ZANUSSI ZTE285 User Manual [fr]

Page 1
NL
Gebruiksaanwijzing 2
EN
User manual 16
FR
Notice d'utilisation 29
DE
Benutzerinformation 43
Droogtrommel Tumble Dryer Sèche-linge Wäschetrockner
ZTE285
Page 2
Inhoud
Belangrijke veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Milieu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Installatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Productbeschrijving _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Voordat u de droger in gebruik neemt _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Programmatabel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Belangrijke veiligheidsinformatie
Belangrijk! In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.
- Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u het
apparaat in gebruik neemt.
Algemene veiligheid
• Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of om te proberen op enigerlei wijze veranderingen aan te brengen aan dit apparaat
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door perso­nen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichame­lijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan er­varing en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
• Zorg ervoor dat kleine kinderen en huisdieren niet in de trommel klimmen. Controleer om dit te voorkomen de trommel vóór gebruik
• Voorwerpen als munten, veiligheidsspelden, spijkers, schroeven, stenen of andere harde, scherpe materialen
2
Wasgoed sorteren en voorbereiden _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Reiniging en onderhoud _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Wat moet u doen als… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Machine-instellingen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Tips voor testinstanties _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Wijzigingen voorbehouden
kunnen grote schade aan het apparaat toebrengen en mogen niet in het apparaat terechtkomen.
• Om brandgevaar te voorkomen door te lang drogen, dient het apparaat niet gebruikt te worden om de vol­gende voorwerpen te drogen Kussens, gewatteerde de­kens en dergelijke (deze artikelen zorgen voor opho­ping van hitte)
• Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douche­mutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een rubbe­rbinnenkant en kleding of kussens met vulling van schuimrubber dienen niet in de droogtrommel te wor­den gedroogd
• Het apparaat dient na gebruik, bij reiniging en bij on­derhoud altijd afgesloten te worden van stroomvoorzie­ning
• Probeer in geen geval zelf de machine te repareren Re­paraties die door niet-deskundige personen uitgevoerd worden, kunnen tot schade of letsel leiden. Neem con­tact op met een Klantenservice bij u in de buurt Vraag altijd om originele vervangingsonderdelen
• Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, ace­ton, benzine, petroleum, vlekkenverwijderaars terpenti­ne, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de droogtrommel te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid was­middel
• Explosiegevaar droog nooit voorwerpen in de wasdro­ger die in aanraking zijn geweest met ontvlambare op­losmiddelen (petroleum, spiritus, producten voor che­mische reiniging en dergelijke). Aangezien deze be­standdelen vluchtig zijn, kunnen ze een explosie ver­oorzaken Droog alleen voorwerpen in de wasdroger die met water gewassen zijn
• Brandgevaar voorwerpen die vlekken bevatten of ge­drenkt zijn in plantaardige of bakolie vormen een ge-
Page 3
vaar voor brand en mogen niet in de wasdroger ge­plaatst worden.
• Als u uw was met vlekkenverwijderaar heeft gewassen, moet u een extra spoelcyclus uitvoeren voordat u uw was in de wasdroger laadt
• Zorg ervoor dat er geen aanstekers of lucifers in de zakken zijn achtergebleven van kleding in het geval die in de wasdroger geladen worden
Waarschuwing!
• Brandgevaar! Stop een wasdroger nooit voor het einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwer­pen snel uit de trommel verwijderd en uitgehan­gen worden, zodat de hitte wordt verdreven
• Er mogen zich geen pluizen verzamelen in de droger.
• Gevaar voor elektrische schokken! Spuit geen water­stralen op het apparaat.
• Het laatste deel van een droogtrommelcyclus vindt plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben waarbij is gewaarborgd dat de artikelen niet worden be­schadigd.
• De wasdroger mag niet worden gebruikt als er industri­ële chemische reinigingsmiddelen zijn gebruikt.
• Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van gassen van apparaten in de ruimte die op andere brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorko­men.
Installatie
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het appa­raat verplaatst.
• Controleer bij het uitpakken van het apparaat of dit niet is beschadigd Gebruik het apparaat bij twijfel niet en neem contact op met de Klantenservice
• Alle verpakkingsmaterialen moeten vóór het gebruik worden verwijderd Als dit wordt nagelaten kan dit ern­stige schade aan het product en andere eigendommen tot gevolg hebben Zie het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing
• Eventuele voor de installatie van het apparaat noodza­kelijke elektrotechnische werkzaamheden, moeten wor­den uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien
• Als het apparaat op een tapijtvloer wordt geplaatst, dient de hoogte van de stelpootjes te worden aangepast
om de lucht onder het apparaat toch goed te kunnen la­ten circuleren
• Controleer na installatie van het apparaat of dit niet op het aansluitsnoer drukt of staat
• Als de wasdroger bovenop een wasmachine wordt ge­plaatst, is het noodzakelijk de stapelkit te gebruiken (optioneel accessoire)
Gebruik
• Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik Het is niet toegestaan het apparaat te gebruiken voor ande­re doeleinden dan waarvoor het is bestemd
• Was alleen textiel dat geschikt is voor machinaal dro­gen Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kle­ding
• Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger
• Doe niet te veel wasgoed in de machine Zie het desbe­treffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing
• Kleding die druipnat is mag niet in de droger worden geplaatst
• Kledingstukken die in aanraking zijn geweest met vluchtige aardolieproducten mogen niet in de wasdro­ger gedroogd worden Als vluchtige reinigingsvloeistof­fen zijn gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de vloei­stof uit het kledingstuk is verwijderd voordat u het in de machine doet
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact; maar aan de stekker zelf
• Gebruik de wasdroger nooit als het elektrische snoer, het bedieningspaneel, het bovenblad of de sokkel be­schadigd zijn, zodat de binnenkant van de wasmachine toegankelijk is
• Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden gebruikt zoals gespecificeerd in de wasver­zachterinstructies
• Let op – heet oppervlak : Raak het oppervlak van het dekseltje van de deurverlichting niet aan wanneer de verlichting ingeschakeld is (Alleen drogers die zijn uitgerust met inwendige trom­melverlichting)
Kinderslot
• Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of verstandelijk gehandicapten zonder toezicht
• Kinderen herkennen de gevaren die bij elektrische ap­paraten horen vaak niet Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen
3
Page 4
Waarschuwing!
• Gevaar op verstikking! De verpakkingsmaterialen (bijv. plastic folie, polystyreen) kunnen een ge-
Milieu
vaar opleveren voor kinderen - houd uit de buurt van kinderen.
• Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen op.
• Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren niet in de trom­mel kunnen klimmen.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Oud apparaat
Waarschuwing!
Trek de stekker uit het stopcontact als u de machine niet meer gebruikt. Snij de voedingskabel van het apparaat en gooi deze samen met de stekker weg. Maak de deurver­grendeling onklaar. Dan kunnen kinderen zich niet in de machine opsluiten en hun leven in gevaar brengen.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden gerecycled. De kunststofonderdelen zijn gemar-
Installatie
keerd, bijv. >PE<, >PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateri­aal in de daarvoor bedoelde container bij uw plaatselijke afvaldienst.
Milieutips
• In de droger wordt uw wasgoed pluizig en zacht Daar­om heeft u bij het wassen geen wasverzachter nodig
• Uw droger werkt het zuinigst als u – de ventilatieopeningen in de sokkel altijd vrij houdt; – u zich aan de in het programma-overzicht aanbevo-
len laadvolumes houdt;
– zorgt voor goede ventilatie in de ruimte waar het ap-
paraat geïnstalleerd is;
– het microfilter en de fijne zeef na elke droogcyclus
reinigt;
– het wasgoed goed centrifugeert voordat u het in de
droger stopt. Energieverbruik hangt af van het in de wasmachine
ingestelde centrifugetoerental. Hogere centrifuge-
toerental - minder energieverbruik.
Belangrijk! Het apparaat moet getransporteerd worden in verticale positie.
Plaatsing van het apparaat
• Voor uw gemak wordt geadviseerd de machine dichtbij de wasmachine te plaatsen
• De wasdroger moet op een schone plaats worden geïn­stalleerd, waar geen vuilophoping kan plaatsvinden
• Lucht moet vrij kunnen circuleren rond het hele appa­raat Belemmer het voorste luchtrooster en het achterste luchtrooster niet
4
• Om trillingen en geluid tot een minimum te beperken wanneer de droger in gebruik is, moet deze op een sta­biel horizontaal vlak geplaatst worden
• Zodra het apparaat op zijn definitieve plaats staat, dient gecontroleerd te worden of de droger wel helemaal ho­rizontaal staat met behulp van een luchtbelwaterpas Is dit niet het geval, stel dan de stelpootjes af totdat dit wel het geval is
• De pootjes mogen nooit verwijderd worden Belemmer de speling tussen het apparaat en de vloer niet met hoogpolig tapijt, houten strips of dergelijke Hierdoor
Page 5
kan er hitte worden opgebouwd die storing kan veroor­zaken bij de bediening van dit apparaat
Belangrijk!
• De hete lucht die door de droogtrommer wordt uitge­zonden kan temperaturen tot 60°C bereiken. Het appa­raat moet daarom niet op vloeren worden geïnstalleerd die niet bestand zijn tegen hoge temperaturen.
• Bij het bedienen van de wasdroger mag de kamertem­peratuur niet lager liggen dan +5° C en niet hoger dan +35° C, omdat dit de prestaties van het apparaat kan beïnvloeden
• Als het apparaat verplaatst moet worden moet dit verti­caal gebeuren
• Het apparaat mag niet worden geplaatst achter een af­sluitbare deur, een schuifdeur of een deur met schar­nieren aan de tegenovergestelde zijde als die van het apparaat op zo'n manier dat dat de deur van de droger niet helemaal geopend kan worden.
Verwijdering van de transportbeveiliging
Let op! Voordat u de droger in gebruik neemt moeten alle transportbeveiligingen verwijderd
worden.
1. Open de vuldeur 2. Trek de stroken plakband los van de binnenkant van de machine, bovenop de trommel
3. Verwijder de plastic folie en de polystyreen vulling van
de machine
Elektrische aansluiting
Details over het voltage, soort stroom en de zekeringen vindt u op het typeplaatje. Het typeplaatje is vlakbij de vu­lopening gemonteerd (zie hoofdstuk "Productbeschrij­ving").
Waarschuwing! De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden voor schade of letsel die voortkomen uit het niet opvolgen van bovengenoemde veiligheidsmaatregelen. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan MOET dit gebeuren door onze Klantenservice.
Waarschuwing! Het aansluitsnoer moet toegankelijk
zijn na het installeren van de machine.
Deur omkeren
Om het in- en uitladen van het wasgoed te vergemakkelij­ken kan de deur worden omgekeerd.
Waarschuwing! De draairichting van de deur mag
alleen worden veranderd door een gekwalificeerd vakman.
Neem contact op met de service-afdeling. De kosten voor het veranderen van de draairichting van de deur zijn voor u.
Speciale accessoires
• stapelkit
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw gespeciali-
seerde dealer
Deze installatiesets kunnen gebruikt worden om de droger bovenop een wasmachine (60 cm breed, voorla­der) te plaatsen, om ruimte te besparen. De wasmachi-
ne onder en de droger erbovenop. Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
• afvoerset
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw gespeciali­seerde dealer
Afvoerset om het condenswater rechtstreeks af te voe-
ren in een bak, sifon, gootsteen, enz. Het condenswa-
terreservoir hoeft dan niet meer geleegd te worden, het
moet echter wel op de daarvoor bedoelde plaats in de
machine blijven zitten. Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
• voetstuk met lade
5
Page 6
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw gespeciali­seerde dealer
Om de droger zo optimaal mogelijk in de hoogte te plaatsen, om ruimte over te houden om iets op te ber­gen (bijv. wasgoed).
Productbeschrijving
Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Beschrijving van het apparaat
1 2
3 4
5
Bedieningspaneel
1 2
1
Programmaknop en
2 Toets Lage temp 3 Toets Lang anti-kreuk 4 Toets Kort 5 Toets Zoemer 6 Toets Tijd 7 Functiestatuslampje
– Condensor -lampje
– Filter -lampje
– Waterreservoir -lampje
8 Toets Start/Pauze 9 Toets Startuitstel
3
UIT-schakelaar
10
4 5 6 7 8 9 10
1 Bovenblad 2 Waterreservoir 3 Typeplaatje
6
4 Warmtewisselaar 5 Deur warmtewisselaar
7
6 Bedieningspaneel 7 Pluizenfilters 8 Vuldeur
8
9 Ventilatierooster
9
10 Verstelbare pootjes
10 Indicatie
Wat er op het display wordt weergegeven
SYMBOOL BESCHRIJVING
Eindtijd (tijd tijdprogramma, tijd uit­gestelde start)
Kinderslot Anti-kreukbeveiligingsfase Fout, verkeerde keuze
6
Page 7
Voordat u de droger in gebruik neemt
Om eventuele restanten, die ontstaan zijn tijdens de fabri­cage, te verwijderen, de trommel van de droger afvegen met een vochtige doek of een korte cyclus (30 MIN) met vochtige lappen in de trommel laten draaien.
Programmatabel
Programma's
max. belading (droog gewicht)
Katoen Extra droog 7 kg
Katoen Sterkdroog 7 kg alles behalve Tijd
2)
Katoen Kastdroog
Katoen Strijkdroog+
Katoen Strijkdroog
7 kg alles behalve Tijd
2)
7 kg alles behalve Tijd
2)
7 kg alles behalve Tijd
Extra functies/opties Toepassing/eigenschappen
alles 1) behalve Tijd
1. Draai de programmakeuzeknop naar de TIJD .
2. Druk op de Toets Start/Pauze .
Onderhoudsmerkteken
Grondig drogen van dik of meer­laags textiel, bijv. badstof artike­len, badjassen.
Grondig drogen van dik of meer­laags textiel, bijv. badstof artike­len, badjassen.
Grondig drogen van textiel van gelijke dikte, bijv. badstof artike­len, breigoed, handdoeken.
Voor dun textiel dat nog gestreken moet worden, bijv. gebreide arti­kelen, katoenen overhemden
Voor dunne stoffen die nog ge­streken moeten worden, bijv. ge­breide artikelen, katoenen over­hemden
Synthetisch Extra droog
Synthetisch Kastdroog
2)
3 kg alles behalve Tijd
3 kg alles behalve Tijd
Grondig drogen van dik of meer­laags textiel, bijv. truien, bedde­ngoed, tafellinnen
Voor dunne stoffen die niet ge­streken worden, bijv. easy care shirts, tafelkleden, babykleertjes, sokken, lingerie met baleinen of met beugels
3)
3)
7
Page 8
Programma's
Extra functies/opties Toepassing/eigenschappen
max. belading (droog gewicht)
Synthetisch Strijk­droog
Mix 3 kg
Tijd 7 kg
Jeans 7 kg
3 kg alles behalve Tijd
Lage temp. 4), Lang anti-kreuk ,
Zoemer , Startuitstel
Lage temp. , Lang anti-kreuk , Zoe-
mer , Startuitstel Tijd
Lage temp. , Lang anti-kreuk , Zoe-
mer , Startuitstel
1 kg (of
Anti-kreuk
5 over-
Lage temp. , Lang anti-kreuk , Zoe-
hem-
mer , Startuitstel
den)
Baby 2 kg
Lage temp. , Lang anti-kreuk , Zoe-
mer , Startuitstel
Opfrissen 1 kg Zoemer
1) Het Lage temp. kan niet worden geselecteerd met Kort
2) In overeenstemming met IEC61121
Voor dunne stoffen die nog ge­streken moeten worden, bijv. ge­breide artikelen, katoenen over­hemden
Voor het drogen van katoenen en synthetische stoffen, op lagere temperatuur
Voor verder drogen van afzonder­lijke stukken wasgoed
Voor vrijetijdskleding, zoals jeans, sweatshirts, enz., van ver­schillende materiaaldikte (bijv. bij de kraag, manchetten en naden)
Speciaal programma met anti­kreuk mechanisme voor easy care stoffen zoals overhemden en blouses; voor minimaal strijken. De resultaten zijn afhankelijk van het soort stof en de afwerking Plaats de stoffen direct na het centrifugeren in de droger; een­maal droog, haal ze dan onmid­dellijk uit de droger en hang ze op een kleerhanger.
De babycyclus is een speciaal programma voor slaappakjes die gedroogd moeten worden “om meteen te kunnen dragen".
Voor het opfrissen of behoedzaam reinigen van textiel met in de han­del verkrijgbare producten voor chemische reiniging
Onderhoudsmerkteken
3)
8
Page 9
3) selecteer optie Lage temp.
4) auto
Wasgoed sorteren en voorbereiden
Het wasgoed sorteren
• Sorteer op weefseltype: – Katoen/linnen voor programma's in Katoen pro-
grammagroep.
– Gemengde was en synthetische stoffen voor pro-
gramma's in de Synthetica programmagroep.
• Sorteer op verzorgingslabel: De verzorgingslabels be­tekenen het volgende:
Drogen in de wasdroger in principe mogelijk Drogen op normale temperatuur Drogen op lage temperatuur Drogen in de wasdroger is niet mogelijk
Belangrijk! Stop geen nat wasgoed in de machine als niet op het onderhoudslabel vermeld is dat het geschikt is om gedroogd te worden in een wasdroger Deze machine kan gebruikt worden voor al wasgoed dat voorzien is van het label "geschikt om gedroogd te wor­den in een wasdroger"
• Droog nieuw, gekleurd textiel niet samen met lichtge­kleurd wasgoed. Textielkleuren kunnen afgeven.
• Droog katoenen jersey en breigoed niet met het pro­gramma Extra droog . Deze stukken kunnen krimpen
Wasgoed voorbereiden
• Om te voorkomen dat was verstrikt raakt: sluit ritsen, knoop dekbedovertrekken dicht en sluit losse riemen of strikken (bijv. van schorten).
• Maak zakken leeg. Verwijder metalen voorwerpen (pa­perclips, veiligheidsspelden etc.).
• Keer voorwerpen met dubbellaagse weefsels binnen­stebuiten (bijv. met katoen afgewerkte anoraks, de ka­toenlaag moet aan de buitenkant zitten). Deze weefsels drogen dan beter.
Belangrijk! Doe niet te veel wasgoed in de machine Houd rekening met max. belading.
Het gewicht van wasgoed
Type wasgoed Gewicht
Badjas 1200 g Servet 100 g Dekbedovertrek 700 g Laken 500 g Kussensloop 200 g Tafelkleed 250 g Badstof handdoek 200 g Theedoek 100 g Nachthemd 200 g Damesslips 100 g Herenoverhemd 600 g Herenoverhemd 200 g Herenpyjama 500 g Bloes 100 g Herenondergoed 100 g
Dagelijks gebruik
Machine inschakelen
Draai de programmakeuzeknop op een willekeurig pro­gramma De machine wordt ingeschakeld
9
Page 10
In bedrijf
21 3
4
Lage temp. behoedzaam drogen met verminderde warmte voor
kwetsbare stoffen en temperatuurgevoelig textiel (bijv. acryl, viscose) staan op het onderhoudslabel met:
Lang anti-kreuk hiermee wordt de anti-kreukfase uitgebreid tot in totaal
90 minuten. Hierdoor blijft het wasgoed los en kreukt het niet.
Kort Door op deze toets te drukken wordt de droogtijd ver-
minderd in alle Katoen en Synthetica programma's.
Zoemer geluidsbevestiging van:
• het einde van de cyclus
• anti-kreukfase start en einde
• cyclusonderbreking
•fout
Tijd na instellen van het Tijd -programma. U kunt een pro-
grammaduur selecteren van 20 minuten tot 2 uur, in stappen van 10 minuten
Startuitstel Hiermee kan de start van het droogprogramma met mi-
nimaal 30 minuten en maximaal 20 uur worden uitge­steld. Druk herhaaldelijk op de toets Startuitstel tot het gewenste startuitstel wordt weergegeven op het display
5
Kinderslot instellen
Het kinderslot kan ingesteld worden om te voorkomen dat een programma per ongeluk wordt gestart of dat een lo­pend programma onbedoeld wordt veranderd De kinder­slotfunctie blokkeert alle toetsen en de programmakeuze­knop Het kinderslot kan worden geactiveerd of gedeacti­veerd door de toetsen Lage temp. en Lang anti-kreuk ge­lijktijdig gedurende 5 seconden ingedrukt te houden.
– Voordat het programma is gestart Het apparaat kan niet
gebruikt worden
– Nadat het programma is gestart Het lopende program-
ma kan niet veranderd worden Het pictogram ven dat het kinderslot ingeschakeld is Het kinderslot wordt niet uitgeschakeld als het programma is afgelopen Als u een nieuw programma wilt instellen, moet u eerst het kinderslot uitschakelen
verschijnt op het display om aan te ge-
Het programma starten
Druk herhaaldelijk op de Toets Start/Pauze . Het program­ma wordt gestart Het programmaverloop wordt weergegeven door verstre­ken droogtijd op het display.
Het programma veranderen
Om het lopende programma te wijzigen moet dit eerst worden geannuleerd door de programmakeuzeknop op
. Selecteer het nieuwe programma en druk op de Toets
Start/Pauze .
Als het programma eenmaal begonnen is, kan het
niet meer veranderd worden Als u desondanks toch probeert het programma te veranderen door aan de pro­grammakeuzeknop te draaien, gaan het display program­mavoortgang en de controlelampjes knipperen Als u op een optieknop drukt (met uitzondering van de Toets zoe-
mer ), verschijnt ma wordt hierdoor echter niet beïnvloed (wasgoedbe­scherming)
in het display. Het droogprogram-
Droogcyclus voltooid / wasgoed uit de trommel halen
Zodra de droogcyclus voltooid is, wordt op het display knipperend het
evenals de waarschuwingslampjes Filter en Waterreser­voir . Als u drukt op de toets Zoemer , klinkt er gedurende ongeveer een minuut een geluidssignaal met onderbrekin­gen.
anti-kreukpictogram weergegeven
10
Page 11
De droogcycli worden automatisch gevolgd door
een anti-kreuk fase die ongeveer 30 minuten duurt De trommel draait gedurende deze fase met onderbrekin­gen Hierdoor blijft het wasgoed los en kreukt het niet Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase te allen tijde uit de machine gehaald worden (Het wasgoed moet uiterlijk te­gen het einde van deze anti-kreukfase uit de droogtrom­mel worden gehaald, om te voorkomen dat het gaat kreu­ken.)
1. Open de deur
2. Voordat u het wasgoed uit de trommel haalt, het pluis
van het microfilter verwijderen U kunt dat het beste
Reiniging en onderhoud
met een vochtige hand doen (zie het hoofdstuk "Rei­niging en onderhoud".)
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4.
Draai de programmakeuzeknop naar
uit.
5. Sluit de deur.
Na ieder gebruik
• Reinig de filters.
• Maak het waterreservoir leeg.
De pluizenfilters schoonmaken
De filters verzamelen al het pluis dat tijdens het drogen vrijkomt Om ervoor te zorgen dat de droger perfect blijft werken, moeten de pluizenfilters (fijne filters en pluizenfil­ters) na elke droogcyclus schoongemaakt worden.
Let op! Gebruik de droger nooit zonder pluizenfilters
of met beschadigde of verstopte pluizenfilters
II
I
2 3
65
1
4
7
I
II
De deurpakking schoonmaken
Veeg de deurpakking meteen na afloop van de droogcy­clus met een vochtige doek af.
Het waterreservoir legen
Maak het waterreservoir na elke droogcyclus leeg.
Let op! Het condenswater is niet geschikt als drinkwater of om voedsel mee klaar te maken.
Als het programma onderbroken is omdat het water-
reservoir vol was: Druk herhaaldelijk op de Druk op de toets Start/Pauze om verder te gaan met de droogcy­clus.
De condensator reinigen
11
Page 12
Belangrijk!
• Gebruik de droger nooit zonder condensator.
• Verstopte condensator zorgt voor een hoger energie­verbruik (langere droogcyclus) en leidt tot schade aan de droger.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om te reinigen.
6
7
De trommel reinigen
Let op! Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken.
Wat moet u doen als…
Zelf problemen oplossen
Kalk in het water of reinigingsproducten kunnen een
nauwelijks zichtbare aanslag op de binnenkant van de trommel achterlaten. De waarneming van de droogte­graad van het wasgoed is dan niet meer betrouwbaar. Het wasgoed is vochtiger dan verwacht wanneer het uit de droger wordt gehaald.
Gebruik een standaard huishoudelijk reinigingsmiddel (bijv. een op azijn gebaseerd reinigingsmiddel) om de binnenkant van de trommel en de trommelribben af te ve­gen.
Bedieningspaneel en behuizing reinigen
Let op! Gebruik geen meubelreinigers of agressieve
reinigingsmiddelen om de machine schoon te maken.
Gebruik een vochtige doek om het bedieningspaneel en de behuizing af te vegen.
Probleem
1)
Droger doet het niet
Onbevredigende droogresultaten.
Vuldeur sluit niet
Err
(
Fout
) op
het display.
5)
12
Mogelijke oorzaak Oplossing
Steek de stekker in het stopcontact Controleer
Droger niet aangesloten op de netstroom.
de zekering in de zekeringenkast (huisinstalla-
tie) Vuldeur geopend. Sluit de deur Het Toets Start/Pauze niet ingedrukt. Druk herhaaldelijk op de Toets Start/Pauze . Onjuiste programma-instelling.
Pluisfilters verstopt. Warmtewisselaar verstopt.
Stel geschikt programma in.
Reinig de pluisfilters.
Reinig de warmtewisselaar
2)
3)
3)
Max. belading overschreden. Houd rekening met max. belading. Ventilatierooster afgedekt. Maak ventilatierooster aan onderkant vrij. Restanten in de trommel. Reinig de binnenkant van de trommel. Hoge waterhardheid.
Stel geschikte waterhardheid in 4).
Filters zitten niet op hun plaats vast. Installeer fijnfilter en/of klik laagfilter vast.
Probeer de parameters na de programmastart te wijzigen.
Schakel uit en in. Stel de vereiste parameters in.
Page 13
Lampje van de trommel brandt niet
Abnormale tijdsweergave
op het display Programma niet
actief Droogcyclus te
kort
Programmakeuzeknop in UIT -stand.
Lampje defect Vervang het lampje (zie volgend deel)
Eindtijd wordt berekend op basis van: soort, vo­lume en vochtigheid van wasgoed.
5)
Vol waterreservoir.
Weinig wasgoed./Wasgoed te droog voor gese­lecteerd programma.
Druk deze toets naar Verlichting (indien aanwe-
zig) of naar een ander programma.
Automatisch proces; dit is geen fout van de ma-
chine.
Leeg waterreservoir 3) , druk op Toets Start/
Pauze .
Selecteer tijdsprogramma of een hogere droog-
tegraad (bijv. Extra droog ). Pluisfilters verstopt. Reinig de pluisfilters.
Droogcyclus te
6)
lang
1) Als er een foutmelding op het display verschijnt (bijv. instellen. Druk herhaaldelijk op de Toets Start/Pauze . Droger doet het niet? - informeer de onderhoudsdienst en vermeld foutcode.
2) volg programma-aanbevelingen - zie hoofdstuk
3) zie hoofdstuk
4) zie hoofdstuk
5) alleen drogers met het display
6) Opmerking: Na ongeveer 5 uur stopt de droogcyclus automatisch (zie hoofdstuk
Te hoog laadvolume. Houd rekening met max. belading. Wasgoed niet voldoende gecentrifugeerd Zorg dat het wasgoed goed is gecentrifugeerd. Extreem hoge kamertemperatuur – geen machi-
nestoring.
E51
- alleen drogers met het display): Droger uit- en inschakelen. Programma
Onderhoud en reiniging Machine-instellingen
Programmaoverzicht
Verlaag de kamertemperatuur indien mogelijk.
Droogcyclus voltooid
).
Technische gegevens
Parameter Waarde
Hoogte x breedte x diepte 85 x 60 x 58 cm Inhoud trommel 108 l Diepte met vuldeur open 109 cm De hoogte kan worden afgesteld met 1,5 cm Leeg gewicht ong. 40 kg
Laadvolume (afhankelijk van het programma)
1)
Maximaal 7 kg Spanning 230 V Benodigde zekering 16 A Totaal vermogen 2350 W Energie-efficiëntieklasse B Energieverbruik (7 kg katoen, voorgecentrifugeerd op
1000 tpm)
2)
3,92 kWh
13
Page 14
Parameter Waarde
Gemiddeld jaarlijks energieverbruik 284,1 kWh Gebruik Huishoudelijk Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
Verbruiksgegevens
De verbruikswaarden zijn vastgesteld op basis van standaardcondities. Deze kunnen afwijken bij bediening van de
machine in huishoudelijke omstandigheden.
Programma Energieverbruik in kWh / gemiddelde droogtijd in min
3.92 / 125
Katoen kastdroog
Katoen strijkdroog Synthetica kastdroog
1) In sommige landen kunnen andere laadvolumegegevens nodig zijn, vanwege andere meetmethodes
2) in overeenstemming met EN 61121
3) Tips voor testinstanties cyclus moet worden gecontroleerd overeenkomstig EN 61121
3)
3)
3)
3,75 3,60 3,20
3.34 / 107
1.33 / 48
(7 kg katoen, vooraf afgevoerd bij 1000 toeren) (7 kg katoen, vooraf afgevoerd bij 1200 toeren) (7 kg katoen, vooraf afgevoerd bij 1400 toeren) (7 kg katoen, vooraf afgevoerd bij 1800 toeren)
(7 kg katoen, vooraf afgevoerd bij 1000 toeren)
(3 kg katoen, vooraf afgevoerd bij 1200 toeren)
Machine-instellingen
Instelling Uitvoering
Zoemer permanent uit 1. Draai de programmakeuzeknop op een willekeurig programma
2. Druk tegelijkertijd op de Toets Kort en Lang anti-kreuk en houd deze toetsen ongeveer 5 seconden ingedrukt.
3. Standaard staat de zoemer altijd uit
Waterhardheid
Water bevat een variabele hoeveel­heid kalksteen en minerale zouten waarvan de hoeveelheden variëren afhankelijk van geografische loca­ties, waardoor de geleidingswaar­den ervan variëren Relevante variaties op de geleiding van het water vergeleken met de door de fabrikant vastgestelde ge­leiding kan enigszins van invloed zijn op de restvochtigheid van het wasgoed aan het einde van de cy­clus. Met uw droger kunt u de ge­voeligheid van de droogsensor af­stellen op basis van de geleidings­waarden van het water.
1. Draai de programmakeuzeknop op een willekeurig programma
2. Druk tegelijkertijd op de Toets Kort en Start/Pauze en houd deze toetsen on­geveer 5 seconden ingedrukt. De huidige instelling wordt op het display weergegeven
– – –
3. Druk herhaaldelijk op de Start/Pauze -toets tot u het gewenste niveau heeft ingesteld.
4. Voor het opslaan van de instelling drukt u tegelijkertijd op de Toets Kort en toets Start/Pauze of draait u de knop naar O
lage geleiding <300 micro S/cm gemiddelde geleiding 300-600 micro S/cm hoge geleiding >600 micro S/cm
UIT
-stand
14
Page 15
Tips voor testinstanties
Parameters die gecontroleerd kunnen worden door testin­stanties:
• Energieverbruik (gecorrigeerd met uiteindelijke voch­tigheidsgraad) tijdens de katoen kastdroog cyclus met nominale lading.
• Energieverbruik (gecorrigeerd met uiteindelijke voch­tigheidsgraad) tijdens de katoen kastdroog cyclus met halve lading.
• Uiteindelijke vochtigheidsgraad (tijdens katoen kast­droog, katoen strijkdroog en Easy care kastdroog)
• Condensatie-efficiëntie (gecorrigeerd met uiteindelijke vochtigheidsgraad) tijdens de cyclus katoen kastdroog met nominale en halve lading
Alle cycli moeten gecontroleerd worden in overeenstem­ming met IEC 61121 (Wasdrogers voor huishoudelijk ge­bruik – Methodes voor het meten van de prestatie).
15
Page 16
Contents
Important safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Environment _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Programme chart _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Important safety information
Important! In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
- Please read the instruction book before using
this appliance.
General safety
• It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
• This appliance is not intended for use by persons (in­cluding children) with reduced physical and sensory conditions or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con­cerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Make sure that small children and pets do not climb inside the drum. To avoid this, please check into the drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp material can cause ex­tensive damage and must not be placed into the ma­chine.
• In order to avoid danger of fires caused by excessive drying, do not use appliance to dry the following items: Cushions, quilts etc. (these items accumulate heat).
• Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes
16
Sorting and preparing laundry _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 Cleaning and maintenance _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 What to do if ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Machine settings _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Hints for test institutes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Subject to change without notice
or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer.
• Always unplug the appliance after use, cleaning and maintenance.
• Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs carried out by inexper­ienced persons may cause injury or serious malfunc­tioning. Contact your local Service Centre. Always in­sist on genuine spare parts.
• Items that have been soiled with substances such as cooking oil acetone, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
• Danger of explosion: Never tumble dry items that have been in contact with inflammable solvents (petrol, me­thylated spirits, dry cleaning fluid and the like). As these substances are volatile, they could cause an ex­plosion. Only tumble dry items washed with water.
• Risk of fire: items that have been spotted or soaked with vegetable or cooking oil constitute a fire hazard and should not be placed in the tumble dryer.
• If you have washed your laundry with stain remover you must execute an extra rinse cycle before loading your tumble dryer.
• Please make sure that no gas lighters or matches have accidentally been left in pockets of garments incase they are loaded into appliance
Page 17
Warning!
• Risk of fire! Never stop a tumble dry before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
• Lint must not be allowed to accumulate around the tumble dryer.
• Risk of electric shock! Do not spray down the appliance with jets of water.
• The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat ( cool down cycle ) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that items will not be damaged.
• The tumble dryer is not to be used if industrial chemi­cals have been used for cleaning.
• Ensure you have good ventilation in the installation room to avoid the back flow of gases into the room from appliances burning other fuels, including open fires.
Installation
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service Centre.
• All packaging must be removed before use. Serious damage can occur to the product and to property if this is not adhered to. See relevant section in the user man­ual.
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or com­petent person.
• If the machine is situated on a carpeted floor, please adjust the feet in order to allow air to circulate freely under the appliance.
• After having installed the appliance, check that it is not pressing or standing on its electrical supply cable.
• If the tumble dryer is placed on top of a washing ma­chine, it is compulsory to use the stacking kit (optional accessory).
Use
• This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes other than those for which it was designed.
• Only wash fabrics which are designed to be machine dried. Follow the instructions on each garment label.
• Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
• Do not overload the appliance. See the relevant section in the user manual.
• Clothes which are dripping wet should not be placed in the dryer.
• Garments which have been in contact with volatile pe­troleum products should not be machine dried. If vola­tile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that the fluid is removed from the garment be­fore placing in the machine.
• Never pull the power supply cable to remove the plug from the socket; always take hold of the plug itself.
• Never use the tumble dryer if the power supply cable, the control panel, the working surface or the base are damaged so that the inside of the tumble dryer is ac­cessible.
• Fabric softeners, or similar products should be used as specified by the fabric softener instructions.
• Caution - hot surface : Do not touch the door light cov­er surface when the light is switched on. (Only dryers equipped with internal drum light)
Child safety
• This machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
• Children often do not recognise the hazards associated with electrical appliances. Children should be super­vised to ensure that they do not play with the appli­ance.
Warning!
• Danger of suffocation! The packaging compo­nents (e.g. plastic film, polystyrene) can be dan­gerous to children - Keep them out of children’s reach.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
• Make sure that children or pets do not climb inside the drum.
17
Page 18
Environment
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Old appliance
Warning!
Remove mains plug from socket when you have no further use for the machine. Cut off mains cable and dispose of together with plug. Destroy loading door hook. Children cannot then lock themselves in the machine and put their lives at risk.
Packaging material
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by
Installation
markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities.
Environmental tips
• In the dryer, laundry becomes fluffy and soft. Fabric softeners are not therefore needed when washing.
• Your dryer will function most economically if you: – always keep the ventilation slots on the base of the
dryer unobstructed;
– use the loading volumes specified in the pro-
gramme overview;
– ensure you have good ventilation in the installation
room;
– clean the micro-fine filter and fine strainer after each
drying cycle;
– spin the laundry well before drying.
Energy consumption depends on spinning speed set in washing machine. Higher spinning speed -
lower energy consumption.
Important! The appliance must be moved in vertical position for transport.
Appliance positioning
• It is recommended that, for your convenience, the ma­chine is positioned close to your washing machine.
• The tumble dryer must be installed in a clean place, where dirt does not build up.
• Air must be able to circulate freely all round the appli­ance. Do not obstruct the front ventilation grille or the air intake grilles at the back of the machine.
• To keep vibration and noise to a minimum when the dryer is in use, it should be placed on a firm, level sur­face.
• Once in its permanent operating position, check that the dryer is absolutely level with the aid of a spirit lev­el. If it is not, raise or lower the feet until it is.
18
• The feet must never be removed. Do not restrict the floor clearance through deeppile carpets, strips of wood or similar. This might cause heat built-up which would interfere with the operation of the appliance.
Page 19
Important!
• The hot air emitted by the tumble dryer can reach tem­peratures of up to 60°C. The appliance must therefore not be installed on floors which are not resistant to high temperatures.
• When operating the tumble dryer, the room tempera­ture must not be lower than +5°C and higher than +35°C, as it may affect the performance of the appli­ance.
• Should the appliance be moved, it must be transported vertically.
• The appliance must not be installed behind the locka­ble door, a sliding door a door with a hinge on the op­posite side to that of the appliance in such a way that a full opening of the dryer is restricted.
Removing transport safety packaging
Caution! Before use all parts of the transport packaging must be removed.
Warning! The manufacturer declines any
responsibility for damage or injury through failure to comply with the above safety precautions. Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by our Service Center.
Warning! The power supply cable must be
accessible after installing the machine.
Door reversal
To make it easier to load or unload the laundry, the door can be reversed.
Warning! The door must only be reversed by an
authorised service engineer. Please contact your local Service Force Centre. The engi-
neer will carry out the door reversal at your cost.
Special accessories
• stack kit
Available from your Service Force Centre or your
specialist dealer
These intermediate installation kits can be used to ar­range the dryer and an washing machine (60 cm wide, front loaded) as a space-saving washer/dryer stack. The washing machine is at the bottom and the dryer is at the top.
Read carefully the instructions supplied with the kit.
1. Open loading door 2. Pull off adhesive strips from inside machine on top of drum.
3. Remove foil hose and polystyrene padding from the ma-
chine.
Electrical connection
Details on mains voltage, type of current and the fuses re­quired should be taken from the type plate. The type plate is fitted near the loading aperture (see “Product descrip­tion” chapter).
• drain kit Available from your Service Force Centre or your
specialist dealer
Installation kit for direct draining of condensate into a basin, siphon, gully, etc. The condensate tank then no longer has to be drained, it must however remain in its intended position in the machine.
Read carefully the instructions supplied with the kit.
• pedestal with the drawer Available from your Service Force Centre or your
specialist dealer
To situate the dryer in optimal high and have some ad­ditional space to store (e.g. laundry).
Read carefully the instructions supplied with the kit.
19
Page 20
Product description
Description of the appliance
1 2
3 4
5
Control panel
1 2
1
Programme knob and
2 Lage temp. (Delicate) button 3 Lang anti-kreuk (Long anticrease) button 4 Kort (Quick) button 5 Zoemer (Buzzer) button 6 Tijd (Time) button 7 Function status led
– Condensor (Condenser) light
– Filter (Filters) light
– Waterreservoir (Water Reservoir) light
8 Start/Pauze (Start/Pause) button 9 Startuitstel (Delay Start) button
4 5 6 7 8 9 10
3
OFF switch
1 Worktop 2 Water reservoir 3 Rating Plate
6
4 Heat exchanger 5 Heat exchanger door
7
6 Control panel 7 Fluff filters 8 Loading door
8
9 Ventilation grille
9
10 Adjustable feet
10
10 Display
What is shown in the display
SYMBOL DESCRIPTION
Time to end (time of time programm, time of start delay)
Child lock Anticrease guard phase Error, wrong selection
Before first use
In order to remove any residues which may have been produced during production, wipe the dryer drum with a
20
damp cloth or carry out a brief drying cycle (30 MIN) with damp cloths in the machine.
1. Turn the programme knob to Tijd (Time) .
Page 21
2. Press the Start/Pauze (Start/Pause) button.
Programme chart
Programmes
Katoen (Cotton) Extra droog (Extra Dry)
Katoen (Cotton) Sterkdroog (Strong Dry)
Katoen (Cotton) Kast­droog (Storage Dry)
2)
Katoen (Cotton) Strijkdroog+ (Damp)
2)
Katoen (Cotton) Strijkdroog (Iron Dry)
2)
Synthetisch (Synthet­ics) Extra droog (Ex­tra Dry)
Additional functions/options Application/properties
max. load (weight when dry)
7 kg
all1) except Tijd (Time)
7 kg all except Tijd (Time)
7 kg all except Tijd (Time)
7 kg all except Tijd (Time)
7 kg all except Tijd (Time)
3 kg all except Tijd (Time)
Thorough drying of thick or multi­layered fabrics, e.g. terry towelling items, bathrobes.
Thorough drying of thick or multi­layered fabrics, e.g. terry towelling items, bathrobes.
Thorough drying of fabrics of even thicknesses, e.g. terry towelling items, knitwear, towels.
For thin textiles which are still to be ironed, e.g. knitted items, cot­ton shirts.
For thin fabrics which are also to be ironed, e.g. knitwear, cotton shirts.
Thorough drying of thick or multi­layered fabrics, e.g. pullovers, bedding, table linen.
Care mark
3)
Synthetisch (Synthet­ics) Kastdroog (Stor-
2)
age Dry)
3 kg all except Tijd (Time)
Synthetisch (Synthet­ics) Strijkdroog (Iron
3 kg all except Tijd (Time)
Dry)
Mix (Mixed) 3 kg
Lage temp. (Delicate) 4), Lang anti-
kreuk (Long anticrease) , Zoemer
(Buzzer) , Startuitstel (Delay Start)
For thin fabrics which are not ir­oned, e.g. easy care shirts, table linen, baby clothes, socks, lingerie with bones or wires.
For thin fabrics which are also to be ironed, e.g. knitwear, cotton shirts.
For drying cotton and synthetic fabrics, uses low temperature.
3)
3)
21
Page 22
Programmes
Additional functions/options Application/properties
max. load (weight when dry)
Lage temp. (Delicate) , Lang anti-
Tijd (Time) 7 kg
kreuk (Long anticrease) , Zoemer
(Buzzer) , Startuitstel (Delay Start)
Tijd (Time)
Lage temp. (Delicate) , Lang anti-
Jeans 7 kg
kreuk (Long anticrease) , Zoemer
(Buzzer) , Startuitstel (Delay Start)
1 kg (or
Anti-kreuk (Easy Iron)
shirts)
Lage temp. (Delicate) , Lang anti-
5
kreuk (Long anticrease) , Zoemer
(Buzzer) , Startuitstel (Delay Start)
Lage temp. (Delicate) , Lang anti-
Baby 2 kg
kreuk (Long anticrease) , Zoemer
(Buzzer) , Startuitstel (Delay Start)
Opfrissen (Refresh) 1 kg Zoemer (Buzzer)
1) The Lage temp. (Delicate) cannot be selected with Kort (Quick)
2) In accordance with IEC61121
3) select Lage temp. (Delicate) option
4) auto
For further drying of individual items of laundry.
For leisure clothing, such as jeans, sweat-shirts, etc., of differ­ent material thicknesses (e.g. at the neck, cuffs and seams).
Special program with anti-crease mechanism for easy care fabrics such shirts and blouses; for mini­mum ironing effort. The results depends on the type of fabric and its finish. Place fabrics in the dryer straight after spinning; once dried, immediately remove fabrics and place on a clothes hanger.
Baby cycle is a special programme for jumpers to be dried “ready to wear”.
For refreshing or gently cleaning textiles with commercially availa­ble dry cleaning products.
Care mark
Sorting and preparing laundry
Sorting laundry
• Sort by fabric type: – Cotton/linen for programmes in Katoen (Cotton)
programme group.
– Mixtures and synthetics for programmes in Synthe-
tica (Synthetics) programme group.
• Sort by care label: The care labels mean:
22
Drying in the tumble dryer possible in prin­ciple
Drying at normal temperature Drying at reduced temperature Drying in the tumble dryer not possible
Page 23
Important! Do not place in the appliance any wet laundry which is not specified on the care label as being suitable for tumble-drying. This appliance can be used for all wet laundry items which are labelled as suitable for tumble-drying.
• Do not dry new, coloured textiles together with light­coloured laundry items. Textile colours may bleed.
• Do not dry cotton jersey and knitwear with the Extra droog (Extra Dry) programme. Items may shrink!
Preparing laundry
• To avoid laundry becoming tangled: close zips, button up duvet covers and tie loose ties or ribbons (e.g. of aprons).
• Empty pockets. Remove metal items (paper clips, safe­ty pins, etc).
• Turn items with double-layered fabrics inside out (e.g. with cotton-lined anoraks, the cotton layer should be outermost). These fabrics will then dry better.
Important! Do not overload the appliance. Observe max. loading volume.
Laundry weights
Type of laundry Weight
Bathrobe 1200 g
Type of laundry Weight
Napkin 100 g Quilt cover 700 g Sheet 500 g Pillow case 200 g Tablecloth 250 g Towelling towel 200 g Tea cloth 100 g Night dress 200 g Ladies' briefs 100 g Man's work shirt 600 g Man's work shirt 200 g Man's pyjamas 500 g Blouse 100 g Men's underpants 100 g
Daily use
Switching machine on
Turn the programme selector to any programme. The ma­chine switches on.
Operating
21 3
4
Lage temp. (Delicate)
5
gentle drying with reduced heat of sensitive fabrics and temperature-sensitive textiles (e.g. acrylic, viscose)
marked on care label with:
Lang anti-kreuk (Long anticrease) prolongs the anti-crease phase to 90 mins in total. The
laundry remains relaxed and free of creases.
Kort (Quick) By pressing this button the drying time is reduced in all
Katoen (Cotton) and Synthetica (Synthetics) pro­grammes.
Zoemer (Buzzer)
23
Page 24
audible confirmation of:
• cycle end
• anti-crease phase start and end
• cycle interruption
• error
Tijd (Time) after setting the Tijd (Time) programme. You can select
a programme duration from 20 mins to 2 hrs in 10-mi­nute steps.
Startuitstel (Delay Start) allows to delay the start of a drying programme from
minimum of 30 min. to maximum of 20 hours. Press the Startuitstel (Delay Start) button repeatedly until the desired delay start is shown on the display
Setting child lock
The child lock can be set to prevent a programme being accidentally started or a programme in operation being accidentally changed. The child lock function locks all buttons and the programme selector. The child lock can be activated or deactivated by holding down the Lage temp. (Delicate) and Lang anti-kreuk (Long anticrease) buttons simultaneously for 5 seconds.
– Before programme is started: Appliance cannot be used – After programme is started: Programme in operation
cannot be changed
The icon child safety device is activated. The child safety device is not deactivated once the pro­gramme comes to an end. If you want to set a new programme, you must first deacti­vate the child safety device.
appears in the display to indicate that the
Starting the programme
Press the Start/Pauze (Start/Pause) button. The pro­gramme starts. The programme progress is shown by elapsing dry time on the LCD.
Changing programme
To change a programme which is running, first cancel it by turning the programme selector dial to
new programme and press the Start/Pauze (Start/Pause) button.
The programme can no longer be changed directly
once the programme has started. If nevertheless there is an attempt to change the programme on the pro­gramme knob, the programme progress display and the maintenance indicators flash. If an option button (exclud-
ing the Zoemer (Buzzer) button) is pressed, pears on the display. The drying programme is not how­ever affected by this (laundry protection).
. Select the
ap-
Drying cycle complete / removing laundry
Once the drying cycle is complete, the display shows the
anti-crease icon and flashing as well as warning lamps: Filter and Waterreservoir (Water Reservoir) . If the Zoemer (Buzzer) button has been pressed, an acoustic signal sounds intermittently for about one minute.
The drying cycles are automatically followed by an
anti-crease phase which lasts around 30 minutes. The drum rotates at intervals during this phase. This keeps the laundry loose and free of creases. The laundry can be removed at any time during the anti-crease phase. (The laundry should be taken out towards the end of the anti-crease phase at the latest to prevent creases from forming.)
1. Open door.
2. Before removing the laundry, remove fluff from the
micro-fine filter. It is best to use a damphand for this purpose. (See “Cleaning and maintenance” chapter.)
3. Remove laundry.
4.
Turn the programme selector to
5. Close the door.
off.
After each use
• Clean the filters.
• Empty the water reservoir.
Cleaning and maintenance
Cleaning fluff filters
The filters collect all the fluff which accumulates during drying. To ensure that the dryer works perfectly, the fluff
24
filters (fine filters and fluff filters) must be cleaned after each drying cycle.
Page 25
Caution! Never operate the dryer without fluff filters or with damaged or blocked fluff filters.
II
I
2 3
1
4
If the programme has been interrupted as a result of
the water reservoir being full: Press the Start/Pauze (Start/Pause) button to continue the drying cycle.
Cleaning condenser
I
Important!
• Never operate the dryer without condenser.
• Clogged condenser cause higher energy consumption
(drying cycle elongation) and dryer damage.
• Do not use sharp objects to clean.
65
7
Clean the door seal
Wipe the door seal with a damp cloth immediately after the drying cycle has finished.
Emptying the water reservoir
Empty the water reservoir after every drying cycle.
Caution! The condensed water is not suitable for drinking or for preparing foodstuffs.
II
6
Cleaning the drum
Caution! Do not use abrasives or steel wool to clean
the drum.
Lime in the water or cleaning agents may form a
barely visible lining on the inside of the drum. The degree to which the laundry has been dried is then no lon­ger detected reliably. The laundry is damper than expected when removed from the appliance.
Use a standard domestic cleaner (e.g. vinegar-based cleaner) to wipe down the inside of the drum and drum ribs.
Clean control panel and housing
Caution! Do not use furniture cleaners or aggressive
cleaning agents to clean the machine. Use a damp cloth to wipe down the control panel and
housing.
7
25
Page 26
What to do if ...
Troubleshooting by yourself
1)
Problem
Dryer does not work.
Unsatisfactory drying results.
Dryer not connected to mains supply.
Loading door opened. Close loading door The Start/Pauze (Start/Pause) button not press-
ed. Incorrect programme set. Fluff filters clogged. Heat exchanger clogged. Max. loading exceeded. Respect max. loading volume.
Possible cause Remedy
Plug in at mains socket. Check fuse in fuse box (domestic installation).
Press the Start/Pauze (Start/Pause) button.
Set suitable programme. Clean fluff filters. Clean heat exchanger.
Covered ventilation grill. Uncover ventilation grill in base area. Residue inside the drum. Clean the drum inside.
Loading door does not close
Err
(
Error
) on
5)
the LCD.
No drum light
High water hardness.
Filters not locked in place.
Attempt to change parameters after start of the programme.
Programme selector in OFF position.
Set suitable water hardness4). Install fine filter and/or snap course filter into
place. Turn the dryer off and on. Set requested param-
eters. Turn it to DRUM LIGHT (if available) or to any
programme.
Defective light bulb. Replace light bulb (see next section).
Abnormally elapsing time
on the LCD Programme in-
active Drying cycle to
short
Time to end is calculated on the basis of: type, volume and dampness of laundry.
5)
Full water reservoir.
Small laundry volume./Too dry laundry for se­lected programme.
Automatic process; this is not a machine fault.
Empty water reservoir3) , press Start/Pauze (Start/Pause) button.
Select time programme or higher drying level (e.g. Extra droog (Extra Dry) ).
Fluff filters clogged. Clean fluff filters.
Drying cycle to
6)
long
1) In case of error message on the LCD (e.g. Start/Pauze (Start/Pause) button. Does not work? - inform local service and quote the error code.
2) follow program recommendation - see
To high loading volume. Respect max. loading volume. Laundry insufficiently spun. Spun adequately the laundry. Particularly high room temperature - no ma-
chine fault.
E51
- only dryers with the LCD): Switch the dryer off and on. Set programme. Press the
Programme overview
chapter
Lower the room temperature if possible.
2)
3)
3)
26
Page 27
3) see
Care and cleaning Machine settings
4) see
5) only dryers with the LCD
6) Note: After around 5 hours the drying cycle ends automatically (see
chapter
chapter
Drying cycle complete
section).
Technical data
Parameter Value
Height x width x depth 85 x 60 x 58 cm Drum volume 108 l Depth with loading door open 109 cm Height can be adjusted by 1.5 cm Weight when empty approx. 40 kg
Loading volume (depends on programme)
1)
Voltage 230 V Required fuse 16 A Total power 2350 W Energy efficiency class B Energy consumption (7 kg of cotton, pre-drained at 1000
2)
rpm) Average annual energy consumption 284.1 kWh Use Domestic Permissible ambient temperature + 5°C to + 35°C
Consumption values
The consumption values have been established under standard conditions. They may deviate when the machine is
operated in domestic circumstances.
Programme
Katoen (Cotton) Kastdroog (Storage Dry)
Katoen (Cotton) Strijkdroog (Iron Dry) Synthetica (Synthetics) Kastdroog (Storage Dry)
1) Different loading volume data may be needed in some countries as a result of different measuring methods.
2) in accordance with EN 61121
3) Hints for test institutes: cycle has to be checked in accordance with EN 61121
3)
3)
3)
max. 7 kg
3.92 kWh
Energy consumption in kWh / average drying time in
min.
3.92 / 125 3,75 3,60 3,20
3.34 / 107
1.33 / 48
(7 kg load pre-drained at 1000 rpm) (7 kg load pre-drained at 1200 rpm) (7 kg load pre-drained at 1400 rpm) (7 kg load pre-drained at 1800 rpm)
(7 kg load pre-drained at 1000 rpm)
(3 kg load pre-drained at 1200 rpm)
27
Page 28
Machine settings
Setting Implementation
Zoemer (Buzzer) permanent off 1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the Kort (Quick) and Lang anti-kreuk (Long anti­crease) buttons and hold down for approx. 5 seconds.
3. The buzzer is by default always off.
Water hardness
Water contains, a variable quantity of limestone and mineral salts of which quantities vary according to geographical locations thus vary­ing its conductivity values. Relevant variations of the conduc­tivity of the water compared to those prefixed by the factory could slightly influence the residual hu­midity of the laundry at the end of the cycle. Your dryer allows you to regulate the sensitivity of the dry-
1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the Kort (Quick) and Start/Pauze (Start/Pause) but­tons and hold down for approx. 5 seconds. The current setting is on the display:
– – –
3. Press the Start/Pauze (Start/Pause) button sequentially until you set desired level.
4. To memorize setting press simultaneously the the Kort (Quick) and Start/ Pauze (Start/Pause) buttons or turn knob to O
low conductivity <300 micro S/cm medium conductivity 300-600 micro S/cm high conductivity >600 micro S/cm
ing sensor based on conductivity values of the water.
Hints for test institutes
off
position
Parameters possible to checked by the Test Institutes:
• Energy consumption (corrected with final humidity) during the cupboard dry cotton cycle with nominal load.
• Energy consumption (corrected with final humidity) during the cupboard dry cotton cycle with half load.
• Final humidity (during cupboard dry cotton, iron dry cotton and cupboard dry easy care)
28
• Condensation efficiency (corrected with final humidity) during cupboard dry cotton cycle with nominal and half load
All the cycles have to be checked in accordance with EN 61121 (Tumble dryers for household use – Methods for measuring the performance).
Page 29
Sommaire
Avertissements importants _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 Environnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois _ 34 Tableau des programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Avertissements importants
Important Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter tout risque d’erreur ou d’accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant.
veuillez lire la notice d'utilisation avant d'utiliser
l'appareil.
Consignes générales de sécurité
• Il est interdit de modifier ou d'essayer de modifier les caractéristiques techniques de cet appareil.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des en­fants ou des personnes dont les capacités physiques ou sensorielles, ou le manque d'expérience ou de con­naissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans ris­que lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Assurez-vous que ni les enfants ni les animaux domes­tiques ne pénètrent dans le tambour. Pour éviter cela, vérifiez l'intérieur du tambour avant chaque utilisation de l'appareil.
• Les objets tels que les pièces de monnaie, les épingles de sûreté, les clous, les vis, les cailloux ou tout autre objet dur, tranchant, peuvent provoquer d'importants dégâts et ne doivent pas être placés dans l'appareil.
Tri et préparation du linge _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36 Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37 Nettoyage et entretien _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38 En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41 Réglages de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41 Conseils pour les organismes d'essai _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Sous réserve de modifications
• Pour éviter les risques d'incendie dus à un séchage ex­cessif, n'utilisez pas l'appareil pour le séchage des piè­ces de linge suivantes : coussins, oreillers, couvertures matelassées et similaires (ces pièces accumulent la chaleur).
• Les pièces contenant de l'éponge de caoutchouc (mousse de latex), les bonnets de bains, tissus imper­méables, articles renforcés de caoutchouc ou vête­ments et taies d'oreiller rembourrés d'éponge de caout­chouc ne doivent pas être séchés dans un sèche-linge.
• Débranchez toujours l'appareil après son utilisation, nettoyage et entretien.
• N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-mê­me. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des blessures ou le mau­vais fonctionnement de l'appareil. Contactez le Service Après-vente de votre magasin vendeur. Exigez des piè­ces de rechange certifiées Constructeur.
• Le linge sale, taché d'huile culinaire, d'acétone, d'es­sence, de kérosène, de produit détachant, de térében­thine, de cire ou de décapant pour cire doit être lavé à l'eau chaude avec une plus grande quantité de lessive avant d'être séché dans le sèche-linge.
• Risque d'explosion : ne séchez jamais du linge qui se­rait entré en contact avec des solvants inflammables (essence, alcool dénaturé, fluide de nettoyage à sec et similaire). Ces substances sont volatiles et pourraient causer une explosion. Ne séchez que du linge lavé à l'eau.
• Risque d'incendie : le linge taché ou imbibé d'huile vé­gétale ou d'huile culinaire peut être à l'origine d'un in­cendie et ne doit pas être placé dans le sèche-linge.
• Si le linge a été lavé avec un produit détachant, effec­tuez un cycle de rinçage supplémentaire avant de le mettre dans le sèche-linge.
29
Page 30
• Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne con­tiennent pas de briquet à gaz ni d'allumettes avant de les placer dans l'appareil.
Avertissement
• Risque d'incendie ! N'arrêtez jamais le sèche-lin­ge avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.
• Éliminez régulièrement les peluches présentes autour du sèche-linge.
• Risque de choc électrique ! N'utilisez jamais d'appa­reils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer l'appa­reil.
• Le cycle de séchage se termine par une phase sans chauffage (cycle de refroidissement) pour éviter que le linge ne reste longtemps à haute température et ne su­bisse des dommages.
• Ne séchez jamais dans l'appareil d'articles ayant été traités avec des produits chimiques, tels que les pro­duits utilisés pour le nettoyage à sec.
• Aérez suffisamment la pièce pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles.
Installation
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son dé­placement.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endomma­gé. En cas de doute, ne l'utilisez pas et contactez le magasin vendeur.
• Avant d'utiliser l'appareil, enlevez tous les éléments de protection de transport. En cas de non-respect de cette recommandation, l'appareil ou les accessoires risquent d'être sérieusement endommagés. Voir le chapitre cor­respondant dans cette notice d'utilisation.
• Ne confiez les travaux électriques de votre habitation nécessaires à l'installation de votre appareil qu'à un électricien qualifié.
• Si l'appareil est placé sur une moquette, ajustez les pieds afin de permettre à l'air de circuler librement sous l'appareil.
• Après avoir installé l'appareil, vérifiez qu'il n'écrase pas le cordon d'alimentation.
• Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le kit de superposition (accessoire en option).
Usage prévu
• Cet appareil est destiné à un usage particulier. Ne l'uti­lisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
• Ne séchez en machine que les articles pouvant suppor­ter ce traitement. Suivez les indications se trouvant sur l'étiquette dont chaque article est muni.
• N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre.
• Ne surchargez pas l'appareil. Voir le chapitre corres­pondant dans cette notice d'utilisation.
• Ne placez pas de linge non essoré dans le sèche-linge.
• Ne séchez pas en machine les articles entrés en contact avec des détachants volatiles. Si de tels détachants sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra at­tendre que le produit se soit évaporé avant d'introduire les articles dans l'appareil.
• Le cordon d'alimentation ne doit jamais être tiré au ni­veau du cordon ; mais toujours au niveau de la prise.
• N'utilisez jamais le sèche-linge si le cordon d'alimen­tation, le bandeau de commande, le plan de travail ou la base sont endommagés et permettent l'accès à l'inté­rieur de l'appareil.
• Les assouplissants ou autres produits similaires doi­vent être utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Attention - surface chaude : Ne touchez pas le cache de l'ampoule d'éclairage de porte quand l'éclairage est en fonctionnement. (Uniquement les sèche-linge avec éclairage intérieur du tambour)
Sécurité enfants
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes en­fants ou des personnes infirmes sans supervision.
• Les enfants ne sont pas toujours conscients des dan­gers associés à l'utilisation des appareils électriques. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appa­reil.
Avertissement
• Risque d'étouffement ! Les matériaux d'emballa­ge (par ex. les films plastiques, le polystyrène) représentent un danger pour les enfants - Gar­dez-les hors de leur portée.
• Rangez les détergents en lieu sûr, hors de la portée des enfants.
30
Page 31
• Assurez-vous que ni les enfants ni les animaux domes­tiques ne pénètrent dans le tambour.
Environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Ancien appareil
Avertissement
Débranchez l'appareil s'il ne doit plus être utilisé. Coupez le cordon d'alimentation au ras de l'appareil et jetez-le avec la prise. Neutralisez le dispositif de fermeture de por­te. Vous évitez ainsi que des enfants s'enferment à l'inté­rieur de l'appareil et mettent leur vie en danger.
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage respectent l'environnement et sont recyclables. Les éléments en plastique sont identifiés
Installation
par les sigles >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de col­lecte des déchets de votre commune.
Conseils relatifs à l'environnement
• Le sèche-linge rend le linge duveteux et doux. Il est par conséquent inutile d'utiliser un adoucissant lors du la­vage.
• Pour utiliser le sèche-linge de manière économique : – laissez constamment dégagée la grille d'aération si-
tuée sur le socle du sèche-linge ;
– respectez les charges indiquées dans le tableau ré-
capitulatif des programmes ; – aérez suffisamment la pièce ; – nettoyez les filtres microfin et fin après chaque cycle
de séchage ; – essorez suffisamment le linge avant de le sécher.
La consommation d'énergie dépend de la vitesse
d'essorage du lave-linge. Plus la vitesse d'essorage
est élevée plus la consommation d'énergie est basse.
Important L'appareil doit être transporté uniquement en position verticale.
Emplacement
• Par commodité, il est conseillé d'installer l'appareil près de votre lave-linge.
• Le sèche-linge doit être installé dans un lieu propre, à l'abri de la poussière.
• L'air doit pouvoir circuler librement tout autour de l'ap­pareil. N'obstruez pas la grille d'aération frontale ou les grilles d'entrée d'air à l'arrière de l'appareil.
• Pour limiter au maximum les vibrations et le bruit pen­dant le fonctionnement du sèche-linge, installez-le sur une surface robuste et horizontale.
• Après l'installation du sèche-linge, vérifiez qu'il est bien d'aplomb à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est
pas d'aplomb, rectifiez en relevant ou en abaissant les pieds.
• Les pieds ne doivent jamais être retirés. Veillez à ne pas limiter la circulation de l'air au sol par des tapis à longs poils, des baguettes de bois, etc. Cela pourrait produire une accumulation de chaleur qui nuirait au fonctionnement de l'appareil.
31
Page 32
Important
• La température de l'air chaud dégagé par le sèche-lin­ge peut atteindre 60 °C. L'appareil ne doit donc pas être installé sur des sols non résistants aux températu­res élevées.
• Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la tempéra­ture ambiante ne doit pas être inférieure à +5 °C ou su­périeure à +35 °C pour ne pas compromettre les per­formances de l'appareil.
• Si l'appareil doit être déplacé, transportez-le verticale­ment.
• L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure, une porte coulissante ou une porte battante dotée d'une charnière du côté opposé de celle de l'ap­pareil qui pourrait empêcher l'ouverture complète du sèche-linge.
Retrait des protections de transport
Attention Avant de mettre l'appareil en service, il est impératif d'enlever tous les éléments de protection
de transport.
1. Ouvrez la porte 2. Retirez les rubans adhé­sifs à l'intérieur de l'appa­reil, sur le tambour.
3. Enlevez la gaine plastique avec le rembourrage en poly-
styrène de l'appareil.
Branchement électrique
Contrôlez les caractéristiques électriques de l'appareil (tension d'alimentation, type de courant, fusibles, etc.) sur
32
la plaque signalétique. La plaque signalétique est située près de la porte (voir le chapitre "Description du produit").
Avertissement Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommage ou blessure, suite au non-respect des consignes de sécurité susmentionnées. Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par le service après-vente de votre magasin vendeur.
Avertissement Le cordon d'alimentation doit être
accessible après l'installation de l'appareil.
Inversion de la porte
Pour faciliter le chargement et le déchargement du linge, il est possible d'inverser la porte.
Avertissement Cette opération doit être effectuée par
un technicien agréé. Veuillez contacter le Service après-vente. Le technicien ef-
fectuera l'inversion de la porte à vos frais.
Accessoires spéciaux
• kit de superposition
Disponible auprès du service après-vente de votre
magasin vendeur
Ces kits de superposition permettent d'installer en co­lonne un sèche-linge et un lave-linge (60 cm de lar­geur, à chargement frontal) afin de gagner de l'espace. Le lave-linge doit être posé sur le sol et le sèche-linge installé au-dessus.
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
• kit de vidange
Disponible auprès du service après-vente de votre
magasin vendeur
Kit d'installation qui permet de vidanger directement dans l'évier ou un siphon l'eau de condensation qui se forme pendant chaque cycle de séchage. il n'est plus nécessaire de vider le bac d'eau de condensation mais celui-ci doit rester en place dans l'appareil.
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
• socle à tiroir
Disponible auprès du service après-vente de votre
magasin vendeur
Page 33
Pour placer le sèche-linge à une hauteur optimale et disposer de plus d'espace de rangement (ex. pour le linge).
Description de l'appareil
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
Description de l'appareil
1 2
3 4
5
Bandeau de commande
1 2
1
Sélecteur de programmes et touche Arrêt (OFF)
2 Touche Délicat 3 Touche Anti-Froissage 4 Touche Rapide 5 Touche Alarme 6 Touche Temps 7 Voyant de fonction
– Voyant Condenseur
– Voyant Filtres
– Voyant Bac plein
8 Touche Marche/Arrêt 9 Touche Départ différé
4 5 6 7 8 9 10
3
1 Plan de travail 2 Bac d'eau 3 Plaque signalétique
6
4 Condenseur 5 Portillon du condenseur thermique
7
6 Bandeau de commande 7 Filtres à peluches 8 Porte
8
9 Grille d'aération
9
10 Pieds réglables
10
10 Affichage
Informations affichées
SYMBOLE DESCRIPTION
Temps restant (durée du programme chronométrique, durée du départ dif­féré)
Sécurité enfants Phase anti-froissage Erreur, sélection erronée
33
Page 34
Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois
Afin d'éliminer d'éventuels résidus de fabrication (pous­sière, graisse), essuyez le tambour du sèche-linge avec un chiffon humide ou effectuez un cycle de séchage de courte durée (30 minutes) de quelques chiffons humides (esso­rés).
Tableau des programmes
Programmes
Coton Très sec 7 kg
Coton Sec 7 kg
2)
Coton Prêt à ranger
Coton Légèrement hu-
2)
mide
Coton Prêt à repasser
2)
7 kg
7 kg
7 kg
Fonctions complémentaires/op-
tions
Charge maximale (poids à sec)
all1) à l’exception de la Temps
toutes 1) à l’exception de la Temps
toutes 1) à l’exception de la Temps
toutes 1) à l’exception de la Temps
toutes 1) à l’exception de la Temps
1. Tournez le sélecteur de programmes sur Temps
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
Utilisation/propriétés
Étiquettes d'entretien
Séchage complet des textiles épais ou multicouches (par ex. linge en tissu éponge, peignoirs de bain).
Séchage complet des textiles épais ou multicouches (par ex. linge en tissu éponge, peignoirs de bain).
Séchage complet des textiles d'une épaisseur homogène (ex. linge en tissu éponge, sous-vête­ments, tricots).
Pour les textiles fins encore à re­passer (ex. tricots, chemises en coton).
Pour les textiles fins à repasser (ex. lainages, chemises en coton).
Synthétiques Très sec 3 kg
34
toutes 1) à l’exception de la Temps
Séchage complet des textiles épais ou multicouches (ex. pull­overs, linge de lit, linge de table).
3)
Page 35
Programmes
Synthétiques Prêt à
2)
ranger
Synthétiques Prêt à repasser
3 kg
3 kg
Textiles mélangés 3 kg
Temps 7 kg
Jeans 7 kg
1 kg
Facile à repasser
(ou 5
chemi-
ses)
Bébé 2 kg
Fonctions complémentaires/op-
tions
Charge maximale (poids à sec)
toutes 1) à l’exception de la Temps
toutes 1) à l’exception de la Temps
Délicat 4), Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé
Délicat , Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé Temps
Délicat , Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé
Délicat , Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé
Délicat , Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé
Utilisation/propriétés
Pour les tissus fins ne nécessitant pas de repassage (par ex. chemi­ses d'entretien facile, linge de ta­ble, vêtements de bébé, chausset­tes, lingerie à baleines ou armatu­res).
Pour les textiles fins à repasser (ex. lainages, chemises en coton).
Pour le séchage à basse tempéra­ture de textiles en coton et syn­thétiques.
Pour le séchage d'articles indivi­duels.
Pour les vêtements de sport com­me les jeans, les sweats, etc., avec différentes épaisseurs de tis­su (ex. au niveau du poignet, du col ou des coutures).
Programme spécial doté d'un mé­canisme anti-froissage pour le linge facile d'entretien comme les chemises et les chemisiers ; pour limiter le repassage. Le résultat dépend du type de textile et de sa qualité. Placez le linge dans le sè­che-linge immédiatement après l'essorage ; dès qu'il est sec, sor­tez-le et accrochez-le sur un cin­tre.
Le cycle Bébé est un programme spécial pour les grenouillères à sécher « prêtes à porter ».
Étiquettes d'entretien
3)
3)
35
Page 36
Programmes
Rafraîchir 1 kg Alarme
1) La fonction Délicat ne peut pas être sélectionnée en même temps que le programme Rapide
2) Conformément à la norme CEI 61121
3) sélectionnez l'option Délicat
4) auto
Fonctions complémentaires/op-
tions
Charge maximale (poids à sec)
Pour rafraîchir ou nettoyer les tex­tiles en douceur à l'aide de pro­duits de nettoyage à sec disponi­bles dans le commerce.
Tri et préparation du linge
Tri du linge
• Tri du linge par type de textile : – Coton/lin pour les programmes de type Blanc/Cou-
leurs .
– Textiles mixtes et synthétiques pour les program-
mes de type Synthétiques .
• Tri du linge par type d'étiquette : Description des éti­quettes d'entretien :
Séchage en sèche-linge possible dans tous les cas
Séchage à température normale Séchage à température réduite Séchage en sèche-linge interdit
Important N'introduisez pas dans l'appareil de linge humi­de n'étant pas désigné sur l'étiquette d'entretien comme pouvant être séché en sèche-linge. Cet appareil peut être utilisé pour tout le linge dont l'éti­quette indique qu'il peut être séché en sèche-linge.
• Ne séchez pas les vêtements neufs de couleur avec du linge de couleur claire. Les textiles pourraient détein­dre.
• Ne séchez pas les lainages et les sous-vêtements à l'aide du programme Très sec . Ils pourraient rétrécir !
Préparation du linge
• Pour éviter que le linge ne s'emmêle : fermez les bou­tons pression et les fermetures à glissière, et nouez les ceintures, cordons ou rubans (ex. ceintures de ta­bliers).
• Videz les poches. Enlevez toutes les pièces métalliques (trombones, épingles de sûreté, etc.).
• Retournez sur l'envers les articles doublés (ex. anoraks avec doublure en coton : la doublure doit être à l'exté­rieur). Ces tissus sécheront mieux.
Important Ne surchargez pas l'appareil. Respectez la charge maximale de chargement.
Poids du linge
Type de linge Poids
Peignoir 1 200 g Serviette de table 100 g Housse de couette 700 g Drap 500 g Taie d'oreiller 200 g Nappe 250 g Drap de bain 200 g
Utilisation/propriétés
Étiquettes d'entretien
36
Page 37
Type de linge Poids
Torchon 100 g Chemise de nuit 200 g Sous-vêtements féminins 100 g Chemise de travail homme 600 g
Utilisation quotidienne
Type de linge Poids
Chemise de travail homme 200 g Pyjama homme 500 g Chemisier 100 g Sous-vêtements homme 100 g
Mise sous tension de l'appareil
Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme. L'appareil se met sous tension.
Instructions
21 3
4
Délicat séchage doux à température réduite des tissus délicats
et des textiles sensibles à la chaleur (comme l'acrylique ou la viscose) portant l'étiquette d'entretien :
Anti-Froissage prolonge la phase d'anti-froissage jusqu'à une durée
totale de 90 minutes. Ainsi, le linge ne se tasse pas et ne se froisse pas.
Rapide En appuyant sur cette touche, le temps de séchage est
réduit dans tous les programmes Coton et Synthéti­ques .
Alarme
5
confirmation sonore de :
• fin du cycle
• démarrage et fin de la phase anti-froissage
• interruption du cycle
• erreur
Temps après avoir réglé le programme Temps . Vous pouvez
sélectionner une durée de séchage de 20 minutes à 2 heures par paliers de 10 minutes.
Départ différé permet de retarder le départ du programme de séchage
depuis un minimum de 30 min. jusqu'à un maximum de 20 heures. Appuyez sur la touche Départ différé plu­sieurs fois de suite jusqu'à ce que le nombre d'heures du départ différé s'affiche.
Sécurité enfants
La sécurité enfants permet d'éviter le départ involontaire d'un programme ou la modification par inadvertance d'un programme en cours. La sécurité enfants verrouille toutes les touches et le sélecteur de programmes. La sécurité en­fants peut être activée ou désactivée en appuyant simulta­nément sur les touches Délicat et Antifroissage , et en les maintenant appuyées pendant 5 secondes.
– Avant le départ du programme : l'appareil ne peut pas
être utilisé
– Après le départ du programme : le programme en
cours ne peut pas être modifié
Le symbole fants a été activée. La sécurité enfants ne se désactive pas à la fin du pro­gramme.
s'affiche pour indiquer que la sécurité en-
37
Page 38
Si vous souhaitez sélectionner un nouveau programme, vous devez d'abord désactiver la sécurité enfants.
Départ du programme
Appuyez sur la touche Dep./Pause . Le programme dé­marre. Le déroulement du programme est indiqué par le décomp­te du temps de séchage dans la fenêtre d'affichage.
Modification du programme
Pour changer un programme en cours, vous devez d'abord tourner le sélecteur sur
. Sélectionnez ensuite le nouveau programme et appuyez sur la touche Dep./ Pause .
Après le départ du programme, il n'est plus possible
de modifier le programme directement. Si vous tournez le sélecteur de programmes sur un autre program­me lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement, les voyants d'affichage de déroulement de programme et les indicateurs d'alarme clignotent. Si vous appuyez sur une touche Options (à l'exception de la touche Alarme ),
s’affiche sur le bandeau. Toutefois, le programme de séchage se poursuit normalement (protection du lin­ge).
Fin du cycle de séchage / retrait du linge
Une fois le cycle de séchage terminé, le symbole anti­froissage
clignote en même temps que les voyants :
Filtres et Bac plein . Si la touche Alarme a été activée, un signal sonore retentit à intervalles répétés pendant environ une minute.
Les cycles de séchage sont automatiquement suivis
d'une phase anti-froissage qui dure environ 30 mi­nutes. Au cours de cette phase, le tambour tourne par in­termittence. Ainsi, le linge ne se tasse pas et ne se froisse pas. Le linge peut être retiré à tout instant au cours de la phase anti-froissage. (Il est recommandé de sortir le linge au plus tard vers la fin de la phase anti-froissage pour évi­ter qu'il ne se froisse.)
1. Ouvrez la porte.
2. Avant de retirer le linge, retirez les peluches du filtre
microfin. Il est conseillé d'enlever les peluches de préférence en s'humectant la main. (Consultez le cha­pitre « Nettoyage et entretien ».)
3. Sortez le linge.
4.
Tournez le sélecteur de programmes sur
ARRÊT
(OFF).
5. Fermez la porte.
Après chaque utilisation
• Nettoyez les filtres.
• Videz le bac de récupération de l'eau de condensation.
Nettoyage et entretien
Nettoyage des filtres à peluches
Les filtres retiennent toutes les peluches qui s'accumulent pendant le séchage. Pour assurer un fonctionnement cor­rect du sèche-linge, il est nécessaire de nettoyer les filtres (filtres fins et à peluches) après chaque cycle de séchage.
Attention N'utilisez jamais votre sèche-linge sans avoir installé les filtres ou avec des filtres
endommagés ou obstrués.
38
I
2 3
II
65
1
4
7
I
II
Page 39
Nettoyage du joint de porte
Nettoyez le joint de porte à l'aide d'un chiffon humide im­médiatement après chaque cycle de séchage.
Vidange du bac d'eau de condensation
Videz le bac d'eau de condensation après chaque cycle de séchage.
• Un condenseur encrassé augmente la consommation
d'énergie (en prolongeant le cycle de séchage) et peut endommager le sèche-linge.
• N'utilisez pas d'objets pointus pour le nettoyer.
Attention L'eau de condensation n'est pas potable et ne doit pas être utilisée pour la préparation des
aliments.
Si le programme s'est interrompu parce que le bac d'eau était plein : Appuyez sur la touche Dep./Pause
pour poursuivre le cycle de séchage.
Nettoyage du condenseur
Important
• N'utilisez jamais votre sèche-linge sans condenseur.
6
7
Nettoyage du tambour
Attention Attention ! N'utilisez pas de produits
abrasifs ou laine d'acier pour nettoyer le tambour.
Le calcaire contenu dans l'eau ou les résidus de
produits de lavage peuvent laisser un dépôt à peine visible à l'intérieur du tambour. Dans ce cas, le détecteur d'humidité ne peut alors plus reconnaître de manière fia­ble le taux d'humidité, ce qui peut expliquer que lorsque vous sortez le linge, il risque d'être encore relativement humide.
Nettoyez l'intérieur et les nervures du tambour à l'aide d'un détergent doux et d'un chiffon humide.
Nettoyage du bandeau de commande et de la carrosserie
Attention Attention ! N'utilisez jamais de produits
abrasifs ou caustiques. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la carrosserie et
le bandeau de commande.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Dépannage
Anomalie
Le sèche-linge ne démarre pas.
1)
Le sèche-linge n'est pas branché.
Porte ouverte. Fermez la porte de chargement La touche DEPART PAUSE n'est pas appuyée. Appuyez sur la touche DEPART PAUSE .
Cause possible Solution
Branchez l'appareil sur le secteur. Vérifiez le fu­sible dans la boîte à fusibles (installation do­mestique).
39
Page 40
2)
3)
Les résultats de séchage ne sont pas satisfai­sants.
Sélection de programme erronée. Filtres à peluches obstrués. Condenseur thermique obstrué.
Sélectionnez le programme approprié. Nettoyez les filtres à peluches. Nettoyez le condenseur.
3)
Charge max. dépassée. Respectez le volume de charge max. Fentes d'aération recouvertes. Dégagez les fentes d'aération à la base. Présence de résidus à l'intérieur du tambour. Nettoyez l'intérieur du tambour.
La porte ne fer­me pas
Err
(
Erreur
)
5)
s'affiche.
Pas d'éclairage du tambour
Dureté élevée de l'eau.
Filtres non encliquetés.
Tentative de modifier les paramètres après le démarrage du programme.
Le sélecteur de programmes est sur la position ARRET .
L'ampoule est défectueuse.
Réglez la dureté correcte de l'eau 4). Installez le filtre fin et/ou encliquetez le filtre
grossier. Mettez le sèche-linge hors tension puis de nou-
veau sous tension. Réglez les paramètres re­quis.
Tournez-le sur ECLAIRAGE (si disponible) ou sur un quelconque programme.
Remplacez l'ampoule (reportez-vous au chapitre suivant).
Durée anorma­lement longue apparaissant dans la fenêtre
d'affichage Programme
inactif
Cycle de sécha­ge trop court
La durée restant jusqu'à la fin est calculée sur la base de : type, volume et humidité du linge.
5)
Bac d'eau de condensation plein.
Volume de linge trop petit/Linge trop sec pour le programme sélectionné.
C'est un processus automatique ; l'appareil n'est pas pour autant défectueux.
Videz le bac d'eau de condensation 3), apuyez sur la touche DEPART PAUSE .
Sélectionnez un programme chronométrique ou un niveau de séchage supérieur (par ex. TRES SEC ).
Filtres à peluches obstrués. Nettoyez les filtres à peluches.
Cycle de sécha­ge trop long
1) Si un message d'erreur s'affiche (par ex. tension puis de nouveau sous tension. Réglez le programme. Appuyez sur la touche DEPART PAUSE . Anomalie de fonctionnement ?
- Contactez le Service Après-vente et indiquez-lui le code d'erreur.
2) Suivez les recommandations - reportez-vous au chapitre
3) Reportez-vous au chapitre
4) Reportez-vous au chapitre
5) uniquement pour les sèche-linge avec fenêtre d'affichage
6) Remarque : Après environ 5 heures, le cycle de séchage s'arrête automatiquement (reportez-vous au chapitre
complet
Volume de charge trop élevé. Respectez le volume de charge max. Le linge n'a pas été suffisamment essoré. Essorez correctement le linge.
6)
Température ambiante particulièrement élevée ­l'appareil n'est pas pour autant défectueux.
E51
- uniquement pour les sèche-linge avec fenêtre d'affichage) : Mettez le sèche-linge hors
Entretien et nettoyage Réglages de l'appareil
).
Tableau des programmes
Si possible, réduisez la température de la pièce.
Cycle de séchage
40
Page 41
Caractéristiques techniques
Paramètre Valeur
Hauteur x Largeur x Profondeur 85 x 60 x 58 cm Capacité du tambour 108 l Profondeur avec porte ouverte 109 cm Possibilité de réglage en hauteur 1,5 cm Poids à vide environ 40 kg
Charge (en fonction du programme)
1)
Tension 230 V Fusible requis 16 A Puissance totale 2350 W Classe d'efficacité énergétique B Consommation d'énergie (7 kg de coton, préalablement
essoré à 1 000 tpm)
2)
Consommation d'énergie annuelle moyenne 284,1 kWh Application Domestique Température ambiante autorisée + 5° C à + 35° C
Valeurs de consommation
Les consommations ont été mesurées dans des conditions d'essai normalisées. Les consommations réelles dépen-
dent des conditions d'utilisation de l'appareil.
Programme
3)
Coton
3)
Coton Synthétiques
1) Les charges indiquées peuvent varier d'un pays à l'autre en fonction des méthodes de mesure différentes.
2) conformément à la norme EN 61121
3) Conseils pour les organismes de test : Le cycle doit être vérifié en conformité avec la norme EN 61121
3)
max. 7 kg
3,92 kWh
Consommation d'énergie en kWh / temps de séchage
moyen en min.
3.92 / 125 3,75 3,60 3,20
3.34 / 107
1.33 / 48
(7 kg de linge préalablement essoré à 1000 tpm) (7 kg de linge préalablement essoré à 1200 tpm) (7 kg de linge préalablement essoré à 1400 tpm) (7 kg de linge préalablement essoré à 1800 tpm)
(7 kg de linge préalablement essoré à 1000 tpm)
(3 kg de linge préalablement essoré à 1200 tpm)
Réglages de l'appareil
Réglage Opérations à effectuer
41
Page 42
Alarme toujours désactivée 1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez simultanément sur les touches Rapide et Anti-Froissage et mainte­nez-les appuyées pendant environ 5 secondes.
3. L'alarme est désactivée par défaut.
Dureté de l'eau
L'eau, selon les zones géographi­ques, contient en quantité variable des sels calcaires et minéraux qui changent la valeur de la conducti­vité. Des variations importantes de la conductivité, par rapport aux va­leurs affichées en usine, pourraient légèrement influencer l'humidité résiduelle à la fin du séchage. Vo­tre sèche-linge permet de régler la
1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez simultanément sur les touches Rapide et Marche/Arrêt et mainte­nez-les appuyées pendant environ 5 secondes. Le réglage actuel s'affiche :
– – –
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt jusqu'à ce que le niveau souhaité s'af­fiche.
4. Pour mémoriser le réglage, appuyez simultanément sur les touches Rapide et Marche/Arrêt ou mettez le sélecteur sur O sur la position
faible conductivité <300 micro S/cm conductivité moyenne 300-600 micro S/cm conductivité élevée >600 micro S/cm
Arrêt
sensibilité du capteur conductimé­trique en fonction de la valeur de la conductivité de l'eau.
Conseils pour les organismes d'essai
.
Paramètres pouvant être contrôlés par les organismes d'essai :
• Consommation d'énergie (corrigée en fonction de l'hu­midité résiduelle) pendant un cycle Coton prêt à ranger avec charge nominale.
• Consommation d'énergie (corrigée en fonction de l'hu­midité résiduelle) pendant un cycle Coton prêt à ranger avec demi-charge.
42
• Humidité finale (pendant un cycle Coton prêt à ranger, Coton prêt à repasser et Entretien facile prêt à ranger)
• Efficacité de condensation (corrigée en fonction de l'humidité résiduelle) pendant un cycle Coton prêt à ranger avec charge nominale et demi-charge
Tous les cycles doivent être contrôlés en conformité avec la norme EN 61121 (sèche-linge à tambour pour usage domestique – Méthodes de mesure des performances).
Page 43
Inhalt
Wichtige Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43 Entsorgung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45 Aufstellen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45 Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47 Bedienblende _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47 Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48 Programmübersicht _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48
Wichtige Sicherheitshinweise
Wichtig! Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine optimale Nutzung des Geräts vor der Installation und dem ersten Gebrauch die vorliegende Gebrauchsanweisung einschließlich der Ratschläge und Warnungen aufmerksam durch. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
- Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes
die Gebrauchsanweisung durch.
Allgemeine Sicherheit
• Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Änderungen am Gerät vorgenommen werden.
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Un­kenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu be­nutzen, dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortli­che Person benutzen.
• Stellen Sie sicher, dass keine kleinen Kinder oder Haustiere in die Trommel klettern. Kontrollieren Sie da­her vor dem Gebrauch die Trommel.
• Alle harten und scharfen Gegenstände wie Münzen, Si­cherheitsnadeln, Nägel, Schrauben usw. können das Gerät schwer beschädigen und gehören nicht in die Maschine.
• Trocknen Sie zur Vermeidung von Brandgefahr durch zu langes Trocknen keine der folgenden Wäschestücke
Sortieren und Vorbereiten der Wäsche _ _ _ _ _ _ _ 50 Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51 Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52 Was tun, wenn... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54 Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55 Programmiermöglichkeiten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56 Hinweise für Prüfinstitute _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56
Änderungen vorbehalten
in dem Gerät: Kissen, Schlafdecken und ähnliche Din­ge (die Wärme speichern können).
• Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi), Duschhauben, imprägnierte Textilien, gummibeschich­te Wäschestücke, Kleider oder Kissen mit Schaum­gummipolster dürfen in dem Gerät nicht getrocknet werden.
• Ziehen Sie nach dem Trocknen und zum Reinigen und Warten des Gerätes immer den Netzstecker.
• Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen durch unerfahrene Personen können zu Verletzungen und schweren Funk­tionsstörungen führen. Wenden Sie sich an Ihren Kun­dendienst. Bestehen Sie immer auf Original-Ersatztei­len.
• Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder die mit Aceton, Benzin, Kerosin, Fleckentfernern, Ter­pentin, Wachsen und Wachsentfernern behandelt wor­den sind, müssen vor dem Trocknen in dem Wäsche­trockner in heißem Wasser und zusätzlichem Wasch­mittel gewaschen werden.
• Explosionsgefahr: Trocknen Sie keine Wäschestücke, die mit entflammbaren Stoffen (Benzin, denaturiertem Alkohol, Trockenreinigungsmittel oder Ähnlichem) in Berührung gekommen sind. Da diese Stoffe flüchtig sind, besteht Explosionsgefahr. Trocknen Sie nur mit Wasser gewaschene Wäschestücke.
• Brandgefahr: Wäschestücke, die mit Speise- oder Pflanzenöl befleckt oder getränkt sind, stellen eine Brandgefahr dar und gehören nicht in den Wäsche­trockner.
• Für Wäsche, die mit Fleckenentferner behandelt wurde, muss vor dem Trocknen ein zusätzlicher Spülgang durchgeführt werden.
43
Page 44
• Vergewissern Sie sich, dass keine Feuerzeuge oder Streichhölzer in den Taschen von Wäschestücken ge­blieben sind, bevor Sie die Wäsche in die Trommel le­gen.
Warnung!
• Brandgefahr! Wenn Sie die Trockentrommel vor dem Ende des Trockengangs anhalten müssen, entnehmen Sie bitte sofort die gesamte Wäsche und breiten Sie diese zur Wärmeableitung aus.
• Es dürfen sich keine Flusen außen am Trockner ansammeln - bitte entfernen.
• Stromschlaggefahr! Spritzen Sie das Gerät nicht mit ei­nem Wasserstrahl ab.
• Der letzte Teil eines Trocknerzyklus findet ohne Hitze statt (Abkühlzyklus), um sicherzustellen, dass die Wä­sche auf einer Temperatur bleibt, bei der sie nicht be­schädigt wird.
• Wäsche, die chemisch gereinigt wurde, darf nicht im Trockner getrocknet werden.
• Der Raum, in dem der Trockner aufgestellt wird, muss gut belüftet sein, damit es nicht zu einem Rückstrom von Gasen von offenem Feuer oder von anderen Gerä­ten, die mit Brennstoffen arbeiten, in den Raum kommt.
Aufstellen
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Überzeugen Sie sich beim Auspacken, dass das Gerät nicht beschädigt ist. In Zweifelsfällen benutzen Sie es nicht, sondern wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial. Bei Missachtung dieser Anwei­sung können schwerwiegende Schäden am Gerät und Sachschäden entstehen. Siehe den entsprechenden Abschnitt in der Gebrauchsanweisung.
• Der elektrische Anschluss des Gerätes darf nur von qualifizierten Elektrikern oder Fachkräften ausgeführt werden.
• Wird das Gerät auf einem Teppichboden aufgestellt, stellen Sie mit den Füßen die Höhe so ein, dass auch unter dem Gerät eine ausreichende Luftzirkulation ge­währleistet ist.
• Vergewissern Sie sich nach dem Aufstellen des Gerä­tes, dass es nicht auf dem Netzkabel steht oder dage­gen drückt.
• Wird der Trockner auf einer Waschmaschine installiert, muss der Bausatz Wasch-Trocken-Säule (Zubehör) verwendet werden.
Einsatzbereich
• Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt be­stimmt. Es darf nicht für andere Zwecke, als für die es konstruiert wurde, benutzt werden.
• Trocknen Sie nur Textilien, die trocknergeeignet sind. Beachten Sie die Pflegekennzeichen auf den Textileti­ketten.
• Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im Trockner.
• Überfüllen Sie das Gerät nicht. Siehe den entsprechen­den Abschnitt in der Gebrauchsanweisung.
• Tropfnasse Kleidung darf nicht in den Wäschetrockner geladen werden.
• Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeugnissen in Kon­takt gekommen sind, dürfen nicht in dem Gerät ge­trocknet werden. Wenn flüchtige Reinigungsflüssigkei­ten verwendet wurden, müssen diese Flüssigkeiten ausgewaschen werden, bevor das Kleidungsstück in das Gerät gegeben wird.
• Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
• Benutzen Sie den Wäschetrockner niemals, wenn das Stromkabel, die Bedienblende, die Arbeitsplatte oder der Sockel beschädigt ist, so dass das Geräteinnere frei liegt.
• Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur ent­sprechend den Herstelleranweisungen benutzt werden.
• Achtung – heiße Oberfläche : Berühren Sie bei einge­schalteter Innenbeleuchtung nicht die Abdeckung der Glühlampe. (Betrifft nur Trockner mit Innenbeleuchtung.)
Sicherheit von Kindern
• Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von kleinen Kin­dern oder Behinderten bedient werden.
• Kinder erkennen häufig nicht die Gefahren, die von elektrischen Geräten ausgehen. Kinder sind sorgsam zu beaufsichtigten, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen können.
44
Page 45
Warnung!
• Erstickungsgefahr! Verpackungen (z.B. Folien, Polystyrol) können eine Gefahr für Kinder dar-
Entsorgung
stellen - halten Sie solche Materialien von Kin­dern fern.
• Bewahren Sie Waschmittel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Haustiere nicht in die Trommel klettern.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Altgeräte
Warnung!
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht mehr verwendet wird. Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent­sorgen Sie es zusammen mit dem Stecker. Entfernen Sie die Türverriegelung. Damit verhindern Sie, dass spielende Kinder sich einschließen und gefährden können.
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und wie­derverwertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet,
Aufstellen
z.B. >PE<, >PS< etc. Entsorgen Sie die Verpackungsmate­rialien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den kom­munalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
Umwelttipps
• Die Wäsche wird im Trockner flauschig und weich. Weichspüler beim Waschen ist deshalb nicht nötig.
• Ihr Trockner arbeitet am wirtschaftlichsten, wenn Sie: – darauf achten, dass die Lüftungsschlitze im Geräte-
sockel immer frei sind
– die in der Programmtabelle aufgeführten Füllmen-
gen einhalten – auf gute Raumbelüftung achten – das Mikro- und Feinsieb nach jedem Trockengang
reinigen – die Wäsche vor dem Trocknen ausreichend schleu-
dern.
Der Energieverbrauch ist abhängig von der an der
Waschmaschine eingestellten Schleuderdrehzahl. Je
höher die Schleuderdrehzahl, umso geringer der Energie­verbrauch.
Wichtig! Das Gerät muss in aufrechter Position transportiert werden.
Aufstellen der Maschine
• Aus praktischen Gründen sollte der Trockner neben der Waschmaschine aufgestellt werden.
• Der Wäschetrockner muss in einem sauberen und staubfreien Raum aufgestellt werden.
• Um das Gerät muss genügend Freiraum für die Luftzir­kulation vorhanden sein. Das vordere Belüftungsgitter
und die hinteren Lufteinlassgitter dürfen nicht zuge­stellt werden.
• Das Gerät auf festem ebenen Boden aufstellen, um Vib­rationen und das Betriebsgeräusch so gering wie mög­lich zu halten.
• Kontrollieren Sie nach dem Aufstellen den waagrechten Stand des Gerätes mit einer Wasserwaage. Richten Sie es gegebenenfalls mit den Schraubfüßen aus.
• Die Schraubfüße dürfen nicht entfernt werden. Auf kei­nen Fall den Bodenabstand durch Florteppiche, Holz­leisten oder ähnliche Materialien einschränken. Der
45
Page 46
entstehende mögliche Hitzestau kann den Gerätebetrieb beeinträchtigen.
Wichtig!
• Die von dem Trockner abgegebene Warmluft kann Temperaturen bis zu 60 °C erreichen. Das Gerät darf daher nicht auf Böden aufgestellt werden, die nicht hochtemperaturbeständig sind.
• Während des Betriebs des Trockners muss die Raum­temperatur im Bereich zwischen +5° C und +35° C lie­gen. Andernfalls wird die Leistung des Gerätes beein­trächtigt.
• Das Gerät darf nur aufrecht stehend transportiert wer­den, wenn es versetzt werden muss.
• Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür, deren Scharnier sich an der gegenüberliegenden Seite des Scharniers des Geräts befindet aufgestellt werden, wenn dadurch die vollständige Öffnung des Trockners nicht mehr mög­lich ist.
Entfernen der Transportsicherungen
Vorsicht! Entfernen Sie vor dem Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial.
1. Öffnen Sie die Einfülltür. 2. Ziehen Sie das Klebe­band von der Trommel in der Maschine ab.
3. Entfernen Sie den Folienschlauch und den Styropor-
block aus dem Gerät.
46
Elektrischer Anschluss
Angaben über Netzspannung, Stromart und die erforderli­che Absicherung sind dem Typenschild zu entnehmen. Das Typenschild ist neben der Einfüllöffnung angebracht (siehe Kapitel "Gerätebeschreibung").
Warnung! Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise entstehen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie dies durch unseren Kundendienst durchführen.
Warnung! Nach der Installation des Geräts muss
das Netzkabel leicht zugänglich sein.
Wechsel des Türanschlags
Der Türanschlag kann umgesetzt werden, um das Einlegen und Entnehmen der Wäsche zu erleichtern.
Warnung! Der Wechsel des Türanschlags darf nur
durch Kundendienst-Fachpersonal erfolgen. Bitte wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. Das Kun-
dendienst-Fachpersonal wird den Wechsel des Türan­schlags auf Ihre Kosten durchführen.
Sonderzubehör
• Bausatz Wasch-Trocken-Säule
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder Ih-
rem Fachhändler beziehen
Mit diesem Bausatz können Sie den Trockner mit ei­nem Waschautomaten (60 cm breit, Frontbeladung) zu einer platzsparenden Wasch-Trocken-Säule kombinie­ren. Die Waschmaschine befindet sich unten, der
Trockner oben. Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende Aufstellanweisung.
• Abpump-Satz
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder Ih­rem Fachhändler beziehen
Bausatz für direkte Ableitung des Kondensats in ein
Waschbecken, einen Siphon, einen Gully usw. Der
Kondensatbehälter braucht nicht mehr entleert zu wer-
den, er muss aber an seinem vorgesehenen Platz im
Gerät verbleiben. Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende Aufstellanweisung.
• Sockel mit Schublade
Page 47
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder Ih­rem Fachhändler beziehen
Bausatz, mit dem der Trockner auf eine optimale Ar­beitshöhe angehoben werden kann. Die Schublade fun­giert als zusätzlicher Stauraum (z. B. für Wäsche).
Gerätebeschreibung
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende Aufstellanweisung.
Gerätebeschreibung
1 2
3 4
5
Bedienblende
1 2
1
Programm-Wahlschalter und
2 Taste Délicat (Schon) 3 Taste Anti-Froissage (Extra Knitterschutz) 4 Taste Rapide (Kurz) 5 Taste Alarme (Signal) 6 Taste Temps (Zeit) 7 Betriebsanzeige
– Kontrolllampe Condenseur (Wärmetauscher)
– Kontrolllampe Filtres (Sieb)
– Kontrolllampe Bac plein (Behälter)
8 Taste Marche/Arrêt (Start/Pause) 9 Taste Départ différé (Startzeitvorwahl)
4 5 6 7 8 9 10
3
AUS-Schalter
1 Arbeitsplatte 2 Kondensatbehälter 3 Typenschild
6
4 Wärmetauscher 5 Tür des Wärmetauschers
7
6 Bedienblende 7 Flusensiebe 8 Einfülltür
8
9 Lüftungsschlitze
9
10 Schraubfüße
10
10 Display
Display-Anzeigen
SYMBOL BESCHREIBUNG
Restzeitanzeige (Dauer des Zeitpro­gramms, Dauer der Startverzöge­rung)
Kindersicherung Knitterschutzphase Fehler, falsche Auswahl
47
Page 48
Vor der ersten Inbetriebnahme
Reinigen Sie die Trommel des Trockners mit einem feuch­ten Tuch oder führen Sie ein kurzes Trockenprogramm (30 MIN) mit feuchter Wäsche aus, um alle fertigungsbeding­ten Rückstände aus der Trommel zu entfernen.
Programmübersicht
Programme
Coton (Baumwolle) Très sec (Extratro­cken)
Coton (Baumwolle) Sec (Starktrocken)
Coton (Baumwolle) PRÊT À RANGER (SCHRANKTROCKEN)
2)
Coton (Baumwolle) LÉGERÈMENT HUMI­DE (LEICHTTRO-
2)
CKEN) Coton (Baumwolle)
Prêt à repasser (Bü­geltrocken)
2)
Max. Füllmenge (Trockengewicht)
7 kg
7 kg Alle außer bei Temps (Zeit)
7 kg Alle außer bei Temps (Zeit)
7 kg Alle außer bei Temps (Zeit)
7 kg Alle außer bei Temps (Zeit)
Zusatzfunktionen/Optionen Textilien/Wäscheart
Alle 1) außer bei Temps (Zeit)
1. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf Temps (Zeit) .
2. Drücken Sie die Taste " Marche/Arrêt (Start/Pause) ".
Pflegekennzeichen
Intensives Trocknen von dicken oder mehrlagigen Textilien wie z. B. Frotteehandtüchern, Bademän­teln.
Intensives Trocknen von dicken oder mehrlagigen Textilien wie z. B. Frotteehandtüchern, Bademän­teln.
Intensives Trocknen von gleich­mäßig dicken Textilien wie z. B. Frotteehandtüchern, Strickwaren, Handtüchern.
Für dünne Textilien, die noch ge­bügelt werden müssen, z. B. Strickwaren, Baumwollhemden.
Für dünne Textilien, die noch ge­bügelt werden müssen, z. B. Strickwaren, Baumwollhemden.
Synthétiques (Synthe­tik) Très sec (Extratro­cken)
48
3 kg Alle außer bei Temps (Zeit)
Intensives Trocknen von dicken oder mehrlagigen Textilien wie z. B. Pullover, Bett-, Tischwäsche.
3)
Page 49
Programme
Synthétiques (Synthe­tik) PRÊT À RANGER (SCHRANKTROCKEN)
2)
3 kg Alle außer bei Temps (Zeit)
Synthétiques (Synthe­tik) Prêt à repasser
3 kg Alle außer bei Temps (Zeit)
(Bügeltrocken)
Textiles mélangés (Mix)
3 kg
Temps (Zeit) 7 kg
Jeans 7 kg
1 kg Anti-kreuk (Bügel­quick )
(oder 5
Hem-
den)
Zusatzfunktionen/Optionen Textilien/Wäscheart
Max. Füllmenge (Trockengewicht)
Délicat (Schon) 4), Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl) Temps (Zeit)
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
Für dünne Textilien, die nicht ge­bügelt werden müssen, z. B. bü­gelfreie Hemden, Tischwäsche, Babykleidung, Socken, Damenun­terwäsche mit Korsettstangen oder Drahteinlagen.
Für dünne Textilien, die noch ge­bügelt werden müssen, z. B. Strickwaren, Baumwollhemden.
Zum Trocknen von Textilien aus Baumwolle und Kunstfasern bei niedriger Temperatur.
Zum weiteren Trocknen einzelner Wäschestücke.
Für Freizeitkleidung wie Jeans, Sweatshirts usw. mit unterschied­licher Materialstärke (z. B. am Kragen, an den Manschetten und Nähten).
Sonderprogramm mit Knitter­schutz für pflegeleichte Textilien wie Hemden und Blusen, das das Bügeln erheblich erleichtert. Das Ergebnis hängt von der Art und der Qualität der Textilien ab. Le­gen Sie die Textilien sofort nach dem Schleudern in den Trockner und entnehmen Sie die Textilien gleich nach dem Trocknen und hängen Sie sie auf Kleiderbügel.
Pflegekennzeichen
3)
3)
49
Page 50
Programme
Max. Füllmenge (Trockengewicht)
Bébé (Baby) 2 kg
Rafraîchir (Auffri­schen)
1) Die Funktion Délicat (Schon) kann nicht zusammen ausgewählt werden mit Rapide (Kurz)
2) Gemäß IEC61121
3) Wählen Sie die Option Délicat (Schon)
4) Auto
1 kg Alarme (Signal)
Zusatzfunktionen/Optionen Textilien/Wäscheart
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
„Babyzyklus“ ist ein Sonderpro­gramm für Strampelhöschen, die „tragefertig“ getrocknet werden.
Sonderprogramm zum Auffri­schen oder schonenden Reinigen von Textilien mit handelsüblichen Trockenreinigungsmitteln.
Sortieren und Vorbereiten der Wäsche
Sortieren der Wäsche
• Sortieren nach Gewebeart: – Baumwolle/Leinen für Programme in der Pro-
grammgruppe Baumwolle .
– Mischgewebe und synthetische Stoffe für Program-
me in der Programmgruppe Synthetik .
• Sortieren nach Pflegekennzeichen: Die Pflegekennzei­chen bedeuten:
Trocknen im Wäschetrockner grundsätzlich möglich
Trocknen bei normaler Temperatur Trocknen bei reduzierter Temperatur Trocknen im Wäschetrockner nicht möglich
Wichtig! Trocknen Sie keine Textilien in dem Gerät, die den Angaben auf dem Pflegekennzeichen zufolge nicht trocknergeeignet sind.
In diesem Gerät können alle Wäschestücke getrocknet werden, die entsprechend den Pflegekennzeichen trock­nergeeignet sind.
• Trocknen Sie neue farbige Textilien nicht zusammen mit hellen Wäschestücken. Die Textilien könnten abfär­ben.
• Trocknen Sie Trikotwäsche und Strickwaren nicht mit dem Programm Extratrocken . Die Textilien können einlaufen!
Vorbereiten der Wäsche
• Um Wäscheknäuel zu verhindern: Reißverschlüsse schließen, Kopfkissenbezüge zuknöpfen, lose Gürtel oder Bänder (z. B. von Schürzen) zusammenbinden.
• Taschen leeren. Metallteile entfernen (z. B. Büroklam­mern, Sicherheitsnadeln).
• Gefütterte Kleidung nach links wenden (z. B. sollte bei mit Baumwolle gefütterten Anoraks die Baumwoll­schicht außen liegen). Diese Gewebe trocknen dann besser.
Pflegekennzeichen
50
Page 51
Wichtig! Überfüllen Sie das Gerät nicht. Beachten Sie die maximal erlaubte Wäschemenge.
Wäschegewichte
Wäscheart Gewicht
Bademantel 1.200 g Windeln 100 g Bettbezug 700 g Bettlaken 500 g Kissenbezug 200 g Tischtuch 250 g
Täglicher Gebrauch
Wäscheart Gewicht
Frottierhandtuch 200 g Geschirrtuch 100 g Nachthemd 200 g Damenunterwäsche 100 g Arbeitshemd 600 g Arbeitshemd 200 g Herrenschlafanzug 500 g Bluse 100 g Herrenunterwäsche 100 g
Einschalten des Gerätes
Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ein beliebi­ges Programm. Das Gerät schaltet sich ein.
Bedienung
21 3
4
Délicat (Schon) Sanftes Trocknen mit reduzierter Hitze für empfindli-
ches Gewebe und temperaturempfindliche Textilien (z. B. Acryl, Viskose), die auf dem Pflegeetikett gekenn­zeichnet sind mit:
Anti-Froissage (Extra Knitterschutz) Diese Funktion verlängert die Knitterschutzphase auf
insgesamt 90 Minuten. Die Wäsche bleibt dadurch lo­cker und knitterfrei.
Rapide (Kurz)
5
Mit dieser Taste können Sie die Trocknungszeit in den Programmen Koch-/Buntwasche und Pflegeleicht ver­kürzen.
Alarme (Signal) Akustische Bestätigung für:
• Programmende
• Beginn und Ende der Knitterschutzphase
• Unterbrechung der Phase
•Fehler
Temps (Zeit) Nach der Einstellung des Temps (Zeit) -Programms.
Sie können eine Programmdauer von 20 Minuten bis 2 Stunden in 10-Minuten-Schritten wählen.
Départ différé (Startzeitvorwahl) Ermöglicht die Startverzögerung eines Trockenpro-
gramms um minimal 30 Minuten bis maximal 20 Stun­den. Drücken Sie die Taste Départ différé (Startzeitvor­wahl) mehrmals, bis die gewünschte Startzeitvorwahl auf dem Display angezeigt wird.
Einstellen der Kindersicherung
Die Kindersicherung soll ein versehentliches Starten, Ver­ändern oder Löschen eines Programms verhindern. Die Kindersicherung sperrt alle Tasten und den Programm­Wahlschalter. Um die Kindersicherung ein- oder auszu-
51
Page 52
schalten, halten Sie die Tasten Délicat (Schon) und Anti­Froissage (Extra Knitterschutz) 5 Sekunden lang gleichzei­tig gedrückt.
– Vor dem Programmstart: Das Gerät kann nicht in Be-
trieb gesetzt werden
– Nach dem Programmstart: Das laufende Programm
kann nicht geändert werden
Das Symbol an, dass die Kindersicherung aktiv ist. Die Kindersicherung wird nach Programmende nicht auto­matisch aufgehoben. Wenn Sie ein neues Programm starten möchten, müssen Sie zuvor die Kindersicherung deaktivieren.
wird auf dem Display angezeigt und gibt
Starten des Programms
Drücken Sie die Taste Marche/Arrêt (Start/Pause) . Das Programm läuft an. Der Programmablauf wird durch den Ablauf der Trocken­zeit auf dem LCD-Display angezeigt.
Ändern eines Programms
Löschen Sie zum Ändern eines laufenden Programms zu­nächst das Programm, indem Sie den Programm-Wahl-
schalter auf die Position das neue Programm und drücken Sie die Taste Marche/ Arrêt (Start/Pause) .
Nach dem Programmstart kann ein Programm nicht
mehr direkt geändert werden. Wenn Sie den Pro­gramm-Wahlschalter während des Programmablaufs trotzdem auf ein anderes Programm drehen, beginnen die Programmablauf-Anzeige und die Wartungsanzeige zu blinken. Wenn eine Optionstaste (außer der Alarme (Sig-
nal) -Taste) gedrückt wird, erscheint
drehen. Wählen Sie danach
auf dem Dis-
play. Dies wirkt sich jedoch nicht auf das Trockenpro­gramm aus (Wäscheschutz).
Programmende/Entnehmen der Wäsche
Nach dem Ende des Trockenprogramms wird auf dem Display das Knitterschutzsymbol
blinkt sowie die Warnlampen: Filtres (Sieb)e und Bac plein (Behälter) . Wenn die Alarme (Signal) -Taste ge­drückt wird, ertönt für ca. eine Minute ein unterbrochenes akustisches Signal.
Dem Trockenvorgang folgt automatisch ein 30 Mi-
nuten dauerndes Knitterschutzprogramm. Die Trom­mel dreht sich in dieser Phase in kurzen Abständen. Die Wäsche bleibt dadurch locker und knitterfrei. Die Wäsche kann während des Knitterschutzprogramms jederzeit ent­nommen werden. Die Wäsche sollte jedoch spätestens nach dem Ende des Knitterschutzprogramms entnommen werden, um Knitterbildung zu vermeiden.
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Entfernen Sie die Flusen vom Mikrofeinsieb, bevor
Sie die Wäsche entnehmen. Am besten funktioniert das mit angefeuchteter Hand. (Siehe Kapitel "Wartung und Reinigung".)
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4.
Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf
5. Schließen Sie die Tür.
eingeblendet und
Aus.
Nach jedem Trockengang
• Die Filter reinigen.
• Den Kondensatbehälter entleeren.
Reinigung und Pflege
Flusensieb reinigen
Die Siebe sammeln die Flusen, die sich beim Trocknen absetzen. Die Flusensiebe (Mikrofein- und Flusensieb) müssen nach jedem Trockengang gereinigt werden, um einen einwandfreien Betrieb des Trockners zu gewährleis­ten.
Vorsicht! Benutzen Sie den Trockner nie ohne oder mit beschädigtem oder verstopftem Flusensieb.
52
Page 53
II
I
1
Kondensor reinigen
I
2 3
65
4
7
II
Türdichtung reinigen.
Wischen Sie die Türdichtung sofort nach dem Ende des Trockengangs mit einem feuchten Tuch ab.
Entleeren des Kondensatbehälters
Der Kondensatbehälter muss nach jedem Trockengang entleert werden.
Vorsicht! Das Kondenswasser ist kein Trinkwasser und nicht für die Zubereitung von Lebensmitteln
geeignet.
Falls das Programm wegen des vollen Behälters ab-
gebrochen wurde: Drücken Sie die Taste Marche/ Arrêt (Start/Pause) , um das Trockenprogramm fortzuset­zen.
Wichtig!
• Betreiben Sie den Trockner niemals ohne den Konden­sor.
• Ein verstopfter Kondensor verursacht eine Erhöhung des Energieverbrauchs durch Verlängerung des Tro­ckengangs und führt zu Schäden am Trockner.
• Verwenden Sie für die Reinigung keine scharfen Ge­genstände.
6
7
Reinigen der Trommel
Vorsicht! Vorsicht! Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum
Reinigen der Trommel.
Kalk im Wasser und Rückstände von Waschmitteln
bilden einen kaum sichtbaren Belag auf der Innen­seite der Trommel. Der Trockengrad der Wäsche kann da­her beim Trocknen nicht mehr zuverlässig festgestellt wer­den. Die Wäsche ist beim Entnehmen aus dem Trockner feuchter als erwartet.
Wischen Sie mit einem üblichen Haushaltsreinigungsmit­tel (z. B. Reiniger auf Essigbasis) die Innenseite der Trom­mel und die Trommelrippen ab.
Reinigen von Bedienblende und Gehäuse
Vorsicht! Vorsicht! Verwenden Sie zum Reinigen
des Gehäuses keine Möbelreiniger oder andere aggressive Reinigungsmittel.
Wischen Sie mit einem feuchten Tuch die Bedienblende und das Gehäuse ab.
53
Page 54
Was tun, wenn...
Kleine Störungen selbst beheben
1)
Problem
Der Trockner läuft nicht.
Nicht zufrie­denstellende Trockenergeb­nisse.
Die Einfülltür schließt nicht.
Err
(
Fehler
) auf
5)
dem LCD.
Keine Trommel­beleuchtung.
Ungewöhnlicher Zeitablauf im
LCD-Display
5)
Das Programm ist nicht aktiv.
Der Trocken­gang ist zu kurz.
Der Trocken­gang ist zu
6)
lang.
Mögliche Ursachen Abhilfe
Der Trockner ist nicht an die Stromversorgung angeschlossen.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Kontrollieren Sie die Sicherung der Hausinstal-
lation. Die Einfülltür ist offen. Schließen Sie die Einfülltür. Die Taste Start / Pause wurde nicht gedrückt. Drücken Sie die Taste Start / Pause . Es wurde ein falsches Programm eingestellt.
Die Flusensiebe sind verstopft. Der Wärmetauscher ist verstopft.
Stellen Sie ein geeignetes Programm ein.
Reinigen Sie die Flusensiebe.
Reinigen Sie den Wärmetauscher.
3)
3)
Die max. Wäschemenge wurde überschritten. Beachten Sie die maximale Füllmenge.
Das Lüftungsgitter ist bedeckt.
Legen Sie das Lüftungsgitter am Geräteboden
frei. Es befinden sich Rückstände in der Trommel. Reinigen Sie die Innenfläche der Trommel. Hohe Wasserhärte.
Die Siebe wurden nicht eingesetzt.
Sie haben nach dem Programmstart versucht die Parameter zu ändern.
Stellen Sie die geeignete Wasserhärte ein4).
Setzen Sie das Feinsieb und/oder Grobsieb kor-
rekt ein.
Schalten Sie den Trockner aus und wieder ein.
Stellen Sie die erforderlichen Parameter ein.
Programmwahlschalter auf Trommelbeleuch­Programmwahlschalter in Stellung Aus .
tung (falls verfügbar) oder ein anderes Pro-
gramm drehen. Die Lampe ist durchgebrannt. Lampe austauschen (siehe nächsten Abschnitt). Die voraussichtliche Programmdauer wird er-
rechnet unter Berücksichtigung von: Typ, Men­ge und Feuchtigkeitsgehalt der Wäsche.
.
Der Kondensatbehälter ist voll.
Kleine Wäschemenge./Die Wäsche ist für das ausgewählte Programm zu trocken.
Automatischer Vorgang - kein Gerätefehler.
Den Kondensatbehälter leeren 3) , die Taste
Marche/Arrêt (Start/Pause) drücken.
Ein Zeitprogramm oder eine höhere Trock-
nungsstufe wählen (z. B. Extratrocken ). Die Flusensiebe sind verstopft. Reinigen Sie die Flusensiebe. Die Wäschemenge ist zu groß. Beachten Sie die maximale Füllmenge. Die Wäsche wurde unzureichend geschleudert. Schleudern Sie die Wäsche entsprechend.
2)
54
Page 55
Besonders hohe Raumtemperatur - keine Gerä­testörung.
1) Im Fall einer Fehlermeldung auf dem LCD (z. B. Sie ein Programm ein. Drücken Sie die Taste Marche/Arrêt (Start/Pause) . Funktioniert das Gerät immer noch nicht? ­Benachrichtigen Sie den lokalen Kundendienst unter Angabe des Fehlercodes.
2) Befolgen Sie die Programmempfehlung - siehe Kapitel
3) Siehe Kapitel
4) Siehe Kapitel
5) Nur bei Trocknern mit LCD-Display
6) Hinweis: Nach ca. 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen (siehe Kapitel
Reinigung und Pflege Programmiermöglichkeiten
.
E51
- nur Trockner mit LCD): Schalten Sie den Trockner aus und wieder ein. Stellen
Programmübersicht
Falls möglich, die Raumtemperatur senken.
.
Ende des Trockengangs
).
Technische Daten
Parameter Wert
Höhe x Breite x Tiefe 85 x 60 x 58 cm Trommelvolumen 108 l Tiefe bei geöffneter Einfülltür 109 cm Höhenverstellbarkeit 1,5 cm Leergewicht ca. 40 kg
Füllmenge (je nach Programm)
1)
Spannung 230 V Erforderliche Absicherung 16 A Gesamtleistung 2350 W Energie-Effizienzklasse B Energieverbrauch (7 kg Baumwolle, vorgeschleudert mit
1000 U/min)
2)
Durchschnittlicher Energieverbrauch/Jahr 284,1 kWh Verwendung Haushalt Zulässige Umgebungstemperatur +5 °C bis + 35 °C
Verbrauchswerte
Die Verbrauchswerte wurden unter Standardbedingungen ermittelt. Sie können unter Haushaltsbedingungen unter-
schiedlich sein.
Programm
Baumwolle Schranktrocken
3)
max. 7 kg
3,92 kWh
Energieverbrauch in kWh/durchschnittl. Trockenzeit in
Min.
3.92 / 125 3,75 3,60 3,20
(7 kg, vorgeschleudert mit 1000 U/Min) (7 kg, vorgeschleudert mit 1200 U/Min) (7 kg, vorgeschleudert mit 1400 U/Min) (7 kg, vorgeschleudert mit 1800 U/Min)
55
Page 56
Parameter Wert
Baumwolle Bügeltrocken Synthetik Schranktrocken
1) In einigen Ländern können die Angaben zur Füllmenge aufgrund unterschiedlicher Messmethoden abweichen.
2) gemäß EN 61121
3) Hinweise für Prüfinstitute: Programm ist nach EN 61121 zu prüfen.
3)
3)
3.34 / 107
1.33 / 48
(7 kg, vorgeschleudert mit 1000 U/Min)
(3 kg, vorgeschleudert mit 1200 U/Min)
Programmiermöglichkeiten
Einstellung Vorgehen
Alarme (Signal) dauerhaft deakti­viert.
Wasserhärte
Wasser enthält unterschiedliche Mengen an Kalk und Mineralsal­zen, die je nach geografischem Standort variieren und somit zu unterschiedlichen Leitfähigkeits­werten führen. Beträchtliche Abweichungen der Leitfähigkeit des Wassers von den werkseitig voreingestellten Werten können die Restfeuchte der Wä­sche nach der Trocknung leicht beeinflussen. Sie können die Emp­findlichkeit des Feuchtigkeitssen­sors entsprechend den Leitfähig­keitswerten wie folgt einstellen.
1. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ein beliebiges Programm.
2. Halten Sie gleichzeitig die Tasten Rapide (Kurz) und Anti-Froissage (Extra Knitterschutz) etwa 5 Sekunden lang gedrückt.
3. Der Summer ist standardmäßig deaktiviert.
1. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ein beliebiges Programm.
2. Halten Sie gleichzeitig die Tasten Rapide (Kurz) und Marche/Arrêt (Start/ Pause) etwa 5 Sekunden lang gedrückt. Die aktuelle Einstellung wird auf dem Display angezeigt:
– – –
3. Drücken Sie die Taste Marche/Arrêt (Start/Pause) mehrmals hintereinander, bis die gewünschte Stufe angezeigt wird.
4. Um die Einstellungen zu speichern, drücken Sie gleichzeitig die Tasten Ra­pide (Kurz) und Marche/Arrêt (Start/Pause) oder drehen Sie den Programm­wähler auf O in die Position
geringe Leitfähigkeit <300 Mikro S/cm mittlere Leitfähigkeit 300 - 600 Mikro S/cm hohe Leitfähigkeit >600 Mikro S/cm
AUS
.
Hinweise für Prüfinstitute
Von den Prüfinstituten zu prüfende Parameter:
• Energieverbrauch (Korrektur entsprechend Feucht­egrad) beim Programm BAUMWOLLE SCHRANKTRO­CKEN bei Standardbeladung.
• Energieverbrauch (Korrektur entsprechend Feucht­egrad) beim Programm BAUMWOLLE SCHRANKTRO­CKEN bei halber Beladung.
• Feuchtegrad (beim Programm BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN, BAUMWOLLE BÜGELTROCKEN und MISCHGEWEBE SCHRANKTROCKEN)
56
• Kondensationseffizienz (Korrektur entsprechend Feuchtegrad) beim Programm BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN bei Standardbeladung und halber Beladung
Alle Programme sind nach IEC 61121 (Wäschetrockner für den Hausgebrauch; – Verfahren zur Messung der Ge­brauchseigenschaften) zu prüfen:
Page 57
57
Page 58
58
Page 59
59
Page 60
www.zanussi.com/shop
136914250-B-342010
Loading...