIE EIN PROGRAMM
1. Bereiten Sie die Wäsche vor und füllen Sie die
vorbereitete Wäsche in das Gerät.
56
• Beladen Sie die Trommel mit feuchter Wäsche
und starten Sie ein kurzes Programm (z. B. 30
Minuten).
ACHTUNG! Stellen Sie beim
Schließen der Tür sicher, dass die
Wäsche nicht zwischen der Tür
und der Gummidichtung
eingeklemmt ist.
2. Stellen Sie je nach Beladung das passende
Programm und die entsprechenden Optionen
ein.
3. Berühren Sie das Touchpad Start/Pauze (Start/
Pause).
Das Programm wird gestartet.
Page 57
ÄNDERN EINES PROGRAMMS
1. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf
AUS.
2. Wählen Sie das Programm.
AM PROGRAMMENDE
Am Ende eines Programms passiert Folgendes:
• Es ertönt eine Signalfolge (wenn der Summer
eingeschaltet ist).
• Die Kontrolllampen Ende/Knitterschutz und
Filtre (Sieb) leuchten auf.
• Die Kontrolllampe Start/Pauze (Start/Pause)
leuchtet.
Der Gerätebetrieb wird ca. weitere 30 Minuten in
der Knitterschutzphase fortgeführt.
Dadurch werden Wäschefalten beseitigt.
Sie haben die Möglichkeit, die Wäsche vor dem
Ablauf der Knitterschutzphase aus dem Gerät zu
nehmen. Für optimales Endergebnis empfehlen wir
jedoch, die Knitterschutzphase möglichst
vollständig durchzuführen.
Am Ende der Knitterschutzphase passiert
Folgendes:
• Die Kontrolllampe Start/Pauze (Start/Pause)
erlischt.
1. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf
AUS.
2. Öffnen Sie die Gerätetür.
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4. Schließen Sie die Gerätetür.
Reinigen Sie immer den Filter, wenn
das Programm zu Ende ist.
STANDBY-FUNKTION
Um den Energieverbrauch zu senken, wird das
Gerät über diese Funktion in folgenden Fällen
automatisch ausgeschaltet:
• Wenn innerhalb von 5 Minuten nach dem
Einschalten des Geräts kein Programm
gestartet wird.
• 5 Minuten nach Programmende.
KONTROLLLAMPEN
Diese Kontrolllampen zeigen folgende Funktionen
an:
• Trocknen : Die Kontrolllampe zeigt an, dass
sich das Gerät in der Trockenphase befindet.
• Ende/Knitterschutz : Diese Kontrolllampe
leuchtet nach der Abkühlphase, während der
Knitterschutzphase und am Programmende auf.
• Filtre (Sieb) :Diese Kontrolllampe leuchtet
nach Programmende und weist darauf hin, dass
die Siebe gereinigt werden müssen.
TIPPS UND HINWEISE
VORBEREITEN DER WÄSCHE
• Schließen Sie ggf. alle Reißverschlüsse.
• Wenn Sie Bettbezüge trocknen, knöpfen Sie
diese zu.
• Binden Sie sämtliche lose Gürtel oder Bänder
(z. B. von Schürzen) zusammen, bevor Sie ein
Programm starten.
• Entfernen Sie sämtliche Gegenstände aus den
Taschen.
• Drehen Sie Wäschestücke mit Baumwollfutter
auf links. Vergewissern Sie sich unbedingt, dass
das Baumwollfutter außen ist.
• Wir empfehlen, die zu trocknende Gewebeart
bei der Programmeinstellung zu
berücksichtigen.
• Bunte und helle Textilien sollten nicht zusammen
getrocknet werden. Kräftige Farben können auf
hellere abfärben.
• Achten Sie auf die Auswahl von geeigneten
Programmen für Trikotwäsche und Strickwaren,
um das Einlaufen der Wäsche zu verhindern.
• Stellen Sie sicher, dass das Wäschegewicht
den in der Programmtabelle angegebenen
Maximalwert nicht überschreitet.
• Trocknen Sie nur Textilien, die für
Wäschetrockner geeignet sind. Beachten Sie
die Pflegehinweise auf dem Textiletikett.
57
Page 58
TextiletikettBeschreibung
Textilien, die für Wäschetrockner geeignet sind.
Textilien, die für Wäschetrockner geeignet sind. Wählen Sie ein Programm mit
Standardtemperatur.
Textilien, die für Wäschetrockner geeignet sind. Wählen Sie ein Programm mit einer niedrigeren Temperatur.
Textilien, die für Wäschetrockner nicht geeignet sind.
REINIGUNG UND PFLEGE
REINIGEN DES SIEBS
Am Ende eines jeden Programms leuchtet die
Sieb-Anzeige, um Sie darauf hinzuweisen, dass das
Sieb gereinigt werden muss.
123
Öffnen Sie die Tür.1
Ziehen Sie das Sieb heraus.2
Öffnen Sie das Sieb.3
Reinigen Sie das Sieb mit der feuchten Hand.4
Reinigen Sie das Sieb bei Bedarf mit einer Bürste und warmem Wasser.5
Schließen Sie das Sieb.6
Entfernen Sie die Flusen vom Filtersockel. Hierfür können Sie einen Staubsauger benutzen.7
Setzen Sie den Filter in den Sockel ein.8
REINIGEN DER TROMMEL
WARNUNG! Ziehen Sie vor der
Reinigung des Geräts den
Netzstecker.
Verwenden Sie einen handelsüblichen neutralen
Reiniger zur Reinigung der Trommelinnenflächen
und Wäscheabweiser. Trocknen Sie die gereinigten
Flächen mit einem weichen Tuch.
Das Sieb hält Flusen zurück. Die
Flusen lösen sich während des
Trockengangs von der Wäsche.
ACHTUNG! Verwenden Sie keine
Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen
der Trommel.
BEDIENFELD UND GEHÄUSE REINIGEN
Verwenden Sie einen handelsüblichen neutralen
Reiniger zur Reinigung des Bedienfelds und
Gehäuses.
58
Page 59
Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch.
Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem
weichen Tuch.
ACHTUNG! Verwenden Sie keine
Möbelreiniger oder Reinigungsmittel,
die eine Korrosion des Geräts
verursachen können.
FEHLERSUCHE
ProblemMögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in
Kontrollieren Sie die Sicherung der Hausinstalla-
Das Programm startet nicht.Drücken Sie Start/Pauze (Start/Pause).
Vergewissern Sie sich, dass die Tür geschlossen
Die Gerätetür schließt nicht.Vergewissern Sie sich, dass das Sieb ordnungs-
Stellen Sie sicher, dass die Wäsche nicht zwi-
Im Display wird eine zu lange Programmdauer
angezeigt.
Vergewissern Sie sich, dass der Filter sauber ist.
Die Wäsche ist zu feucht. Schleudern Sie die
Vergewissern Sie sich, dass die Raumtempera-
Im Display wird eine zu kurze Programmdauer
angezeigt.
Das Display zeigt Err2).
Vergewissern Sie sich, dass die gewählten Zu-
Das Display zeigt (z. B. E51)
1) Nach spätestens 5 Stunden wird das Programm automatisch beendet.
2) bei den Trocknern an, die mit einem Display ausgerüstet sind.
1)
2)Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
die Netzsteckdose eingesteckt ist.
tion.
ist.
gemäß eingesetzt ist.
schen der Gerätetür und der Gummidichtung
eingeklemmt ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Wäschegewicht mit der Programmdauer übereinstimmt.
Wäsche noch einmal in der Waschmaschine.
tur nicht zu hoch ist.
Wählen Sie das Programm Tijd (Zeitgesteuertes
Trocknen) oder Extra Droog (Extra Trocken).
Wenn Sie ein neues Programm einstellen
möchten, schalten Sie das Gerät aus und wieder
ein.
satzoptionen für das eingestellte Programm
geeignet sind.
Starten Sie ein neues Programm. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst.
59
Page 60
Nicht zufriedenstellende
Trocknungsergebnisse
• Sie haben ein falsches Programm gewählt.
• Das Sieb ist verstopft.
• Das Gerät war überladen.
• Die Trommel ist schmutzig.
• Der Leitfähigkeitssensor ist nicht richtig
eingestellt.
• Die Lüftungsschlitze sind verstopft.
TECHNISCHE DATEN
Höhe x Breite x Tiefe850 x 600 x 600 mm (maximal 630 mm)
Max. Tiefe bei geöffneter Gerätetür1090 mm
Max. Breite bei geöffneter Gerätetür950 mm
Höhenverstellbar850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung)
Trommelvolumen108 Liter
Max. Fassungsvermögen7 kg
Spannung230 V
Frequenz50 Hz
Notwendige Sicherung16 A
Gesamte Leistungsaufnahme2600 W
Energie-EffizienzklasseC
Energieverbrauch
Jährlicher Energieverbrauch
Leistungsaufnahme im Ein-Zustand0,70 W
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand0,70 W
VerwendungsartHaushalt
Zulässige Umgebungstemperatur+5 °C bis +35 °C
Die Schutzverkleidung gewährleistet einen
Schutz gegen das Eindringen von festen Fremdkörpern und Spritzwasser (Feuchtigkeit), außer
an den Stellen, an denen das Niederspannungsgerät keinen Schutz gegen Feuchtigkeit besitzt.
1) Gemäß EN 61121; bei einer Beladung von 7 kg Baumwolle und einer Drehzahl von 1000 U/min.
2) Jährlicher Energieverbrauch in kWh, ausgehend von 160 Trockenprogrammen mit dem Standard-
Baumwollprogramm bei voller Beladung und bei Teilbeladung und vom Verbrauch der energiesparenden
Betriebsmodi. Der tatsächliche Energieverbrauch pro Trockenprogramm hängt davon ab, wie das Gerät
verwendet wird (VERORDNUNG (EU) Nr. 392/2012).
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie
zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische
und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
brauch
61
*
Page 62
62
Page 63
63
Page 64
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
136932840-A-262014
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.