Belangrijk! In het belang van uw veiligheid en om een
correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang
dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te
nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en
waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige
vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk
ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat
gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en
de veiligheidsvoorzieningen Bewaar deze instructies en
zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt
verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat
gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is
geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het
apparaat.
- Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u het
apparaat in gebruik neemt.
Algemene veiligheid
• Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of om
te proberen op enigerlei wijze veranderingen aan te
brengen aan dit apparaat
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of
tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben
ontvangen over het gebruik van het apparaat.
• Zorg ervoor dat kleine kinderen en huisdieren niet in de
trommel klimmen. Controleer om dit te voorkomen de
trommel vóór gebruik
• Voorwerpen als munten, veiligheidsspelden, spijkers,
schroeven, stenen of andere harde, scherpe materialen
kunnen grote schade aan het apparaat toebrengen en
mogen niet in het apparaat terechtkomen.
• Om brandgevaar te voorkomen door te lang drogen,
dient het apparaat niet gebruikt te worden om de volgende voorwerpen te drogen Kussens, gewatteerde dekens en dergelijke (deze artikelen zorgen voor ophoping van hitte)
• Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een rubberbinnenkant en kleding of kussens met vulling van
schuimrubber dienen niet in de droogtrommel te worden gedroogd
• Het apparaat dient na gebruik, bij reiniging en bij onderhoud altijd afgesloten te worden van stroomvoorziening
• Probeer in geen geval zelf de machine te repareren Reparaties die door niet-deskundige personen uitgevoerd
worden, kunnen tot schade of letsel leiden. Neem contact op met een Klantenservice bij u in de buurt Vraag
altijd om originele vervangingsonderdelen
• Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton, benzine, petroleum, vlekkenverwijderaars terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens
in de droogtrommel te worden gedroogd, te worden
gewassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel
• Explosiegevaar droog nooit voorwerpen in de wasdroger die in aanraking zijn geweest met ontvlambare oplosmiddelen (petroleum, spiritus, producten voor chemische reiniging en dergelijke). Aangezien deze bestanddelen vluchtig zijn, kunnen ze een explosie veroorzaken Droog alleen voorwerpen in de wasdroger die
met water gewassen zijn
• Brandgevaar voorwerpen die vlekken bevatten of gedrenkt zijn in plantaardige of bakolie vormen een ge-
Page 3
vaar voor brand en mogen niet in de wasdroger geplaatst worden.
• Als u uw was met vlekkenverwijderaar heeft gewassen,
moet u een extra spoelcyclus uitvoeren voordat u uw
was in de wasdroger laadt
• Zorg ervoor dat er geen aanstekers of lucifers in de
zakken zijn achtergebleven van kleding in het geval die
in de wasdroger geladen worden
Waarschuwing!
• Brandgevaar! Stop een wasdroger nooit voor het
einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte wordt verdreven
• Er mogen zich geen pluizen verzamelen in de
droger.
• Gevaar voor elektrische schokken! Spuit geen waterstralen op het apparaat.
• Het laatste deel van een droogtrommelcyclus vindt
plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen
dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben
waarbij is gewaarborgd dat de artikelen niet worden beschadigd.
• De wasdroger mag niet worden gebruikt als er industriële chemische reinigingsmiddelen zijn gebruikt.
• Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het
apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van
gassen van apparaten in de ruimte die op andere
brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen.
Installatie
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
• Controleer bij het uitpakken van het apparaat of dit niet
is beschadigd Gebruik het apparaat bij twijfel niet en
neem contact op met de Klantenservice
• Alle verpakkingsmaterialen moeten vóór het gebruik
worden verwijderd Als dit wordt nagelaten kan dit ernstige schade aan het product en andere eigendommen
tot gevolg hebben Zie het desbetreffende hoofdstuk in
de gebruiksaanwijzing
• Eventuele voor de installatie van het apparaat noodzakelijke elektrotechnische werkzaamheden, moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien
• Als het apparaat op een tapijtvloer wordt geplaatst,
dient de hoogte van de stelpootjes te worden aangepast
om de lucht onder het apparaat toch goed te kunnen laten circuleren
• Controleer na installatie van het apparaat of dit niet op
het aansluitsnoer drukt of staat
• Als de wasdroger bovenop een wasmachine wordt geplaatst, is het noodzakelijk de stapelkit te gebruiken
(optioneel accessoire)
Gebruik
• Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik Het
is niet toegestaan het apparaat te gebruiken voor andere doeleinden dan waarvoor het is bestemd
• Was alleen textiel dat geschikt is voor machinaal drogen Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding
• Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger
• Doe niet te veel wasgoed in de machine Zie het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing
• Kleding die druipnat is mag niet in de droger worden
geplaatst
• Kledingstukken die in aanraking zijn geweest met
vluchtige aardolieproducten mogen niet in de wasdroger gedroogd worden Als vluchtige reinigingsvloeistoffen zijn gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de vloeistof uit het kledingstuk is verwijderd voordat u het in
de machine doet
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact;
maar aan de stekker zelf
• Gebruik de wasdroger nooit als het elektrische snoer,
het bedieningspaneel, het bovenblad of de sokkel beschadigd zijn, zodat de binnenkant van de wasmachine
toegankelijk is
• Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te
worden gebruikt zoals gespecificeerd in de wasverzachterinstructies
• Let op – heet oppervlak : Raak het oppervlak van het
dekseltje van de deurverlichting niet aan wanneer de
verlichting ingeschakeld is
(Alleen drogers die zijn uitgerust met inwendige trommelverlichting)
Kinderslot
• Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door jonge
kinderen of verstandelijk gehandicapten zonder toezicht
• Kinderen herkennen de gevaren die bij elektrische apparaten horen vaak niet Houd kinderen uit de buurt om
te voorkomen dat ze met het apparaat spelen
3
Page 4
Waarschuwing!
• Gevaar op verstikking! De verpakkingsmaterialen
(bijv. plastic folie, polystyreen) kunnen een ge-
Milieu
vaar opleveren voor kinderen - houd uit de buurt
van kinderen.
• Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het
bereik van kinderen op.
• Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren niet in de trommel kunnen klimmen.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld, maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking.
Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit
product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Oud apparaat
Waarschuwing!
Trek de stekker uit het stopcontact als u de machine niet
meer gebruikt. Snij de voedingskabel van het apparaat en
gooi deze samen met de stekker weg. Maak de deurvergrendeling onklaar. Dan kunnen kinderen zich niet in de
machine opsluiten en hun leven in gevaar brengen.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen
worden gerecycled. De kunststofonderdelen zijn gemar-
Installatie
keerd, bijv. >PE<, >PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in de daarvoor bedoelde container bij uw plaatselijke
afvaldienst.
Milieutips
• In de droger wordt uw wasgoed pluizig en zacht Daarom heeft u bij het wassen geen wasverzachter nodig
• Uw droger werkt het zuinigst als u
– de ventilatieopeningen in de sokkel altijd vrij houdt;
– u zich aan de in het programma-overzicht aanbevo-
len laadvolumes houdt;
– zorgt voor goede ventilatie in de ruimte waar het ap-
paraat geïnstalleerd is;
– het microfilter en de fijne zeef na elke droogcyclus
reinigt;
– het wasgoed goed centrifugeert voordat u het in de
droger stopt.
Energieverbruik hangt af van het in de wasmachine
Belangrijk! Het apparaat moet getransporteerd worden in
verticale positie.
Plaatsing van het apparaat
• Voor uw gemak wordt geadviseerd de machine dichtbij
de wasmachine te plaatsen
• De wasdroger moet op een schone plaats worden geïnstalleerd, waar geen vuilophoping kan plaatsvinden
• Lucht moet vrij kunnen circuleren rond het hele apparaat Belemmer het voorste luchtrooster en het achterste
luchtrooster niet
4
• Om trillingen en geluid tot een minimum te beperken
wanneer de droger in gebruik is, moet deze op een stabiel horizontaal vlak geplaatst worden
• Zodra het apparaat op zijn definitieve plaats staat, dient
gecontroleerd te worden of de droger wel helemaal horizontaal staat met behulp van een luchtbelwaterpas Is
dit niet het geval, stel dan de stelpootjes af totdat dit
wel het geval is
• De pootjes mogen nooit verwijderd worden Belemmer
de speling tussen het apparaat en de vloer niet met
hoogpolig tapijt, houten strips of dergelijke Hierdoor
Page 5
kan er hitte worden opgebouwd die storing kan veroorzaken bij de bediening van dit apparaat
Belangrijk!
• De hete lucht die door de droogtrommer wordt uitgezonden kan temperaturen tot 60°C bereiken. Het apparaat moet daarom niet op vloeren worden geïnstalleerd
die niet bestand zijn tegen hoge temperaturen.
• Bij het bedienen van de wasdroger mag de kamertemperatuur niet lager liggen dan +5° C en niet hoger dan
+35° C, omdat dit de prestaties van het apparaat kan
beïnvloeden
• Als het apparaat verplaatst moet worden moet dit verticaal gebeuren
• Het apparaat mag niet worden geplaatst achter een afsluitbare deur, een schuifdeur of een deur met scharnieren aan de tegenovergestelde zijde als die van het
apparaat op zo'n manier dat dat de deur van de droger
niet helemaal geopend kan worden.
Verwijdering van de transportbeveiliging
Let op! Voordat u de droger in gebruik neemt
moeten alle transportbeveiligingen verwijderd
worden.
1. Open de vuldeur2. Trek de stroken plakband
los van de binnenkant van
de machine, bovenop de
trommel
3. Verwijder de plastic folie en de polystyreen vulling van
de machine
Elektrische aansluiting
Details over het voltage, soort stroom en de zekeringen
vindt u op het typeplaatje. Het typeplaatje is vlakbij de vulopening gemonteerd (zie hoofdstuk "Productbeschrijving").
Waarschuwing! De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden voor schade of letsel die
voortkomen uit het niet opvolgen van bovengenoemde
veiligheidsmaatregelen.
Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan
MOET dit gebeuren door onze Klantenservice.
Waarschuwing! Het aansluitsnoer moet toegankelijk
zijn na het installeren van de machine.
Deur omkeren
Om het in- en uitladen van het wasgoed te vergemakkelijken kan de deur worden omgekeerd.
Waarschuwing! De draairichting van de deur mag
alleen worden veranderd door een gekwalificeerd
vakman.
Neem contact op met de service-afdeling. De kosten voor
het veranderen van de draairichting van de deur zijn voor
u.
Speciale accessoires
• stapelkit
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw gespeciali-
seerde dealer
Deze installatiesets kunnen gebruikt worden om de
droger bovenop een wasmachine (60 cm breed, voorlader) te plaatsen, om ruimte te besparen. De wasmachi-
ne onder en de droger erbovenop.
Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
• afvoerset
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw gespecialiseerde dealer
Afvoerset om het condenswater rechtstreeks af te voe-
ren in een bak, sifon, gootsteen, enz. Het condenswa-
terreservoir hoeft dan niet meer geleegd te worden, het
moet echter wel op de daarvoor bedoelde plaats in de
machine blijven zitten.
Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
• voetstuk met lade
5
Page 6
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw gespecialiseerde dealer
Om de droger zo optimaal mogelijk in de hoogte te
plaatsen, om ruimte over te houden om iets op te bergen (bijv. wasgoed).
Productbeschrijving
Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
Beschrijving van het apparaat
1
2
3
4
5
Bedieningspaneel
12
1
Programmaknop en
2 Toets Lage temp
3 Toets Lang anti-kreuk
4 Toets Kort
5 Toets Zoemer
6 Toets Tijd
7 Functiestatuslampje
– Condensor -lampje
– Filter -lampje
– Waterreservoir -lampje
8 Toets Start/Pauze
9 Toets Startuitstel
3
UIT-schakelaar
10
4 5 6 7 8 9 10
1 Bovenblad
2 Waterreservoir
3 Typeplaatje
6
4 Warmtewisselaar
5 Deur warmtewisselaar
7
6 Bedieningspaneel
7 Pluizenfilters
8 Vuldeur
8
9 Ventilatierooster
9
10 Verstelbare pootjes
10 Indicatie
Wat er op het display wordt weergegeven
SYMBOOLBESCHRIJVING
Eindtijd (tijd tijdprogramma, tijd uitgestelde start)
Om eventuele restanten, die ontstaan zijn tijdens de fabricage, te verwijderen, de trommel van de droger afvegen
met een vochtige doek of een korte cyclus (30 MIN) met
vochtige lappen in de trommel laten draaien.
Programmatabel
Programma's
max. belading (droog gewicht)
Katoen Extra droog7 kg
Katoen Sterkdroog7 kgalles behalve Tijd
2)
Katoen Kastdroog
Katoen Strijkdroog+
Katoen Strijkdroog
7 kgalles behalve Tijd
2)
7 kgalles behalve Tijd
2)
7 kgalles behalve Tijd
Extra functies/optiesToepassing/eigenschappen
alles 1) behalve Tijd
1. Draai de programmakeuzeknop naar de TIJD .
2. Druk op de Toets Start/Pauze .
Onderhoudsmerkteken
Grondig drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. badstof artikelen, badjassen.
Grondig drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. badstof artikelen, badjassen.
Grondig drogen van textiel van
gelijke dikte, bijv. badstof artikelen, breigoed, handdoeken.
Voor dun textiel dat nog gestreken
moet worden, bijv. gebreide artikelen, katoenen overhemden
Voor dunne stoffen die nog gestreken moeten worden, bijv. gebreide artikelen, katoenen overhemden
Synthetisch Extra
droog
Synthetisch Kastdroog
2)
3 kgalles behalve Tijd
3 kgalles behalve Tijd
Grondig drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. truien, beddengoed, tafellinnen
Voor dunne stoffen die niet gestreken worden, bijv. easy care
shirts, tafelkleden, babykleertjes,
sokken, lingerie met baleinen of
met beugels
3)
3)
7
Page 8
Programma's
Extra functies/optiesToepassing/eigenschappen
max. belading (droog gewicht)
Synthetisch Strijkdroog
Mix3 kg
Tijd7 kg
Jeans7 kg
3 kgalles behalve Tijd
Lage temp. 4), Lang anti-kreuk ,
Zoemer , Startuitstel
Lage temp. , Lang anti-kreuk , Zoe-
mer , Startuitstel Tijd
Lage temp. , Lang anti-kreuk , Zoe-
mer , Startuitstel
1 kg (of
Anti-kreuk
5 over-
Lage temp. , Lang anti-kreuk , Zoe-
hem-
mer , Startuitstel
den)
Baby2 kg
Lage temp. , Lang anti-kreuk , Zoe-
mer , Startuitstel
Opfrissen1 kgZoemer
1) Het Lage temp. kan niet worden geselecteerd met Kort
2) In overeenstemming met IEC61121
Voor dunne stoffen die nog gestreken moeten worden, bijv. gebreide artikelen, katoenen overhemden
Voor het drogen van katoenen en
synthetische stoffen, op lagere
temperatuur
Voor verder drogen van afzonderlijke stukken wasgoed
Voor vrijetijdskleding, zoals
jeans, sweatshirts, enz., van verschillende materiaaldikte (bijv. bij
de kraag, manchetten en naden)
Speciaal programma met antikreuk mechanisme voor easy care
stoffen zoals overhemden en
blouses; voor minimaal strijken.
De resultaten zijn afhankelijk van
het soort stof en de afwerking
Plaats de stoffen direct na het
centrifugeren in de droger; eenmaal droog, haal ze dan onmiddellijk uit de droger en hang ze op
een kleerhanger.
De babycyclus is een speciaal
programma voor slaappakjes die
gedroogd moeten worden “om
meteen te kunnen dragen".
Voor het opfrissen of behoedzaam
reinigen van textiel met in de handel verkrijgbare producten voor
chemische reiniging
Onderhoudsmerkteken
3)
8
Page 9
3) selecteer optie Lage temp.
4) auto
Wasgoed sorteren en voorbereiden
Het wasgoed sorteren
• Sorteer op weefseltype:
– Katoen/linnen voor programma's in Katoen pro-
grammagroep.
– Gemengde was en synthetische stoffen voor pro-
gramma's in de Synthetica programmagroep.
• Sorteer op verzorgingslabel: De verzorgingslabels betekenen het volgende:
Drogen in de wasdroger in principe mogelijk
Drogen op normale temperatuur
Drogen op lage temperatuur
Drogen in de wasdroger is niet mogelijk
Belangrijk! Stop geen nat wasgoed in de machine als niet
op het onderhoudslabel vermeld is dat het geschikt is om
gedroogd te worden in een wasdroger
Deze machine kan gebruikt worden voor al wasgoed dat
voorzien is van het label "geschikt om gedroogd te worden in een wasdroger"
• Droog nieuw, gekleurd textiel niet samen met lichtgekleurd wasgoed. Textielkleuren kunnen afgeven.
• Droog katoenen jersey en breigoed niet met het programma Extra droog . Deze stukken kunnen krimpen
Wasgoed voorbereiden
• Om te voorkomen dat was verstrikt raakt: sluit ritsen,
knoop dekbedovertrekken dicht en sluit losse riemen of
strikken (bijv. van schorten).
• Maak zakken leeg. Verwijder metalen voorwerpen (paperclips, veiligheidsspelden etc.).
• Keer voorwerpen met dubbellaagse weefsels binnenstebuiten (bijv. met katoen afgewerkte anoraks, de katoenlaag moet aan de buitenkant zitten). Deze weefsels
drogen dan beter.
Belangrijk! Doe niet te veel wasgoed in de machine Houd
rekening met max. belading.
Het gewicht van wasgoed
Type wasgoedGewicht
Badjas1200 g
Servet100 g
Dekbedovertrek700 g
Laken500 g
Kussensloop200 g
Tafelkleed250 g
Badstof handdoek200 g
Theedoek100 g
Nachthemd200 g
Damesslips100 g
Herenoverhemd600 g
Herenoverhemd200 g
Herenpyjama500 g
Bloes100 g
Herenondergoed100 g
Dagelijks gebruik
Machine inschakelen
Draai de programmakeuzeknop op een willekeurig programma De machine wordt ingeschakeld
9
Page 10
In bedrijf
213
4
Lage temp.
behoedzaam drogen met verminderde warmte voor
kwetsbare stoffen en temperatuurgevoelig textiel (bijv.
acryl, viscose) staan op het onderhoudslabel met:
Lang anti-kreuk
hiermee wordt de anti-kreukfase uitgebreid tot in totaal
90 minuten. Hierdoor blijft het wasgoed los en kreukt
het niet.
Kort
Door op deze toets te drukken wordt de droogtijd ver-
minderd in alle Katoen en Synthetica programma's.
Zoemer
geluidsbevestiging van:
• het einde van de cyclus
• anti-kreukfase start en einde
• cyclusonderbreking
•fout
Tijd
na instellen van het Tijd -programma. U kunt een pro-
grammaduur selecteren van 20 minuten tot 2 uur, in
stappen van 10 minuten
Startuitstel
Hiermee kan de start van het droogprogramma met mi-
nimaal 30 minuten en maximaal 20 uur worden uitgesteld. Druk herhaaldelijk op de toets Startuitstel tot het
gewenste startuitstel wordt weergegeven op het display
5
Kinderslot instellen
Het kinderslot kan ingesteld worden om te voorkomen dat
een programma per ongeluk wordt gestart of dat een lopend programma onbedoeld wordt veranderd De kinderslotfunctie blokkeert alle toetsen en de programmakeuzeknop Het kinderslot kan worden geactiveerd of gedeactiveerd door de toetsen Lage temp. en Lang anti-kreuk gelijktijdig gedurende 5 seconden ingedrukt te houden.
– Voordat het programma is gestart Het apparaat kan niet
gebruikt worden
– Nadat het programma is gestart Het lopende program-
ma kan niet veranderd worden
Het pictogram
ven dat het kinderslot ingeschakeld is
Het kinderslot wordt niet uitgeschakeld als het programma
is afgelopen
Als u een nieuw programma wilt instellen, moet u eerst
het kinderslot uitschakelen
verschijnt op het display om aan te ge-
Het programma starten
Druk herhaaldelijk op de Toets Start/Pauze . Het programma wordt gestart
Het programmaverloop wordt weergegeven door verstreken droogtijd op het display.
Het programma veranderen
Om het lopende programma te wijzigen moet dit eerst
worden geannuleerd door de programmakeuzeknop op
. Selecteer het nieuwe programma en druk op de Toets
Start/Pauze .
Als het programma eenmaal begonnen is, kan het
niet meer veranderd worden Als u desondanks toch
probeert het programma te veranderen door aan de programmakeuzeknop te draaien, gaan het display programmavoortgang en de controlelampjes knipperen Als u op
een optieknop drukt (met uitzondering van de Toets zoe-
mer ), verschijnt
ma wordt hierdoor echter niet beïnvloed (wasgoedbescherming)
in het display. Het droogprogram-
Droogcyclus voltooid / wasgoed uit de trommel
halen
Zodra de droogcyclus voltooid is, wordt op het display
knipperend het
evenals de waarschuwingslampjes Filter en Waterreservoir . Als u drukt op de toets Zoemer , klinkt er gedurende
ongeveer een minuut een geluidssignaal met onderbrekingen.
anti-kreukpictogram weergegeven
10
Page 11
De droogcycli worden automatisch gevolgd door
een anti-kreuk fase die ongeveer 30 minuten duurt
De trommel draait gedurende deze fase met onderbrekingen Hierdoor blijft het wasgoed los en kreukt het niet Het
wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase te allen tijde uit de
machine gehaald worden (Het wasgoed moet uiterlijk tegen het einde van deze anti-kreukfase uit de droogtrommel worden gehaald, om te voorkomen dat het gaat kreuken.)
1. Open de deur
2. Voordat u het wasgoed uit de trommel haalt, het pluis
van het microfilter verwijderen U kunt dat het beste
Reiniging en onderhoud
met een vochtige hand doen (zie het hoofdstuk "Reiniging en onderhoud".)
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4.
Draai de programmakeuzeknop naar
uit.
5. Sluit de deur.
Na ieder gebruik
• Reinig de filters.
• Maak het waterreservoir leeg.
De pluizenfilters schoonmaken
De filters verzamelen al het pluis dat tijdens het drogen
vrijkomt Om ervoor te zorgen dat de droger perfect blijft
werken, moeten de pluizenfilters (fijne filters en pluizenfilters) na elke droogcyclus schoongemaakt worden.
Let op! Gebruik de droger nooit zonder pluizenfilters
of met beschadigde of verstopte pluizenfilters
II
I
23
65
1
4
7
I
II
De deurpakking schoonmaken
Veeg de deurpakking meteen na afloop van de droogcyclus met een vochtige doek af.
Het waterreservoir legen
Maak het waterreservoir na elke droogcyclus leeg.
Let op! Het condenswater is niet geschikt als
drinkwater of om voedsel mee klaar te maken.
Als het programma onderbroken is omdat het water-
reservoir vol was: Druk herhaaldelijk op de Druk op
de toets Start/Pauze om verder te gaan met de droogcyclus.
De condensator reinigen
11
Page 12
Belangrijk!
• Gebruik de droger nooit zonder condensator.
• Verstopte condensator zorgt voor een hoger energieverbruik (langere droogcyclus) en leidt tot schade aan
de droger.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om te reinigen.
6
7
De trommel reinigen
Let op! Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol
om de trommel schoon te maken.
Wat moet u doen als…
Zelf problemen oplossen
Kalk in het water of reinigingsproducten kunnen een
nauwelijks zichtbare aanslag op de binnenkant van
de trommel achterlaten. De waarneming van de droogtegraad van het wasgoed is dan niet meer betrouwbaar. Het
wasgoed is vochtiger dan verwacht wanneer het uit de
droger wordt gehaald.
Gebruik een standaard huishoudelijk reinigingsmiddel
(bijv. een op azijn gebaseerd reinigingsmiddel) om de
binnenkant van de trommel en de trommelribben af te vegen.
Bedieningspaneel en behuizing reinigen
Let op! Gebruik geen meubelreinigers of agressieve
reinigingsmiddelen om de machine schoon te
maken.
Gebruik een vochtige doek om het bedieningspaneel en de
behuizing af te vegen.
Probleem
1)
Droger doet het
niet
Onbevredigende
droogresultaten.
Vuldeur sluit
niet
Err
(
Fout
) op
het display.
5)
12
Mogelijke oorzaakOplossing
Steek de stekker in het stopcontact Controleer
Droger niet aangesloten op de netstroom.
de zekering in de zekeringenkast (huisinstalla-
tie)
Vuldeur geopend.Sluit de deur
Het Toets Start/Pauze niet ingedrukt.Druk herhaaldelijk op de Toets Start/Pauze .
Onjuiste programma-instelling.
Pluisfilters verstopt.
Warmtewisselaar verstopt.
Stel geschikt programma in.
Reinig de pluisfilters.
Reinig de warmtewisselaar
2)
3)
3)
Max. belading overschreden.Houd rekening met max. belading.
Ventilatierooster afgedekt.Maak ventilatierooster aan onderkant vrij.
Restanten in de trommel.Reinig de binnenkant van de trommel.
Hoge waterhardheid.
Stel geschikte waterhardheid in 4).
Filters zitten niet op hun plaats vast.Installeer fijnfilter en/of klik laagfilter vast.
Probeer de parameters na de programmastart te
wijzigen.
Schakel uit en in. Stel de vereiste parameters in.
Page 13
Lampje van de
trommel brandt
niet
Abnormale
tijdsweergave
op het display
Programma niet
actief
Droogcyclus te
kort
Programmakeuzeknop in UIT -stand.
Lampje defectVervang het lampje (zie volgend deel)
Eindtijd wordt berekend op basis van: soort, volume en vochtigheid van wasgoed.
5)
Vol waterreservoir.
Weinig wasgoed./Wasgoed te droog voor geselecteerd programma.
Druk deze toets naar Verlichting (indien aanwe-
zig) of naar een ander programma.
Automatisch proces; dit is geen fout van de ma-
chine.
Leeg waterreservoir 3) , druk op Toets Start/
Pauze .
Selecteer tijdsprogramma of een hogere droog-
tegraad (bijv. Extra droog ).
Pluisfilters verstopt.Reinig de pluisfilters.
Droogcyclus te
6)
lang
1) Als er een foutmelding op het display verschijnt (bijv.
instellen. Druk herhaaldelijk op de Toets Start/Pauze . Droger doet het niet? - informeer de onderhoudsdienst en vermeld foutcode.
2) volg programma-aanbevelingen - zie hoofdstuk
3) zie hoofdstuk
4) zie hoofdstuk
5) alleen drogers met het display
6) Opmerking: Na ongeveer 5 uur stopt de droogcyclus automatisch (zie hoofdstuk
Te hoog laadvolume.Houd rekening met max. belading.
Wasgoed niet voldoende gecentrifugeerdZorg dat het wasgoed goed is gecentrifugeerd.
Extreem hoge kamertemperatuur – geen machi-
nestoring.
E51
- alleen drogers met het display): Droger uit- en inschakelen. Programma
Onderhoud en reiniging
Machine-instellingen
Programmaoverzicht
Verlaag de kamertemperatuur indien mogelijk.
Droogcyclus voltooid
).
Technische gegevens
ParameterWaarde
Hoogte x breedte x diepte85 x 60 x 58 cm
Inhoud trommel108 l
Diepte met vuldeur open109 cm
De hoogte kan worden afgesteld met1,5 cm
Leeg gewichtong. 40 kg
Laadvolume (afhankelijk van het programma)
1)
Maximaal 7 kg
Spanning230 V
Benodigde zekering16 A
Totaal vermogen2350 W
Energie-efficiëntieklasseB
Energieverbruik (7 kg katoen, voorgecentrifugeerd op
De verbruikswaarden zijn vastgesteld op basis van standaardcondities. Deze kunnen afwijken bij bediening van de
machine in huishoudelijke omstandigheden.
ProgrammaEnergieverbruik in kWh / gemiddelde droogtijd in min
3.92 / 125
Katoen kastdroog
Katoen strijkdroog
Synthetica kastdroog
1) In sommige landen kunnen andere laadvolumegegevens nodig zijn, vanwege andere meetmethodes
2) in overeenstemming met EN 61121
3) Tips voor testinstanties cyclus moet worden gecontroleerd overeenkomstig EN 61121
3)
3)
3)
3,75
3,60
3,20
3.34 / 107
1.33 / 48
(7 kg katoen, vooraf afgevoerd bij 1000 toeren)
(7 kg katoen, vooraf afgevoerd bij 1200 toeren)
(7 kg katoen, vooraf afgevoerd bij 1400 toeren)
(7 kg katoen, vooraf afgevoerd bij 1800 toeren)
(7 kg katoen, vooraf afgevoerd bij 1000 toeren)
(3 kg katoen, vooraf afgevoerd bij 1200 toeren)
Machine-instellingen
InstellingUitvoering
Zoemer permanent uit1. Draai de programmakeuzeknop op een willekeurig programma
2. Druk tegelijkertijd op de Toets Kort en Lang anti-kreuk en houd deze toetsen
ongeveer 5 seconden ingedrukt.
3. Standaard staat de zoemer altijd uit
Waterhardheid
Water bevat een variabele hoeveelheid kalksteen en minerale zouten
waarvan de hoeveelheden variëren
afhankelijk van geografische locaties, waardoor de geleidingswaarden ervan variëren
Relevante variaties op de geleiding
van het water vergeleken met de
door de fabrikant vastgestelde geleiding kan enigszins van invloed
zijn op de restvochtigheid van het
wasgoed aan het einde van de cyclus. Met uw droger kunt u de gevoeligheid van de droogsensor afstellen op basis van de geleidingswaarden van het water.
1. Draai de programmakeuzeknop op een willekeurig programma
2. Druk tegelijkertijd op de Toets Kort en Start/Pauze en houd deze toetsen ongeveer 5 seconden ingedrukt. De huidige instelling wordt op het display
weergegeven
–
–
–
3. Druk herhaaldelijk op de Start/Pauze -toets tot u het gewenste niveau heeft
ingesteld.
4. Voor het opslaan van de instelling drukt u tegelijkertijd op de Toets Kort en
toets Start/Pauze of draait u de knop naar O
Parameters die gecontroleerd kunnen worden door testinstanties:
• Energieverbruik (gecorrigeerd met uiteindelijke vochtigheidsgraad) tijdens de katoen kastdroog cyclus met
nominale lading.
• Energieverbruik (gecorrigeerd met uiteindelijke vochtigheidsgraad) tijdens de katoen kastdroog cyclus met
halve lading.
• Uiteindelijke vochtigheidsgraad (tijdens katoen kastdroog, katoen strijkdroog en Easy care kastdroog)
• Condensatie-efficiëntie (gecorrigeerd met uiteindelijke
vochtigheidsgraad) tijdens de cyclus katoen kastdroog
met nominale en halve lading
Alle cycli moeten gecontroleerd worden in overeenstemming met IEC 61121 (Wasdrogers voor huishoudelijk gebruik – Methodes voor het meten van de prestatie).
Important! In the interest of your safety and to ensure the
correct use, before installing and first using the appliance,
read this user manual carefully, including its hints and
warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents,
it is important to ensure that all people using the
appliance are thoroughly familiar with its operation and
safety features. Save these instructions and make sure that
they remain with the appliance if it is moved or sold, so
that everyone using it through its life will be properly
informed on appliance use and safety.
- Please read the instruction book before using
this appliance.
General safety
• It is dangerous to alter the specifications or attempt to
modify this product in any way.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical and sensory
conditions or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
• Make sure that small children and pets do not climb
inside the drum. To avoid this, please check into the
drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws,
stones or any other hard, sharp material can cause extensive damage and must not be placed into the machine.
• In order to avoid danger of fires caused by excessive
drying, do not use appliance to dry the following items:
Cushions, quilts etc. (these items accumulate heat).
• Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes
or pillows fitted with foam rubber pads should not be
dried in the tumble dryer.
• Always unplug the appliance after use, cleaning and
maintenance.
• Under no circumstances should you attempt to repair
the machine yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
• Items that have been soiled with substances such as
cooking oil acetone, petrol, kerosene, spot removers,
turpentine, waxes and wax removers should be washed
in hot water with an extra amount of detergent before
being dried in the tumble dryer.
• Danger of explosion: Never tumble dry items that have
been in contact with inflammable solvents (petrol, methylated spirits, dry cleaning fluid and the like). As
these substances are volatile, they could cause an explosion. Only tumble dry items washed with water.
• Risk of fire: items that have been spotted or soaked
with vegetable or cooking oil constitute a fire hazard
and should not be placed in the tumble dryer.
• If you have washed your laundry with stain remover
you must execute an extra rinse cycle before loading
your tumble dryer.
• Please make sure that no gas lighters or matches have
accidentally been left in pockets of garments incase
they are loaded into appliance
Page 17
Warning!
• Risk of fire! Never stop a tumble dry before the
end of the drying cycle unless all items are
quickly removed and spread out so that the heat
is dissipated.
• Lint must not be allowed to accumulate around
the tumble dryer.
• Risk of electric shock! Do not spray down the appliance
with jets of water.
• The final part of a tumble dryer cycle occurs without
heat ( cool down cycle ) to ensure that the items are left
at a temperature that ensures that items will not be
damaged.
• The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used for cleaning.
• Ensure you have good ventilation in the installation
room to avoid the back flow of gases into the room
from appliances burning other fuels, including open
fires.
Installation
• This appliance is heavy. Care should be taken when
moving it.
• When unpacking the appliance, check that it is not
damaged. If in doubt, do not use it and contact the
Service Centre.
• All packaging must be removed before use. Serious
damage can occur to the product and to property if this
is not adhered to. See relevant section in the user manual.
• Any electrical work required to install this appliance
should be carried out by a qualified electrician or competent person.
• If the machine is situated on a carpeted floor, please
adjust the feet in order to allow air to circulate freely
under the appliance.
• After having installed the appliance, check that it is not
pressing or standing on its electrical supply cable.
• If the tumble dryer is placed on top of a washing machine, it is compulsory to use the stacking kit (optional
accessory).
Use
• This appliance is designed for domestic use. It must
not be used for purposes other than those for which it
was designed.
• Only wash fabrics which are designed to be machine
dried. Follow the instructions on each garment label.
• Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
• Do not overload the appliance. See the relevant section
in the user manual.
• Clothes which are dripping wet should not be placed in
the dryer.
• Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be machine dried. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken to
ensure that the fluid is removed from the garment before placing in the machine.
• Never pull the power supply cable to remove the plug
from the socket; always take hold of the plug itself.
• Never use the tumble dryer if the power supply cable,
the control panel, the working surface or the base are
damaged so that the inside of the tumble dryer is accessible.
• Fabric softeners, or similar products should be used as
specified by the fabric softener instructions.
• Caution - hot surface : Do not touch the door light cover surface when the light is switched on.
(Only dryers equipped with internal drum light)
Child safety
• This machine is not intended for use by young children
or infirm persons without supervision.
• Children often do not recognise the hazards associated
with electrical appliances. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Warning!
• Danger of suffocation! The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children - Keep them out of children’s
reach.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s
reach.
• Make sure that children or pets do not climb inside the
drum.
17
Page 18
Environment
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local council, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
Old appliance
Warning!
Remove mains plug from socket when you have no further
use for the machine. Cut off mains cable and dispose of
together with plug. Destroy loading door hook. Children
cannot then lock themselves in the machine and put their
lives at risk.
Packaging material
The packaging materials are environmentally friendly and
can be recycled. The plastic components are identified by
Installation
markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the
packaging materials in the appropriate container at the
community waste disposal facilities.
Environmental tips
• In the dryer, laundry becomes fluffy and soft. Fabric
softeners are not therefore needed when washing.
• Your dryer will function most economically if you:
– always keep the ventilation slots on the base of the
dryer unobstructed;
– use the loading volumes specified in the pro-
gramme overview;
– ensure you have good ventilation in the installation
room;
– clean the micro-fine filter and fine strainer after each
drying cycle;
– spin the laundry well before drying.
Energy consumption depends on spinning speed
set in washing machine. Higher spinning speed -
lower energy consumption.
Important! The appliance must be moved in vertical
position for transport.
Appliance positioning
• It is recommended that, for your convenience, the machine is positioned close to your washing machine.
• The tumble dryer must be installed in a clean place,
where dirt does not build up.
• Air must be able to circulate freely all round the appliance. Do not obstruct the front ventilation grille or the
air intake grilles at the back of the machine.
• To keep vibration and noise to a minimum when the
dryer is in use, it should be placed on a firm, level surface.
• Once in its permanent operating position, check that
the dryer is absolutely level with the aid of a spirit level. If it is not, raise or lower the feet until it is.
18
• The feet must never be removed. Do not restrict the
floor clearance through deeppile carpets, strips of
wood or similar. This might cause heat built-up which
would interfere with the operation of the appliance.
Page 19
Important!
• The hot air emitted by the tumble dryer can reach temperatures of up to 60°C. The appliance must therefore
not be installed on floors which are not resistant to
high temperatures.
• When operating the tumble dryer, the room temperature must not be lower than +5°C and higher than
+35°C, as it may affect the performance of the appliance.
• Should the appliance be moved, it must be transported
vertically.
• The appliance must not be installed behind the lockable door, a sliding door a door with a hinge on the opposite side to that of the appliance in such a way that a
full opening of the dryer is restricted.
Removing transport safety packaging
Caution! Before use all parts of the transport
packaging must be removed.
Warning! The manufacturer declines any
responsibility for damage or injury through failure
to comply with the above safety precautions.
Should the appliance power supply cable need to be
replaced, this must be carried out by our Service Center.
Warning! The power supply cable must be
accessible after installing the machine.
Door reversal
To make it easier to load or unload the laundry, the door
can be reversed.
Warning! The door must only be reversed by an
authorised service engineer.
Please contact your local Service Force Centre. The engi-
neer will carry out the door reversal at your cost.
Special accessories
• stack kit
Available from your Service Force Centre or your
specialist dealer
These intermediate installation kits can be used to arrange the dryer and an washing machine (60 cm wide,
front loaded) as a space-saving washer/dryer stack.
The washing machine is at the bottom and the dryer is
at the top.
Read carefully the instructions supplied with the kit.
1. Open loading door2. Pull off adhesive strips
from inside machine on top
of drum.
3. Remove foil hose and polystyrene padding from the ma-
chine.
Electrical connection
Details on mains voltage, type of current and the fuses required should be taken from the type plate. The type plate
is fitted near the loading aperture (see “Product description” chapter).
• drain kit
Available from your Service Force Centre or your
specialist dealer
Installation kit for direct draining of condensate into a
basin, siphon, gully, etc. The condensate tank then no
longer has to be drained, it must however remain in its
intended position in the machine.
Read carefully the instructions supplied with the kit.
• pedestal with the drawer
Available from your Service Force Centre or your
specialist dealer
To situate the dryer in optimal high and have some additional space to store (e.g. laundry).
Read carefully the instructions supplied with the kit.
19
Page 20
Product description
Description of the appliance
1
2
3
4
5
Control panel
12
1
Programme knob and
2 Lage temp. (Delicate) button
3 Lang anti-kreuk (Long anticrease) button
4 Kort (Quick) button
5 Zoemer (Buzzer) button
6 Tijd (Time) button
7 Function status led
1) The Lage temp. (Delicate) cannot be selected with Kort (Quick)
2) In accordance with IEC61121
3) select Lage temp. (Delicate) option
4) auto
For further drying of individual
items of laundry.
For leisure clothing, such as
jeans, sweat-shirts, etc., of different material thicknesses (e.g. at
the neck, cuffs and seams).
Special program with anti-crease
mechanism for easy care fabrics
such shirts and blouses; for minimum ironing effort. The results
depends on the type of fabric and
its finish. Place fabrics in the dryer
straight after spinning; once dried,
immediately remove fabrics and
place on a clothes hanger.
Baby cycle is a special programme
for jumpers to be dried “ready to
wear”.
For refreshing or gently cleaning
textiles with commercially available dry cleaning products.
Care mark
Sorting and preparing laundry
Sorting laundry
• Sort by fabric type:
– Cotton/linen for programmes in Katoen (Cotton)
programme group.
– Mixtures and synthetics for programmes in Synthe-
tica (Synthetics) programme group.
• Sort by care label: The care labels mean:
22
Drying in the tumble dryer possible in principle
Drying at normal temperature
Drying at reduced temperature
Drying in the tumble dryer not possible
Page 23
Important! Do not place in the appliance any wet laundry
which is not specified on the care label as being suitable
for tumble-drying.
This appliance can be used for all wet laundry items which
are labelled as suitable for tumble-drying.
• Do not dry new, coloured textiles together with lightcoloured laundry items. Textile colours may bleed.
• Do not dry cotton jersey and knitwear with the Extra
droog (Extra Dry) programme. Items may shrink!
Preparing laundry
• To avoid laundry becoming tangled: close zips, button
up duvet covers and tie loose ties or ribbons (e.g. of
aprons).
• Turn items with double-layered fabrics inside out (e.g.
with cotton-lined anoraks, the cotton layer should be
outermost). These fabrics will then dry better.
Important! Do not overload the appliance. Observe max.
loading volume.
Laundry weights
Type of laundryWeight
Bathrobe1200 g
Type of laundryWeight
Napkin100 g
Quilt cover700 g
Sheet500 g
Pillow case200 g
Tablecloth250 g
Towelling towel200 g
Tea cloth100 g
Night dress200 g
Ladies' briefs100 g
Man's work shirt600 g
Man's work shirt200 g
Man's pyjamas500 g
Blouse100 g
Men's underpants100 g
Daily use
Switching machine on
Turn the programme selector to any programme. The machine switches on.
Operating
213
4
Lage temp. (Delicate)
5
gentle drying with reduced heat of sensitive fabrics and
temperature-sensitive textiles (e.g. acrylic, viscose)
marked on care label with:
Lang anti-kreuk (Long anticrease)
prolongs the anti-crease phase to 90 mins in total. The
laundry remains relaxed and free of creases.
Kort (Quick)
By pressing this button the drying time is reduced in all
Katoen (Cotton) and Synthetica (Synthetics) programmes.
Zoemer (Buzzer)
23
Page 24
audible confirmation of:
• cycle end
• anti-crease phase start and end
• cycle interruption
• error
Tijd (Time)
after setting the Tijd (Time) programme. You can select
a programme duration from 20 mins to 2 hrs in 10-minute steps.
Startuitstel (Delay Start)
allows to delay the start of a drying programme from
minimum of 30 min. to maximum of 20 hours. Press
the Startuitstel (Delay Start) button repeatedly until the
desired delay start is shown on the display
Setting child lock
The child lock can be set to prevent a programme being
accidentally started or a programme in operation being
accidentally changed. The child lock function locks all
buttons and the programme selector. The child lock can
be activated or deactivated by holding down the Lage
temp. (Delicate) and Lang anti-kreuk (Long anticrease)
buttons simultaneously for 5 seconds.
– Before programme is started: Appliance cannot be used
– After programme is started: Programme in operation
cannot be changed
The icon
child safety device is activated.
The child safety device is not deactivated once the programme comes to an end.
If you want to set a new programme, you must first deactivate the child safety device.
appears in the display to indicate that the
Starting the programme
Press the Start/Pauze (Start/Pause) button. The programme starts.
The programme progress is shown by elapsing dry time
on the LCD.
Changing programme
To change a programme which is running, first cancel it
by turning the programme selector dial to
new programme and press the Start/Pauze (Start/Pause)
button.
The programme can no longer be changed directly
once the programme has started. If nevertheless
there is an attempt to change the programme on the programme knob, the programme progress display and the
maintenance indicators flash. If an option button (exclud-
ing the Zoemer (Buzzer) button) is pressed,
pears on the display. The drying programme is not however affected by this (laundry protection).
. Select the
ap-
Drying cycle complete / removing laundry
Once the drying cycle is complete, the display shows the
anti-crease icon and flashing as well as warning
lamps: Filter and Waterreservoir (Water Reservoir) . If the
Zoemer (Buzzer) button has been pressed, an acoustic
signal sounds intermittently for about one minute.
The drying cycles are automatically followed by an
anti-crease phase which lasts around 30 minutes.
The drum rotates at intervals during this phase. This
keeps the laundry loose and free of creases. The laundry
can be removed at any time during the anti-crease phase.
(The laundry should be taken out towards the end of the
anti-crease phase at the latest to prevent creases from
forming.)
1. Open door.
2. Before removing the laundry, remove fluff from the
micro-fine filter. It is best to use a damphand for this
purpose. (See “Cleaning and maintenance” chapter.)
3. Remove laundry.
4.
Turn the programme selector to
5. Close the door.
off.
After each use
• Clean the filters.
• Empty the water reservoir.
Cleaning and maintenance
Cleaning fluff filters
The filters collect all the fluff which accumulates during
drying. To ensure that the dryer works perfectly, the fluff
24
filters (fine filters and fluff filters) must be cleaned after
each drying cycle.
Page 25
Caution! Never operate the dryer without fluff filters
or with damaged or blocked fluff filters.
II
I
23
1
4
If the programme has been interrupted as a result of
the water reservoir being full: Press the Start/Pauze
(Start/Pause) button to continue the drying cycle.
Cleaning condenser
I
Important!
• Never operate the dryer without condenser.
• Clogged condenser cause higher energy consumption
(drying cycle elongation) and dryer damage.
• Do not use sharp objects to clean.
65
7
Clean the door seal
Wipe the door seal with a damp cloth immediately after
the drying cycle has finished.
Emptying the water reservoir
Empty the water reservoir after every drying cycle.
Caution! The condensed water is not suitable for
drinking or for preparing foodstuffs.
II
6
Cleaning the drum
Caution! Do not use abrasives or steel wool to clean
the drum.
Lime in the water or cleaning agents may form a
barely visible lining on the inside of the drum. The
degree to which the laundry has been dried is then no longer detected reliably. The laundry is damper than expected
when removed from the appliance.
Use a standard domestic cleaner (e.g. vinegar-based
cleaner) to wipe down the inside of the drum and drum
ribs.
Clean control panel and housing
Caution! Do not use furniture cleaners or aggressive
cleaning agents to clean the machine.
Use a damp cloth to wipe down the control panel and
housing.
7
25
Page 26
What to do if ...
Troubleshooting by yourself
1)
Problem
Dryer does not
work.
Unsatisfactory
drying results.
Dryer not connected to mains supply.
Loading door opened.Close loading door
The Start/Pauze (Start/Pause) button not press-
Plug in at mains socket. Check fuse in fuse box
(domestic installation).
Press the Start/Pauze (Start/Pause) button.
Set suitable programme.
Clean fluff filters.
Clean heat exchanger.
Covered ventilation grill.Uncover ventilation grill in base area.
Residue inside the drum.Clean the drum inside.
Loading door
does not close
Err
(
Error
) on
5)
the LCD.
No drum light
High water hardness.
Filters not locked in place.
Attempt to change parameters after start of the
programme.
Programme selector in OFF position.
Set suitable water hardness4).
Install fine filter and/or snap course filter into
place.
Turn the dryer off and on. Set requested param-
eters.
Turn it to DRUM LIGHT (if available) or to any
programme.
Defective light bulb.Replace light bulb (see next section).
Abnormally
elapsing time
on the LCD
Programme in-
active
Drying cycle to
short
Time to end is calculated on the basis of: type,
volume and dampness of laundry.
5)
Full water reservoir.
Small laundry volume./Too dry laundry for selected programme.
Automatic process; this is not a machine fault.
Empty water reservoir3) , press Start/Pauze
(Start/Pause) button.
Select time programme or higher drying level
(e.g. Extra droog (Extra Dry) ).
Fluff filters clogged.Clean fluff filters.
Drying cycle to
6)
long
1) In case of error message on the LCD (e.g.
Start/Pauze (Start/Pause) button. Does not work? - inform local service and quote the error code.
2) follow program recommendation - see
To high loading volume.Respect max. loading volume.
Laundry insufficiently spun.Spun adequately the laundry.
Particularly high room temperature - no ma-
chine fault.
E51
- only dryers with the LCD): Switch the dryer off and on. Set programme. Press the
Programme overview
chapter
Lower the room temperature if possible.
2)
3)
3)
26
Page 27
3) see
Care and cleaning
Machine settings
4) see
5) only dryers with the LCD
6) Note: After around 5 hours the drying cycle ends automatically (see
chapter
chapter
Drying cycle complete
section).
Technical data
ParameterValue
Height x width x depth85 x 60 x 58 cm
Drum volume108 l
Depth with loading door open109 cm
Height can be adjusted by1.5 cm
Weight when emptyapprox. 40 kg
Loading volume (depends on programme)
1)
Voltage230 V
Required fuse16 A
Total power2350 W
Energy efficiency classB
Energy consumption (7 kg of cotton, pre-drained at 1000
2)
rpm)
Average annual energy consumption284.1 kWh
UseDomestic
Permissible ambient temperature+ 5°C to + 35°C
Consumption values
The consumption values have been established under standard conditions. They may deviate when the machine is
1) Different loading volume data may be needed in some countries as a result of different measuring methods.
2) in accordance with EN 61121
3) Hints for test institutes: cycle has to be checked in accordance with EN 61121
3)
3)
3)
max. 7 kg
3.92 kWh
Energy consumption in kWh / average drying time in
min.
3.92 / 125
3,75
3,60
3,20
3.34 / 107
1.33 / 48
(7 kg load pre-drained at 1000 rpm)
(7 kg load pre-drained at 1200 rpm)
(7 kg load pre-drained at 1400 rpm)
(7 kg load pre-drained at 1800 rpm)
(7 kg load pre-drained at 1000 rpm)
(3 kg load pre-drained at 1200 rpm)
27
Page 28
Machine settings
SettingImplementation
Zoemer (Buzzer) permanent off1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the Kort (Quick) and Lang anti-kreuk (Long anticrease) buttons and hold down for approx. 5 seconds.
3. The buzzer is by default always off.
Water hardness
Water contains, a variable quantity
of limestone and mineral salts of
which quantities vary according to
geographical locations thus varying its conductivity values.
Relevant variations of the conductivity of the water compared to
those prefixed by the factory could
slightly influence the residual humidity of the laundry at the end of
the cycle. Your dryer allows you to
regulate the sensitivity of the dry-
1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the Kort (Quick) and Start/Pauze (Start/Pause) buttons and hold down for approx. 5 seconds. The current setting is on the
display:
–
–
–
3. Press the Start/Pauze (Start/Pause) button sequentially until you set desired
level.
4. To memorize setting press simultaneously the the Kort (Quick) and Start/
Pauze (Start/Pause) buttons or turn knob to O
low conductivity <300 micro S/cm
medium conductivity 300-600 micro S/cm
high conductivity >600 micro S/cm
ing sensor based on conductivity
values of the water.
Hints for test institutes
off
position
Parameters possible to checked by the Test Institutes:
• Energy consumption (corrected with final humidity)
during the cupboard dry cotton cycle with nominal
load.
• Energy consumption (corrected with final humidity)
during the cupboard dry cotton cycle with half load.
• Final humidity (during cupboard dry cotton, iron dry
cotton and cupboard dry easy care)
28
• Condensation efficiency (corrected with final humidity)
during cupboard dry cotton cycle with nominal and half
load
All the cycles have to be checked in accordance with EN
61121 (Tumble dryers for household use – Methods for
measuring the performance).
Important Pour votre sécurité et pour garantir une
utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette
notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et
avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil
pour la première fois. Pour éviter tout risque d’erreur ou
d’accident, veillez à ce que toute personne qui utilise
l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses
fonctions de sécurité. Conservez cette notice d'utilisation
avec votre appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à
une autre personne, assurez-vous que la notice
d'utilisation l'accompagne. Le nouvel utilisateur pourra
alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des
avertissements s'y rapportant.
veuillez lire la notice d'utilisation avant d'utiliser
l'appareil.
Consignes générales de sécurité
• Il est interdit de modifier ou d'essayer de modifier les
caractéristiques techniques de cet appareil.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques
ou sensorielles, ou le manque d'expérience ou de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence
d'instruction d'une personne responsable qui puisse
leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Assurez-vous que ni les enfants ni les animaux domestiques ne pénètrent dans le tambour. Pour éviter cela,
vérifiez l'intérieur du tambour avant chaque utilisation
de l'appareil.
• Les objets tels que les pièces de monnaie, les épingles
de sûreté, les clous, les vis, les cailloux ou tout autre
objet dur, tranchant, peuvent provoquer d'importants
dégâts et ne doivent pas être placés dans l'appareil.
• Pour éviter les risques d'incendie dus à un séchage excessif, n'utilisez pas l'appareil pour le séchage des pièces de linge suivantes : coussins, oreillers, couvertures
matelassées et similaires (ces pièces accumulent la
chaleur).
• Les pièces contenant de l'éponge de caoutchouc
(mousse de latex), les bonnets de bains, tissus imperméables, articles renforcés de caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller rembourrés d'éponge de caoutchouc ne doivent pas être séchés dans un sèche-linge.
• Débranchez toujours l'appareil après son utilisation,
nettoyage et entretien.
• N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non
qualifié peuvent provoquer des blessures ou le mauvais fonctionnement de l'appareil. Contactez le Service
Après-vente de votre magasin vendeur. Exigez des pièces de rechange certifiées Constructeur.
• Le linge sale, taché d'huile culinaire, d'acétone, d'essence, de kérosène, de produit détachant, de térébenthine, de cire ou de décapant pour cire doit être lavé à
l'eau chaude avec une plus grande quantité de lessive
avant d'être séché dans le sèche-linge.
• Risque d'explosion : ne séchez jamais du linge qui serait entré en contact avec des solvants inflammables
(essence, alcool dénaturé, fluide de nettoyage à sec et
similaire). Ces substances sont volatiles et pourraient
causer une explosion. Ne séchez que du linge lavé à
l'eau.
• Risque d'incendie : le linge taché ou imbibé d'huile végétale ou d'huile culinaire peut être à l'origine d'un incendie et ne doit pas être placé dans le sèche-linge.
• Si le linge a été lavé avec un produit détachant, effectuez un cycle de rinçage supplémentaire avant de le
mettre dans le sèche-linge.
29
Page 30
• Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne contiennent pas de briquet à gaz ni d'allumettes avant de
les placer dans l'appareil.
Avertissement
• Risque d'incendie ! N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage à moins de
sortir immédiatement tout le linge et de le déplier
pour mieux dissiper la chaleur.
• Éliminez régulièrement les peluches présentes
autour du sèche-linge.
• Risque de choc électrique ! N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer l'appareil.
• Le cycle de séchage se termine par une phase sans
chauffage (cycle de refroidissement) pour éviter que le
linge ne reste longtemps à haute température et ne subisse des dommages.
• Ne séchez jamais dans l'appareil d'articles ayant été
traités avec des produits chimiques, tels que les produits utilisés pour le nettoyage à sec.
• Aérez suffisamment la pièce pour éviter le reflux de gaz
provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles.
Installation
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. En cas de doute, ne l'utilisez pas et contactez le
magasin vendeur.
• Avant d'utiliser l'appareil, enlevez tous les éléments de
protection de transport. En cas de non-respect de cette
recommandation, l'appareil ou les accessoires risquent
d'être sérieusement endommagés. Voir le chapitre correspondant dans cette notice d'utilisation.
• Ne confiez les travaux électriques de votre habitation
nécessaires à l'installation de votre appareil qu'à un
électricien qualifié.
• Si l'appareil est placé sur une moquette, ajustez les
pieds afin de permettre à l'air de circuler librement
sous l'appareil.
• Après avoir installé l'appareil, vérifiez qu'il n'écrase
pas le cordon d'alimentation.
• Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge,
utilisez le kit de superposition (accessoire en option).
Usage prévu
• Cet appareil est destiné à un usage particulier. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou
pour d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
• Ne séchez en machine que les articles pouvant supporter ce traitement. Suivez les indications se trouvant sur
l'étiquette dont chaque article est muni.
• N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre.
• Ne surchargez pas l'appareil. Voir le chapitre correspondant dans cette notice d'utilisation.
• Ne placez pas de linge non essoré dans le sèche-linge.
• Ne séchez pas en machine les articles entrés en contact
avec des détachants volatiles. Si de tels détachants
sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra attendre que le produit se soit évaporé avant d'introduire
les articles dans l'appareil.
• Le cordon d'alimentation ne doit jamais être tiré au niveau du cordon ; mais toujours au niveau de la prise.
• N'utilisez jamais le sèche-linge si le cordon d'alimentation, le bandeau de commande, le plan de travail ou
la base sont endommagés et permettent l'accès à l'intérieur de l'appareil.
• Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être utilisés conformément aux instructions de
leur fabricant.
• Attention - surface chaude : Ne touchez pas le cache de
l'ampoule d'éclairage de porte quand l'éclairage est en
fonctionnement.
(Uniquement les sèche-linge avec éclairage intérieur
du tambour)
Sécurité enfants
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans supervision.
• Les enfants ne sont pas toujours conscients des dangers associés à l'utilisation des appareils électriques.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
Avertissement
• Risque d'étouffement ! Les matériaux d'emballage (par ex. les films plastiques, le polystyrène)
représentent un danger pour les enfants - Gardez-les hors de leur portée.
• Rangez les détergents en lieu sûr, hors de la portée des
enfants.
30
Page 31
• Assurez-vous que ni les enfants ni les animaux domestiques ne pénètrent dans le tambour.
Environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet
(collecte et recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les
règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités
dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec les services de votre
commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Ancien appareil
Avertissement
Débranchez l'appareil s'il ne doit plus être utilisé. Coupez
le cordon d'alimentation au ras de l'appareil et jetez-le
avec la prise. Neutralisez le dispositif de fermeture de porte. Vous évitez ainsi que des enfants s'enferment à l'intérieur de l'appareil et mettent leur vie en danger.
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage respectent l'environnement et
sont recyclables. Les éléments en plastique sont identifiés
Installation
par les sigles >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux
d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune.
Conseils relatifs à l'environnement
• Le sèche-linge rend le linge duveteux et doux. Il est par
conséquent inutile d'utiliser un adoucissant lors du lavage.
• Pour utiliser le sèche-linge de manière économique :
– laissez constamment dégagée la grille d'aération si-
tuée sur le socle du sèche-linge ;
– respectez les charges indiquées dans le tableau ré-
capitulatif des programmes ;
– aérez suffisamment la pièce ;
– nettoyez les filtres microfin et fin après chaque cycle
de séchage ;
– essorez suffisamment le linge avant de le sécher.
La consommation d'énergie dépend de la vitesse
d'essorage du lave-linge. Plus la vitesse d'essorage
est élevée plus la consommation d'énergie est basse.
Important L'appareil doit être transporté uniquement en
position verticale.
Emplacement
• Par commodité, il est conseillé d'installer l'appareil
près de votre lave-linge.
• Le sèche-linge doit être installé dans un lieu propre, à
l'abri de la poussière.
• L'air doit pouvoir circuler librement tout autour de l'appareil. N'obstruez pas la grille d'aération frontale ou les
grilles d'entrée d'air à l'arrière de l'appareil.
• Pour limiter au maximum les vibrations et le bruit pendant le fonctionnement du sèche-linge, installez-le sur
une surface robuste et horizontale.
• Après l'installation du sèche-linge, vérifiez qu'il est
bien d'aplomb à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est
pas d'aplomb, rectifiez en relevant ou en abaissant les
pieds.
• Les pieds ne doivent jamais être retirés. Veillez à ne
pas limiter la circulation de l'air au sol par des tapis à
longs poils, des baguettes de bois, etc. Cela pourrait
produire une accumulation de chaleur qui nuirait au
fonctionnement de l'appareil.
31
Page 32
Important
• La température de l'air chaud dégagé par le sèche-linge peut atteindre 60 °C. L'appareil ne doit donc pas
être installé sur des sols non résistants aux températures élevées.
• Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la température ambiante ne doit pas être inférieure à +5 °C ou supérieure à +35 °C pour ne pas compromettre les performances de l'appareil.
• Si l'appareil doit être déplacé, transportez-le verticalement.
• L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à
serrure, une porte coulissante ou une porte battante
dotée d'une charnière du côté opposé de celle de l'appareil qui pourrait empêcher l'ouverture complète du
sèche-linge.
Retrait des protections de transport
Attention Avant de mettre l'appareil en service, il est
impératif d'enlever tous les éléments de protection
de transport.
1. Ouvrez la porte2. Retirez les rubans adhésifs à l'intérieur de l'appareil, sur le tambour.
3. Enlevez la gaine plastique avec le rembourrage en poly-
styrène de l'appareil.
Branchement électrique
Contrôlez les caractéristiques électriques de l'appareil
(tension d'alimentation, type de courant, fusibles, etc.) sur
32
la plaque signalétique. La plaque signalétique est située
près de la porte (voir le chapitre "Description du produit").
Avertissement Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommage ou blessure,
suite au non-respect des consignes de sécurité
susmentionnées.
Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil
doit être effectué par le service après-vente de votre
magasin vendeur.
Avertissement Le cordon d'alimentation doit être
accessible après l'installation de l'appareil.
Inversion de la porte
Pour faciliter le chargement et le déchargement du linge, il
est possible d'inverser la porte.
Avertissement Cette opération doit être effectuée par
un technicien agréé.
Veuillez contacter le Service après-vente. Le technicien ef-
fectuera l'inversion de la porte à vos frais.
Accessoires spéciaux
• kit de superposition
Disponible auprès du service après-vente de votre
magasin vendeur
Ces kits de superposition permettent d'installer en colonne un sèche-linge et un lave-linge (60 cm de largeur, à chargement frontal) afin de gagner de l'espace.
Le lave-linge doit être posé sur le sol et le sèche-linge
installé au-dessus.
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
• kit de vidange
Disponible auprès du service après-vente de votre
magasin vendeur
Kit d'installation qui permet de vidanger directement
dans l'évier ou un siphon l'eau de condensation qui se
forme pendant chaque cycle de séchage. il n'est plus
nécessaire de vider le bac d'eau de condensation mais
celui-ci doit rester en place dans l'appareil.
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
• socle à tiroir
Disponible auprès du service après-vente de votre
magasin vendeur
Page 33
Pour placer le sèche-linge à une hauteur optimale et
disposer de plus d'espace de rangement (ex. pour le
linge).
Description de l'appareil
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
Description de l'appareil
1
2
3
4
5
Bandeau de commande
12
1
Sélecteur de programmes et touche Arrêt (OFF)
2 Touche Délicat
3 Touche Anti-Froissage
4 Touche Rapide
5 Touche Alarme
6 Touche Temps
7 Voyant de fonction
– Voyant Condenseur
– Voyant Filtres
– Voyant Bac plein
8 Touche Marche/Arrêt
9 Touche Départ différé
4 5 6 7 8 9 10
3
1 Plan de travail
2 Bac d'eau
3 Plaque signalétique
6
4 Condenseur
5 Portillon du condenseur thermique
7
6 Bandeau de commande
7 Filtres à peluches
8 Porte
8
9 Grille d'aération
9
10 Pieds réglables
10
10 Affichage
Informations affichées
SYMBOLEDESCRIPTION
Temps restant (durée du programme
chronométrique, durée du départ différé)
Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois
Afin d'éliminer d'éventuels résidus de fabrication (poussière, graisse), essuyez le tambour du sèche-linge avec un
chiffon humide ou effectuez un cycle de séchage de courte
durée (30 minutes) de quelques chiffons humides (essorés).
Tableau des programmes
Programmes
Coton Très sec7 kg
Coton Sec7 kg
2)
Coton Prêt à ranger
Coton Légèrement hu-
2)
mide
Coton Prêt à repasser
2)
7 kg
7 kg
7 kg
Fonctions complémentaires/op-
tions
Charge maximale (poids à sec)
all1) à l’exception de la Temps
toutes 1) à l’exception de la Temps
toutes 1) à l’exception de la Temps
toutes 1) à l’exception de la Temps
toutes 1) à l’exception de la Temps
1. Tournez le sélecteur de programmes sur Temps
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
Utilisation/propriétés
Étiquettes d'entretien
Séchage complet des textiles
épais ou multicouches (par ex.
linge en tissu éponge, peignoirs
de bain).
Séchage complet des textiles
épais ou multicouches (par ex.
linge en tissu éponge, peignoirs
de bain).
Séchage complet des textiles
d'une épaisseur homogène (ex.
linge en tissu éponge, sous-vêtements, tricots).
Pour les textiles fins encore à repasser (ex. tricots, chemises en
coton).
Pour les textiles fins à repasser
(ex. lainages, chemises en coton).
Synthétiques Très sec3 kg
34
toutes 1) à l’exception de la Temps
Séchage complet des textiles
épais ou multicouches (ex. pullovers, linge de lit, linge de table).
3)
Page 35
Programmes
Synthétiques Prêt à
2)
ranger
Synthétiques Prêt à
repasser
3 kg
3 kg
Textiles mélangés3 kg
Temps7 kg
Jeans7 kg
1 kg
Facile à repasser
(ou 5
chemi-
ses)
Bébé2 kg
Fonctions complémentaires/op-
tions
Charge maximale (poids à sec)
toutes 1) à l’exception de la Temps
toutes 1) à l’exception de la Temps
Délicat 4), Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé
Délicat , Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé Temps
Délicat , Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé
Délicat , Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé
Délicat , Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé
Utilisation/propriétés
Pour les tissus fins ne nécessitant
pas de repassage (par ex. chemises d'entretien facile, linge de table, vêtements de bébé, chaussettes, lingerie à baleines ou armatures).
Pour les textiles fins à repasser
(ex. lainages, chemises en coton).
Pour le séchage à basse température de textiles en coton et synthétiques.
Pour le séchage d'articles individuels.
Pour les vêtements de sport comme les jeans, les sweats, etc.,
avec différentes épaisseurs de tissu (ex. au niveau du poignet, du
col ou des coutures).
Programme spécial doté d'un mécanisme anti-froissage pour le
linge facile d'entretien comme les
chemises et les chemisiers ; pour
limiter le repassage. Le résultat
dépend du type de textile et de sa
qualité. Placez le linge dans le sèche-linge immédiatement après
l'essorage ; dès qu'il est sec, sortez-le et accrochez-le sur un cintre.
Le cycle Bébé est un programme
spécial pour les grenouillères à
sécher « prêtes à porter ».
Étiquettes d'entretien
3)
3)
35
Page 36
Programmes
Rafraîchir1 kgAlarme
1) La fonction Délicat ne peut pas être sélectionnée en même temps que le programme Rapide
2) Conformément à la norme CEI 61121
3) sélectionnez l'option Délicat
4) auto
Fonctions complémentaires/op-
tions
Charge maximale (poids à sec)
Pour rafraîchir ou nettoyer les textiles en douceur à l'aide de produits de nettoyage à sec disponibles dans le commerce.
Tri et préparation du linge
Tri du linge
• Tri du linge par type de textile :
– Coton/lin pour les programmes de type Blanc/Cou-
leurs .
– Textiles mixtes et synthétiques pour les program-
mes de type Synthétiques .
• Tri du linge par type d'étiquette : Description des étiquettes d'entretien :
Séchage en sèche-linge possible dans tous
les cas
Séchage à température normale
Séchage à température réduite
Séchage en sèche-linge interdit
Important N'introduisez pas dans l'appareil de linge humide n'étant pas désigné sur l'étiquette d'entretien comme
pouvant être séché en sèche-linge.
Cet appareil peut être utilisé pour tout le linge dont l'étiquette indique qu'il peut être séché en sèche-linge.
• Ne séchez pas les vêtements neufs de couleur avec du
linge de couleur claire. Les textiles pourraient déteindre.
• Ne séchez pas les lainages et les sous-vêtements à
l'aide du programme Très sec . Ils pourraient rétrécir !
Préparation du linge
• Pour éviter que le linge ne s'emmêle : fermez les boutons pression et les fermetures à glissière, et nouez les
ceintures, cordons ou rubans (ex. ceintures de tabliers).
• Videz les poches. Enlevez toutes les pièces métalliques
(trombones, épingles de sûreté, etc.).
• Retournez sur l'envers les articles doublés (ex. anoraks
avec doublure en coton : la doublure doit être à l'extérieur). Ces tissus sécheront mieux.
Important Ne surchargez pas l'appareil. Respectez la
charge maximale de chargement.
Poids du linge
Type de lingePoids
Peignoir1 200 g
Serviette de table100 g
Housse de couette700 g
Drap500 g
Taie d'oreiller200 g
Nappe250 g
Drap de bain200 g
Utilisation/propriétés
Étiquettes d'entretien
36
Page 37
Type de lingePoids
Torchon100 g
Chemise de nuit200 g
Sous-vêtements féminins100 g
Chemise de travail homme600 g
Utilisation quotidienne
Type de lingePoids
Chemise de travail homme200 g
Pyjama homme500 g
Chemisier100 g
Sous-vêtements homme100 g
Mise sous tension de l'appareil
Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel
programme. L'appareil se met sous tension.
Instructions
213
4
Délicat
séchage doux à température réduite des tissus délicats
et des textiles sensibles à la chaleur (comme l'acrylique
ou la viscose) portant l'étiquette d'entretien :
Anti-Froissage
prolonge la phase d'anti-froissage jusqu'à une durée
totale de 90 minutes. Ainsi, le linge ne se tasse pas et
ne se froisse pas.
Rapide
En appuyant sur cette touche, le temps de séchage est
réduit dans tous les programmes Coton et Synthétiques .
Alarme
5
confirmation sonore de :
• fin du cycle
• démarrage et fin de la phase anti-froissage
• interruption du cycle
• erreur
Temps
après avoir réglé le programme Temps . Vous pouvez
sélectionner une durée de séchage de 20 minutes à 2
heures par paliers de 10 minutes.
Départ différé
permet de retarder le départ du programme de séchage
depuis un minimum de 30 min. jusqu'à un maximum
de 20 heures. Appuyez sur la touche Départ différé plusieurs fois de suite jusqu'à ce que le nombre d'heures
du départ différé s'affiche.
Sécurité enfants
La sécurité enfants permet d'éviter le départ involontaire
d'un programme ou la modification par inadvertance d'un
programme en cours. La sécurité enfants verrouille toutes
les touches et le sélecteur de programmes. La sécurité enfants peut être activée ou désactivée en appuyant simultanément sur les touches Délicat et Antifroissage , et en les
maintenant appuyées pendant 5 secondes.
– Avant le départ du programme : l'appareil ne peut pas
être utilisé
– Après le départ du programme : le programme en
cours ne peut pas être modifié
Le symbole
fants a été activée.
La sécurité enfants ne se désactive pas à la fin du programme.
s'affiche pour indiquer que la sécurité en-
37
Page 38
Si vous souhaitez sélectionner un nouveau programme,
vous devez d'abord désactiver la sécurité enfants.
Départ du programme
Appuyez sur la touche Dep./Pause . Le programme démarre.
Le déroulement du programme est indiqué par le décompte du temps de séchage dans la fenêtre d'affichage.
Modification du programme
Pour changer un programme en cours, vous devez
d'abord tourner le sélecteur sur
. Sélectionnez ensuite
le nouveau programme et appuyez sur la touche Dep./
Pause .
Après le départ du programme, il n'est plus possible
de modifier le programme directement. Si vous
tournez le sélecteur de programmes sur un autre programme lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement, les
voyants d'affichage de déroulement de programme et les
indicateurs d'alarme clignotent. Si vous appuyez sur une
touche Options (à l'exception de la touche Alarme ),
s’affiche sur le bandeau. Toutefois, le programme
de séchage se poursuit normalement (protection du linge).
Fin du cycle de séchage / retrait du linge
Une fois le cycle de séchage terminé, le symbole antifroissage
clignote en même temps que les voyants :
Filtres et Bac plein . Si la touche Alarme a été activée, un
signal sonore retentit à intervalles répétés pendant environ
une minute.
Les cycles de séchage sont automatiquement suivis
d'une phase anti-froissage qui dure environ 30 minutes. Au cours de cette phase, le tambour tourne par intermittence. Ainsi, le linge ne se tasse pas et ne se froisse
pas. Le linge peut être retiré à tout instant au cours de la
phase anti-froissage. (Il est recommandé de sortir le linge
au plus tard vers la fin de la phase anti-froissage pour éviter qu'il ne se froisse.)
1. Ouvrez la porte.
2. Avant de retirer le linge, retirez les peluches du filtre
microfin. Il est conseillé d'enlever les peluches de
préférence en s'humectant la main. (Consultez le chapitre « Nettoyage et entretien ».)
3. Sortez le linge.
4.
Tournez le sélecteur de programmes sur
ARRÊT
(OFF).
5. Fermez la porte.
Après chaque utilisation
• Nettoyez les filtres.
• Videz le bac de récupération de l'eau de condensation.
Nettoyage et entretien
Nettoyage des filtres à peluches
Les filtres retiennent toutes les peluches qui s'accumulent
pendant le séchage. Pour assurer un fonctionnement correct du sèche-linge, il est nécessaire de nettoyer les filtres
(filtres fins et à peluches) après chaque cycle de séchage.
Attention N'utilisez jamais votre sèche-linge sans
avoir installé les filtres ou avec des filtres
endommagés ou obstrués.
38
I
23
II
65
1
4
7
I
II
Page 39
Nettoyage du joint de porte
Nettoyez le joint de porte à l'aide d'un chiffon humide immédiatement après chaque cycle de séchage.
Vidange du bac d'eau de condensation
Videz le bac d'eau de condensation après chaque cycle de
séchage.
• Un condenseur encrassé augmente la consommation
d'énergie (en prolongeant le cycle de séchage) et peut
endommager le sèche-linge.
• N'utilisez pas d'objets pointus pour le nettoyer.
Attention L'eau de condensation n'est pas potable et
ne doit pas être utilisée pour la préparation des
aliments.
Si le programme s'est interrompu parce que le bac
d'eau était plein : Appuyez sur la touche Dep./Pause
pour poursuivre le cycle de séchage.
Nettoyage du condenseur
Important
• N'utilisez jamais votre sèche-linge sans condenseur.
6
7
Nettoyage du tambour
Attention Attention ! N'utilisez pas de produits
abrasifs ou laine d'acier pour nettoyer le tambour.
Le calcaire contenu dans l'eau ou les résidus de
produits de lavage peuvent laisser un dépôt à peine
visible à l'intérieur du tambour. Dans ce cas, le détecteur
d'humidité ne peut alors plus reconnaître de manière fiable le taux d'humidité, ce qui peut expliquer que lorsque
vous sortez le linge, il risque d'être encore relativement
humide.
Nettoyez l'intérieur et les nervures du tambour à l'aide
d'un détergent doux et d'un chiffon humide.
Nettoyage du bandeau de commande et de la
carrosserie
Attention Attention ! N'utilisez jamais de produits
abrasifs ou caustiques.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la carrosserie et
le bandeau de commande.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Dépannage
Anomalie
Le sèche-linge
ne démarre pas.
1)
Le sèche-linge n'est pas branché.
Porte ouverte.Fermez la porte de chargement
La touche DEPART PAUSE n'est pas appuyée.Appuyez sur la touche DEPART PAUSE .
Cause possibleSolution
Branchez l'appareil sur le secteur. Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (installation domestique).
39
Page 40
2)
3)
Les résultats de
séchage ne sont
pas satisfaisants.
Sélection de programme erronée.
Filtres à peluches obstrués.
Condenseur thermique obstrué.
Sélectionnez le programme approprié.
Nettoyez les filtres à peluches.
Nettoyez le condenseur.
3)
Charge max. dépassée.Respectez le volume de charge max.
Fentes d'aération recouvertes.Dégagez les fentes d'aération à la base.
Présence de résidus à l'intérieur du tambour.Nettoyez l'intérieur du tambour.
La porte ne ferme pas
Err
(
Erreur
)
5)
s'affiche.
Pas d'éclairage
du tambour
Dureté élevée de l'eau.
Filtres non encliquetés.
Tentative de modifier les paramètres après le
démarrage du programme.
Le sélecteur de programmes est sur la position
ARRET .
L'ampoule est défectueuse.
Réglez la dureté correcte de l'eau 4).
Installez le filtre fin et/ou encliquetez le filtre
grossier.
Mettez le sèche-linge hors tension puis de nou-
veau sous tension. Réglez les paramètres requis.
Tournez-le sur ECLAIRAGE (si disponible) ou
sur un quelconque programme.
Remplacez l'ampoule (reportez-vous au chapitre
suivant).
Durée anormalement longue
apparaissant
dans la fenêtre
d'affichage
Programme
inactif
Cycle de séchage trop court
La durée restant jusqu'à la fin est calculée sur la
base de : type, volume et humidité du linge.
5)
Bac d'eau de condensation plein.
Volume de linge trop petit/Linge trop sec pour
le programme sélectionné.
C'est un processus automatique ; l'appareil
n'est pas pour autant défectueux.
Videz le bac d'eau de condensation 3), apuyez
sur la touche DEPART PAUSE .
Sélectionnez un programme chronométrique ou
un niveau de séchage supérieur (par ex. TRES
SEC ).
Filtres à peluches obstrués.Nettoyez les filtres à peluches.
Cycle de séchage trop long
1) Si un message d'erreur s'affiche (par ex.
tension puis de nouveau sous tension. Réglez le programme. Appuyez sur la touche DEPART PAUSE . Anomalie de fonctionnement ?
- Contactez le Service Après-vente et indiquez-lui le code d'erreur.
2) Suivez les recommandations - reportez-vous au chapitre
3) Reportez-vous au chapitre
4) Reportez-vous au chapitre
5) uniquement pour les sèche-linge avec fenêtre d'affichage
6) Remarque : Après environ 5 heures, le cycle de séchage s'arrête automatiquement (reportez-vous au chapitre
complet
Volume de charge trop élevé.Respectez le volume de charge max.
Le linge n'a pas été suffisamment essoré.Essorez correctement le linge.
6)
Température ambiante particulièrement élevée l'appareil n'est pas pour autant défectueux.
E51
- uniquement pour les sèche-linge avec fenêtre d'affichage) : Mettez le sèche-linge hors
Entretien et nettoyage
Réglages de l'appareil
).
Tableau des programmes
Si possible, réduisez la température de la pièce.
Cycle de séchage
40
Page 41
Caractéristiques techniques
ParamètreValeur
Hauteur x Largeur x Profondeur85 x 60 x 58 cm
Capacité du tambour108 l
Profondeur avec porte ouverte109 cm
Possibilité de réglage en hauteur1,5 cm
Poids à videenviron 40 kg
Charge (en fonction du programme)
1)
Tension230 V
Fusible requis16 A
Puissance totale2350 W
Classe d'efficacité énergétiqueB
Consommation d'énergie (7 kg de coton, préalablement
essoré à 1 000 tpm)
2)
Consommation d'énergie annuelle moyenne284,1 kWh
ApplicationDomestique
Température ambiante autorisée+ 5° C à + 35° C
Valeurs de consommation
Les consommations ont été mesurées dans des conditions d'essai normalisées. Les consommations réelles dépen-
dent des conditions d'utilisation de l'appareil.
Programme
3)
Coton
3)
Coton
Synthétiques
1) Les charges indiquées peuvent varier d'un pays à l'autre en fonction des méthodes de mesure différentes.
2) conformément à la norme EN 61121
3) Conseils pour les organismes de test : Le cycle doit être vérifié en conformité avec la norme EN 61121
3)
max. 7 kg
3,92 kWh
Consommation d'énergie en kWh / temps de séchage
moyen en min.
3.92 / 125
3,75
3,60
3,20
3.34 / 107
1.33 / 48
(7 kg de linge préalablement essoré à 1000 tpm)
(7 kg de linge préalablement essoré à 1200 tpm)
(7 kg de linge préalablement essoré à 1400 tpm)
(7 kg de linge préalablement essoré à 1800 tpm)
(7 kg de linge préalablement essoré à 1000 tpm)
(3 kg de linge préalablement essoré à 1200 tpm)
Réglages de l'appareil
RéglageOpérations à effectuer
41
Page 42
Alarme toujours désactivée1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez simultanément sur les touches Rapide et Anti-Froissage et maintenez-les appuyées pendant environ 5 secondes.
3. L'alarme est désactivée par défaut.
Dureté de l'eau
L'eau, selon les zones géographiques, contient en quantité variable
des sels calcaires et minéraux qui
changent la valeur de la conductivité.
Des variations importantes de la
conductivité, par rapport aux valeurs affichées en usine, pourraient
légèrement influencer l'humidité
résiduelle à la fin du séchage. Votre sèche-linge permet de régler la
1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez simultanément sur les touches Rapide et Marche/Arrêt et maintenez-les appuyées pendant environ 5 secondes. Le réglage actuel s'affiche :
–
–
–
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt jusqu'à ce que le niveau souhaité s'affiche.
4. Pour mémoriser le réglage, appuyez simultanément sur les touches Rapide
et Marche/Arrêt ou mettez le sélecteur sur O sur la position
sensibilité du capteur conductimétrique en fonction de la valeur de la
conductivité de l'eau.
Conseils pour les organismes d'essai
.
Paramètres pouvant être contrôlés par les organismes
d'essai :
• Consommation d'énergie (corrigée en fonction de l'humidité résiduelle) pendant un cycle Coton prêt à ranger
avec charge nominale.
• Consommation d'énergie (corrigée en fonction de l'humidité résiduelle) pendant un cycle Coton prêt à ranger
avec demi-charge.
42
• Humidité finale (pendant un cycle Coton prêt à ranger,
Coton prêt à repasser et Entretien facile prêt à ranger)
• Efficacité de condensation (corrigée en fonction de
l'humidité résiduelle) pendant un cycle Coton prêt à
ranger avec charge nominale et demi-charge
Tous les cycles doivent être contrôlés en conformité avec
la norme EN 61121 (sèche-linge à tambour pour usage
domestique – Méthodes de mesure des performances).
Wichtig! Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine
optimale Nutzung des Geräts vor der Installation und dem
ersten Gebrauch die vorliegende Gebrauchsanweisung
einschließlich der Ratschläge und Warnungen
aufmerksam durch. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung
von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät
benutzen, mit der Bedienung und den
Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die
Benutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei
einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so
dass jeder während der gesamten Lebensdauer des
Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
- Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes
die Gebrauchsanweisung durch.
Allgemeine Sicherheit
• Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Änderungen am
Gerät vorgenommen werden.
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
• Stellen Sie sicher, dass keine kleinen Kinder oder
Haustiere in die Trommel klettern. Kontrollieren Sie daher vor dem Gebrauch die Trommel.
• Alle harten und scharfen Gegenstände wie Münzen, Sicherheitsnadeln, Nägel, Schrauben usw. können das
Gerät schwer beschädigen und gehören nicht in die
Maschine.
• Trocknen Sie zur Vermeidung von Brandgefahr durch
zu langes Trocknen keine der folgenden Wäschestücke
in dem Gerät: Kissen, Schlafdecken und ähnliche Dinge (die Wärme speichern können).
• Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi),
Duschhauben, imprägnierte Textilien, gummibeschichte Wäschestücke, Kleider oder Kissen mit Schaumgummipolster dürfen in dem Gerät nicht getrocknet
werden.
• Ziehen Sie nach dem Trocknen und zum Reinigen und
Warten des Gerätes immer den Netzstecker.
• Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät
selbst zu reparieren. Reparaturen durch unerfahrene
Personen können zu Verletzungen und schweren Funktionsstörungen führen. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. Bestehen Sie immer auf Original-Ersatzteilen.
• Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder
die mit Aceton, Benzin, Kerosin, Fleckentfernern, Terpentin, Wachsen und Wachsentfernern behandelt worden sind, müssen vor dem Trocknen in dem Wäschetrockner in heißem Wasser und zusätzlichem Waschmittel gewaschen werden.
• Explosionsgefahr: Trocknen Sie keine Wäschestücke,
die mit entflammbaren Stoffen (Benzin, denaturiertem
Alkohol, Trockenreinigungsmittel oder Ähnlichem) in
Berührung gekommen sind. Da diese Stoffe flüchtig
sind, besteht Explosionsgefahr. Trocknen Sie nur mit
Wasser gewaschene Wäschestücke.
• Brandgefahr: Wäschestücke, die mit Speise- oder
Pflanzenöl befleckt oder getränkt sind, stellen eine
Brandgefahr dar und gehören nicht in den Wäschetrockner.
• Für Wäsche, die mit Fleckenentferner behandelt wurde,
muss vor dem Trocknen ein zusätzlicher Spülgang
durchgeführt werden.
43
Page 44
• Vergewissern Sie sich, dass keine Feuerzeuge oder
Streichhölzer in den Taschen von Wäschestücken geblieben sind, bevor Sie die Wäsche in die Trommel legen.
Warnung!
• Brandgefahr! Wenn Sie die Trockentrommel vor
dem Ende des Trockengangs anhalten müssen,
entnehmen Sie bitte sofort die gesamte Wäsche
und breiten Sie diese zur Wärmeableitung aus.
• Es dürfen sich keine Flusen außen am Trockner
ansammeln - bitte entfernen.
• Stromschlaggefahr! Spritzen Sie das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl ab.
• Der letzte Teil eines Trocknerzyklus findet ohne Hitze
statt (Abkühlzyklus), um sicherzustellen, dass die Wäsche auf einer Temperatur bleibt, bei der sie nicht beschädigt wird.
• Wäsche, die chemisch gereinigt wurde, darf nicht im
Trockner getrocknet werden.
• Der Raum, in dem der Trockner aufgestellt wird, muss
gut belüftet sein, damit es nicht zu einem Rückstrom
von Gasen von offenem Feuer oder von anderen Geräten, die mit Brennstoffen arbeiten, in den Raum kommt.
Aufstellen
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Überzeugen Sie sich beim Auspacken, dass das Gerät
nicht beschädigt ist. In Zweifelsfällen benutzen Sie es
nicht, sondern wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das gesamte
Verpackungsmaterial. Bei Missachtung dieser Anweisung können schwerwiegende Schäden am Gerät und
Sachschäden entstehen. Siehe den entsprechenden
Abschnitt in der Gebrauchsanweisung.
• Der elektrische Anschluss des Gerätes darf nur von
qualifizierten Elektrikern oder Fachkräften ausgeführt
werden.
• Wird das Gerät auf einem Teppichboden aufgestellt,
stellen Sie mit den Füßen die Höhe so ein, dass auch
unter dem Gerät eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
• Vergewissern Sie sich nach dem Aufstellen des Gerätes, dass es nicht auf dem Netzkabel steht oder dagegen drückt.
• Wird der Trockner auf einer Waschmaschine installiert,
muss der Bausatz Wasch-Trocken-Säule (Zubehör)
verwendet werden.
Einsatzbereich
• Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Es darf nicht für andere Zwecke, als für die es
konstruiert wurde, benutzt werden.
• Trocknen Sie nur Textilien, die trocknergeeignet sind.
Beachten Sie die Pflegekennzeichen auf den Textiletiketten.
• Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im
Trockner.
• Überfüllen Sie das Gerät nicht. Siehe den entsprechenden Abschnitt in der Gebrauchsanweisung.
• Tropfnasse Kleidung darf nicht in den Wäschetrockner
geladen werden.
• Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeugnissen in Kontakt gekommen sind, dürfen nicht in dem Gerät getrocknet werden. Wenn flüchtige Reinigungsflüssigkeiten verwendet wurden, müssen diese Flüssigkeiten
ausgewaschen werden, bevor das Kleidungsstück in
das Gerät gegeben wird.
• Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
• Benutzen Sie den Wäschetrockner niemals, wenn das
Stromkabel, die Bedienblende, die Arbeitsplatte oder
der Sockel beschädigt ist, so dass das Geräteinnere frei
liegt.
• Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur entsprechend den Herstelleranweisungen benutzt werden.
• Achtung – heiße Oberfläche : Berühren Sie bei eingeschalteter Innenbeleuchtung nicht die Abdeckung der
Glühlampe.
(Betrifft nur Trockner mit Innenbeleuchtung.)
Sicherheit von Kindern
• Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von kleinen Kindern oder Behinderten bedient werden.
• Kinder erkennen häufig nicht die Gefahren, die von
elektrischen Geräten ausgehen. Kinder sind sorgsam
zu beaufsichtigten, so dass sie nicht mit dem Gerät
spielen können.
44
Page 45
Warnung!
• Erstickungsgefahr! Verpackungen (z.B. Folien,
Polystyrol) können eine Gefahr für Kinder dar-
Entsorgung
stellen - halten Sie solche Materialien von Kindern fern.
• Bewahren Sie Waschmittel außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Haustiere nicht in
die Trommel klettern.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Altgeräte
Warnung!
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht mehr
verwendet wird. Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es zusammen mit dem Stecker. Entfernen Sie
die Türverriegelung. Damit verhindern Sie, dass spielende
Kinder sich einschließen und gefährden können.
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet,
Aufstellen
z.B. >PE<, >PS< etc. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen
Sammelbehältern.
Umwelttipps
• Die Wäsche wird im Trockner flauschig und weich.
Weichspüler beim Waschen ist deshalb nicht nötig.
• Ihr Trockner arbeitet am wirtschaftlichsten, wenn Sie:
– darauf achten, dass die Lüftungsschlitze im Geräte-
sockel immer frei sind
– die in der Programmtabelle aufgeführten Füllmen-
gen einhalten
– auf gute Raumbelüftung achten
– das Mikro- und Feinsieb nach jedem Trockengang
reinigen
– die Wäsche vor dem Trocknen ausreichend schleu-
dern.
Der Energieverbrauch ist abhängig von der an der
Waschmaschine eingestellten Schleuderdrehzahl. Je
höher die Schleuderdrehzahl, umso geringer der Energieverbrauch.
Wichtig! Das Gerät muss in aufrechter Position
transportiert werden.
Aufstellen der Maschine
• Aus praktischen Gründen sollte der Trockner neben der
Waschmaschine aufgestellt werden.
• Der Wäschetrockner muss in einem sauberen und
staubfreien Raum aufgestellt werden.
• Um das Gerät muss genügend Freiraum für die Luftzirkulation vorhanden sein. Das vordere Belüftungsgitter
und die hinteren Lufteinlassgitter dürfen nicht zugestellt werden.
• Das Gerät auf festem ebenen Boden aufstellen, um Vibrationen und das Betriebsgeräusch so gering wie möglich zu halten.
• Kontrollieren Sie nach dem Aufstellen den waagrechten
Stand des Gerätes mit einer Wasserwaage. Richten Sie
es gegebenenfalls mit den Schraubfüßen aus.
• Die Schraubfüße dürfen nicht entfernt werden. Auf keinen Fall den Bodenabstand durch Florteppiche, Holzleisten oder ähnliche Materialien einschränken. Der
45
Page 46
entstehende mögliche Hitzestau kann den Gerätebetrieb
beeinträchtigen.
Wichtig!
• Die von dem Trockner abgegebene Warmluft kann
Temperaturen bis zu 60 °C erreichen. Das Gerät darf
daher nicht auf Böden aufgestellt werden, die nicht
hochtemperaturbeständig sind.
• Während des Betriebs des Trockners muss die Raumtemperatur im Bereich zwischen +5° C und +35° C liegen. Andernfalls wird die Leistung des Gerätes beeinträchtigt.
• Das Gerät darf nur aufrecht stehend transportiert werden, wenn es versetzt werden muss.
• Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür,
einer Schiebetür oder einer Tür, deren Scharnier sich
an der gegenüberliegenden Seite des Scharniers des
Geräts befindet aufgestellt werden, wenn dadurch die
vollständige Öffnung des Trockners nicht mehr möglich ist.
Entfernen der Transportsicherungen
Vorsicht! Entfernen Sie vor dem Gebrauch das
gesamte Verpackungsmaterial.
1. Öffnen Sie die Einfülltür.2. Ziehen Sie das Klebeband von der Trommel in
der Maschine ab.
3. Entfernen Sie den Folienschlauch und den Styropor-
block aus dem Gerät.
46
Elektrischer Anschluss
Angaben über Netzspannung, Stromart und die erforderliche Absicherung sind dem Typenschild zu entnehmen.
Das Typenschild ist neben der Einfüllöffnung angebracht
(siehe Kapitel "Gerätebeschreibung").
Warnung! Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch
Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise
entstehen.
Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss,
lassen Sie dies durch unseren Kundendienst durchführen.
Warnung! Nach der Installation des Geräts muss
das Netzkabel leicht zugänglich sein.
Wechsel des Türanschlags
Der Türanschlag kann umgesetzt werden, um das Einlegen
und Entnehmen der Wäsche zu erleichtern.
Warnung! Der Wechsel des Türanschlags darf nur
durch Kundendienst-Fachpersonal erfolgen.
Bitte wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. Das Kun-
dendienst-Fachpersonal wird den Wechsel des Türanschlags auf Ihre Kosten durchführen.
Sonderzubehör
• Bausatz Wasch-Trocken-Säule
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder Ih-
rem Fachhändler beziehen
Mit diesem Bausatz können Sie den Trockner mit einem Waschautomaten (60 cm breit, Frontbeladung) zu
einer platzsparenden Wasch-Trocken-Säule kombinieren. Die Waschmaschine befindet sich unten, der
Trockner oben.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende
Aufstellanweisung.
• Abpump-Satz
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder Ihrem Fachhändler beziehen
Bausatz für direkte Ableitung des Kondensats in ein
Waschbecken, einen Siphon, einen Gully usw. Der
Kondensatbehälter braucht nicht mehr entleert zu wer-
den, er muss aber an seinem vorgesehenen Platz im
Gerät verbleiben.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende
Aufstellanweisung.
• Sockel mit Schublade
Page 47
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder Ihrem Fachhändler beziehen
Bausatz, mit dem der Trockner auf eine optimale Arbeitshöhe angehoben werden kann. Die Schublade fungiert als zusätzlicher Stauraum (z. B. für Wäsche).
Gerätebeschreibung
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende
Aufstellanweisung.
Reinigen Sie die Trommel des Trockners mit einem feuchten Tuch oder führen Sie ein kurzes Trockenprogramm (30
MIN) mit feuchter Wäsche aus, um alle fertigungsbedingten Rückstände aus der Trommel zu entfernen.
Programmübersicht
Programme
Coton (Baumwolle)
Très sec (Extratrocken)
Coton (Baumwolle)
Sec (Starktrocken)
Coton (Baumwolle)
PRÊT À RANGER
(SCHRANKTROCKEN)
2)
Coton (Baumwolle)
LÉGERÈMENT HUMIDE (LEICHTTRO-
2)
CKEN)
Coton (Baumwolle)
Prêt à repasser (Bügeltrocken)
2)
Max. Füllmenge (Trockengewicht)
7 kg
7 kgAlle außer bei Temps (Zeit)
7 kgAlle außer bei Temps (Zeit)
7 kgAlle außer bei Temps (Zeit)
7 kgAlle außer bei Temps (Zeit)
Zusatzfunktionen/OptionenTextilien/Wäscheart
Alle 1) außer bei Temps (Zeit)
1. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf Temps
(Zeit) .
2. Drücken Sie die Taste " Marche/Arrêt (Start/Pause) ".
Pflegekennzeichen
Intensives Trocknen von dicken
oder mehrlagigen Textilien wie z.
B. Frotteehandtüchern, Bademänteln.
Intensives Trocknen von dicken
oder mehrlagigen Textilien wie z.
B. Frotteehandtüchern, Bademänteln.
Intensives Trocknen von gleichmäßig dicken Textilien wie z. B.
Frotteehandtüchern, Strickwaren,
Handtüchern.
Für dünne Textilien, die noch gebügelt werden müssen, z. B.
Strickwaren, Baumwollhemden.
Für dünne Textilien, die noch gebügelt werden müssen, z. B.
Strickwaren, Baumwollhemden.
Synthétiques (Synthetik) Très sec (Extratrocken)
48
3 kgAlle außer bei Temps (Zeit)
Intensives Trocknen von dicken
oder mehrlagigen Textilien wie z.
B. Pullover, Bett-, Tischwäsche.
3)
Page 49
Programme
Synthétiques (Synthetik) PRÊT À RANGER
(SCHRANKTROCKEN)
2)
3 kgAlle außer bei Temps (Zeit)
Synthétiques (Synthetik) Prêt à repasser
3 kgAlle außer bei Temps (Zeit)
(Bügeltrocken)
Textiles mélangés
(Mix)
3 kg
Temps (Zeit)7 kg
Jeans7 kg
1 kg
Anti-kreuk (Bügelquick )
(oder 5
Hem-
den)
Zusatzfunktionen/OptionenTextilien/Wäscheart
Max. Füllmenge (Trockengewicht)
Délicat (Schon) 4), Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl) Temps (Zeit)
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
Für dünne Textilien, die nicht gebügelt werden müssen, z. B. bügelfreie Hemden, Tischwäsche,
Babykleidung, Socken, Damenunterwäsche mit Korsettstangen
oder Drahteinlagen.
Für dünne Textilien, die noch gebügelt werden müssen, z. B.
Strickwaren, Baumwollhemden.
Zum Trocknen von Textilien aus
Baumwolle und Kunstfasern bei
niedriger Temperatur.
Zum weiteren Trocknen einzelner
Wäschestücke.
Für Freizeitkleidung wie Jeans,
Sweatshirts usw. mit unterschiedlicher Materialstärke (z. B. am
Kragen, an den Manschetten und
Nähten).
Sonderprogramm mit Knitterschutz für pflegeleichte Textilien
wie Hemden und Blusen, das das
Bügeln erheblich erleichtert. Das
Ergebnis hängt von der Art und
der Qualität der Textilien ab. Legen Sie die Textilien sofort nach
dem Schleudern in den Trockner
und entnehmen Sie die Textilien
gleich nach dem Trocknen und
hängen Sie sie auf Kleiderbügel.
Pflegekennzeichen
3)
3)
49
Page 50
Programme
Max. Füllmenge (Trockengewicht)
Bébé (Baby)2 kg
Rafraîchir (Auffrischen)
1) Die Funktion Délicat (Schon) kann nicht zusammen ausgewählt werden mit Rapide (Kurz)
2) Gemäß IEC61121
3) Wählen Sie die Option Délicat (Schon)
4) Auto
1 kgAlarme (Signal)
Zusatzfunktionen/OptionenTextilien/Wäscheart
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
„Babyzyklus“ ist ein Sonderprogramm für Strampelhöschen, die
„tragefertig“ getrocknet werden.
Sonderprogramm zum Auffrischen oder schonenden Reinigen
von Textilien mit handelsüblichen
Trockenreinigungsmitteln.
Sortieren und Vorbereiten der Wäsche
Sortieren der Wäsche
• Sortieren nach Gewebeart:
– Baumwolle/Leinen für Programme in der Pro-
grammgruppe Baumwolle .
– Mischgewebe und synthetische Stoffe für Program-
me in der Programmgruppe Synthetik .
• Sortieren nach Pflegekennzeichen: Die Pflegekennzeichen bedeuten:
Trocknen im Wäschetrockner grundsätzlich
möglich
Trocknen bei normaler Temperatur
Trocknen bei reduzierter Temperatur
Trocknen im Wäschetrockner nicht möglich
Wichtig! Trocknen Sie keine Textilien in dem Gerät, die
den Angaben auf dem Pflegekennzeichen zufolge nicht
trocknergeeignet sind.
In diesem Gerät können alle Wäschestücke getrocknet
werden, die entsprechend den Pflegekennzeichen trocknergeeignet sind.
• Trocknen Sie neue farbige Textilien nicht zusammen
mit hellen Wäschestücken. Die Textilien könnten abfärben.
• Trocknen Sie Trikotwäsche und Strickwaren nicht mit
dem Programm Extratrocken . Die Textilien können
einlaufen!
Vorbereiten der Wäsche
• Um Wäscheknäuel zu verhindern: Reißverschlüsse
schließen, Kopfkissenbezüge zuknöpfen, lose Gürtel
oder Bänder (z. B. von Schürzen) zusammenbinden.
• Taschen leeren. Metallteile entfernen (z. B. Büroklammern, Sicherheitsnadeln).
• Gefütterte Kleidung nach links wenden (z. B. sollte bei
mit Baumwolle gefütterten Anoraks die Baumwollschicht außen liegen). Diese Gewebe trocknen dann
besser.
Pflegekennzeichen
50
Page 51
Wichtig! Überfüllen Sie das Gerät nicht. Beachten Sie die
maximal erlaubte Wäschemenge.
Wäschegewichte
WäscheartGewicht
Bademantel1.200 g
Windeln100 g
Bettbezug700 g
Bettlaken500 g
Kissenbezug200 g
Tischtuch250 g
Täglicher Gebrauch
WäscheartGewicht
Frottierhandtuch200 g
Geschirrtuch100 g
Nachthemd200 g
Damenunterwäsche100 g
Arbeitshemd600 g
Arbeitshemd200 g
Herrenschlafanzug500 g
Bluse100 g
Herrenunterwäsche100 g
Einschalten des Gerätes
Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ein beliebiges Programm. Das Gerät schaltet sich ein.
Bedienung
213
4
Délicat (Schon)
Sanftes Trocknen mit reduzierter Hitze für empfindli-
ches Gewebe und temperaturempfindliche Textilien (z.
B. Acryl, Viskose), die auf dem Pflegeetikett gekennzeichnet sind mit:
Anti-Froissage (Extra Knitterschutz)
Diese Funktion verlängert die Knitterschutzphase auf
insgesamt 90 Minuten. Die Wäsche bleibt dadurch locker und knitterfrei.
Rapide (Kurz)
5
Mit dieser Taste können Sie die Trocknungszeit in den
Programmen Koch-/Buntwasche und Pflegeleicht verkürzen.
Alarme (Signal)
Akustische Bestätigung für:
• Programmende
• Beginn und Ende der Knitterschutzphase
• Unterbrechung der Phase
•Fehler
Temps (Zeit)
Nach der Einstellung des Temps (Zeit) -Programms.
Sie können eine Programmdauer von 20 Minuten bis 2
Stunden in 10-Minuten-Schritten wählen.
Départ différé (Startzeitvorwahl)
Ermöglicht die Startverzögerung eines Trockenpro-
gramms um minimal 30 Minuten bis maximal 20 Stunden. Drücken Sie die Taste Départ différé (Startzeitvorwahl) mehrmals, bis die gewünschte Startzeitvorwahl
auf dem Display angezeigt wird.
Einstellen der Kindersicherung
Die Kindersicherung soll ein versehentliches Starten, Verändern oder Löschen eines Programms verhindern. Die
Kindersicherung sperrt alle Tasten und den ProgrammWahlschalter. Um die Kindersicherung ein- oder auszu-
51
Page 52
schalten, halten Sie die Tasten Délicat (Schon) und AntiFroissage (Extra Knitterschutz) 5 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt.
– Vor dem Programmstart: Das Gerät kann nicht in Be-
trieb gesetzt werden
– Nach dem Programmstart: Das laufende Programm
kann nicht geändert werden
Das Symbol
an, dass die Kindersicherung aktiv ist.
Die Kindersicherung wird nach Programmende nicht automatisch aufgehoben.
Wenn Sie ein neues Programm starten möchten, müssen
Sie zuvor die Kindersicherung deaktivieren.
wird auf dem Display angezeigt und gibt
Starten des Programms
Drücken Sie die Taste Marche/Arrêt (Start/Pause) . Das
Programm läuft an.
Der Programmablauf wird durch den Ablauf der Trockenzeit auf dem LCD-Display angezeigt.
Ändern eines Programms
Löschen Sie zum Ändern eines laufenden Programms zunächst das Programm, indem Sie den Programm-Wahl-
schalter auf die Position
das neue Programm und drücken Sie die Taste Marche/
Arrêt (Start/Pause) .
Nach dem Programmstart kann ein Programm nicht
mehr direkt geändert werden. Wenn Sie den Programm-Wahlschalter während des Programmablaufs
trotzdem auf ein anderes Programm drehen, beginnen die
Programmablauf-Anzeige und die Wartungsanzeige zu
blinken. Wenn eine Optionstaste (außer der Alarme (Sig-
nal) -Taste) gedrückt wird, erscheint
drehen. Wählen Sie danach
auf dem Dis-
play. Dies wirkt sich jedoch nicht auf das Trockenprogramm aus (Wäscheschutz).
Programmende/Entnehmen der Wäsche
Nach dem Ende des Trockenprogramms wird auf dem
Display das Knitterschutzsymbol
blinkt sowie die Warnlampen: Filtres (Sieb)e und Bac
plein (Behälter) . Wenn die Alarme (Signal) -Taste gedrückt wird, ertönt für ca. eine Minute ein unterbrochenes
akustisches Signal.
Dem Trockenvorgang folgt automatisch ein 30 Mi-
nuten dauerndes Knitterschutzprogramm. Die Trommel dreht sich in dieser Phase in kurzen Abständen. Die
Wäsche bleibt dadurch locker und knitterfrei. Die Wäsche
kann während des Knitterschutzprogramms jederzeit entnommen werden. Die Wäsche sollte jedoch spätestens
nach dem Ende des Knitterschutzprogramms entnommen
werden, um Knitterbildung zu vermeiden.
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Entfernen Sie die Flusen vom Mikrofeinsieb, bevor
Sie die Wäsche entnehmen. Am besten funktioniert
das mit angefeuchteter Hand. (Siehe Kapitel "Wartung
und Reinigung".)
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4.
Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf
5. Schließen Sie die Tür.
eingeblendet und
Aus.
Nach jedem Trockengang
• Die Filter reinigen.
• Den Kondensatbehälter entleeren.
Reinigung und Pflege
Flusensieb reinigen
Die Siebe sammeln die Flusen, die sich beim Trocknen
absetzen. Die Flusensiebe (Mikrofein- und Flusensieb)
müssen nach jedem Trockengang gereinigt werden, um
einen einwandfreien Betrieb des Trockners zu gewährleisten.
Vorsicht! Benutzen Sie den Trockner nie ohne oder
mit beschädigtem oder verstopftem Flusensieb.
52
Page 53
II
I
1
Kondensor reinigen
I
23
65
4
7
II
Türdichtung reinigen.
Wischen Sie die Türdichtung sofort nach dem Ende des
Trockengangs mit einem feuchten Tuch ab.
Entleeren des Kondensatbehälters
Der Kondensatbehälter muss nach jedem Trockengang
entleert werden.
Vorsicht! Das Kondenswasser ist kein Trinkwasser
und nicht für die Zubereitung von Lebensmitteln
geeignet.
Falls das Programm wegen des vollen Behälters ab-
gebrochen wurde: Drücken Sie die Taste Marche/
Arrêt (Start/Pause) , um das Trockenprogramm fortzusetzen.
Wichtig!
• Betreiben Sie den Trockner niemals ohne den Kondensor.
• Ein verstopfter Kondensor verursacht eine Erhöhung
des Energieverbrauchs durch Verlängerung des Trockengangs und führt zu Schäden am Trockner.
• Verwenden Sie für die Reinigung keine scharfen Gegenstände.
6
7
Reinigen der Trommel
Vorsicht! Vorsicht! Benutzen Sie keine
Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum
Reinigen der Trommel.
Kalk im Wasser und Rückstände von Waschmitteln
bilden einen kaum sichtbaren Belag auf der Innenseite der Trommel. Der Trockengrad der Wäsche kann daher beim Trocknen nicht mehr zuverlässig festgestellt werden. Die Wäsche ist beim Entnehmen aus dem Trockner
feuchter als erwartet.
Wischen Sie mit einem üblichen Haushaltsreinigungsmittel (z. B. Reiniger auf Essigbasis) die Innenseite der Trommel und die Trommelrippen ab.
Reinigen von Bedienblende und Gehäuse
Vorsicht! Vorsicht! Verwenden Sie zum Reinigen
des Gehäuses keine Möbelreiniger oder andere
aggressive Reinigungsmittel.
Wischen Sie mit einem feuchten Tuch die Bedienblende
und das Gehäuse ab.
53
Page 54
Was tun, wenn...
Kleine Störungen selbst beheben
1)
Problem
Der Trockner
läuft nicht.
Nicht zufriedenstellende
Trockenergebnisse.
Die Einfülltür
schließt nicht.
Err
(
Fehler
) auf
5)
dem LCD.
Keine Trommelbeleuchtung.
Ungewöhnlicher
Zeitablauf im
LCD-Display
5)
Das Programm
ist nicht aktiv.
Der Trockengang ist zu kurz.
Der Trockengang ist zu
6)
lang.
Mögliche UrsachenAbhilfe
Der Trockner ist nicht an die Stromversorgung
angeschlossen.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Kontrollieren Sie die Sicherung der Hausinstal-
lation.
Die Einfülltür ist offen.Schließen Sie die Einfülltür.
Die Taste Start / Pause wurde nicht gedrückt.Drücken Sie die Taste Start / Pause .
Es wurde ein falsches Programm eingestellt.
Die Flusensiebe sind verstopft.
Der Wärmetauscher ist verstopft.
Stellen Sie ein geeignetes Programm ein.
Reinigen Sie die Flusensiebe.
Reinigen Sie den Wärmetauscher.
3)
3)
Die max. Wäschemenge wurde überschritten.Beachten Sie die maximale Füllmenge.
Das Lüftungsgitter ist bedeckt.
Legen Sie das Lüftungsgitter am Geräteboden
frei.
Es befinden sich Rückstände in der Trommel.Reinigen Sie die Innenfläche der Trommel.
Hohe Wasserhärte.
Die Siebe wurden nicht eingesetzt.
Sie haben nach dem Programmstart versucht
die Parameter zu ändern.
Stellen Sie die geeignete Wasserhärte ein4).
Setzen Sie das Feinsieb und/oder Grobsieb kor-
rekt ein.
Schalten Sie den Trockner aus und wieder ein.
Stellen Sie die erforderlichen Parameter ein.
Programmwahlschalter auf TrommelbeleuchProgrammwahlschalter in Stellung Aus .
tung (falls verfügbar) oder ein anderes Pro-
gramm drehen.
Die Lampe ist durchgebrannt.Lampe austauschen (siehe nächsten Abschnitt).
Die voraussichtliche Programmdauer wird er-
rechnet unter Berücksichtigung von: Typ, Menge und Feuchtigkeitsgehalt der Wäsche.
.
Der Kondensatbehälter ist voll.
Kleine Wäschemenge./Die Wäsche ist für das
ausgewählte Programm zu trocken.
Automatischer Vorgang - kein Gerätefehler.
Den Kondensatbehälter leeren 3) , die Taste
Marche/Arrêt (Start/Pause) drücken.
Ein Zeitprogramm oder eine höhere Trock-
nungsstufe wählen (z. B. Extratrocken ).
Die Flusensiebe sind verstopft.Reinigen Sie die Flusensiebe.
Die Wäschemenge ist zu groß.Beachten Sie die maximale Füllmenge.
Die Wäsche wurde unzureichend geschleudert.Schleudern Sie die Wäsche entsprechend.
2)
54
Page 55
Besonders hohe Raumtemperatur - keine Gerätestörung.
1) Im Fall einer Fehlermeldung auf dem LCD (z. B.
Sie ein Programm ein. Drücken Sie die Taste Marche/Arrêt (Start/Pause) . Funktioniert das Gerät immer noch nicht? Benachrichtigen Sie den lokalen Kundendienst unter Angabe des Fehlercodes.
2) Befolgen Sie die Programmempfehlung - siehe Kapitel
3) Siehe Kapitel
4) Siehe Kapitel
5) Nur bei Trocknern mit LCD-Display
6) Hinweis: Nach ca. 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen (siehe Kapitel
Reinigung und Pflege
Programmiermöglichkeiten
.
E51
- nur Trockner mit LCD): Schalten Sie den Trockner aus und wieder ein. Stellen
Programmübersicht
Falls möglich, die Raumtemperatur senken.
.
Ende des Trockengangs
).
Technische Daten
ParameterWert
Höhe x Breite x Tiefe85 x 60 x 58 cm
Trommelvolumen108 l
Tiefe bei geöffneter Einfülltür109 cm
Höhenverstellbarkeit1,5 cm
Leergewichtca. 40 kg
Füllmenge (je nach Programm)
1)
Spannung230 V
Erforderliche Absicherung16 A
Gesamtleistung2350 W
Energie-EffizienzklasseB
Energieverbrauch (7 kg Baumwolle, vorgeschleudert mit
1000 U/min)
2)
Durchschnittlicher Energieverbrauch/Jahr284,1 kWh
VerwendungHaushalt
Zulässige Umgebungstemperatur+5 °C bis + 35 °C
Verbrauchswerte
Die Verbrauchswerte wurden unter Standardbedingungen ermittelt. Sie können unter Haushaltsbedingungen unter-
schiedlich sein.
Programm
Baumwolle Schranktrocken
3)
max. 7 kg
3,92 kWh
Energieverbrauch in kWh/durchschnittl. Trockenzeit in
Min.
3.92 / 125
3,75
3,60
3,20
(7 kg, vorgeschleudert mit 1000 U/Min)
(7 kg, vorgeschleudert mit 1200 U/Min)
(7 kg, vorgeschleudert mit 1400 U/Min)
(7 kg, vorgeschleudert mit 1800 U/Min)
55
Page 56
ParameterWert
Baumwolle Bügeltrocken
Synthetik Schranktrocken
1) In einigen Ländern können die Angaben zur Füllmenge aufgrund unterschiedlicher Messmethoden abweichen.
2) gemäß EN 61121
3) Hinweise für Prüfinstitute: Programm ist nach EN 61121 zu prüfen.
3)
3)
3.34 / 107
1.33 / 48
(7 kg, vorgeschleudert mit 1000 U/Min)
(3 kg, vorgeschleudert mit 1200 U/Min)
Programmiermöglichkeiten
EinstellungVorgehen
Alarme (Signal) dauerhaft deaktiviert.
Wasserhärte
Wasser enthält unterschiedliche
Mengen an Kalk und Mineralsalzen, die je nach geografischem
Standort variieren und somit zu
unterschiedlichen Leitfähigkeitswerten führen.
Beträchtliche Abweichungen der
Leitfähigkeit des Wassers von den
werkseitig voreingestellten Werten
können die Restfeuchte der Wäsche nach der Trocknung leicht
beeinflussen. Sie können die Empfindlichkeit des Feuchtigkeitssensors entsprechend den Leitfähigkeitswerten wie folgt einstellen.
1. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ein beliebiges Programm.
2. Halten Sie gleichzeitig die Tasten Rapide (Kurz) und Anti-Froissage (Extra
Knitterschutz) etwa 5 Sekunden lang gedrückt.
3. Der Summer ist standardmäßig deaktiviert.
1. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ein beliebiges Programm.
2. Halten Sie gleichzeitig die Tasten Rapide (Kurz) und Marche/Arrêt (Start/
Pause) etwa 5 Sekunden lang gedrückt. Die aktuelle Einstellung wird auf
dem Display angezeigt:
–
–
–
3. Drücken Sie die Taste Marche/Arrêt (Start/Pause) mehrmals hintereinander,
bis die gewünschte Stufe angezeigt wird.
4. Um die Einstellungen zu speichern, drücken Sie gleichzeitig die Tasten Rapide (Kurz) und Marche/Arrêt (Start/Pause) oder drehen Sie den Programmwähler auf O in die Position