Veiligheidsinformatie2
Veiligheidsvoorschriften4
Montage5
Beschrijving van het product8
Bedieningspaneel8
Programmatabel
Opties
Instellingen10
Voor het eerste gebruik10
Dagelijks gebruik10
Aanwijzingen en tips11
Onderhoud en reiniging11
Probleemoplossing
9
9
Technische gegevens
Wijzigingen voorbehouden.
12
13
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Algemene veiligheid
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Als de droogautomaat bovenop een wasautomaat wordt
geplaatst, moet u hiervoor het tussenstuk gebruiken. De
stapelkit, beschikbaar bij uw erkende verdeler, mag uitsluitend
gebruikt worden met het apparaat dat vermeld is in de
instructies, die bij het accessoire geleverd worden. Lees deze
aandachtig alvorens het accessoire te monteren (Raadpleeg de
montagebrochure).
• Het apparaat kan losstaand of onder het aanrecht in de keuken
met correcte ruimte worden gemonteerd (Raadpleeg de
montagebrochure).
• Installeer het apparaat niet achter een vergrendelbare deur, een
schuifdeur of een deur met een scharnier aan de
tegenovergestelde zijde, waardoor de deur van het apparaat
niet volledig geopend kan worden.
• De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van
toepassing) mogen niet worden afgedekt door tapijt
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar
is.
2www.zanussi.com
Page 3
• Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het apparaat
geïnstalleerd is, om te voorkomen dat gassen uit apparaten die
op andere brandstoffen werken, zoals open haarden, in de
ruimte terugstromen.
• De lucht mag niet worden afgevoerd via een kanaal dat wordt
gebruikt voor uitlaatgassen van apparaten die gas of andere
brandstoffen verbranden. (indien van toepassing)
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Respecteer het maximale laadvermogen van 7 kg (raadpleeg
hoofdstuk “Programmaschema”).
• Gebruik het apparaat niet als er industriële chemische
reinigingsmiddelen zijn gebruikt.
• Veeg eventuele pluisjes die zich rondom het apparaat hebben
opgehoopt, weg.
• Gebruik het apparaat niet zonder een filter. Reinig het pluisfilter
voor of na elk gebruik.
• Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.
• Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton,
benzine, petroleum, kerosine, vlekkenverwijderaars , terpentine,
boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de
droogtrommel te worden gedroogd, te worden gewassen in
heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.
• Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes,
waterdichte kleding, artikelen met een rubberen binnenkant en
kleding of kussens met een vulling van schuimrubber dienen
niet in de droogtrommel te worden gedroogd.
• Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden
gebruikt zoals aangegeven in de wasverzachterinstructies.
• Verwijder alle objecten, zoals aanstekers en lucifers, uit broek-,
rok- of jaszakken.
• Stop een wasdroger nooit voor het einde van een droogcyclus,
tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel verwijderd en
uitgehangen worden, zodat de hitte snel verdwijnt.
• Het laatste deel van een droogtrommelcyclus vindt plaats
zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de
www.zanussi.com3
Page 4
artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben waarbij is
gewaarborgd dat de artikelen niet worden beschadigd
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
de deur open is.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden
wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
Veiligheidsvoorschriften
Montage
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van
het apparaat, het is zwaar. Draag altijd
veiligheidshandschoenen.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een
plek waar de temperatuur onder 5 °C of
boven 35°C komt.
4www.zanussi.com
• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar
u het apparaat installeert, vlak, stabiel,
hittebestendig en schoon is.
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de
vloer kan circuleren.
• Het apparaat mag alleen verticaal worden
verplaatst.
• De achterkant van het apparaat moet tegen
de muur worden geplaatst.
• Als het apparaat op zijn permanente plaats
wordt geplaatst, moet u nagaan of het
waterpas staat. Is dit niet het geval, stel dan
de stelpootjes af totdat dit wel het geval is.
Page 5
Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op
het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat
los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet aan met
natte handen.
• Alleen voor het VK en Ierland. Het apparaat
heeft een 13 amp. stekker. Als het
noodzakelijk is om de zekering in de stekker
te verwisselen, gebruik dan een 13 amp.
ASTA (BS1362) zekering.
• Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, elektrische
schokken, brand, brandwonden en
schade aan het apparaat.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend in een
huishoudelijke omgeving.
• Droog geen beschadigde kleding met vulling
of voering.
• Droog uitsluitend textiel dat in de
droogautomaat mag worden gedroogd. Volg
de instructies op het wasvoorschrift in de
kleding.
• Als u het wasgoed heeft gewassen met een
vlekverwijderaar, voer dan een extra
spoelcyclus uit voordat u de droger start.
• Het gecondenseerde/gedistilleerde water
mag niet worden gebruikt voor het bereiden
van eten en drinken. Het kan
gezondheidsproblemen veroorzaken bij
mensen en dieren.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Droog geen druipnatte kledingstukken in de
droogautomaat.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het
apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het
apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige,
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi
dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen
dat kinderen en huisdieren opgesloten raken
in het apparaat.
Montage
Uitpakken
LET OP!
Voordat u de droger in gebruik
neemt, moeten alle
transportbeveiligingen verwijderd
worden.
www.zanussi.com5
Page 6
1
B
2
Open de vuldeur.
1
3
Verwijder de plastic
3
folie en de
polystyreen vulling
van de machine.
2
Ventilatieslang
Wat betreft de uitlaat zelf, als u heeft
gekozen voor een vast rooster aan
de wand of het raam, kan een goede
plaatselijke doe-het-zelfzaak u de
benodigde fittingen en
installatieadvies verschaffen.
Zorg ervoor dat de lengte van de
ventilatieslag kleiner is dan 2 m en
dat deze maximum 2 bochten bevat.
WAARSCHUWING!
Het is belangrijk om de
ventilatieslang niet te bevestigen aan
bijvoorbeeld een afzuigkap, een
schoorsteen of een rookkanaal dat
ontworpen is om uitlaatgassen van
een apparaat dat brandstof verbruikt
af te voeren.
Trek de stroken
plakband los van de
binnenkant van de
machine, bovenop de
trommel.
Merk op dat om condensatieproblemen te
vermijden het van belang is dat de droger is
uitgerust met de flexibele slang om zijn
“uitlaatgassen” ten minste tot voorbij
keukenonderdelen af te voeren. Om te
voorkomen dat het apparaat oververhit raakt, is
het van belang dat de stoomafvoer niet wordt
belemmerd. Als er een permanente slang aan
een externe muur of plafond is bevestigd, moet
men ervoor zorgen dat deze over een minimale
capaciteit van 150 m3/u beschikt. Als de
droogtrommel zich naast de koken bevindt,
moet u ervoor zorgen dat de ventilatieslang niet
gekneld wordt. Als de slang gedeeltelijk wordt
platgedrukt, zal de droogefficiëntie worden
verminderd, wat leidt tot langere droogtijden en
een hoger energieverbruik. Als de slang volledig
wordt platgedrukt kan de
veiligheidsuitschakeling waarmee het apparaat
is uitgerust in werking treden. Bij het bedienen
van de wasdroger mag de kamertemperatuur
niet lager liggen dan +5° C en niet hoger dan
+35° C, omdat dit de prestaties van het
apparaat kan beïnvloeden.
Als de slang te lang is en de
kamertemperatuur laag is, kan het
vocht in de slang condenseren tot
water. Dit is normaal. Om te
voorkomen dat dit water in de slang
komt, wordt het aangeraden om een
klein gat (dia. 3 mm) te boren in het
laagste punt van de slang en er een
kleine bak onder te plaatsen. (Zie
afbeelding, punt B).
6www.zanussi.com
Page 7
Er zijn 3 ventilatie-uitgangen: links,
A
A
rechts en aan de achterzijde.
1
Verwijder de
1
ringmoer A van de
ventilatie-uitgang aan
de achterzijde.
De niet gebruikte
3
ventilatie-openingen
moeten met de
meegeleverde
afdichtingen worden
afgeschermd.
2
Schroef de ringmoer
2
aan de slang en druk
deze op zijn plaats.
Deur omkeren
Om het in- en uitladen van het wasgoed te
vergemakkelijken kan de deur worden
omgekeerd.
WAARSCHUWING!
De draairichting van de deur mag
alleen worden veranderd door een
gekwalificeerd vakman.
Neem contact op met de service-afdeling. De
kosten voor het veranderen van de draairichting
van de deur zijn voor u.
Speciale accessoires
• stapelkit
Verkrijgbaar bij de klantenservice
of uw gespecialiseerde dealer
Om de droogautomaat bovenop een
wasautomaat te kunnen zetten met een
diepte tussen 48 en 60 cm.
Lees de bij de kit geleverde
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
www.zanussi.com7
Page 8
Beschrijving van het product
1
3
4
2
7
6
5
12354
Bedieningspaneel
1
Deur van het apparaat
2
Pluisfilter
3
Typeplaatje
4
Verstelbare pootjes
5
Ventilatieopeningen aan de zijkanten/
6
ventilatieopeningen aan de achterkant
Ringmoer
7
Bedieningspaneel
1
Programmaknop en UIT-schakelaar
2
Lage temp. -toets
8www.zanussi.com
Page 9
3
Textieltoets: Katoen , Synthetica
4
Indicatielampjes: Drogen , Eind/Antikreuk
, condensor, filter
Programmatabel
Start/Pauze-toets
5
Tijd in mi-
Programma’s
Extra Droog140Droogtegraad: extra droog.
Sterkdroog130Droogtegraad: intensief droog.
Kastdroog
Vochtig100
Strijkdroog
Extra Droog50Droogtegraad: extra droog.
Kastdroog
Strijkdroog30
Jeans140
1) Het maximale gewicht verwijst naar droge kledingstukken.
2) Het programma Katoen Kastdroog is het 'standaardkatoenprogramma' en het is geschikt voor het drogen van normaal nat katoen en
het is het meest energiezuinige programma voor het drogen van nat katoenen wasgoed.
3) Uitsluitend voor testinstituten: Standaardprogramma's voor tests worden gespecificeerd in het EN 61121-document.
2)3)
3)
3)
nuten (on-
geveer)
115Droogtegraad: kastdroog.
Droogtegraad: textiel dat nog moet
worden gestreken.
90
45Droogtegraad: kastdroog.
Droogtegraad: geschikt voor strijken.
Synthetica
Droogtegraad: geschikt voor strijken.
Vrijetijdskleding, zoals jeans, sweatshirts van verschillende materiaaldiktes (bijv. bij de kraag, manchetten
en naden).
Type belading
Katoen
Lading (max.)1) /
Textielmarker-
ing
7kg/
7kg/
7kg/
7kg/
7kg/
3kg/
3kg/
3kg/
3kg/
Opties
Lage temp.
Met deze optie kunt u een droogprogramma
met een lage temperatuur instellen voor fijne
was. Gebruik deze optie voor stoffen met het
symbool op het etiket (bijv. acryl, viscose).
www.zanussi.com9
Textiel
soort wasgoed: Katoen , Synthetica
Selectie voor tijdgestuurde programma's
Page 10
Instellingen
ABC
A) Lage temp.-toets
B) Textieltoets: Katoen
C) Start/Pauze-toets
, Synthetica
Voor het eerste gebruik
Zoemer aan/uit
Houd om de geluidssignalen in en uit te
schakelen ongeveer 2 seconden de tiptoetsen
(A) en (B) gelijktijdig ingedrukt.
Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik
neemt, voert u een van de volgende
handelingen uit:
• Maak de droogautomaat schoon met een
vochtige doek.
Dagelijks gebruik
Een programma starten.
1. Bereid het wasgoed voor en plaats de
kledingstukken in het apparaat.
LET OP!
Zorg bij het sluiten van de deur
dat het wasgoed niet tussen de
deur van het apparaat en de
rubber pakking terecht komt.
2. Stel het correcte programma en de
gewenste opties voor dit type wasgoed in.
3. Druk op de Start/Pauze-aanraaktoets.
Het programma wordt gestart.
Een programma wijzigen
1. Draai de programmaknop naar OFF
2. Stel het programma in.
Aan het einde van het programma
Als het programma is voltooid:
• U hoort met tussenpozen een geluidssignaal
(als de zoemerfunctie aan is).
• De indicatielampjes
filter gaan aan.
• Het Start/Pauze-lampje brandt.
Eind/Antikreuk en
• Start een kort programma (d.w.z. 30
minuten) met vochtig wasgoed.
Het apparaat blijft nog ongeveer 30 minuten in
de anti-kreukbeveiligingfase werken.
In de anti-kreukbeveiligingfase worden de
kreukels uit uw kleding gehaald.
U kunt het wasgoed uit de machine halen
voordat deze fase is voltooid. Wij adviseren u
voor de beste resultaten het wasgoed pas te
verwijderen als de fase bijna of volledig is
voltooid.
Na afloop van de anti-kreukbeveiligingfase:
• Start/Pauze-indicatielampje gaat uit.
1. Draai de programmaknop naar
2. Open de deur van het apparaat.
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Sluit de deur van het apparaat.
Reinig altijd het filter als het
programma is voltooid.
OFF
Stand-byfunctie
Om het energieverbruik te verlagen, schakelt
deze functie het apparaat automatisch uit:
• Als na 5 minuten geen programma start.
• 5 minuten na afloop van het wasprogramma.
10www.zanussi.com
Page 11
Indicatielampjes
Deze lampjes geven de volgende functies aan:
• Drogen : Dit lampje geeft aan dat het
apparaat zich in de droogfase bevindt.
• Eind/Antikreuk : Dit lampje brandt aan het
einde van de afkoelfase, tijdens de anti-
Aanwijzingen en tips
kreukfase en aan het einde van het
programma.
• filter : Dit lampje licht op aan het einde
van het programma om u eraan te herinneren
dat de filters moeten worden gereinigd.
Wasgoed voorbereiden
• Sluit de ritsen.
• Sluit de drukknoopjes van
dekbedovertrekken.
• Laat bandjes of linten niet loshangen
(bijvoorbeeld de koorden van een schort).
Maak ze aan elkaar vast voordat u het
programma start.
• Maak alle zakken leeg.
• Als een kledingstuk een interne voering van
katoen heeft, draait u het geheel
binnenstebuiten. Zorg dat de katoenlaag
altijd aan de buitenkant zit.
• Wij adviseren u het correcte programma te
kiezen voor het soort stof dat in het apparaat
is geplaatst.
WasvoorschriftBeschrijving
Wasgoed dat in de droogautomaat kan worden gedroogd.
Wasgoed dat in de droogautomaat kan worden gedroogd. Stel het programma met
de standaard temperatuur in.
Wasgoed dat in de droogautomaat kan worden gedroogd. Stel het programma met
een lage temperatuur in.
Wasgoed dat niet in de droogautomaat kan worden gedroogd.
• Combineer geen stoffen met sterke kleuren
en stoffen met lichte kleuren. Sterke kleuren
kunnen doorlopen.
• Gebruik een toepasselijk programma voor
katoenen jersey en gebreide kleding om te
voorkomen dat de kledingstukken krimpen.
• Zorg dat het gewicht van het wasgoed niet
hoger is dan het maximale gewicht dat in de
programmatabel staat.
• Droog alleen wasgoed dat in de
droogautomaat kan worden gedroogd. Zie
de wasvoorschriften op de kledingstukken.
Onderhoud en reiniging
Het filter schoonmaken
Aan het einde van elke cyclus zal het filterlampje
branden om u te laten weten dat het filter moet
worden gereinigd.
Het filter vangt de pluizen op. De
pluizen ontstaan tijdens het drogen
van de kleding in de droogautomaat.
www.zanussi.com11
1
Open de deur.
1
2
Trek aan het filter.
2
Page 12
Maak het filter
3
4
schoon met een
vochtige hand.
Gebruik een standaard zeepsop om de
binnenzijde van de trommel te reinigen. Droog
het gereinigde oppervlak met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schuurmiddelen of
staalwol om de trommel schoon te
maken.
Open het filter
3
Maak, indien nodig,
5
het filter schoon met
warm water en een
borstel.
Verwijder de pluizen
7
uit de filterhouder.
Hiervoor kan een
stofzuiger worden
gebruikt.
De trommel reinigen
Sluit het filter.
6
Zet het filter in de
8
filterhouder.
Het bedieningspaneel en de behuizing
reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te reinigen.
Droog het gereinigde oppervlak met een zachte
doek.
LET OP!
Gebruik geen schoonmaakmiddelen
voor meubels of
schoonmaakmiddelen die corrosie
kunnen veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat voordat u
het reinigt.
Probleemoplossing
ProbleemMogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet activeren.Zorg dat de stekker in het stopcontact zit.
Controleer de zekering in de zekeringenkast (hui-
sinstallatie).
Het programma start niet.Druk op Start/Pauze.
Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.
De deur van het apparaat gaat niet dicht.Zorg dat het filters op de juiste wijze is geïnstal-
leerd.
Zorg dat het wasgoed niet tussen de deur van het
apparaat en de rubber pakking terecht komt.
Op het display verschijnt een lange programma-
1)
duur.
Zorg dat het filter schoon is.
Het wasgoed is te nat. Centrifugeer het wasgoed
Zorg ervoor dat de kamertemperatuur niet te hoog
Verzeker u ervan dat het gewicht van het wasgoed
geschikt is voor de duur van het programma.
nogmaals in de wasautomaat.
is.
12www.zanussi.com
Page 13
ProbleemMogelijke oplossing
Op het display verschijnt een korte programmaduur.
Op het display verschijnt Err2).
Zorg dat de opties geschikt zijn voor het program-
Op het display verschijnt (bijv. E51)2).
1) Na ongeveer 5 uur stopt het programma automatisch.
2) alleen drogers met het display.
Als de droogresultaten niet naar
tevredenheid zijn.
• Het ingestelde programma was onjuist.
• Het filter is verstopt.
Stel het programma Tijd of Extra Droog in.
Als u een nieuw programma wilt instellen, moet u
eerst het apparaat uit- en inschakelen.
ma.
Het apparaat uit en weer aanzetten. Start een
nieuw programma. Als het probleem opnieuw op-
treedt, neemt u contact op met onze service-afdel-
ing.
• De trommel is vuil.
• Verkeerde instelling van de
geleidingssensor.
• De luchtcirculatiesleuven zijn verstopt.
• Er zat te veel wasgoed in het apparaat.
Technische gegevens
Hoogte x breedte x diepte850 x 600 x 600 mm (maximaal 630 mm)
Maximale diepte met de apparaatdeur open1090 mm
Maximale breedte met de apparaatdeur open950 mm
Afstelbare hoogte850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
Trommelinhoud108 l
Maximaal laadvolume7 kg
Spanning230 V
Frequentie50 Hz
Benodigde zekering16A
Totaal vermogen2600 W
Energie-efficiëntieklasseC
Energieverbruik
Jaarlijks energieverbruik
Links—aan modus stroomverbruik0,70 W
uit modus stroomverbruik0,70 W
1)
2)
4,25 kWh
512 kWh
www.zanussi.com13
Page 14
Type gebruikHuishoudelijk
Toegestane omgevingstemperatuur+ 5°C tot + 35°C
Het beschermdeksel biedt bescherming tegen
vaste stoffen en vochtigheid, behalve op plaatsen
waar de laagspanningsapparatuur geen bescherming tegen vocht biedt
1) Overeenkomstig EN 61121. 7 kg katoen gecentrifugeerd op 1000 tpm.
2) Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het standaardkatoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en
het verbruik van de lage-stroommodi. Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help om
het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg met
het huishoudelijk afval. Breng het product naar
het milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
Settings22
Before First Use22
Daily Use22
Hints and tips23
Care and cleaning23
Troubleshooting
21
21
Technical Data
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read the
supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an
incorrect installation and use causes injuries and damages.
Always keep the instructions with the appliance for future
reference.
General Safety
• Do not change the specification of this appliance.
• If the tumble dryer is put on top of a washing machine, use the
stacking kit. The stacking kit, available from your authorized
vendor, can be used only with the appliance specified in the
instructions, supplied with the accessory. Read it carefully
before installation (Refer to the Installation leaflet).
• The appliance can be installed as freestanding or below the
kitchen counter with correct space (Refer to the Installation
leaflet).
• Do not install the appliance behind a lockable door, a sliding
door or a door with a hinge on the opposite side, where the
appliance door can not be fully opened.
• The ventilation openings in the base (if applicable) must not be
obstructed by a carpet.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of
the installation. Make sure that there is access to the mains
plug after the installation.
• Ensure you have good ventilation in the installation room to
avoid the back flow of gases into the room from appliances
burning other fuels, including open fires.
24
25
www.zanussi.com15
Page 16
• Exhaust air must not be discharged into a flue which is used for
exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels. (if
applicable)
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• Obey the maximum load volume of 7kg (refer to the
“Programme chart” chapter).
• Do not use the appliance if industrial chemicals have been used
for cleaning.
• Wipe away lint that has accumulated around the appliance.
• Do not run the appliance without a filter. Clean the lint filter
before or after each use.
• Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
• Items that have been soiled with substances such as cooking
oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers,
turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot
water with an extra amount of detergent before being dried in
the tumble dryer.
• Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the
tumble dryer.
• Fabric softeners, or similar products, should be used as
specified by the fabric softener instructions.
• Remove all objects from pockets such as lighters and matches.
• Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle
unless all items are quickly removed and spread out so that the
heat is dissipated.
• The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool
down cycle) to ensure that the items are left at a temperature
that ensures that the items will not be damaged.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect
the mains plug from the mains socket.
16www.zanussi.com
Page 17
Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
• Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
• Keep all packaging away from children.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the appliance door when it is
open.
• If the appliance has a child safety device, we recommend you
activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Safety instructions
Installation
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear
safety gloves.
• Do not install or use the appliance where the
temperature is less than 5°C or higher than
35°C.
• Make sure that the floor where you install the
appliance is flat, stable, heat resistant and
clean.
• Make sure that there is air circulation
between the appliance and the floor.
• Always move the appliance vertically.
• The rear surface of the appliance must be
put against the wall.
• When the appliance is put in its permanent
position, check if it is fully level with the aid
www.zanussi.com17
of a spirit level. If it is not, adjust the feet until
it is.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on
the rating plate agrees with the power
supply. If not contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof
socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
• Do not touch the mains cable or the mains
plug with wet hands.
• Only for UK and Ireland. The appliance has a
13 amp mains plug. If it is necessary to
change the fuse in the mains plug, use a 13
amp ASTA (BS 1362) fuse.
Page 18
• This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
Use
WARNING!
Risk of injury, electrical shock, fire,
burns or damage to the appliance.
• Use this appliance in a household only.
• Do not dry the damaged items which contain
padding or fillings.
• Only dry fabrics which are applicable to dry
in the tumble dryer. Follow the instructions
on the fabric label.
• If you have washed your laundry with a stain
remover start an extra rinse cycle before you
start the dryer.
• Do not drink or prepare food with the
condensed water/distilled water. It can
cause health problems to people and pets.
• Do not sit or stand on the open door.
• Do not dry dripping wet clothes in the
tumble dryer.
Installation
Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the
appliance.
• Do not use water spray and steam to clean
the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents. Do not use
abrasive products, abrasive cleaning pads,
solvents or metal objects.
Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent children
and pets to get closed in the appliance.
Unpacking
CAUTION!
Before use all parts of the transport
packaging must be removed.
1
2
3
Remove foil hose and
3
polystyrene padding
from the machine.
Vent hose
Open loading door.
1
Pull off adhesive
2
strips from inside
machine on top of
drum.
As to the outlet itself, if you have
decided on a install wall/window
grille, a good local builder’s
merchant can supply you with the
necessary fittings and installation
advice.
Make sure that the vent hose length
is less than 2 m, and that it contains
no more than 2 bends.
18www.zanussi.com
Page 19
WARNING!
B
A
A
It is important not to connect the
vent hose to, for example, a cooker
hood, or a chimney or flue pipe
designed to transmit the exhaust
from a fuel burning appliance.
There are 3 vent outlets: on the left,
right side and at the rear.
Note that to prevent condensation problems, it
is essential that the dryer be installed with the
flexible hose to transmit its “exhaust” at least
beyond the kitchen units; preferable outside the
kitchen. In order to prevent the appliance from
overheating, it is important that the steam
exhaust is unobstructed. Thus, if a permanent
hose installed to an external wall or ceiling, it
must be ensured an exhaust capacity of
minimum 150 m3/h. If the dryer is installed
adjacent to kitchen units, make sure that the
vent hose is not squashed. If the hose is not
fully squashed, drying efficiency will be
decreased , resulting in longer drying times and
higher energy consumption. If the hose is fully
squashed, the automatic cut-outs with which
the appliance is fitted can operate. When
operating the tumble dryer, the room
temperature must not be lower than +5°C and
higher than +35°C, as it can affect the
performance of the appliance.
If the hose is long and the room
temperature low, the moisture might
condense to water inside the hose.
This is an usual occurrence. To
prevent this water from the hose, it is
recommend to drill a small hole (via.
3 mm) in the lowest point of the
hose and to put a small container
below it. (See picture, point B).
1
Pull the ring nut A
1
from the vent outlet at
the rear.
The not used vents
3
must be sealed with
supplied covers.
2
Screw on the ring nut
2
to the hose and push
it into position.
Door reversal
To make it easier to load or unload the laundry,
the door can be reversed.
WARNING!
The door must only be reversed by
an authorised service engineer.
Please contact your Authorised Service Centre.
The engineer will carry out the door reversal at
your cost.
Special accessories
• stack kit
Available from your Authorised
Service Centre or your specialist
dealer
To enable the mounting of the dyer on top of
a front loading washing machine with cover’s
depth between 48 and 60 cm.
Read carefully the instructions supplied with
the kit.
2) The Cotton Cupboard Dry programme is the “Standard cotton programme” and it is suitable to dry normal wet cotton laundry and it
is the most efficient programme in terms of energy consumption for drying wet cotton laundry.
3) For test institutes only: Standard programmes for tests are specified in the EN 61121 document.
2)3)
3)
Time in mi-
nutes (about)
115Drying level: cupboard dry.
Drying level: textiles which are still
to be ironed.
90Drying level: applicable for iron.
Synthetic
45Drying level: cupboard dry.
Leisure clothing such as jeans,
sweat-shirts of different material
thicknesses (e.g. at the neck, cuffs
and seams).
Type of load
Cotton
Load (max.)1) /
Fabric mark
7kg/
7kg/
7kg/
7kg/
7kg/
3kg/
3kg/
3kg/
3kg/
Options
Delicate
With this option you can set a delicate drying
programme that has a low temperature. Use this
option with a fabrics that have the symbol on
the fabric label (e.g. acrylic, viscose).
www.zanussi.com21
Textile
type of laundry: Cotton , Synthetic
Selection for time controlled programmes
Page 22
Settings
ABC
A) Delicate button
B) Textile button: Cotton
C) Start/Pause button
Before First Use
Buzzer on/off
To deactivate or activate the acoustic signals,
press and hold for approximately 2 seconds
touchpads (A) and (B) at the same time.
, Synthetic
Before you use the appliance for the first time
do these operations:
• Clean the tumble dryer drum with a moist
cloth.
Daily Use
Start a programme
1. Prepare the laundry and load the appliance.
CAUTION!
Make sure that when you close
the door, the laundry does not
catch between the appliance
door and the rubber seal.
2. Set the correct programme and options for
the type of load.
3. Press the Start/Pause touchpad.
The programme starts.
Change a programme
1. Turn the Programme knob to OFF
2. Set the programme.
At the end of the programme
When the programme is completed:
• An intermittent acoustic signal operates (If
the Buzzer function is on).
• The indicators
Filter comes on.
• The Start/Pause indicator is on.
End/Anticrease and
• Start a short programme (e.g. 30 minutes)
with moist laundry.
The appliance continues to operate with the
crease guard phase for approximately other 30
minutes.
The crease guard phase removes creases from
your laundry.
You can remove the laundry before the crease
guard phase is completed. We recommend, for
better results, that you remove the laundry when
the phase is almost completed or completed.
When the crease guard phase is completed:
• Start/Pause indicator goes off.
1. Turn the Programme knob to
2. Open the appliance door.
3. Remove the laundry.
4. Close the appliance door.
Always clean the filter when a
programme is completed.
OFF
Stand-by function
To decrease the energy consumption, this
function automatically deactivates the
appliance:
• After 5 minutes if you do not start the
programme.
• After 5 minutes from the end of the
programme.
22www.zanussi.com
Page 23
Indicator lights
These lights indicate the following functions:
• Drying : This light indicates that the
appliance is in the drying phase.
• End/Anticrease : This light is on at the
end of the cooling phase, during the
Hints and tips
anticreasing phase and at the end of the
programme.
• Filter : This light illuminates at the end of
the programme to remind you that the filters
must be cleaned.
Preparing the laundry
• Close the zippers.
• Close the fasteners of the duvet covers.
• Do not keep ties or ribbons loose (e.g. apron
ribbons). Tie them before you start a
programme.
• Remove all items from the pockets.
• If an item has the internal layer made of
cotton, turn it inside out. Make sure that the
cotton layer is always external
• We recommend that you set the correct
programme applicable for the type of fabrics
that are in the appliance.
Fabric labelDescription
Laundry that is applicable for tumble dryer.
Laundry that is applicable for tumble dryer. Set the programme with standard temperature.
Laundry that is applicable for tumble dryer. Set the programme with low temperature.
Laundry that is not applicable for tumble dryer.
• Do not put fabrics with strong colours
together with fabrics with light colours.
Strong colours can bleed.
• Use an applicable programme for cotton
jersey and knitwear to prevent the items to
shrink.
• Make sure that the laundry weight is not
more than the maximum weight that is in the
programme table.
• Dry only the laundry that is applicable for
tumble dryer. Refer to the fabric label on the
items.
Care and cleaning
Cleaning the filter
At the end of each cycle the filter indicator is on
to tell you that the filter must be cleaned.
The filter collects the fluff. The fluff
occurs while the cloths are dried in
the tumble dryer.
1
2
Open the door.
1
Pull the filter.
2
www.zanussi.com23
Page 24
Use a moist hand to
3
4
clean the filter.
Use a standard neutral soap detergent to clean
the inner surface of the drum and drum ribs. Dry
the cleaned surfaces with a soft cloth.
CAUTION!
Do not use abrasive materials or
steel wool to clean the drum.
Cleaning the control panel and housing
Open the filter
3
If necessary clean the
5
filter with warm water
using a brush.
Remove fluff from the
7
filter socket. For this
a vacuum cleaner can
be used.
Close the filter.
6
Put the filter inside
8
the filter socket.
Use a standard neutral soap detergent to clean
the control panel and housing.
Use a moist cloth to clean. Dry the cleaned
surfaces with a soft cloth.
CAUTION!
Do not use furniture cleaning agents
or cleaning agents which can cause
corrosion to clean the appliance.
Cleaning the drum
WARNING!
Disconnect the appliance before you
clean it.
Troubleshooting
ProblemPossible solution
You cannot activate the appliance.Make sure that the mains plug is connected to the
mains socket.
Check fuse in fuse box (domestic installation).
The programme does not start.Press Start/Pause.
Make sure that the appliance door is closed.
The appliance door does not close.Make sure that the installation of the filter is cor-
rect.
Make sure that the laundry does not catch between
the appliance door and the rubber seal.
Make sure that the weight of the laundry is applica-
The display shows a long programme duration.
Make sure that the filter is clean.
The laundry is too wet. Spin the laundry in the
Make sure that the room temperature is not too
The display shows a short programme duration.Set the Time Drying or the Extra Dry programme.
1)
ble to the duration of the programme.
washing machine again.
warm.
24www.zanussi.com
Page 25
ProblemPossible solution
The display shows Err2).
Make sure that the options are applicable to the
The display shows (e.g. E51)2).
1) After maximum 5 hours, the programme ends automatically
2) only dryers with the display.
If the drying results are not satisfactory
• The set programme was incorrect.
• The filter is clogged.
If you want to set a new programme, deactivate
and activate the appliance.
programme.
Deactivate and activate the appliance. Start a new
programme. If the problem occurs again, contact
the Service.
• The drum is dirty.
• Incorrect setting of the conductivity sensor.
• The airflow slots are clogged.
• There was too much laundry in the
appliance.
Technical Data
Height x Width x Depth850 x 600 x 600 mm (maximal 630 mm)
Max. depth with the appliance door open1090 mm
Max. width with the appliance door open950 mm
Adjustable height850 mm (+ 15 mm - feet regulation)
Drum volume108 l
Maximum load volume7 kg
Voltage230 V
Frequency50 Hz
Necessary fuse16 A
Total power2600 W
Energy efficiency classC
Energy consumption
Annual energy consumption
Left—on mode power absorption0,70 W
Off mode power absorption0,70 W
Type of useHousehold
Permitted ambient temperature+ 5°C to + 35°C
1)
2)
4,25 kWh
512 kWh
www.zanussi.com25
Page 26
Level of protection against ingress of solid particles
and moisture ensured by the protective cover, except where the low voltage equipment has no protection against moisture
1) With reference to EN 61121. 7kg of cotton centrifuged at 1000 rpm.
2) Energy consumption per year in kWh, based on 160 drying cycles of the standard cotton programme at full and partial load, and the con-
sumption of the low-power modes. Actual energy consumption per cycle will depend on how the appliance is used (REGULATION (EU) No
392/2012).
Recycle the materials with the symbol . Put
the packaging in applicable containers to
recycle it. Help protect the environment and
human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol with the
household waste. Return the product to your
local recycling facility or contact your municipal
office.
26www.zanussi.com
Page 27
Table des matières
Consignes de sécurité27
Instructions de sécurité29
Installation30
Description de l'appareil33
Panneau de commande34
Tableau des programmes
Options
Réglages de base35
Avant la première utilisation35
Utilisation quotidienne36
Conseils36
Entretien et nettoyage37
Dépannage
34
35
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications.
38
39
Consignes de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Consignes générales de sécurité
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le
kit de superposition. Le kit de superposition, disponible auprès
d'un revendeur agréé, ne peut être utilisé qu'avec l'appareil
indiqué dans les instructions (fournies avec l'accessoire). Lisez
attentivement les instructions avant de procéder à l'installation
(reportez-vous au livret d'installation).
• L'appareil peut être installé de façon autonome ou sous un plan
de travail de cuisine si un espace correct est disponible
(reportez-vous au livret d'installation).
• L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure,
une porte coulissante ni une porte battante dotée d'une
charnière du côté opposé à l'appareil qui pourrait empêcher
l'ouverture complète du hublot.
• Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne doivent
pas être obstrués par de la moquette.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à
la fin de l'installation. Assurez-vous que la fiche d'alimentation
est accessible une fois l'appareil installé.
www.zanussi.com27
Page 28
• Aérez suffisamment la pièce pour éviter le reflux de gaz
provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles, y compris
les flammes nues.
• L'air rejeté ne doit pas être évacué dans une évacuation utilisée
pour les fumées rejetées provenant des appareils brûlant du
gaz ou d'autres combustibles. (le cas échéant)
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un danger.
• Respectez la charge maximale de7 kg (reportez-vous au
chapitre « Tableau des programmes »).
• Ne séchez pas d'articles sur lesquels ont été utilisés des
produits de nettoyage chimiques industriels.
• Retirez les peluches accumulées dans l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à peluches
avant ou après chaque utilisation.
• N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre.
• Il convient que les articles qui ont été salis avec des
substances telles que l'huile de cuisson, l'acétone, l'alcool,
l'essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire et
les substances pour retirer la cire soient lavés dans de l'eau
chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant
d'être séchés dans le sèche-linge à tambour.
• Les pièces avec mousse de caoutchouc (mousse de latex),
bonnets de bains, textiles imperméables, articles doublés en
caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller rembourrés de
mousse de caoutchouc ne doivent pas être séchés dans un
sèche-linge.
• Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être
utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Retirez des poches tous les objets tels que briquets et
allumettes.
• N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage
à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier
pour mieux dissiper la chaleur.
• La phase finale d'un cycle de sèche-linge à tambour se produit
sans chaleur (cycle de refroidissement) afin de s'assurer que
28www.zanussi.com
Page 29
les articles sont soumis à une température garantissant qu'ils
ne seront pas endommagés.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la prise secteur.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s
ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendées.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Les enfants de moins de 3 ans, sans surveillance, doivent être
tenus à l'écart de l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte de
l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
• Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Instructions de sécurité
Instructions d’installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Portez
toujours des gants de sécurité.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas
dans un endroit où la température ambiante
est inférieure à 5 °C ou supérieure à 35°C.
www.zanussi.com29
• Assurez-vous que le sol sur lequel vous
installez l'appareil est plat, stable, résistant à
la chaleur et propre.
• Assurez-vous que de l'air circule entre
l'appareil et le sol.
• Déplacez toujours l'appareil à la verticale.
• La surface arrière de l'appareil doit être
positionnée contre le mur.
• Une fois l'appareil installé à son
emplacement permanent, vérifiez qu'il est
bien de niveau à l'aide d'un niveau à bulle.
S'il n'est pas de niveau, réglez les pieds
jusqu'à ce qu'il le soit.
Page 30
Connexion électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant
sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise antichoc
correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur
la fiche.
• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ni
la fiche avec des mains mouillées.
• Uniquement pour le R-U et l'Irlande.
L'appareil dispose d'une alimentation secteur
13 amp. S'il s'avère nécessaire de changer
le fusible de l'alimentation secteur, utilisez un
fusible 13 amp ASTA (BS 1362).
• Cet appareil est conforme aux directives
CEE.
• Si vous avez lavé votre linge avec un produit
détachant, lancez un cycle de rinçage
supplémentaire avant de démarrer le sèchelinge.
• N'utilisez pas l'eau de condensation/eau
distillée pour préparer des boissons ni pour
cuisiner. Elle peut entraîner des problèmes
de santé chez les personnes et les animaux
domestiques.
• Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre
appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
• N'introduisez pas de linge non essoré dans
le sèche-linge.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de
dommages matériels.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour
nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits de
lavage neutres. N'utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer, de solvants
ni d'objets métalliques.
Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, de choc
électrique, d'incendie, de brûlures ou
de dommage matériel à l'appareil.
• Utilisez cet appareil uniquement dans un
environnement domestique.
• Ne séchez pas d'articles endommagés
contenant un rembourrage ou un garnissage.
• Séchez uniquement les textiles adaptés au
séchage dans un sèche-linge. Suivez les
instructions figurant sur l'étiquette des
textiles.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le
au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la
porte pour empêcher les enfants et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Installation
Déballage
ATTENTION!
Avant de mettre l'appareil en service,
il est impératif d'enlever tous les
éléments de protection de transport.
30www.zanussi.com
Page 31
1
B
2
Ouvrez la porte.
1
3
Enlevez la gaine
3
plastique avec le
rembourrage en
polystyrène de
l'appareil.
Enlevez les rubans
2
adhésifs à l'intérieur
de la machine, audessus du tambour.
Tuyau d'évacuation
En ce qui concerne le conduit, si
vous avez décidé de l'installer sur
une paroi ou une fenêtre grillagée,
faites appel à un constructeur
marchand pour obtenir les
accessoires nécessaires et des
conseils en matière d'installation.
Veillez à ce que la longueur du tuyau
d'évacuation soit inférieure à 2 m et
que celui-ci ne comporte pas plus
de 2 coudes.
AVERTISSEMENT!
Attention à ne pas raccorder le
tuyau d'évacuation, par exemple, à
une hotte, une cheminée ou un tuyau
de fumée conçu pour l'évacuation
d'un appareil à combustion.
Notez que pour éviter tout problème de
condensation, il est essentiel que le sèche-linge
soit équipé d'un tuyau flexible qui transporte l'air
humide bien au-delà des éléments de cuisine,
de préférence à l'extérieur de cette dernière.
Pour empêcher toute surchauffe de l'appareil, il
est important de ne pas bloquer la sortie
d'évacuation de la vapeur. Ainsi, en cas
d'installation permanente d'un tuyau en direction
d'une paroi extérieure ou d'un plafond, il faut
assurer un débit d'évacuation d'au moins
150 m3/h. Si le sèche-linge est installé à
proximité d'éléments de cuisine, assurez-vous
que le tuyau d'évacuation ne soit pas écrasé. Si
le tuyau est partiellement écrasé, l'efficacité du
séchage sera réduite, le temps de séchage plus
long et la consommation d'énergie plus élevée.
Si le tuyau est complètement écrasé, le
disjoncteur dont l'appareil est équipé risque de
se déclencher. Pendant le fonctionnement du
sèche-linge, la température ambiante ne doit
pas être inférieure à +5 °C ou supérieure à
+35 °C pour ne pas compromettre les
performances de l'appareil.
Si le tuyau est long et si l'appareil
est placé dans un local froid,
l'humidité risque de se condenser à
l'intérieur du tuyau. Il s'agit d'un
phénomène habituel. Pour empêcher
la formation de cette eau dans le
tuyau, nous conseillons de percer un
petit trou (diam. 3 mm) au point le
plus bas du tuyau et de mettre un
petit récipient au-dessous. (Voir la
figure, point B).
www.zanussi.com31
Page 32
Il y a 3 orifices d'évacuation : un à
A
A
gauche, un à droite et un à l'arrière.
1
Retirez la bague de
1
serrage A de l'orifice
d'évacuation à
l'arrière.
Les orifices non
3
utilisés doivent être
scellés avec les
caches fournis.
2
Vissez la bague de
2
serrage sur le tuyau
et poussez-la en
position.
Réversibilité de la porte
Pour faciliter le chargement ou le déchargement
du linge, le sens d'ouverture de la porte peut
être changé de droite à gauche.
AVERTISSEMENT!
La réversibilité de la porte ne doit
être effectuée que par un technicien
qualifié.
Contactez le service après-vente agréé. Le
service après-vente vous facturera alors
l'intervention.
Accessoires spéciaux
• kit de superposition
Disponible auprès du service
après-vente agréé de votre
magasin vendeur
Pour permettre d'installer le sèche-linge audessus d'un lave-linge à chargement frontal
dont la profondeur est comprise entre 48 et
60 cm.
Lisez attentivement la notice fournie avec le
kit.
32www.zanussi.com
Page 33
Description de l'appareil
1
3
4
2
7
6
5
Panneau de commande
1
Hublot de l'appareil
2
Filtre à peluches
3
Plaque de calibrage
4
Pied réglable
5
Orifices d'évacuation latéraux / orifice
6
d'évacuation arrière
Écrou à œillet
7
www.zanussi.com33
Page 34
Panneau de commande
12354
Sélecteur de programme et touche ARRÊT
1
2
Touche Délicats
3
Touche Textile : Coton , Synthétiques
Tableau des programmes
4
Voyants : Séchage , Fin/anti-froissage
, Condenseur, Filtre
Touche Départ/Pause
5
Durée en mi-
Programmes
Extra sec140Degré de séchage : extra sec.
Très sec130Degré de séchage : très sec.
Prêt à ranger
Humide100
Prêt à repasser
Extra sec50Degré de séchage : extra sec.
Prêt à ranger
Prêt à repasser30Degré de séchage : prêt à repasser.
2)3)
3)
3)
nutes (ap-
proximative)
115Degré de séchage : prêt à ranger.
90Degré de séchage : prêt à repasser.
45Degré de séchage : prêt à ranger.
Type de vaisselle
Coton
Degré de séchage : textiles qui doivent toujours être repassés.
Synthétiques
Charge (max.)
1)
/ Étiquette
d'entretien des
textiles
7 kg/
7 kg/
7 kg/
7 kg/
7 kg/
3 kg/
3 kg/
3 kg/
34www.zanussi.com
Page 35
Durée en mi-
ABC
Programmes
Jeans140
1) Poids maximal des articles secs.
2) Le programme Coton Prêt à ranger est le programme standard pour le coton. Il convient au séchage du linge en coton normalement
humide, et est le programme le moins gourmand en énergie pour le séchage du linge en coton humide.
3) Uniquement pour les instituts de test : Les programmes de test standard sont indiqués dans le document EN 61121.
nutes (ap-
proximative)
Type de vaisselle
Séchage des vêtements décontractés tels que les jeans, les
sweats, avec différentes épaisseurs
de tissu (par ex. au niveau du poignet, du col ou des coutures).
Charge (max.)
1)
/ Étiquette
d'entretien des
textiles
3 kg/
Options
Délicats
Cette option vous permet de régler un
programme de séchage délicat à basse
température. Utilisez cette option avec des
textiles dont l'étiquette porte le symbole (par
ex. acrylique, viscose).
Réglages de base
A) Touche Délicats
B) Touche Textile : Coton
, Synthétiques
C) Touche Départ/Pause
Avant la première utilisation
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois,
effectuez l'une des opérations suivantes :
• Nettoyez le tambour du sèche-linge avec un
chiffon humide.
TEXTILE
type de linge : Coton , Synthétiques
Sélection des programmes à durée déterminée
Alarme activée/désactivée
Pour activer ou désactiver les signaux sonores,
appuyez simultanément sur les touches (A) et
(B) et maintenez-les enfoncées pendant environ
2 secondes.
• Démarrez un programme court (par exemple
30 minutes) avec du linge humide.
www.zanussi.com35
Page 36
Utilisation quotidienne
Démarrez un programme
1. Préparez le linge et chargez l'appareil.
ATTENTION!
Assurez-vous que le hublot est
fermé et que le linge n'est pas
coincé entre le hublot de
l'appareil et le joint en
caoutchouc.
2. Réglez le programme et les options adaptés
au type de charge.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Te programme démarre.
Changement de programme
1. Tournez le sélecteur de programme sur la
position ARRÊT
2. Sélectionnez le programme.
À la fin du programme
Une fois le programme terminé :
• Un signal sonore intermittent retentit (si la
fonction d'alarme sonore est activée).
• Les voyants
s'allument.
• Le voyant Départ/Pause est allumé.
L'appareil continue à effectuer la phase antifroissage pendant environ 30 minutes.
La phase anti-froissage évite les plis du linge.
Vous pouvez retirer le linge avant la fin de la
phase anti-froissage. Pour de meilleurs
résultats, nous vous recommandons de ne
Fin/anti-froissage et Filtre
retirer le linge que lorsque la phase est terminée
ou presque.
Lorsque la phase anti-froissage est terminée :
• Le voyant Départ/Pause s'éteint.
1. Tournez le sélecteur de programme sur la
position ARRÊT
2. Ouvrez le hublot de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez le hublot de l'appareil.
Pensez toujours à nettoyer le filtre
lorsqu'un programme est terminé.
Fonction de veille
Pour réduire la consommation d'énergie, cette
fonction éteint automatiquement l'appareil :
• Au bout de 5 minutes si vous ne lancez
aucun programme.
• Au bout de 5 minutes après la fin du
programme de lavage.
Voyants
Ces voyants indiquent les fonctions suivantes :
• Séchage : Ce voyant signale que
l'appareil est en phase de séchage
• Fin/anti-froissage : Ce voyant est allumé
à la fin de la phase de refroidissement,
pendant la phase anti-froissage et reste
allumé à la fin du programme.
• Filtre : Ce voyant s'allume à la fin du
programme pour vous rappeler que les filtres
doivent être nettoyés.
Conseils
Préparation du linge
• Fermez les fermetures à glissière.
• Fermez les boutons des housses de couette.
• Ne laissez pas de cordons ni de rubans
dénoués (par exemple des cordons de
tablier). Nouez-les avant de démarrer le
programme.
• Videz les poches.
• Si un article dispose d'une doublure en
coton, retournez-le. Assurez-vous que la
doublure en coton est toujours tournée vers
l'extérieur.
36www.zanussi.com
• Nous vous recommandons de toujours
régler le programme le mieux adapté au type
de textiles se trouvant dans l'appareil.
• Ne mélangez pas les articles de couleurs
foncées avec des articles de couleurs
claires. Les couleurs foncées pourraient
déteindre.
• Utilisez un programme adapté pour les
lainages et la bonneterie pour éviter qu'ils ne
rétrécissent.
• Assurez-vous que la charge de linge ne
dépasse pas le poids maximal indiqué dans
le tableau des programmes.
Page 37
• Séchez uniquement du linge adapté au
sèche-linge. Reportez-vous aux étiquettes
des vêtements.
Étiquette d'en-
tretien du tex-
tile
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge. Sélectionnez le programme avec une température
standard.
Linge adapté au sèche-linge. Sélectionnez le programme avec une basse température.
Linge non adapté au sèche-linge.
Entretien et nettoyage
Nettoyage du filtre
À la fin de chaque cycle, le voyant du filtre
s'allume pour vous indiquer qu'il faut nettoyer le
filtre.
Le filtre recueille les peluches. Des
peluches apparaissent lors du
séchage des textiles dans le sèchelinge.
1
Ouvrez le hublot.
1
3
Ouvrez le filtre
3
2
Retirez le filtre.
2
Nettoyez le filtre
4
après vous être
humecté la main.
Description
Au besoin, nettoyez
5
le filtre à l'eau tiède à
l'aide d'une brosse.
Enlevez les peluches
7
du logement du filtre.
Un aspirateur peut
être utilisé à cet effet.
Refermez le filtre.
6
Insérez le filtre dans
8
son logement.
Nettoyage du tambour
AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil avant de le
nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux neutre standard
pour nettoyer la surface interne du tambour et
les nervures de ce dernier. Séchez les surfaces
nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION!
N'utilisez pas de matières abrasives
ou de laine d'acier pour nettoyer le
tambour.
Nettoyage du bandeau de commande et
de l'enveloppe
Utilisez un détergent savonneux neutre standard
pour nettoyer le bandeau de commande et le
boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide.
Séchez les surfaces nettoyées avec un chiffon
doux.
www.zanussi.com37
Page 38
ATTENTION!
Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de
produits de nettoyage pour meubles
ou autres pouvant entraîner une
corrosion.
Dépannage
ProblèmeSolution possible
L'appareil ne s'allume pas.Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation
est bien insérée dans la prise de courant.
Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (installa-
tion domestique).
Le programme ne démarre pas.Appuyez sur Départ/Pause.
Vérifiez que le hublot de l'appareil est fermé.
Le hublot de l'appareil ne ferme pas.Vérifiez que le filtre est correctement installé.
Assurez-vous que le linge n'est pas coincé entre le
hublot de l'appareil et le joint en caoutchouc.
L'affichage indique une durée du programme lon-
1)
gue.
Assurez-vous que le filtre est propre.
Le linge est trop mouillé. Essorez une nouvelle fois
Assurez-vous que la température ambiante n'est
L'affichage indique une durée du programme
courte.
L'écran affiche Err2).
Assurez-vous que les options sont compatibles
L'écran affiche (ex. : E51)2).
1) Le programme s'arrête automatiquement au bout de 5 heures
2) uniquement les sèche-linges avec l'écran
Assurez-vous que le poids du linge est adapté à la
durée du programme.
le linge dans le lave-linge.
pas trop élevée.
Réglez le programme Minuterie ou Extra sec.
Si vous souhaitez sélectionner un nouveau pro-
gramme, vous devez éteindre puis rallumer l'appar-
eil.
avec le programme.
Éteignez puis rallumez l'appareil. Démarrez un nou-
veau programme. Si le problème se produit à nou-
veau, contactez le service après-vente.
Si les résultats de séchage ne sont pas
satisfaisants
• Le programme réglé n'était pas adapté.
• Le filtre est obstrué.
• Vous avez introduit trop de linge dans
l'appareil.
• Le tambour est sale.
• Mauvais réglage du capteur de conductivité.
38www.zanussi.com
Page 39
• Les fentes de circulation d'air sont
obstruées.
Caractéristiques techniques
Hauteur x Largeur x Profondeur850 x 600 x 600 mm (maximum 630 mm)
Profondeur max. avec hublot ouvert1090 mm
Largeur max. avec hublot ouvert950 mm
Hauteur réglable850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Capacité du tambour108 l
Charge maximale7 kg
Tension230 V
Fréquence50 Hz
Fusible nécessaire16 A
Puissance totale2600 W
Classe d'efficacité énergétiqueC
Consommation énergétique
Consommation énergétique annuelle
1)
2)
Puissance absorbée en mode « Veille »0,70 W
Puissance absorbée en mode éteint0,70 W
Type d'utilisationDomestique
Température ambiante autorisée+ 5 °C à + 35 °C
Niveau de protection contre l'infiltration de partic-
ules solides et d'humidité assuré par le couvercle
de protection, excepté là où l'équipement basse
tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité
1) Conformément à la norme EN 61121. 7 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.
2) Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme standard pour le coton, avec une charge
complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La consommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (NORME (UE) No 392/2012).
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez
pas les appareils portant le symbole avec les
ordures ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Einstellungen49
Vor der ersten Inbetriebnahme50
Täglicher Gebrauch50
Tipps und Hinweise51
Reinigung und Pflege51
Fehlersuche
48
49
Technische Daten
Änderungen vorbehalten.
52
53
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst
die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch
unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung
griffbereit auf.
Allgemeine Sicherheit
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Wenn der Wäschetrockner auf einer Waschmaschine
aufgestellt wird, muss die Befestigung mithilfe des Bausatzes
Wasch-Trocken-Säule erfolgen. Der Bausatz Wasch-Trocken
Säule, der bei Ihrem autorisierten Lieferanten erhältlich ist, kann
nur für die in der mitgelieferten Anleitung aufgeführten Geräte
verwendet werden. Lesen Sie die Anleitung aufmerksam vor
der Montage (siehe Montageanleitung).
• Das Gerät kann freistehend oder unter einer
Küchenarbeitsplatte in einer Nische mit den entsprechenden
Abmessungen montiert werden (siehe Montageanleitung).
• Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer
Schiebetür oder einer Tür mit einem Scharnier, das dem des
Gerätes gegenüber liegt und eine vollständige Öffnung der
Gerätetür verhindert, aufgestellt werden.
• Die Lüftungsöffnungen im Gerätesockel (falls vorhanden)
dürfen nicht von einem Teppichboden blockiert werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage
in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach
der Montage noch zugänglich ist.
www.zanussi.com41
Page 42
• Der Raum, in dem der Trockner aufgestellt wird, muss gut
belüftet sein, damit keine Gase in den Raum zurückströmen, die
von offenem Feuer oder von anderen Geräten stammen, die mit
Brennstoffen arbeiten.
• Die Abluft darf nicht über denselben Abzug abgeleitet werden,
durch den der Dunstabzug von mit Gas oder sonstigen
Brennstoffen betriebenen Geräten gewährleistet wird. (falls
zutreffend)
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefahrenquellen zu vermeiden.
• Beachten Sie die maximale Beladungsmenge von 7 kg (siehe
Kapitel „Programmtabelle“).
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es mit
Industriechemikalien gereinigt wurde.
• Wischen Sie die um das Gerät ggf. angesammelten Flusen
weg.
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Filter. Reinigen Sie den
Flusenfilter vor oder nach jedem Gebrauch.
• Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im
Trockner.
• Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder die mit
Aceton, Alkohol, Kerosin, Fleckentfernern, Terpentin und
Wachsentfernern behandelt worden sind, müssen vor dem
Trocknen in dem Wäschetrockner in heißem Wasser und
zusätzlichem Waschmittel gewaschen werden.
• Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi), Duschhauben,
imprägnierte Textilien, gummibeschichtete Wäschestücke und
Kleider oder Kissen mit Schaumgummipolster dürfen in dem
Gerät nicht getrocknet werden.
• Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur entsprechend
den Herstelleranweisungen benutzt werden.
• Entfernen Sie alle Gegenstände, wie Feuerzeuge und
Streichhölzer, aus den Taschen.
• Wenn Sie die Trockentrommel vor dem Ende des
Trockengangs anhalten müssen, entnehmen Sie bitte sofort die
42www.zanussi.com
Page 43
gesamte Wäsche und breiten Sie diese zur Wärmeableitung
aus.
• Der letzte Teil eines Trockenprogramms findet ohne Hitze statt
(Abkühlzyklus), um sicherzustellen, dass die Wäsche auf einer
Temperatur bleibt, bei der sie nicht beschädigt wird.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie Gefahr einer
dauerhaften Behinderung.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
• Alle Reinigungsmittel von Kindern fernhalten.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
Sicherheitsanweisungen
Montage
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf
und benutzen Sie es nicht.
www.zanussi.com43
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Page 44
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe.
• Das Gerät darf nicht an einem Ort
aufgestellt oder verwendet werden, an dem
die Temperatur unter 5 °C absinken oder auf
über 35°C steigen kann.
• Stellen Sie sicher, dass der Boden, auf dem
das Gerät aufgestellt wird, eben,
hitzebeständig und sauber ist.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft zwischen
Gerät und Boden zirkulieren kann.
• Das Gerät darf ausschließlich stehend
transportiert oder umgesetzt werden.
• Die Geräterückseite muss gegen die Wand
zeigen.
• Überprüfen Sie den waagrechten Stand des
Geräts mit einer Wasserwaage, wenn es an
seinen endgültigen Platz gestellt wird.
Richten Sie es gegebenenfalls mit den
Schraubfüßen waagerecht aus.
• Das Gerät ist ausschließlich für die
Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Beschädigte Wäschestücke mit
Wattierungen oder Füllungen dürfen nicht im
Gerät getrocknet werden.
• Nur Textilien trocknen, die für
Wäschetrockner geeignet sind. Beachten
Sie die Pflegehinweise auf dem Textiletikett.
• Für Wäsche, die mit einem Fleckenentferner
behandelt wurde, muss vor dem Trocknen
ein zusätzlicher Spülgang durchgeführt
werden.
• Das Kondenswasser/destillierte Wasser darf
nicht getrunken oder für das Zubereiten von
Speisen verwendet werden. Dies kann bei
Mensch und Tier gesundheitliche Schäden
hervorrufen.
• Setzen oder stellen Sie sich niemals auf die
geöffnete Gerätetür.
• Trocknen Sie keine tropfnassen
Wäschestücke im Trockner.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie
sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabel.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den
Netzstecker nicht mit nassen Händen an.
• Nur für GB und Irland. Das Gerät besitzt
einen Netzstecker mit einer 13 A Sicherung.
Muss die Sicherung im Netzstecker
ausgetauscht werden, setzen Sie eine 13 A
Sicherung des Typs ASTA (BS 1362) ein.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Stromschlag-, Brand-,
Verbrennungsgefahr sowie Risiko
von Schäden am Gerät.
Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko von
Schäden am Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen,
feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger Benutzen Sie
keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel
oder Metallgegenstände.
Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere
in dem Gerät einschliessen.
44www.zanussi.com
Page 45
Montage
Auspacken
ACHTUNG!
Entfernen Sie vor dem Gebrauch
das gesamte Verpackungsmaterial.
1
Öffnen Sie die
1
Einfülltür.
3
Entfernen Sie den
3
Folienschlauch und
den Styroporblock
aus dem Gerät.
2
2
Entlüftungsschlauch
Falls Sie sich bezüglich der
Entlüftungsöffnung für das feste
Gitter in der Wand/im Fenster
entschieden haben, sollten Sie sich
in Ihrer Baustoffhandlung über die
notwendigen Anschlüsse und
Installationsmöglichkeiten
informieren.
Achten Sie darauf, dass der
Entlüftungsschlauch nicht länger als
2 m ist und nicht mehr als 2
Krümmungen aufweist.
Ziehen Sie die
Klebebänder
innerhalb der
Maschine oben von
der Trommel ab.
WARNUNG!
Es muss beachtet werden, dass der
Entlüftungsschlauch nicht
beispielsweise an eine
Dunstabzugshaube, einen Kamin
oder ein Abgasrohr angeschlossen
wird, durch den auch die Abgase
eines Gerätes abgeleitet werden,
das mit Brennstoffen betrieben wird.
Um Kondensationsprobleme zu vermeiden, ist
es unerlässlich, den Trockner mit einem flexiblen
Entlüftungsschlauch auszustatten, dessen
„Auslassöffnung“ mindestens hinter die
Küchenmöbel reicht, noch besser aber aus der
Küche selbst hinaus führt. Damit das Gerät
nicht überhitzt, muss dieser Dampfauslass stets
frei von Verstopfungen sein. Wird der
Entlüftungsschlauch an der Außenwand oder an
der Decke fest installiert, muss eine
Absaugleistung von mindestens 150 m³/Std.
gewährleistet sein. Wird der Trockner neben
einem Küchenmöbel installiert, achten Sie
darauf, dass der Schlauch nicht eingeklemmt
wird. Wird der Entlüftungsschlauch teilweise
eingequetscht, reduziert sich die
Trockenleistung, und es kommt zu längeren
Trockenzeiten und einem höheren
Energieverbrauch. Wird der
Entlüftungsschlauch komplett eingequetscht,
werden möglicherweise die
Sicherheitsausschalter aktiviert, mit denen das
Gerät ausgestattet ist. Während des Betriebs
des Wäschetrockners muss die
Raumtemperatur im Bereich von +5 °C und
+35 °C liegen, anderenfalls wird die
Geräteleistung beeinträchtigt.
www.zanussi.com45
Page 46
Ist der Entlüftungsschlauch lang und
B
A
A
die Raumtemperatur niedrig, kann
die Feuchtigkeit im Schlauchinneren
kondensieren. Dies ist normal. Um
diese Wasseransammlung im
Schlauch zu verhindern, wird
empfohlen, an der niedrigsten Stelle
des Schlauchs ein kleines Loch
(Durchmesser 3 mm) zu bohren.
Stellen Sie dann einen kleinen
Behälter unter dieses Loch. (Siehe
Abbildung, Punkt B.)
Das Gerät besitzt 3
Luftaustrittsöffnungen: auf der linken
und rechten Seite sowie auf der
Rückseite.
1
2
Die nicht benutzten
3
Austrittsöffnungen
müssen mit den
mitgelieferten
Abdeckungen
verschlossen werden.
Wechsel des Türanschlags
Um das Einfüllen und Entnehmen der Wäsche
zu erleichtern, kann der Türanschlag gewechselt
werden.
WARNUNG!
Die Tür darf nur von einem
autorisierten Kundendiensttechniker
gewechselt werden.
Wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten
Kundendienst. Der Techniker wird den Wechsel
des Türanschlags auf Ihre Kosten vornehmen.
Sonderzubehör
• Bausatz Wasch-Trocken-Säule
Den Bausatz können Sie vom
autorisierten Kundendienst oder
Ihrem Fachhändler beziehen.
Ermöglicht die Installation des Trockners auf
einer Frontlader-Waschmaschine mit einer
Tiefe zwischen 48 und 60 cm.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz
beiliegende Anleitung.
Ziehen Sie die
1
Ringmutter A aus der
hinteren
Luftaustrittsöffnung
heraus.
Schrauben Sie die
2
Ringmutter auf den
Schlauch und setzen
Sie ihn in die Öffnung
ein.
46www.zanussi.com
Page 47
Gerätebeschreibung
1
3
4
2
7
6
5
Bedienfeld
1
Gerätetür
2
Flusensieb
3
Typenschild
4
Schraubfüße
5
Entlüftungsauslässe seitlich/
6
Entlüftungsauslass hinten
Ringmutter
7
www.zanussi.com47
Page 48
Bedienfeld
12354
1
Programmwahlschalter und AusSchalter
2
Taste Lage temp. (Feinwäsche)
Taste Kleidungs-/Wäschestück: Katoen
Trockengrad: Textilien, die noch gebügelt werden müssen.
Synthetica (Pflegeleicht)
Beladung (max.)
1)
/Pflegesymbol
7kg/
7kg/
7kg/
7kg/
7kg/
48www.zanussi.com
Page 49
Programme
ABC
Zeit in Mi-
nuten (unge-
fähr)
Beladung
Beladung (max.)
1)
/Pflegesymbol
Extra Droog (Extra
Trocken)
Kastdroog (Schrank-
3)
trocken)
Strijkdroog (Bügeltrock-
en)
Jeans140
1) Die Angabe des maximalen Gewichts bezieht sich auf trockene Wäsche.
2) Das Katoen (Koch-/Buntwäsche) Kastdroog (Schranktrocken)-Programm ist das „Standardprogramm für Baumwolle“ und eignet
sich zum Trocknen von normaler, feuchter Baumwollwäsche und ist in Bezug auf den Energieverbrauch zum Trocknen feuchter Baumwollwäsche das effizienteste Programm.
3) Nur für Prüfinstitute: Standardprogramme für Prüfungen sind im Dokument EN 61121 angegeben.
50Trockengrad: Extratrocken.
45Trockengrad: Schranktrocken.
30Trockengrad: Bügeltrocken.
Zum Trocknen von Freizeitkleidung
wie Jeans, Sweatshirts mit unterschiedlicher Materialstärke (z. B. am
Kragen, an den Manschetten und
Nähten).
3kg/
3kg/
3kg/
3kg/
Optionen
Lage temp. (Feinwäsche)
Mit dieser Option können Sie ein schonendes
Trockenprogramm mit einer niedrigeren
Temperatur auswählen. Verwenden Sie diese
Option für Wäsche mit dem Pflegekennzeichen
(z.B. Textilien aus Acryl, Viskose).
Kleidungs-/Wäschestück
Wäscheart: Katoen (Koch-/Buntwäsche) ,
Synthetica (Pflegeleicht)
Wahl für zeitgesteuerte Programme
Einstellungen
Summer ein-/ausschalten
Zum Ein- und Ausschalten der akustischen
Signale halten Sie die Touchpads (A) und (B)
ca. 2 Sekunden gleichzeitig gedrückt.
A) Taste Lage temp. (Feinwäsche)
B) Taste Kleidungs-/Wäschestück: Katoen
(Koch-/Buntwäsche) , Synthetica
(Pflegeleicht)
C) Taste Start/Pauze (Start/Pause)
www.zanussi.com49
Page 50
Vor der ersten Inbetriebnahme
Führen Sie vor der erstmaligen Inbetriebnahme
des Geräts die folgenden Schritte aus:
• Reinigen Sie die Trommel des
Wäschetrockners mit einem feuchten Tuch.
Täglicher Gebrauch
Starten Sie ein Programm
1. Bereiten Sie die Wäsche vor und füllen Sie
die vorbereitete Wäsche in das Gerät.
ACHTUNG!
Stellen Sie beim Schließen der
Tür sicher, dass die Wäsche
nicht zwischen der Tür und der
Gummidichtung eingeklemmt ist.
2. Stellen Sie je nach Beladung das passende
Programm und die entsprechenden
Optionen ein.
3. Berühren Sie das Touchpad Start/Pauze
(Start/Pause).
Das Programm wird gestartet.
Ändern eines Programms
1. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf
AUS.
2. Wählen Sie das Programm.
Am Programmende
Am Ende eines Programms passiert Folgendes:
• Es ertönt eine Signalfolge (wenn der
Summer eingeschaltet ist).
• Die Kontrolllampen
Filtre (Sieb) leuchten auf.
und
• Die Kontrolllampe Start/Pauze (Start/Pause)
leuchtet.
Der Gerätebetrieb wird ca. weitere 30 Minuten
in der Knitterschutzphase fortgeführt.
Dadurch werden Wäschefalten beseitigt.
Sie haben die Möglichkeit, die Wäsche vor dem
Ablauf der Knitterschutzphase aus dem Gerät
zu nehmen. Für optimales Endergebnis
empfehlen wir jedoch, die Knitterschutzphase
möglichst vollständig durchzuführen.
Ende/Knitterschutz
• Beladen Sie die Trommel mit feuchter
Wäsche und starten Sie ein kurzes
Programm (z. B. 30 Minuten).
Am Ende der Knitterschutzphase passiert
Folgendes:
• Die Kontrolllampe Start/Pauze (Start/Pause)
erlischt.
1. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf
AUS.
2. Öffnen Sie die Gerätetür.
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4. Schließen Sie die Gerätetür.
Reinigen Sie immer den Filter, wenn
das Programm zu Ende ist.
Standby-Funktion
Um den Energieverbrauch zu senken, wird das
Gerät über diese Funktion in folgenden Fällen
automatisch ausgeschaltet:
• Wenn innerhalb von 5 Minuten nach dem
Einschalten des Geräts kein Programm
gestartet wird.
• 5 Minuten nach Programmende.
Kontrolllampen
Diese Kontrolllampen zeigen folgende
Funktionen an:
• Trocknen : Die Kontrolllampe zeigt an,
dass sich das Gerät in der Trockenphase
befindet.
• Ende/Knitterschutz : Diese Kontrolllampe
leuchtet nach der Abkühlphase, während der
Knitterschutzphase und am Programmende
auf.
• Filtre (Sieb)
nach Programmende und weist darauf hin,
dass die Siebe gereinigt werden müssen.
:Diese Kontrolllampe leuchtet
50www.zanussi.com
Page 51
Tipps und Hinweise
Vorbereiten der Wäsche
• Schließen Sie ggf. alle Reißverschlüsse.
• Wenn Sie Bettbezüge trocknen, knöpfen Sie
diese zu.
• Binden Sie sämtliche lose Gürtel oder
Bänder (z. B. von Schürzen) zusammen,
bevor Sie ein Programm starten.
• Entfernen Sie sämtliche Gegenstände aus
den Taschen.
• Drehen Sie Wäschestücke mit
Baumwollfutter auf links. Vergewissern Sie
sich unbedingt, dass das Baumwollfutter
außen ist.
• Wir empfehlen, die zu trocknende
Gewebeart bei der Programmeinstellung zu
berücksichtigen.
TextiletikettBeschreibung
Textilien, die für Wäschetrockner geeignet sind.
Textilien, die für Wäschetrockner geeignet sind. Wählen Sie ein Programm mit
Standardtemperatur.
Textilien, die für Wäschetrockner geeignet sind. Wählen Sie ein Programm mit einer
niedrigeren Temperatur.
Textilien, die für Wäschetrockner nicht geeignet sind.
• Bunte und helle Textilien sollten nicht
zusammen getrocknet werden. Kräftige
Farben können auf hellere abfärben.
• Achten Sie auf die Auswahl von geeigneten
Programmen für Trikotwäsche und
Strickwaren, um das Einlaufen der Wäsche
zu verhindern.
• Stellen Sie sicher, dass das Wäschegewicht
den in der Programmtabelle angegebenen
Maximalwert nicht überschreitet.
• Trocknen Sie nur Textilien, die für
Wäschetrockner geeignet sind. Beachten
Sie die Pflegehinweise auf dem Textiletikett.
Reinigung und Pflege
Reinigen des Siebs
Am Ende eines jeden Programms leuchtet die
Sieb-Anzeige, um Sie darauf hinzuweisen, dass
das Sieb gereinigt werden muss.
Das Sieb hält Flusen zurück. Die
Flusen lösen sich während des
Trockengangs von der Wäsche.
www.zanussi.com51
1
Öffnen Sie die Tür.
1
2
Ziehen Sie das Sieb
2
heraus.
Page 52
3
Öffnen Sie das Sieb.
3
Reinigen Sie das
5
Sieb bei Bedarf mit
einer Bürste und
warmem Wasser.
Entfernen Sie die
7
Flusen vom
Filtersockel. Hierfür
können Sie einen
Staubsauger
benutzen.
Reinigen der Trommel
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Reinigung des
Geräts den Netzstecker.
Fehlersuche
Reinigen Sie das
4
Sieb mit der feuchten
Hand.
Schließen Sie das
6
Sieb.
Setzen Sie den Filter
8
in den Sockel ein.
Verwenden Sie einen handelsüblichen neutralen
Reiniger zur Reinigung der
Trommelinnenflächen und Wäscheabweiser.
Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit einem
weichen Tuch.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine Scheuermittel
oder Metallschwämmchen zum
Reinigen der Trommel.
Bedienfeld und Gehäuse reinigen
Verwenden Sie einen handelsüblichen neutralen
Reiniger zur Reinigung des Bedienfelds und
Gehäuses.
Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes
Tuch. Trocknen Sie die gereinigten Flächen mit
einem weichen Tuch.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine Möbelreiniger
oder Reinigungsmittel, die eine
Korrosion des Geräts verursachen
können.
ProblemMögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in die
Netzsteckdose eingesteckt ist.
Kontrollieren Sie die Sicherung der Hausinstalla-
tion.
Das Programm startet nicht.Drücken Sie Start/Pauze (Start/Pause).
Vergewissern Sie sich, dass die Tür geschlossen
ist.
Die Gerätetür schließt nicht.Vergewissern Sie sich, dass das Sieb ordnungsge-
mäß eingesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Wäsche nicht zwi-
schen der Gerätetür und der Gummidichtung ein-
geklemmt ist.
Im Display wird eine zu lange Programmdauer an-
1)
gezeigt.
Vergewissern Sie sich, dass der Filter sauber ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Wäschegewicht
mit der Programmdauer übereinstimmt.
52www.zanussi.com
Page 53
ProblemMögliche Abhilfe
Die Wäsche ist zu feucht. Schleudern Sie die Wä-
sche noch einmal in der Waschmaschine.
Vergewissern Sie sich, dass die Raumtemperatur
nicht zu hoch ist.
Im Display wird eine zu kurze Programmdauer an-
gezeigt.
Das Display zeigt Err2).
Vergewissern Sie sich, dass die gewählten Zusat-
Das Display zeigt (z. B. E51)
1) Nach spätestens 5 Stunden wird das Programm automatisch beendet.
2) bei den Trocknern an, die mit einem Display ausgerüstet sind.
2)
Wählen Sie das Programm Tijd (Zeitgesteuertes
Trocknen) oder Extra Droog (Extra Trocken).
Wenn Sie ein neues Programm einstellen möchten,
schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
zoptionen für das eingestellte Programm geeignet
sind.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Starten
Sie ein neues Programm. Tritt das Problem erneut
auf, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Nicht zufriedenstellende
Trocknungsergebnisse
• Sie haben ein falsches Programm gewählt.
• Das Sieb ist verstopft.
• Die Trommel ist schmutzig.
• Der Leitfähigkeitssensor ist nicht richtig
eingestellt.
• Die Lüftungsschlitze sind verstopft.
• Das Gerät war überladen.
Technische Daten
Höhe x Breite x Tiefe850 x 600 x 600 mm (maximal 630 mm)
Max. Tiefe bei geöffneter Gerätetür1090 mm
Max. Breite bei geöffneter Gerätetür950 mm
Höhenverstellbar850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung)
Trommelvolumen108 Liter
Max. Fassungsvermögen7 kg
Spannung230 V
Frequenz50 Hz
Notwendige Sicherung16 A
Gesamte Leistungsaufnahme2600 W
Energie-EffizienzklasseC
Energieverbrauch
1)
4,25 kWh
www.zanussi.com53
Page 54
Jährlicher Energieverbrauch
2)
512 kWh
Leistungsaufnahme im Ein-Zustand0,70 W
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand0,70 W
VerwendungsartHaushalt
Zulässige Umgebungstemperatur+5 °C bis +35 °C
Die Schutzverkleidung gewährleistet einen Schutz
IPX4
gegen das Eindringen von festen Fremdkörpern
und Spritzwasser (Feuchtigkeit), außer an den
Stellen, an denen das Niederspannungsgerät keinen Schutz gegen Feuchtigkeit besitzt.
1) Gemäß EN 61121; bei einer Beladung von 7 kg Baumwolle und einer Drehzahl von 1000 U/min.
2) Jährlicher Energieverbrauch in kWh, ausgehend von 160 Trockenprogrammen mit dem Standard-Baumwollprogramm bei voller Beladung
und bei Teilbeladung und vom Verbrauch der energiesparenden Betriebsmodi. Der tatsächliche Energieverbrauch pro Trockenprogramm hängt
davon ab, wie das Gerät verwendet wird (VERORDNUNG (EU) Nr. 392/2012).
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln
Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen
Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
54www.zanussi.com
*
Page 55
www.zanussi.com55
Page 56
www.zanussi.com/shop
136931980-A-212014
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.