Zanussi ZTE 285 User Manual [ru]

Page 1
Návod na
Obsluhu
Sušička
ZTE 285
Instrukcja
Obsługi
Suszarka
Пользователя
Сушильная
машина
125986741.qxp 2007-06-19 19:15 Page 1
Page 2
2
Ďakujeme vám, že ste si vybrali náš spotrebič
Prajeme vám, aby vám váš nový spotrebič prinášal radosť, a dúfame, že pri výbere ďalších spotrebičov opäť uprednostníte našu značku.
Prosím, prečítajte si pozorne návod na používanie a uschovajte ho po celú dobu životnosti spotrebiča, aby ste si v ňom v prípade potreby mohli vyhľadať užitočné informácie. Návod na používanie odovzdajte prípadnému novému majiteľovi spotrebiča.
Týmto návodom na používanie vás budú sprevádzať nasledujúce symboly:
Symbolom výstražného trojuholníka sú zdôraznené pokyny, ktoré sú dôležité pre vašu bezpečnosť a pre funkčnosť spotrebiča. Bezpodmienečne ich dodržiavajte.
Tento symbol vás upozorní na doplňujúce informácie k obsluhe a praktick ému použitiu spotrebiča.
Touto značkou sú označené tipy a upozornenia pre hospodárne a ekolog ické používanie spotrebi
Dôležité bezpečnostné informácie3
Opis spotrebiča . . . . . . . . . . . . . . 5
Ovládací panel
a jeho funkcie. . . . . . . . . . . . . . 56
Prehľad programov . . . . . . . . . 78
Informácie o programe . . . . . . . . 9
Pred prvým sušením . . . . . . . . . 10
Užitočné rady. . . . . . . . . . . . 1011
Postup pri obsluhe . . . . . . . 1215
Ošetrovanie a čistenie. . . . . 1618
Čo robit’ak... . . . . . . . . . . . . 1920
Technické údaje . . . . . . . . . . . . 21
Údaje o spotrebe. . . . . . . . . . . . 21
Inštalácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Zapojenie do elektrickej siete. . 23
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Záruka/Servisná služba . . . . . . 25
Európska Záruka . . . . . . . . . 2526
Obsah
125986741.qxp 2007-06-19 19:15 Page 2
Page 3
3
Dôležité bezpečnostné informácie
V záujme vašej bezpečnosti a na zabezpečenie správneho používania, si pred nainštalovaním a prvým použitím spotrebiča starostlivo prečítajte tento návod na používanie, vrátane tipov a upozornení. Aby sa predišlo zbytočným chybám a úrazom, je dôležité zaručiť, že všetci užívatelia tohto spotrebiča budú
Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Je nebezpečné upravovať technické vlast nosti alebo akýmkoľvek iným spôsobom sa pokúšať o zmeny na tomto spotrebiči.
• Tento spotrebič nie je určený na použitie pre osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, senzorickými schopnosťami, nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, ak nie je zabezpečený dohľad alebo poučenie o používaní spotrebiča zo strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
• Dávajte pozor, aby malé domáce zvieratá nevliezli a neostali v bubne. Aby ste tomu predišli, pred použitím bubon skontrolujte.
• Predmety ako mince, sponky, ihly, skrutky, kamene alebo iné tvrdé a ostré predmety môžu spôsobiť vážne poškodenie a preto sa nesmú dostať do vnútra spotrebiča.
• Na prevenciu nebezpečenstva požiaru spôsobeného nadmerným presušením nepoužívajte spotrebiť na sušenie týchto vecí: vankúše, prikrývky a podobne (tieto predmety akumulujú teplo).
• Predmety ako je penová guma (latexová pena), sprchovacie čapice, nepremokavé textílie, tovary vystužené gumou a odevy alebo vankúše naplnené penovou gumou sa v bubnovej sušičke nesmú sušiť.
• Po použití, pred čistením a údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete.
• Za žiadnych okolností sa nepokúšajte opraviť spotrebič sami. Opravy vykonané nezaškolenými osobami môžu spôsobiť
zranenia alebo vážne poruchy spotrebiča. Zavolajte najbližšie servisné stredisko. Vždy trvajte na použití originálnych náhradných dielov.
• Predmety znečistené látkami ako je olej na, acetón, benzín, petrolej, čističe škvŕn, terpentín, vosky a odstraňovače vosku sa pred sušením v bubnovej sušičke musia vyprať v horúcej vode so zvýšenou dávkou pracieho prostriedku.
Nebezpečenstvo výbuchu: V bubnovej sušičke nikdy nesušte predmety, ktoré boli v kontakte s horľavými rozpúšťadlami (benzín, denaturovaný lieh, kvapaliny na chemické čistenie šatstva a podobne). Tieto látky sú prchavé, preto môžu spôsobiť výbuch. V bubnovej sušičke sušte iba predmety prané vodou.
Riziko požiaru: predmety postriekané alebo napustené rastlinným alebo jedlým olejom predstavujú riziko požiaru a nesmú sa vkladať do bubnovej sušičky.
• Ak ste bielizeň prali s použitím čističa škvŕn musíte pred sušením v bubnovej sušičke uskutočniť ďalší pláchací cyklus.
• Pred vložením do spotrebiča skontrolujte, že vo vreckách odevov nezostali zapaľovače ani zápalky.
Upozornenie:
Nikdy nezastavujte bubnovú sušičku pred skončením sušiaceho cyklu, ak predmety okamžite nevyberiete a nerozprestriete, tak aby sa teplo rozptýlilo.
podrobne oboznámení s jeho obsluhou a s bezpečnostnými charakteristikami. Tieto pokyny si uložte a dbajte, aby boli vždy spolu so spotrebičom, aj po presťahovaní alebo predaji inej osobe, aby bol každý, kto ho používa po celú dobu jeho životnosti, riadne informovaný o používaní a bezpečnosti spotrebiča.
125986741.qxp 2007-06-19 19:15 Page 3
Page 4
4
Inštalácia
• Tento spotrebič je ťažký. Pri jeho pre miestňovaní dávajte veľký pozor.
• Po vybalení spotrebiča skontrolujte, či nie je poškodený. Ak máte nejaké pochybnosti, spotrebič nepoužívajte a spojte sa s predajcom.
• Pred používaním spotrebiča musíte odstrániť všetky časti obalu a prepravné skrutky. Pri nedodržaní týchto pokynov hrozí vážne poškodenie spotrebiča a iných vecí v domácnosti. Pozrite si príslušnú časť návodu na použitie.
• Záverečná časť cyklu bubnovej sušičky prebieha bez ohrevu (ochladzovací cyklus), aby sa zaručilo, že odevy zostanú pri teplote zaručujúcej, že odevy nebudú poškodené.
• Všetky elektrické zapojenia potrebné pri inštalácii spotrebiča musí vykonať kvalifiko vaný elektrikár alebo zaškolená osoba.
• Dbajte, aby spotrebič nestál na prívodnom elektrickom kábli.
• Ak je spotrebič umiestnený na koberci, upravte nožičky tak, aby bolo umožnené voľné prúdenie vzduchu.
• Po ukončení inštalácie skontrolujte, či spotrebič nestojí na prívodnom elek trickom kábli alebo prívodnej alebo odtokovej hadici a či ich nestláča.
• Ak je bubnová sušička postavená na práčke, musíte bezpodmienečne použiť stohovaciu súpravu (doplnkové vybavenie).
Použitie
• Tento spotrebič je navrhnutý iba na použitie v domácnosti.Môže sa používať iba na účely, pre ktoré bol navrhnutý.
• Perte iba bielizeň určenú na sušenie v sušičke. Dodržiavajte pokyny na visačke.
• Nesušte v bubnovej sušičke odevy, ktoré neboli vyprané.
• Avivážne prípravky alebo podobné výrobky sa musia používať v súlade s
pokynmi na avivážnom prípravku.
• Spotrebič neprepĺňajte. Pozrite si príslušnú časť návodu na použitie.
• Do bubnovej sušičky sa nesmú vkla dať odevy, z ktorých tečie voda.
• Odevy, ktoré sa dostali do kontaktu s prchavými ropnými výrobkami, sa nesmú sušiť v sušičke. Pri použití prchavých čistidiel dávajte pozor a skontrolujte, či sa čistidlá z odevov odstránili, až potom ich vložte do práčky.
• Nikdy nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za kábel; vždy držte zástrčku.
• Bubnovú sušičku nikdy nepoužívajte, ak je napájací kábel, ovládací panel, pracovná plocha alebo základňa poškodené tak, že je prístupné vnútro bubnovej sušičky.
Detská poistka
• Tento spotrebič nie je určený na použitie pre deti alebo pre nevládnych ľudí.
• Deti si vyžadujú dohľad, aby sa nehrali so spotrebičom.
• Časti obalu (napr. plastová fólia, polystyrén) môžu byť pre deti nebezpečné  nebezpečenstvo udusenia! Uskladňujte ich mimo dosahu detí.
• Všetky pracie prostriedky skladujte na bezpečnom mieste, kde k nim deti nebudú mať prístup.
• Dbajte, aby deti, ani domáce zvieratá nevliezli a neostali v bubne.
125986741.qxp 2007-06-19 19:15 Page 4
Page 5
5
Ovládací panel a jeho funkcie
OVLÁDAČ
PROGRAMOV
Umožňuje zvoliť elektronicky ovládaný alebo časový program sušenia. Ovládačom nastavte požadovaný program alebo čas sušenia
Opis spotrebiča
1
2
3
4
5
6
1 Ovládací panel 2 Filtre na vlákna 3 Typový štítok 4 Kondenzačná jednotka 5 Nádržka na vodu 6 Nastaviteľné nožičky
1
125986741.qxp 2007-06-19 19:15 Page 5
1
8
2
4
3
6
75
9
10
Page 6
6
Tlačidlo
ŠTART/PAUSE
1.Nastavte požadovaný program.
2. Stlačte tlačidlo ŠTART/PAUSE. Príslušná kontrolka sa prestane blikat.
Tlačidlo OCHRANA
PROTI KRČENIU
1. Nastavte požadovaný program a stlačte tlačidlo OCHRANA PROTI KRČENIU. Nastavením tejto voliteľnej funkcie sa fáza proti pokrčeniu predĺži o jednu hodinu.
2. Stlačte tlačidlo ŠTART/PAUSE. Príslušná kontrolka sa prestane blikat.
Tlačidlo POLOVIČNÝ
VÝKON
1. Nastavte požadovaný program.
2. Stlačte tlačidlo POLOVIČNÝ VÝKON. Príslušná kon trolka sa rozsvieti.
3. Stlačte tlačidlo ŠTART/PAUSE. Príslušná kontrolka sa prestane blikat. Možnost’ POLOVIČNÝ VÝKON je účelná
iba pri hmotnosti náplne do 3kg!
INDIKAČNÉ KONTROLKY
• Kontrolka „Čistenie filtra“
• Kontrolka „Plná nádržka na vodu“
• Kontrolka „Čistenie kondenzátora“
2
3
7
6
Tlačidlo POSUNUTÝ
ŠTART
1. Zvoľte program.
2. Tlačidlo Posunutý štart stláčajte až dovtedy, kým sa na multidispleji neobjaví požadované oddialenie spustenia, napr. 3 h,
3. Výber tejto voliteľnej funkcie sa musí uskutočniť pri nas tavovaní programu a pred stlačením tlačidla ŠTART/PAUSE.
Tlačidlo SIGNÁL
1.Nastavte požadovaný program.
2. Stlačte tlačidlo SIGNÁL. Príslušná kontrolka sa rozsvieti.
3.Stlačte tlačidlo ŠTART/PAUSE.
5
Tlačidlo RÝCHLO
1.Nastavte požadovaný program.
2. Stlačte tlačidlo RÝCHLO. Príslušná kontrolka sa rozsvieti.
3.Stlačte tlačidlo ŠTART/PAUSE.
4
Tlačidlo ČAS
1.Otocte programátor do polohy programu ČAS.
2. Stlačte tlačidlo ČAS kým sa na displeji nezobrazí želaná doba trvania programu, napr. 00.20 pre pro gram s dlžkou 20 minút. Príslušná kontrolka sa rozsvieti.
3.Stlačte tlačidlo ŠTART/PAUSE.
Displej
Na displeji sa zobrazujú nasledujúce informácie:
•trvanie zvoleného programu, • posunutý štart,
•koniec programu, • sušenie
•nesprávne zvolená funkcia, • poruchový
•chladnutie • bezpecnost detí
•fáza proti pokrčeniumu
10
9
8
125986741.qxp 2007-06-19 19:15 Page 6
Page 7
Program
Max. hmotnost’ náplne kg
Typ
bielizne
Prídavné
funkcie
Použitie/vlastnosti
Extra suchá
7
Bavlna
Vysušenie hrubých a viacvrstvových textílií, napr. froté bielizeň, župany.
Na nosenie
7
Bavlna
Vysušenie hrubých textílií, napr. froté bielizeň, froté uteráky.
Na uloženie
7
Bavlna
Vysušenie textílií s rovnomernou hrúbkou, napr. froté bielizeň, úpletová bielizeň, froté uteráky.
Mierne vlhká
7
Bavlna
Tenké textílie, ktoré sa majú ešte žehlit’, napr. úpletová bielizeň, bavlnené košele.
Na žehlenie
7
Bavlna
Bavlnená a ľanová bielizeň normálnej hrúbky, napr. posteľná bielizeň, obrusy.
Extra suchá
3
Syntetická bielizeň
Vysušenie hrubých a viacvrstvových textílií, napr. pulóvre, posteľná bielizeň, obrusy.
Na uloženie
3
Syntetická bielizeň
Tenké textílie, ktoré sa nebudú žehlit’, napr. vrchné košele nenáročné na ošetrenie, obrusoviny, detské oblečenie, ponožky, šnurovačky.
Na žehlenie
3
Syntetická bielizeň
Tenké textílie, ktoré sa majú ešte žehlit’, napr. úpletová bielizeň, bavlnené košele.
Špeciálny
Mix
3
Cottons
Syntetická bielizeň
Špeciálny program určený pre Bavlnu a Syntetická.
Prehľad programov
7
125986741.qxp 2007-06-19 19:15 Page 7
Page 8
8
Program
Max.
hmotnost’
náplne
Typ
bielizne
Prídavné
funkcie
Použitie/vlastnosti
Špeciálny
Čas
7
3
Bavlna Syntetická bielizeň
Na dosušenie jednotlivých kusov bielizne.
Špeciálny
Džínsy
7
Bavlna
na nosenie
Osobitný program určený pre oblečenie na voľný čas, ako sú džínsy, tričká, a pod., s rôznou hrúbkou materiálu (napr. na manžetách a švoch).
Špeciálny ĽAHKÉ ŽEHLENIE
4 až 5 košeliam
Syntetická bielizeň
Špeciálny program s protižmolkovacou fázou určený pre textílie nenáročné na ošetrenie, ako sú košele a blúzky; na minimálne žehlenie. Výsledok závisí od druhu tkaniny a jej zušľachtenia. (Hmotnost’ náplne zodpovedá pribl. 4 až 5 košeliam.) Odporúčanie: Textílie vkladajte do sušičky bezprostredne po odstredení. Odevy po sušení okamžite vyberte a zaveste na ramienko.
Špeciálny Detské
2
Bavlna
Kojenecky cyklus “Detské” je špeciálny program na kojeneckú bielizeń, ktorá bude vysušená na úroveń „pripravené na oblešenie“.
Špeciálny
Osvieženie
7
Bavlna Syntetická bielizeň
Špeciálny program, pribl. 10 minút, na osvieženie alebo jemné čistenie textílií použitím súprav na suché čistenie, ktoré sú bežne v predaji.
(Používajte iba výrobky, ktoré výrobca označil ako vhodné pre sušičky; rešpektujte pokyny výrobcu na použitie.)
125986741.qxp 2007-06-19 19:15 Page 8
Page 9
Nastavenie stupňa vodivosti
Voda môže obsahovať rozličné množstvo vápenca a minerálnych solí. Množstvo týchto látok vo vode závisí od geografickej polohy a ovplyvňuje vodivosť vody.
Odchýlky vo vodivosti používanej vody od nastavenej hodnoty v spotrebiči môžu mierne ovplyvniť zvyškovú vlhkosť bielizne na konci cyklu. Vaša sušička umožňuje regulovať citlivosť senzora sušenia na základe hodnôt vodivosti vody. Pri zmene nastavených hodnôt postupujte takto: Ovládač programov otočte, aby sa spotrebič zapol.
Postup:
1. Otočte ovládací gombík programátora, čím spotrebič zapnete.
2. V režime nastavovania stlačte naraz tlačidlá a a podržte ich stlačené dovtedy, kým sa na displeji nezobrazí kód CO.
Nastavenie miery vodivosti:
Stlačte tlačidlo nasledovne: Mieru vodivosti označujú kon trolné svetlá fázy, ktoré svietia v rôznych nasledujúcich kom bináciách:
Displej Stupeň vodivosti Približná hodnota µS/cm
CO Nízky < 300
CO Stredný 300600
CO Vysoký >600 Za normálnych okolností je spotrebič nastavený na stredný stupeň
vodivosti. Niektoré modely však môžu byť nastavené inak.
Uloženie nového nastavenia do pamäte:
Naraz stlačte tlačidlá a a podržte ich stlačené dovtedy, kým sa nad displeji nezobrazí znovu čas trvania programu a nezaznie zvukový signál.
Ciel
Uskutočnenie
9
Informácie o programe
Bezpecnost detí
Detskú poistku možno nastavit, aby zabránila náhodnému zapnutiu alebo zmeneniu prebiehajúceho programu. Detská poistka zablokuje všetky tlacidlá a programátor. Detskú poistku možno aktivovat alebo zrušit súcasným podržaním tlacidiel a na 5 sekúnd.
Pred zapnutím programu: Spotrebic sa nedá použit  Po zapnutí programu: Nedá sa zmenit prebiehajúci program. Na
displeji sa zobrazí symbol co indikuje, že bola aktivovaná detská poistka. Detská poistka sa nezruší po ukoncení programu. Ak chcete nastavit nový program, musíte najprv zrušit detskú poistku.
125986741.qxp 2007-06-19 19:15 Page 9
Page 10
10
Príprava a vytriedenie bielizne
• V sušičke nesušte nasledujúce druhy odevov: Mimoriadne chúlostivé tex tílie a materiály, ako sú napr. záclony, vlna, hodváb, textílie s kovovým lemom, nylonové pančuchové nohavice, objemné kusy odevov (vetrovky, prikrývky, deky, paplóny, spacie vaky, páperové paplóny a akékoľvek kusy, ktoré obsahujú moli tan a podobne).
• Vždy sa riaďte pokynmi výrobcu na štítkoch odevov:
môžete sušiť v sušičke
normálne sušenie (vysoká teplota)
šetrné sušenie (nízka teplota)
nesušte v sušičke
• Obliečky na vankúše a paplóny zap nite, aby sa do nich nedostali menšie kusy bielizne. Na odevoch pozapína jte gombíky, zipsy, cvoky a pod., zaviažte opasky a šnúrky.
• Bielizeň roztrieďte podľa druhu a požadovaného stupňa vysušenia.
• Bielizeň nesušte zbytočne dlho, aby ste zabránili pokrčeniu a ušetrili energiu.
• Nesušte spolu tmavé odevy a svetlé textílie, ktoré púšťajú vlákna, ako napr. uteráky. Uvoľnené vlákna by sa mohli lepiť na tmavé odevy.
• Pred sušením treba bielizeň dôk ladne odstrediť.
Pred sušením treba krátko
odstrediť aj nenáročnú bielizeň
(napr. košele). Na odstreďovanie zvoľte na vašej práčke vhodný pro gram podľa krčivosti bielizne s trvaním približne 30 sekúnd alebo špeciálny krátky odstreďovací pro gram pre nenáročnú bielizeň.
• Úpletové textílie (úpletová spodná bielizeň) sa počas sušenia môžu mierne zraziť. Tieto druhy bielizne nesušte pridlho. Pri kúpe novej bielizne myslite na to, že sa trochu zrazí, a kupujte o niečo väčšiu veľkosť.
Pred prvým sušením
Užitočné rady
Zabezpecte, aby elektrické prípojky zodpovedali pokynom na inštaláciu.
Pred uvádzaním do prevádzky musia byt’ demontované všetky diely prepravnej poistky. Inak by sa spotrebič mohol poškodit’.
Pred prvým použitím spotrebiča odporúčame vložiť do sušičky niekoľko vlhkých handričiek a nechať ich sušiť 30 minút. V úplne novej sušičke sa môže nachádzať prach.
125986741.qxp 2007-06-19 19:16 Page 10
Page 11
11
• V sušičke môžete sušiť aj naškrobenú bielizeň. Ak však chcete zachovať požadovaný naškrobený efekt, zvoľte program pre bielizeň určenú na žehlenie. Po skončení pro gramu z bubna odstráňte zvyšky škrobu. Vnútro bubna najprv vytrite vlhkou handričkou, a potom ho suchou handričkou vytrite dosucha
• Aby ste sa vyhli tvorbe statického náboja, použite pri praní aviváž, alebo pri sušení špeciálnu aviváž pre sušičky.
• Po skončení sušenia bielizeň zo spotrebiča vyberte.
• Ak sú niektoré odevy ešte stále vlhké, nastavte dodatočný program s trvaním minimálne 30 minút. Dodatočné sušenie si vyžadujú obyčajne viacvrstvové časti odevov (goliere, vrecká a pod.).
• Na predchádzanie splietaniu bielizne: Zatvorte zipsy; zapnite gombíky na posteľných obliečkach a vankúšoch; zviažte voľné stuhy /napr. na zásterách).
• Vyprázdnite vrecká. Odstráňte kovové diely (kancelárske sponky, zatváracie špendlíky, ...).
Sušenie v sušičke bielizne je v zásade možné Sušit’ pri normálnej teplote Sušit’ pri zníženej teplote Sušenie v bubnovej sušičke je neprí pustné.
• Šatstvo z dvojvrstvovej tkaniny obrát’te na rub (napríklad na vetro vkách s bavlnenou podšívkou, bavl nenou vrstvou von). Tieto tkaniny potom lepšie schnú.
• Snažte sa využívať vždy plnú kapaci tu sušičky. Pri menších množstvách je prevádzka sušičky vždy nehospodárna.
Pre vašu informáciu uvádzame priemerné hmotnosti niektorých bežných kusov bielizne:
Množstvo bielizne
Niekedy je ťažšie odhadnúť hmotnosť bielizne určenej na sušenie. Preto vám odporúčame, aby ste sa riadili nasle dujúcimi pokynmi:
bavlna, ľan: bubon naplňte doplna, bielizeň nesmie byť stlačená
syntetická bielizeň: bubon naplňte najviac do polovice
jemná bielizeň: bubon naplňte najviac do jednej tretiny.
Plachta 700  1000 g Obrus 400  500 g Utierka 70  120 g Plátený obrúsok 50  100 g Malý froté uterák 150  250 g Župan 10001500 g Pánska košeľa 200 300 g Obliečka na vankúš 100200 g Pánska pyžama 400500 g Dámska nočná košeľa 200250 g
125986741.qxp 2007-06-19 19:16 Page 11
Page 12
12
1 Spotrebič zapo jte do elektrickej siete.
2.Otvorte dvierka.
3. Bielizeň vytraste a vložte ju do bubna.
4. Zatvorte dvier ka sušičky. Dbajte
na to, aby sa bielizeň nezachytila medzi fil trom a dvierkami.
5.Nastavte vhod ný program alebo čas sušenia.
Kontrolka Start/Pause
zostane svietit. Volič programov je
rozdelený do nasle dujúcich sektorov:
Bavlna Syntetická bielizeň
Čas  Špeciálny
Umožňuje zvoliť elektronicky ovládaný alebo časový pro gram sušenia. Ovládačom nas tavte požadovaný program alebo čas sušenia.
Elektronicky ovlá dané sušenie (automatické)
Tieto programy pre biehajú na princípe senzorov, ktoré rozpoznávajú stupeň vlhkosti bielizne.
Stačí nastaviť pro gram zodpovedajú ci druhu bielizne a požadovaný stupeň vysušenia.
Ak chcete zrušiť pre biehajúci program, otočte ovládač pro gramov do polohy 0.
Po skončení sušenia, ešte pred vybraním bielizne, otočte ovlá
dač programov do polohy 0, aby ste sušičku vypli.
6. Výber prí
davných funkcií
V závislosti od pro gramu možno kom binovat rôzne funkcie. Možnosti sa môžu vyberat po výbere požadovaného pro gramu a pred stlačením tlačidla Štart/Pauza
7.
POLOVIČNÝ
VÝKON
Po stlačení tohto tlačidla sa bude bielizeň sušiť pri nižšej teplote.
Príslušný svetelný ukazovateľ sa rozsvi eti. Túto funkciu môžete použiť aj pri časových pro gramoch. Rozsvieti sa príslušná kon trolka. Táto funkcia môze byt tiež pouz
itá pre sušenie s nastavením času.
Možnost’ POLOVIČNÝ VÝKON je účelná iba pri hmotnosti náplne do 3kg!
8.
OCHRANA PROTI
KRČENIU
Používa sa, keď nie je možné vybrať usušenú bielizeň ihneď po cykle sušenia.
Nastavením tejto voliteľnej funkcie sa fáza proti pokrčeniu predĺži o jednu hod inu.
Počas fázy ochrany proti krčeniu možno šatstvo kedykoľvek vybrat’ (bielizeň treba vybrat’ čo pred koncom fázy ochrany proti krče niu, aby sa predišlo tvorbe žmolkov).
9. RÝCHLO
Po stlačení tohto tlačidla sa skracujú nasledujúce
Pracovný postup
P1149
125986741.qxp 2007-06-19 19:16 Page 12
Page 13
13
programy určené na sušenie :
extra suchá na nosenie
na uloženie mierne vlhká na žehlenie
Túto funkciu nie je možné kombinovať s funkciou Polovičny výkon
10. SIGNÁL
Po skončení suši aceho cyklu sa v pravidelných inter valoch ozýva aku stický signál.
Zvuková signalizá cia indikuje:
• nastavenie pro gramu, stlačenie tlačidiel,
• nesprávne nas tavenie,
• ak ovládač pro gramov nastavíte do
inej polohy počas pre biehajúceho progra mu, alebo ak počas programu stlačíte tlačidlo nejakej funkcie.
Príslušné kontrolky sa rozsvietia.
11.ČAS
Nastavenie novej dlžky programu po nastavení programu ČAS. Môžete nas tavit dlžku progra mu od 20 minút po 2 hodiny s 10 minútovým krokom.
1.Otocte programá tor do polohy pro gramu ČAS. Na displeji sa zobrazí
0.20.
2. Opakovane stláca jte tlacidlo ČAS, kým sa na displeji nezobrazí želaná doba trvania pro gramu, napr. 00.20 pre program s dlžkou 20 minút.
3. Ak nenastavíte dobu trvania pro gramu, bude auto maticky nastavená na 20 minút
12.POSUNUTÝ ŠTART
Tlačidlom ČAS. PREDVOĽBA možno začiatok programu oddialit’ v rozsahu od 20 minút (30') po max. 20 hodín (20h).
1. Zvoľte program.
2. Tlačidlo stláčajte až dovt edy, kým sa na mul tidispleji neobjaví požadované oddi alenie spustenia, napr. 12h, pri ktorom sa program spustí až o 12 hodín. Svieti kon trolka .
Ak sa zobrazuje 20h a stlačíte tlačidlo ešte raz, časová predvoľba sa znova zruší. Objaví sa najprv 0' a o chvíľu dĺžka nastaveného programu.
3.Na aktivovanie časovej predvoľby stlačte tlačidlo ŠTART/ PAUZA. Priebežne sa zobrazuje zvyšný čas do spustenia
umývacieho pro
gramu (napr. 12h, 11h, 10h, ... 30' atď.).
3 Až do začiatku programu sa bubon pohybuje vo väčších časových
odstupoch, aby sa šatstvo načechralo.
Táto voľba musí byť aktivovaná až po zvolení programu a pred stlačením tlačidla START/ PAUSE pre spuste nie programu. Zariadenie začne odčí tavať čas do spustenia programu, čo je zobrazené príslušnou kontrolkou. Počas režimu onesko reného štartu nie je možné menit pro gram alebo zvoliť iný čas oneskore nia. Ak tak chcete urobiť , musíte všetko zrušiť otočením gom bíka pre voľbu progra mu do polohy “0”. Zvoľte iný program, čas oneskorenia a potom stlačte tlačidlo START/ PAUSE.
Ak si prajete zmeniť iba nastavenie, môžete to urobiť pod podmienk ou, že nové nastave nie(a) je(sú) kompati bilné s programom. Prerušte daný cyk lus stlačením tlačid la PAUSE, zvoľte nové nastavenie(a) a opäť
125986741.qxp 2007-06-19 19:16 Page 13
Page 14
14
stlačte tlačidlo START/PAUSE.
Ak si prajete vložiť ďalšie u bielizeň počas odčítavania času do spustenia programu, urobte tak a potom stlačte opäť tlačidlo START/ PAUSE, aby zariadenie pokračova lo v odčítavaní ostáva júceho času do spuste nia programu.
13. Displej Trvanie zvoleného
programu
Po zvolení požadovaného pro gramu sa na displeji zobrazí čas jeho trvania v hodinách a minútach.
Tento údaj sa vypočítava auto maticky na základe maximálneho prí pustného množstva bielizne pre daný druh textílie a nas tavený stupeň vysušenia.
Keď sa program spustí, údaj na dis pleji sa upravuje každých päť minút (zobrazuje čas zostávajúci do skončenia progra mu).
Posunutý štart
Ak ste nastavili prís lušným tlačidlom posunutý štart, požadovaný časový posun sa zobrazí na displeji na 3 sekundy, potom sa na displeji znovu zobrazí čas trvania
zvoleného progra mu sušenia.
Pri odpočítavaní zostávajúceho času sa údaj na displeji od hodnoty dvoch hodín znižuje po 30 minútach a do hod noty dvoch hodín sa údaj na displeji znižuje po hod inách.
Koniec programu
Blikajúca nula indikuje skončenie programu a na dis pleji sa zobrazí po fáze proti krčeniu.
Nesprávna zvolená funkcia
Ak zvolíte funkciu, ktorú nie je možné kombinovať s nas taveným pro
gramom sušenia, na displeji sa zobrazí heslo Err (chyba).
Toto heslo sa zobrazí na displeji aj vtedy, keď stlačíte tlačidlo nejakej funkcie, alebo otočíte ovládač programov počas prebiehajúceho programu.
Poruchový kód
V prípade funkčných problémov sa na displeji zobrazí poruchový kód (napr. E21)
"Sušenie"
Tento ukazovateľ svieti počas fázy sušenia.
"Chladnutie"
Táto kontrolka infor muje, že zariadenie je vo fáze chladnutia. Po skončení sušenia nasleduje fáza chlad nutia, ktorá trvá 10 min., aby sa bielizeň ochladila.
"Fáza proti pokrčeniumu"
Táto kontrolka sa rozsvieti na konci fázy chladnutia, počas fázy pre zabránenie pokrče niu bielizne a na konci programu.
14. ŠTART/ PAUSE
Stlačte toto tlačidlo p o zvolení programu a nastavení, aby ste uviedli sušičku do činnosti. Príslušná kontrolka prestane blikať . Ak ste zvolili oneskorený štart, zariadenie začne odčítavať .
Ak dvere zariadenia alebo malé dvierka v dolnej časti budú počas bežiaceho programu otvorené, toto tlačidlo musí byť po zatvorení dvierok znovu stlačené, aby sa reštartoval program v mieste, kde bol pre rušeny.
Toto tlačidlo musí byť opäť stlačené po prerušení dodávky el. energie
1.20
3
0.00
E.27
125986741.qxp 2007-06-19 19:16 Page 14
Page 15
a po opätovnom vložení nádoby na vodu, ak bola vyprázdnená počas prebiehajúceho programu, po rozsvie tení kon trolky .
V obidvoch prí padoch bude blikať kontrolka tlačidla START/
PAUSE, čím vás upozorňuje, že toto tlačidlo musí byť znovu stlačené.
15.INDIKAČNÉ KONTROLKY
Ukazovateľ priebehu programu pozostáva zo štyroch svetelných ukazovateľov a infor muje o aktuálne pre biehajúcej fáze pro gramu.
“Čistenie filtra“
Táto kontrolka sa rozsvieti na konci programu, aby vás upozornila, že je potrebné vyčistiť filter.
Plná nádržka na vodu“
Táto kontrolka sa
rozsvieti na konci programu, aby vás upozornila, že je potrebné vyprázdniť nádobu na vodu. Ak sa kontrolka rozsvieti počas programu, zna mená to, že nádržka na vodu je plná. Ozve sa zvukový signál, pro gram sa zastaví a kon trolka tlačidla START/PAUSE začne blikať .
“Čistenie konden zátora”
Kontrolka sa rozsvieti po každom 80 cykle, čím vás upozorní, že kondenzátor musí byť vyčistený.
16. Koniec pro gramu
Vsetky sušiace pro gramy končia 10 minútovou fázou chladenia Bielizeň môzete vylozit az po tejto fáze.
Kontrolky a , sú rozsvietené.
Ak bielizeň zo sušičky nevyberiete na konci cyklu, vykoná spotre bič fázu proti krčeniu (maximálne trvanie 30 minút). Ak bielizeň nevyberiete ani po skončení fázy proti krčeniu, sušička sa automaticky zas taví.
Kontrolky a sú rozsvietené zvukovy signál bude
zniet podobu 2 min a zhasne a na dis pleji bude blikať nula.
Ovládač programov nastavte do polohy VYP. Kontrolky zhasnú.
Spotrebič je vyp nutý.
Bielizeň z bubna vyberte a skontrolu jte, či je sušičky prázdna.
17. Bielizeň zo sušičky vyberte.
Ak otvoríte a zatvoríte dvierka sušičky skôr, ako ovládač pro gramov otočíte do polohy 0, rozsvietia sa všetky svetelné ukazo vatele fáz, z ktorých program pozostáva.
Po každom použití
• Vyčistite filtre sušičky.
• Vyprázdnite konta jner na vodu.
Dôležité
upozornenie!
Ak musíte program sušenia zastaviť ešte pred jeho skončením, odporúčame vám otočiť ovládač pro
gramov do polohy chladenie a počkať, kým fáza chladenia neskončí, až potom bielizeň zo spotre biča vybrať. Zabránite tak aku mulácii tepla v sušičke.
Zmena programu
Ak chcete zmeniť prebiehajúci pro gram, najprv ho musíte zrušiť otočením ovládača programov do polo hy "0". Potom zvoľte nový pro gram a stlačte tlačidlo Štart.
15
125986741.qxp 2007-06-19 19:16 Page 15
Page 16
16
Ošetrovanie a čistenie
Pred ošetrovaním a čistením spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Čistenie zvonka
Na čistenie spotrebiča zvonka použite len mydlo a vodu, a potom spotrebič vytrite dosucha.
Vnútornú stranu dvierok čistite pravidelne, aby ste z tesnenia okolo filtra odstránili uvoľnené vlákna. Pravidelné čistenie je predpokladom pre bezprob lémovú prevádzku spotrebiča.
Vaša sušička bude pracovať správne len s čistými filtrami Filtre zachytávajú vlákna, ktoré sa z bielizne uvoľňujú počas sušenia. Filtre treba čistiť po každom programe, ešte pred vybratím bielizne, pomocou vlhkej handričky. Na vymieňanie filtrov vás upozorní prís lušná kontrolka .
Filter na vnútornej strane dvierok treba pred čistením odstrániť. Neznepokojujte sa ohľadne množstva vlákien. Nesúvisí to s nadmerným opotrebovávaním bielizne počas sušenia. Všetky druhy textílií uvoľňujú pri sušení vlákna, avšak na vzduchu to nie je také zreteľné. V bub novej sušičke sa vlákna jednoducho zachytávajú vo filtroch.
S1151
V prípade potreby môžete fil tre vyčistiť pod tečúcou vodou pomocou kefy. Filter vyberte podľa pokynov na obrázku (príchytka môže byť umiest nená vpravo alebo vľavo).
Dôležité upozornenie:
Spotrebič nepoužívajte bez filtrov.
s
Otvorte dvierka.
P1149
Čistenie dvierok
Dôležité upozornenie:
Na čistenie nepoužívajte denaturovaný lieh, rozpúšťadlá alebo podobné prostriedky.
Čistenie filtrov
125986741.qxp 2007-06-19 19:16 Page 16
Page 17
1.Vycistite kondenzátor, ked sa rozsvieti kontrolka . Kondenzor je umiestnený v dol nej časti plášťa spotrebiča za malými dvierkami. Pri otváraní dvierok potlačte príchytku podľa pokynov na obrázku. Je nor málne, že počas cyklu sušenia alebo po jeho ukončení bude na povrchu kondenzátora voda.
P1153
2. Ak chcete kondenzor vybrať, otočte dve červené príchytky smerom nadol, kondenzor uchopte za rukoväť a vytiahnite ho.
P1154
3. Kondenzor vyčistite kefou a opláchnite ho pod tečúcou vodou alebo pod sprchou.
Čistenie kondenzačnej jednotky
4. Kondenzor vyčistite aj zvon
ka a dôkladne odstráňte všetky vlákna. Gumené tesnenie na priehradke kondenzora a na vnútornej strane dvierok vyčis tite vlhkou handričkou.
Dôležité upozornenie:
Na čistenie kondenzora nepoužívajte špicaté pred mety alebo nástroje a neza súvajte ich medzi platničky, pretože by ste mohli kon denzor poškodiť a zapríčiniť jeho priepustnosť.
Po vyčistení vráťte kondenzor na svoje miesto, červené príchytky otočte smerom nahor a dvierka na plášti zatvorte.
Dôležité upozornenie:
Spotrebič nespúšťajte bez inštalovaného kon denzora.
Vyprázdnenie kontajnera na vodu
Dôležité upozornenie:
Voda uvoľnená z bielizne sa kondenzuje vo vnútri sušičky a odvádza do kontajnera. Kontajner treba vyprázdniť po každom cykle sušenia, aby bola zabezpečená efektívna prevádzka pri nasledujúcom použití. Kontrolka vám pripomenie túto operáciu.
Postupujte nasledovne:
17
125986741.qxp 2007-06-19 19:16 Page 17
Page 18
18
Čistenie ventilačnej mriežky
Vlákna na ventilačnej mriežke v zadnej časti spotrebiča vysajte vysávačom.
Čistenie bubna
Ak zistíte, že bielizeň nedosahuje požadovaný stupeň vysušenia, inými slovami bielizeň je príliš vlhká alebo príliš suchá, odporúčame vám vyčistiť vnútorný povrch bubna handričk ou namočenou v octe.
Odstránite tým "patinu", ktorá sa v bubne tvorí (v dôsledku zvyškov pracích prostriedkov, aviváže a pôsobením vod ného kameňa), ktorá zabraňuje správnej činnosti senzorov merajúcich správny stu peň vysušenia bielizne.
1.Kontajner vytiahnite,
2. a potiahnite nahor až na
doraz vypúšt’acie hrdlo nádržky na kondenzát.
E1211
3. Otočte ho, aby z neho voda vytiekla.
E1157
4. Kontajner vráťte na svoje miesto.
Ak to neurobíte, počas dalšieho cyklu sa zobrazí tá istá správa a program sa zas taví, pričom bielizeň ostane mokrá. Zaznie zvukové zna menie.
1210
5.
Ak bol program pre rušený kvôli nádržke na kondenzát: Stlačte tlačidlo
ŠTART/
PAUSE
, aby sušiaci cyklus
znova pokračoval.
Important:
Kontajner treba správne umiestniť na svoje miesto v sušičke.
Po vložení zbernej nádržky treba znovu stlačiť tlačidlo ŠTART/PAUSE, aby pro gram mohol pokračovať.
Praktický tip:
Skondenzovanú vodu môžete použiť v naparovacej žehličke alebo na dopĺňanie batérií a podobne. Najprv ju však treba prefiltrovať (napríklad cez filter na kávu).
125986741.qxp 2007-06-19 19:16 Page 18
Page 19
Čo robit’ak...
Niektoré problémy sú spôsobené nedodržaním jednoduchých úkonov údržby alebo prehliadnutím a možno ich jednoducho odstrániť bez pomoci technika. Predtým, ako zavoláte servisné stredisko, skontrolujte doluuvedený zoznam.
Problém Možná príčina Spôsob nápravy
Sušička nepracuje.
Vytiahnutá siet’ová zástrčka
alebo nie je v poriadku poistka.
Plniace dvierka sú otvorené.
Je stlačené tlačidlo START/
PAUSE?
Zasuňte siet’ovú zástrčku.
Skontrolujte poistku v poistkovej skrinke (domová inštalácia).
Zatvorte plniace dvierka.
Znova stlačte tlačidlo
START/PAUSE.
Neuspokojivý výsledok sušenia.
Bol vybraný nesprávny
program.
Upchaté sitká na zachytávanie
vlákien.
Upchatý výmenník tepla.
Nesprávna hmotnost’ náplne.
Zakryté vetracie otvory na
podstavci.
Povlak na vnútornom povrchu
alebo na rebrovaní bubna.
Pri ďalšom sušení zvoľte iný
program.
Vyčistite sitká na
zachytávanie vlákien.
Vyčistite výmenník tepla.
Rešpektujte odporúčanú
hmotnost’ náplne.
Uvoľnite vetracie otvory na
podstavci.
Vyčistite vnútorný povrch a
rebrovanie bubna.
Plniace dvierka sa nedajú zatvorit’.
Jemné sitko nie je nasadené
a/alebo hrubé sitko nie je zaistené v požadovanej polohe.
Nasaďte jemné sitko a/alebo
zaistite hrubé sitko v požadovanej polohe.
19
125986741.qxp 2007-06-19 19:16 Page 19
Page 20
20
Ak ste všetko skontrolovali a porucha naďalej pretrváva, obráťte sa na autorizované servisné stredisko Electrolux. Zoznam autorizovaných servisných stredísk je priložený. Kompetentnému servisnému technikovi udajte model a sériové číslo spotrebiča. Tieto informácie nájdete na typovom štítku sušicky.
1206
S
Informácie o elektrickej prípojke sa uvádzajú na typovom štítku, ktorý sa nachádza na vnútornom okraji dvierok spotrebica.
Problém Možná príčina Spôsob nápravy
Sušiaci cyklus sa skončí čoskoro po spustení pro gramu.
Príliš malé množstvo bielizne
alebo príliš suchá bielizeň pre vybraný program.
Zvoľte časový program alebo
vyšší stupeň vysušenia (napr. N VEĽMI SUCHÁ namiesto » SUCHÁ NA ULOŽENIE).
Program zostáva stát’, svieti kontrolka
„Čistenie
kondenzátora“
Nádržka na kondenzát je
plná.
Vyprázdnite nádržku na
kondenzát a tlačidlom ŠTART/ PAUZA spustite program.
Pri stlačení tlačidla sa na multidispleji objaví Err.
Ochrana bielizne. Po spustení
programu sa už nedá nastavit’ prídavná funkcia.
Volič programu prestavte do polohy
O VYP. Znova nastavte program.
Sušiaci program trvá neobyčajne dlho. Informácia: Sušiaci program sa po 5 hodinách automaticky skončí:
Upchaté sitko na textilné
vlákna
Upchatý filter na uvoľnené
vlákna.
Príliš veľká hmotnost’ náplne.
Šatstvo nie je dostatočne
odstredené.
Mimoriadne vysoká izbová
teplota. Občasné vypínanie kompresora ako ochrana proti pret’aženiu.
Vyčistite sitko na textilné
vlákna.
Vyčistite sitko na textilné
vlákna.
Zmenšite hmotnost’ náplne.
Šatstvo pred sušením
dostatočne odstreďte.
Je to automatický proces,
nejde o chybu spotrebiča. Eventuálne znížte izbovú teplotu.
Pozor!
125986741.qxp 2007-06-19 19:16 Page 20
Page 21
Technické údaje
ROZMERY: šírka 60 cm
85 cm 58 cm
výška hĺbka
Hĺbka s otvorenými plniacimi dvierkami 109 cm
Bavlna
Syntetická bielizeň
Hmotnost’ náplne 7 kg
3 kg
Oblast’ použitia
Domácnost’ + 5°C + 35°C
Hodnoty spotreby sa určujú pri normalizovaných podmienkach. Pri používaní v domácnosti sa tieto hodnoty môžu odlišovat’.
1)
Hmotnost’ náplne Bavlna : 7 kg
2)
Hmotnost’ náplne
Syntetická bielizeň: 3 kg
Údaje o spotrebe
Program
Dlžka
programu
v min
Spotreba
energie
v kWh
odstredená
pred sušením
pri
Bavlna na uloženie
1)
125 3,92 1000
Bavlna na uloženie
1)
110 3,05 1400
Syntetická bielizeň uskladnenie
2)
55 1,45 1200
Údaje o spotrebe
Napätie elektrickej prípojky  Celkový príkon  Poistka
Informácie o elektrickej prípojke sa uvádzajú na typovom štítku, ktorý sa nachádza na vnú tornom okraji dvierok spotrebica
Úroveň šumu (EN 607043)
64 dB
21
125986741.qxp 2007-06-19 19:16 Page 21
Page 22
22
Je nebezpecné upravovať technické vlastnosti alebo akýmkoľvek iným spôsobom sa pokúšať o zmeny na tomto spotrebiči.
Dbajte, aby spotrebic nestál na prívodnom elektrickom kábli.
Všetky elektrické zapojenia potrebné pri inštalácii spotrebiča musí vykonat kvalifikovaný elek trikár alebo zaškolená osoba
Upozornenie!
Spotrebič nie je určený na zabudovanie!
Vybalenie
Pred prvým použitím zo spotrebiča vyberte plastové vrecko a polystyrénovú výplň. Odstráňte lepiace pásky, ktoré sa nach.
Ak hodláte spotrebič prepravovať, musí zostať stále vo vertikálnej (stojatej) polohe! Spotrebič sa nesmie inštalovať za dverami, ktoré sa zatvárajú na zámok, posuvnými dverami, ani za dverami so závesmi na opačnej strane ako sú na spotrebiči.
Umiestnenie
V záujme vášho pohodlia odporúčame sušičku umiestniť v blízkosti práčky. Počas sušenia spotrebič vypúšťa určité množstvo teplého a veľmi vlhkého vzduchu, ktorý treba z miestnosti vyve trať podľa možností čo najskôr, aby nedošlo ku kondenzácii. V mimoriadne dobre vetranej miestnosti alebo v blízkosti otvoreného okna dochádza ku kondenzácii prirodzene. Sušičku treba inštalovať na čistom mieste, kde sa neusadzuje špina. Dbajte na to, aby sa v blízkosti nasá vacích otvorov v zadnej časti spotrebiča nenachádzali žiadne predmety a bariéry (napr. papiere, handry, závesy atď.).
V záujme redukcie vibrácií a hluku na minimum umiestnite sušičku na pevnú a rovnú podložku. Keď sušičku umiestnite na definitívne miesto, skontrolujte pomocou vodováhy, či stojí úplne rovno. V prípade potreby nastavte nožičky tak, aby bol spotrebič úplne vyrovnaný.
Nožičky sa nesmú odstraňovať. Voľný priestor pod sušičkou musí
zostať voľný, preto pod sušičku nedávajte vysoké koberce, kusy dreva a podobne. Mohlo by to viesť k akumulácii tepla a zhoršeniu pre vádzky spotrebiča.
Aby sa dosiahla dobrá výkonnosť Centra prania, odporúčame vám nainštalovať oba spotrebiče vedľa seba alebo nad sebou.
Dôležité upozornenie
Vzduch vyfukovaný zo sušičky môže dosiahnuť teplotu až 60°C. Spotrebič preto nesmie byť umiestnený na podlahách,
Inštalácia
125986741.qxp 2007-06-19 19:16 Page 22
Page 23
ktoré nie sú odolné voči vysokým teplotám. Počas prevádzky spotrebiča nesmie teplota v príslušnej miestnosti presiahnuť 35°C, pretože by to mohlo negatívne ovplyvniť výkon spotrebiča.
Inštalácia vežovej zostavy
U vášho dodávateľa alebo v zákazníckom centre si môžete objednať špeciálnu sadu, ktorá umožňuje inštaláciu sušičky na práčku s predným plnením s hĺbkou hornej dosky od 48 do 60 cm v takzvanej vežovej zostave. Pri inštalácii do vežovej zostavy sa dôsledne riaďte pokynmi priloženými k montážnej sade.
Zmena smeru otvárania dvierok
V záujme zjednodušenia vkladania a vyberania bielizne môžete nechať smer otvárania dvierok zmeniť. Obrátenie otvárania dvierok nie je možné, ak po tejto operácii bude spotrebič nainštalovaný za dverami so závesmi na opačnej strane ako na spotrebiči.
Dôležité upozornenie
Tento zásah smie však vykonávať výlučne kvalifikovaný odborník.
V prípade potreby sa preto obráťte na autorizované servisné stredisko. Zoznam autorizovaných servisných stredísk je priložený.
Všetky elektrické zapojenia potrebné pri inštalácii spotrebica musí vykonať kvalifikovaný elektrikár alebo zaškolená osoba.
Dôležité
Zapojte zariadenie do el. zásuvky s uzemnením v súlade s elektroinštalačnými predpismi.
Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednost za škody a zranenia spôsobené chybnym počínaním, ktoré je v rozpore s bezpečnostnými opatreniami uvedenými vyššie.
Dôležité upozornenie
Ak musí byt elektricky prívodny kábel vymeneny, musí to byt vykonané našim Servisným Strediskom.
Pred uvedením do prevádzky sa presvedčite, že menovité napätie a druh prúdu uvedené na typovom štítku zodpovedá menovitému napätiu a druhu prúdu na mieste inštalácie. Na typovom štítku sa uvádzajú aj požadované charakteristiky elektrickej ochrany.
Dôležité upozornenie
Prívodný kábel a použitá elektrická zásuvka musia byť prístupné aj po inštalácii spotrebiča.
Zapojenie do elektrickej siete
23
125986741.qxp 2007-06-19 19:16 Page 23
Page 24
24
Likvidácia
Obalový materiál
Materiály označené symbolom sú recyklovateľné.
Diely vyrobené z umelej hmoty sú označené, napr. >PE<, >PS< a pod.
Obalové materiály vyhadzujte v súlade s ich označením do príslušných zberných kontajnerov na miestach zberu komunálneho odpadu.
Starý spotrebič
Nezabúdajte na svoje životné prostredie! Vyradený spotrebič odovzdajte v špe cializovanej zberni odpadu.Potrebné informácie vám poskytne miestny úrad.
Symbol na výrobku alebo na jeho obale upozorňuje na to, že materiál nepatrí k bežnému domácemu odpadu, ale ho treba odovzdať do špeciálnej zberne odpadu na recyklo vanie elektrických alebo elektronických spotrebičov. Vašou podporou správnej likvidácie pomáhate chrániť prostredie a zdravie vašich blízkych.
V dôsledku nesprávnej likvidácie sa poškodzuje životné prostredie, čo vplýva negatívne na zdravie všetkých obyvateľov. Ďalšie informácie o recyklovaní tohto výrobku získate na miestnom úrade, u výrobcu tohto výrobku alebo v zberni odpadu.
Tipy pre ekologickú prevádzku
V záujme úspory energie a ochrany životného prostredia vám odporúčame dodržiavať nasledujúce pokyny:
• Vždy sa snažte využiť plnú kapacitu sušičky, pretože sušenie malého množstva bielizne je spravidla
nehospodárne.
• Do sušičky dávajte vždy len poriadne vyžmýkanú, resp. odstredenú bielizeň. Čím je rýchlosť odstreďova nia bielizne vyššia, tým menej energie a času si sušenie vyžaduje.
• Bielizeň nesušte zbytočne dlho, aby ste zabránili pokrčeniu a ušetrili energiu. Zvolený program sušenia by mal zodpovedať druhu bielizne a požadovanému stupňu vysušenia.
• Aby ste využili plnú kapacitu sušičky, môžete sušiť naraz bielizeň určenú na uskladnenie a bielizeň určenú na žehlenie. Postupujte takto: bielizeň vložte do sušičky, zvoľte program pre bielizeň určenú na žehlenie, po skončení programu túto bielizeň vyberte a potom sušenie dokončite s bielizňou určenou na uskladnenie.
• Filtre spotrebiča pravidelne čistite, aby ste sa vyhli zbytočne dlhému trvaniu sušenia a nadmernej spotrebe elektrickej energie.
• Miestnosť, v ktorej sa nachádza sušička, dobre vyvetrajte. Izbová teplota v tejto miestnosti by počas prevádzky spotrebiča nemala presi ahnuť +35°C.
125986741.qxp 2007-06-19 19:16 Page 24
Page 25
wwwwww..eelleeccttrroolluuxx..ccoomm
Þ
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/
Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719,
1502 Lembeek
Česká republika
+420 2 61 12 61 12
Budějovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjćllandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135,
90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M300, Km. 29,900
Alcalá de Henares Madrid
France
www.electrolux.fr
Great BBritain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire
LU4 9QQ
Hellas
+30 23 10 56 19 70
4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Európska Záruka
Spoločnost’ Electrolux poskytuje na tento spotrebič záruku vo všetkých krajinách, ktorých zoznam sa uvádza na zadnej strane, v priebehu záručnej lehoty uvedenej v záruke na spotrebič alebo určenej zákonom. Ak sa prest’ahujete z jednej z týchto krajín do inej krajiny, ktorá sa uvádza v zozname, pri splnení nasledujúcich podmienok záruka na spotrebič prechádza spolu s vami:
• Záručná lehota na spotrebič začína plynút’ dátumom prvého zakúpenia spotrebiča preukázaného predložením platného dokumentu o kúpe vydaného predajcom tohto spotrebiča.
• Záručná lehota na spotrebič je rovnaká a jej
rozsah je zhodný z hľadiska práce a dielcov, ako u záruky existujúcej vo vašej novej krajine pobytu pre daný konkrétny model alebo typový rad spotrebičov.
• Záruka na spotrebič platí osobne pre pôvodného kupujúceho spotrebiča a nemôže byt’ prevedená na iného používateľa.
• Spotrebič bol nainštalovaný a používaný v súlade s pokynmi vydanými spoločnost’ou Electrolux a používa sa iba v rámci domácnosti, t. j. nepoužíva sa na komerčné účely.
• Spotrebič bol nainštalovaný v súlade so všetkými príslušnými predpismi platnými vo vašej novej krajine pobytu.
Ustanovenia tejto Európskej záruky nemajú
žiadny vplyv na práva, ktoré máte zo zákona.
Záruka/Servisná služba
Electrolux Slovakia poskytuje záručnú dobu 2 roky od dňa zakúpenia spotrebiča. Podrobnosti o záručných podmienkach sa dozviete zo záručného listu, ktorý obdržíte od svojho predajcu pri kúpe spotrebiča. Súčast’ou záručného listu je aj zoznam zmluvných servis nýc partnerov. Electrolux Slovakia s.r.o., Seberíniho 1, 821 03 Bratislava tel: +421 (0)2 4333 4322, 4355 fax: +421 (0)2 4333 6976 email: zakaznicke.centrum@electrolux.sk
25
125986741.qxp 2007-06-19 19:16 Page 25
Page 26
26
Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland
+353 1 40 90 753
Long Mile Road Dublin 12
Italia
+39 (0) 434
558500
C.so Lino Zanussi, 26 
33080 Porcia (PN)
Latvija
+37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV
1012, Riga
Lietuva
+370 5 2780609 Ozo 10A, LT 08200 Vilnius
Luxembourg
+35 2 42 43 13 01
Rue de Bitbourg, 7, L
1273 Hamm
Magyarország
+36 1 252 1773
H1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG 
Alphen aan den Rijn
Norge
+47 81 5 30 222
Rislřkkvn. 2 , 0508 Oslo
Polska
+48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte  Edificio
Gonçalves Zarco  Q 35 2774  518 Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz-SSuisse- SSvizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH
5506 Mägenwil
Slovenija
+38 61 24 25 731
Electrolux Ljubljana d.o.o. Gerbiceva 98, 1000 Ljubljana
Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Suomi www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76
76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143,S105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Tarlabașý caddesi no : 35 Taksim
Ístanbul
Россия
+7 095 937 7837
129090 Москва, Олимпийский
проспект, 16, БЦ „Олимпик“
Þ
Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien
125986741.qxp 2007-06-19 19:16 Page 26
Page 27
Dziękujemy za zakup produktu naszej firmy
Życzymy Państwu wiele satysfakcji z dokonanego wyboru. Wierzymy, że dzięki korzyściom płynącym z użytkowania tego sprzętu dołączą Państwo do stale powiększającego się grona zadowolonych klientów, a
podczas następnych zakupów wybiorą Państwo również produkty z naszej oferty.
Prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją obsługi. Zalecamy przechowywanie jej przez cały okres eksploatacji urządzenia oraz przekazanie podczas ewentualnej zmiany właściciela.
Symbole pojawiające się w niniejszej instrukcji obsługi mają następujące
znaczenie:
Trójkat ostrzegawczy i określenia sygnalizacyjne (Uwaga! Ostrzeżenie! Upomnienie!) mają na celu zwrócenie szczególnej uwagi na wskazówki niezwykle ważne dla zapewnienia Państwa bezpieczeństwa i niezawodnej pracy urządzenia. Prosimy o ich przestrzeganie.
Informacje poprzedzone tym symbolem stanowią uzupełnienie instrukcji
funkcjonowania i praktycznego używania urządzenia.
Symbol tulipan oznacza zalecenia i wskazówki dotyczące oszczędnego
korzystania z urządzenia w sposób przyjazny dla środowiska.
Ważne informacje . . . . . . . . . . . 28
Opis urządzenia. . . . . . . . . . . . . 30
Panel sterujący i
jego funkcje . . . . . . . . . . . . 3031
Tabela programów. . . . . . . . 3233
Możliwości programowania . . . 34 Pierwsze uruchomienie
urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Praktyczne wskazówki. . . . . 3536
Kolejność działania . . . . . . . 3740
Czyszczenie i konserwacja . 4143
Co zrobić, gdy... . . . . . . . . . 4445
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . 46
Parametry eksploatacyjne . . . . 46
Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Podłączenie do zasilania elek
trycznego. . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Warunki gwarancji . . . . . . . . 5051
Gwarancja europejska . . . . . . . 52
Serwis. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5253
Spis treści
27
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:38 Page 27
Page 28
28
Ważne informacje
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika i bezawaryjnej pracy urządzenia, przed instalacją i pierwszym użyciem, należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządzenia powinni
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Zmiany parametrów lub inne mody fikacje urządzenia grożą niebez pieczeństwem.
Niniejsze urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych i sensorycznych, ani przez osoby niedoświadczone lub nieposiadające wystarczającej wiedzy, chyba że obsługują one urządzenie pod nadzorem lub po przeszkoleniu na temat prawidłowej obsługi przez osobę odpowiedzialną za ich bez pieczeństwo.
Należy upewnić się, czy zwierzęta domowe nie weszły do bębna suszarki. W tym celu przed użyciem proszę sprawdzić zawartość bębna.
Przedmioty takie jak monety, pinezki lub śrubki mogą spowodować znaczne uszkodzenie sprzętu i nie wolno ich wkładać do suszarki.
Aby nie dopuścić do pożaru spowodowanego przez nadmierne wysuszenie, w urządzeniu nie wolno suszyć następujących rzeczy: poduszki, kołdry, itp. (rzeczy te akumulują ciepło).
Rzeczy typu guma piankowa (pianka latek sowa), czepki kąpielowe, materiały wodoo dporne, rzeczy oraz odzież gumowana, a także poduszki z pianki gumowej, nie powinny być suszone w suszarce.
Po zakończeniu pracy urządzenia, po czyszczeniu i konserwacji należy zawsze odłączyć je od zasilania.
Pod żadnym pozorem nie należy próbować naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Naprawy wykonywane przez osoby niedoświadczone mogą spowodować obrażenia cielesne lub wadliwe działanie urządzenia. Należy kontaktować się z lokalnym punktem serwisowym. Należy zawsze domagać się użycia oryginalnych części zamiennych.
Rzeczy zabrudzone substancjami typu olej kuchenny, aceton, benzyna, nafta, odplami acz, terpentyna, wosk, środek do usuwania plam z wosku, przed suszeniem w suszarce powinny być wyprane w gorącej wodzie z dodatkową ilością detergentu.
Niebezpieczeństwo wybuchu: Nigdy nie suszyć rzeczy, które miały styczność z łatwopalnymi rozpuszczalnikami (benzyna, skażone spirytusy, środek do prania chemicznego, itp.). Ponieważ są to sub stancje lotne, mogą one spowodować wybuch. W suszarce suszyć jedynie rzeczy wyprane w wodzie.
Niebezpieczeństwo pożaru: Rzeczy, które zostały zabrudzone lub nasączone olejem roślinnym lub kuchennym stanowią potencjalne zagrożenie pożarowe. Nie wolno ich wkładać do suszarki.
Jeśli rzeczy były prane z odplamiaczem, przed suszeniem w suszarce muszą one przejść dodatkowy cykl płukania.
Należy sprawdzać, czy w kieszeniach rzeczy wkładanych do urządzenia nie zostawiono przypadkiem zapalniczek gazowych ani zapałek.
poznać zasady bezpiecznej jego obsługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi przez cały czas używania urządzenia oraz przekazanie jej, w razie odstąpienia lub sprzedaży urządzenia, kolejnemu użytkownikowi.
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:38 Page 28
Page 29
OSTRZEŻENIE:
Nie zatrzymywać suszarki przed końcem cyklu suszenia, jeśli nie można natychmiast wyjąć wszystkich rzeczy z urządzenia i rozłożyć, aby ciepło się rozproszyło.
Instalacja
Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować ostrożność przy przenoszeniu.
Podczas wypakowywania suszarki należy sprawdzić, czy nie została ona uszkodzona. W przypadku wątpliwości, nie uruchamiać urządzenia, lecz skontaktować się z serwisem.
Przed użyciem należy usunąć całość opakowania i wszystkie blokady na czas transportu. W przeciwnym wypadku może dojść do poważnego uszkodzenia urządzenia i ubrań. Patrz stosowny rozdział w niniejszej instrukcji obsługi.
Ostatnia część cyklu suszenia zachodzi bez grzania (cykl schładzania), aby zapewnić, że rzeczy, jeśli nie zostaną od razu wyjęte, osiągną temperaturę uniemożliwiającą ich zniszczenie.
Wszelkie prace elektryczne wymagane w celu zainstalowania urządzenia powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka albo inną kompetentną osobę.
Jeśli urządzenie zostało ustawione na wykładzinie, należy wyregulować nóżki, aby zapewnić swobodny przepływ powietrza.
Po zainstalowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy nie stoi ono na prze wodzie zasilającym.
Jeśli suszarka ma być zainstalowana na pralce, należy użyć specjalnego zestawu do takiego montażu (akcesoria opcjonalne).
Eksploatacja
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym. Należy je używać zgodnie z przeznaczeniem.
Suszyć można jedynie materiały nadające się do suszenia w suszarce. Należy przestrzegać zaleceń producenta odzieży umieszczonych na metkach.
W suszarce nie wolno suszyć rzeczy, które nie zostały wyprane.
Nie przeładowywać urządzenia. Patrz stosowny rozdział w niniejszej instrukcji obsługi.
Nie wkładać do suszarki mokrej, kapiącej odzieży.
Ubrania, które miały styczność z lotny mi produktami benzynowymi, nie mogą być suszone w suszarce. W przypadku użycia lotnych płynów do czyszczenia należy usunąć je z ubrania przed włożeniem do urządzenia.
Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za przewód. Należy zawsze trzymać za samą wtyczkę.
Nigdy nie należy używać suszarki z uszkodzonym przewodem zasilającym oraz gdy, panel sterowania, blat lub podstawa są uszkodzone w taki sposób, że widoczne jest wnętrze suszarki.
Zabezpieczenie przed dziećmi
Urządzenia nie mogą obsługiwać małe dzieci ani osoby chore bez nadzoru.
Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Elementy opakowania (np. folia, tworzywo) mogą stanowić zagrożenie dla dzieci  niebezpieczeństwo uduszenia się! Należy je trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci
Należy upewnić się, że zwierzęta domowe nie weszły do bębna suszarki.
29
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:38 Page 29
Page 30
30
Panel sterujący i jego funkcje
POKRĘTŁO WYBORU PROGRAMÓW
Służy do wyboru programu suszenia elektronicznego lub na czas. Należy ustawić pokrętło wyboru programów na odpowiednim programie lub na żądanym czasie.
Opis urządzenia
1
2
3
4
5
6
1 Panel sterujący 2 Filtry 3 Tabliczka znamionowa 4 Wymienik ciepła 5 Pojemnik na wodę 6 Nóżki regulacyjne
1
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:38 Page 30
1
8
2
4
3
6
75
9
10
Page 31
Przycisk
START/PAUZA
1.Wybrać program.
2. Nacisnąć przycisk START/PAUZA . Lampka tego przycisku przestanie pulsować i zacznie się cykl suszenia.
Przycisk OCHRONA
PRZED ZAGNIECENIEM
1.Wybrać program i nacisnąć przycisk OCHRONA PRZED
ZAGNIECENIEM.
W przypadku wyboru tej funkcji dodatkowej czas trwania fazy przeciw zagnieceniom zostanie wydłużony po zakończeniu cyklu suszenia do 90 minut.
2. Nacisnąć przycisk START/PAUZA . Właściwa lampka przestanie pulsować i zacznie się cykl suszenia.
Przycisk
DELIKATNE
1.Wybrać program.
2. Nacisnąć przycisk DELIKATNE. Właściwa lampka zaświeci się.
3. Nacisnąć przycisk START/PAUZA. Lampka tego przy cisku przestanie pulsować i zacznie się cykl suszenia.
Delikatne  ten przycisk służy do suszenia z maksymal
nym wsadem 3 kg!
LAMPKI SYGNALIZACYJNE
• Lampka “Czyszczenie filtrów”
• Lampka “Zbiornik napełniony wodą”
• Lampka “Czyszczenie wymiennika ciepła”
2
3
7
6
Przycisk START
OPÓŹNIONY
1. Wybrać program.
2. Naciskać przycisk do momentu aż zaświeci się właściwa lampka sygnalizacyjna:
3. W celu aktywowania funkcji opóźnienia programu
suszenia należy wcisnąć przycisk START/PAUZA.
Przycisk
SYGNAŁ
AKUSTYCZNY
1.Wybrać program.
2. Nacisnąć przycisk
Sygnał akustyczny
. Właściwa lamp
ka zacznie świeci się.
3.Nacisnąć przycisk START/PAUZA.
5
31
Przycisk
SZYBKIE
SUSZENIE
1.Wybrać program.
2. Nacisnąć przycisk
Szybkie suszenie
. Lampka tego przy
cisku zaświeci się.
3.Nacisnąć przycisk START/PAUZA.
4
Przycisk CZAS
1. Przekręcić pokrętło wyboru programów do położenia CZAS. Na wyświetlaczu pojawi się 0.20.
2. Wciskać przycisk funkcji CZAS, dopóki na wyświet laczu nie pojawi się żądany czas trwania programu.
3.Nacisnąć przycisk START/PAUZA.
Wyświetlacz
Wyświetlacz pokazuje następujące informacje:
• czas trwania wybranego programu • suszenie
• opóźniony start • koniec programu
• zły wybór opcji • kod alarmu
• faza przeciw zgnieceniu • chłodzenie
• blokada przed uruchomieniem przez dzieci.
10
9
8
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:38 Page 31
Page 32
32
Programy
Maks.
wsad kg
Rodzaj
tkaniny
Funkcje
dodatkowe
Zastosowanie/właściwości
Ekstra suche
7
Bawełna
Program do suszenia odzieży grubej lub wielowarstwowej, np.: rzeczy z froty, płaszcze kąpielowe.
Suche do noszenia
7
Bawełna
Program do suszenia rzeczy o równomiernej grubości, np.: rzeczy z froty, trykotów, ręczników frotowych.
Do szafy
7
Bawełna
Program do suszenia rzeczy o równomiernej grubości, np.: rzeczy z froty, trykotów, ręczników frotowych.
Lekko wilgotne
7
Bawełna
Program do suszenia rzeczy, które będą prasowane, np.: trykotów, koszul bawełnianych.
Do prasowania
7
Bawełna
Program do suszenia rzeczy z bawełny lub lnu, np.: pościeli, obrusów.
Ekstra suche
3
Syntetyki
Program do suszenia odzieży grubej lub wielowarstwowej, np.: swetrów, pościeli, obrusów.
Do szafy
3
Syntetyki
Program do suszenia cienkiej odzieży, która nie będzie prasowana, np.: łatwych w pielęgnacji koszul, obrusów, ubrań niemowlęcych, skarpet, gorsetów.
Do prasowania
3
Syntetyki
Program do suszenia cienkich rzeczy, które będą prasowane, np.: trykotów, koszul bawełnianych.
Specjalny Mieszane
3
Bawełna
Syntetyki
Program przenaczony do suszenia bawełny i syntetków tym samym czasie.
Tabela programów
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:39 Page 32
Page 33
Programy
Maks.
wsad kg
Rodzaj
tkaniny
Funkcje
dodatkowe
Zastosowanie/właściwości
Czas
7 3
Bawełna
Syntetyki
Program do powtórnego suszenia pojedynczych sztuk bielizny lub niewielkich ilości bielizny.
Specjalny
Dżinsy
7
Bawełna
Do szafy
Specjalny program przeznaczony do suszenia odzieży noszonej w wolnym czasie, jak dżinsy, bluzy sportowe, itp., o różnej grubości materiału (np.: na ściągaczach i szwach).
Specjalny
Łatwe prasowanie
4 do 5 koszul
Syntetyki
Specjalny program z funkcją przeciwdziałającą gnieceniu, przeznaczony do łatwej w pielęgnacji odzieży, jak koszule i bluzki; zapewnia łatwość prasowania. Wynik jest zależny od rodzaju bielizny, jej elastyczności i gładkości. (Wsad obejmuje ok. 4 do 5 koszul). Zalecenie: Suszyć odzież bezpośrednio po wirowaniu. Natychmiast po zakończeniu suszenia wyjąć odzież z suszarki i powiesić na wieszaku.
Specjalny Śpioszki niemowlęce
2
Bawełna
Specjalny program do suszenia śpioszków, tak by byly one natychmiast gotowe do nałożenia.
Specjalny
Odświeżanie
7
Bawełna
Syntetyki
Specjalny program trwający ok. 10 minut, przeznaczony do odświeżenia.
33
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:39 Page 33
Page 34
34
Możliwości programowania
Regulacja poziomu
przewodności
Woda zawiera różną ilość kamienia wapiennego oraz soli mineralnych, których ilość zmienia się wraz z położeniem geograficznym, co zmienia wartość przewodności. Zmiany przewodności wody w porównaniu z wielkościami przyjętymi fabrycznie mogą mieć pewien wpływ na stopień wilgotności suszonych ubrań na końcu cyklu. Suszarka pozwala na regulację czułości czujnika w oparciu o wartości przewodności wody za pomocą następującej proce dury.
Porocedura:
1. Należy włączyć urządzenia obracając pokrętłem wyboru programów.
2.Należy równocześnie nacisnąć przyciski i aż na wyświetlaczu pojawi się symbol “CO”, a za pomocą poziomych linii można wybrać żądany poziom.
Regulacja poziomu przewodności:
Naciskając ciągle przycisk Start, można określić odpowiedni poziom przewodności wody jak w poniższe tabeli.
Wyświetlacz Poziom przewodności Przybliżona wartość qS/cm
CO Niska < 300 CO Średnia 300  600 CO Wysoka > 600
Urządzenie jest ustawione fabrycznie na poziom średni.
Zapamiętywanie nowego ustawienia:
Aby zapamiętać wybór, należ nacisnąć przyciski i . Poprzednio wybrany cykl suszenia oraz opcje pojawią się ponownie na wyświ etlaczu i rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Cel
Sposób programowania
Blokada przed uruchomie niem przez dzieci
Ustawienie blokady przed uruchomieniem urządzenia przez dzieci zapobiega przy padkowemu uruchomieniu programu lub zmianie programu aktualnie pracującego. Blokada zabezpieczająca przed uruchomieniem urządzenia przez dzieci blokuje wszystkie przyciski i programator. Równocześnie wciśnięcie przycisków funkcji
i
na ok. 5 sekund aktywuje lub dezaktywuje blokadę przed uruchomieniem
przez dzieci: – Przed uruchomieniem programu: Uniemożliwia uruchomienie urządzenia. – Po uruchomieniu programu: Uniemożliwia zmianę ustawień bieżącego programu. Jeżeli blokada jest aktywna, na wyświetlaczu pojawia się symbol . Kiedy program dobiegnie końca, blokada zabezpieczająca przed uruchomieniem
urządzenia przez dzieci nie ulega dezaktywacji. W celu ustawienia nowego progra mu trzeba najpierw wyłączyć blokadę.
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:39 Page 34
Page 35
W suszarce nie wolno suszyć: Odzieży pranej na sucho i czyszczonej chemicznie, tkanin wełnianych lub z domieszką wełny, które mogą pod wpływem temperatury filcować się, angory, tkanin delikatnych (sztuczny jedwab lub firanki syntetyczne), wyrobów z dodatkiem gumy piankowej i włókna szklanego.
• Należy przestrzegać wskazówek o sposobie suszenia zawartych na metkach odzieży.
• Sprawdzić symbole podane na metkach odzieży:
Dozwolone suszenie mechan iczne. Jakkolwiek nie precyzuje sie jednak czy w temperaturze normal nej, czy też obniżonej.
suszenie w temperaturze nor malnej.
suszenie delikatne w niskiej temperaturze
nie wolno suszyć mechan icznie.
• Przed włożeniem bielizny do suszar
ki należy pozapinać guziki, zatrzaski, zamki błyskawiczne i przyszyć "luźne" guziki.
• Posortować odzież w zależności od rodzaju tkaniny oraz pożądanego stopnia wysuszenia.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie prze suszać ubrań. W ten sposób chroni cie Państwo tkaniny i oszczędzacie energię elektryczną.
• Do suszarki powinno się wkładać bieliznę dobrze odwirowaną, gdyż pozwala to skrócić czas suszenia, a tym samym zaoszczędzić energię elektryczną.
• Tkaniny delikatne należy wstępnie odwirować przed suszeniem (na przykład korzystając ze specjalnych programów krótkiego wirowania w pralce automatycznej).
• Oddzielać ciemne tkaniny od jas nych tkanin włóknistych, jak ręczni ki, gdyż resztki włókien mogą osiąść na ubraniach. Szczególnie ostrożnie obchodzić się z tkaninami robionymi na drutach. Nie przesuszać tkanin tego rodzaju.
Pierwsze uruchomienie urządzenia
Praktyczne wskazówki
Należy upewnić się przed uruchomieniem suszarki, czy napięcie znamionowe i rodzaj prądu, podane na tabliczce znamionowej urządzenia, są zgodne z napięciem zasilającym i rodzajem prądu w miejscu podłączenia.
Przed rozpoczęciem użytkowania
urządzenia, należy zdjąć polietylenowy
worek zawierający blok polistyrenowy.
Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia
wskazane jest umieszczenie w bębnie kilku wilgotnych ścierek i włączenie suszarki na okolo 30 min. Zapewni to usunięcie ewentualnych zabrudzeń i kurzu z powierzchni bębna.
35
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:39 Page 35
Page 36
36
36
• Do suszarki można także wkładać wykrochmalone tkaniny.
Aby uzyskać pożądany stopień wilgotności należy wybrać program suszenia  do prasowania . Po wysuszeniu tkanin ewentualne pozostałości krochmalu wewnątrz bębna wytrzeć wilgotną szmatką.
• Tkaniny syntetyczne, które elek tryzują się podczas suszenia, należy prać z dodatkiem płynu zmiękczającego. Suszenie w suszarce powoduje obniżenie działania środków zmiękczających i należy o tym pamiętać przy ich dozowaniu.
• Po zakończonym programie suszenia należy niezwłocznie wyjąć bieliznę z suszarki.
• Jeżeli po zakończeniu suszenia pojedyncze sztuki odzieży pozostały jeszcze wilgotne należy ustawić pro gram krótkiego suszenia, nie dłuższy niż 30 minut. Jest to możliwe w przypadku ubrań wielowarstwowych (kieszenie w spodniach itp.).
Aby uniknąć splątania się bielizny należy: pozasuwać zamki
błyskawiczne, pozapinać guziki w powłoczkach, powiązać luźne
tasiemki (np.: od fartucha kuchennego).
Opróżnić kieszenie. Usunąć metalowe części (spinacze biurowe, agrafki,...).
Przewrócić na drugą stronę rzeczy dwuwarstwowe (np.: wiatrówkę podszytą bawełną przewrócić
bawełnianą stroną na zewnątrz). Zapewnia to lepsze schnięcie tkanin.
• Zaleca się suszenie z pełnym wsa dem bielizny, gdyż suszenie małej ilości bielizny jest nieekonomiczne. Podajemy orientacyjną wagę niek tórych sztuk bielizny :
Ładunek
Często trudno jest oszacować wagę rzeczy, które mają być suszone. Dlatego zalecamy przyjęcie następujących wytycznych:
bawełna, bielizna: bęben pełny, lecz nie mocno upakowany;
syntetyki: bęben załadowany nie więcej jak do połowy;
tkaniny delikatne: bęben załadowany nie więcej jak w jednej trzeciejl.
1200 gPrześcieradło
500 gObrus 100 gŚcierka 100 gSerwetka 200 gRęcznik frotte (mały) 250 gSzlafrok kąpielowy 200 gPoduszka 100 gPoszewka 200 gLetnia sukienka 100 gKoszulka polo 600 gKoszula nocna damska 200 gMęska koszula 500 gPiżama męska 100 gBluza 100 gMęskie spodenki
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:39 Page 36
Page 37
1 Podłączyć urządzenie.
2.Otworzyć drzwiczki.
3. Załadować rzeczy jednorazowo, luźno nimi potrząsając.
4. Zamknąć drzwiczki.
Sprawdzić czy pranie nie dostało się pomiędzy drzwiczki a filtr.
5. Wybrać program.
Lampka START/ PAUZA, i zaświeci się.
Zakres programów dzieli się na sekcje: Bawełna
Syntetyki Czas 
Programy specjalne
Pokrętłem wyboru programów można ustawić jeden z pro gramów suszenia elektronicznego lub na czas.
Pokrętło należy ustawić na odpowiednim programie lub na żadanym czasie.
Suszenie elektron iczne (automatyczne)
Maszyna wykonuje te programy poprzez zastosowanie czu jników, które odczytują stopień wilgotności w fazie suszenia. Należy wybrać program odpowiedni do danego rodzaju bielizny i żądanego stopnia wysuszenia.
Suszenie na czas
Program ten jest stosowany do suszenia każdego rodzaju bielizny. Aby przerwać susze nie ustawić pokrętło wyboru programów na “0”. Aby wyłączyć suszarkę w celu wyciągnicia bielizny po zakończeniu cyklu
suszenia przekręcić pokretłem ustawiając je na pozycji “0”.
6. Wybranie
żądanej opcji:
Zależnie do wybranego programu, można połączyć różne opcjonalne funkcje. Funkcje należy wybierać po ustawieniu wybranego programu suszenia i przed naciśnięciem przycisku “Start/Pauza”.
7. Delikatne
Funkcja służy do wyjątkowo delikatnego suszenia wrażliwych tkanin, oznaczonych symbolem kon serwacji odzieży oraz tkanin wrażliwych na temperaturę (np.: akrylu, wiskozy). Program pracuje przy zmniejszonej temperaturze.
Zaświeci się właści wa lampka sygnal izacyjna. Funkcja ta może być stosowana także w programach suszenia na czas.
Funkcję DELIKATNE stosować tylko do wsadów o wielkości do 3kg!
8. Ochrona przed zgnieceniem
W przypadku wyboru tej funkcji dodatkowej czas trwania fazy prze ciw zagnieceniom zostanie wydłużony po zakończeniu cyklu suszenia o 60 minut. Podczas trwania fazy przeciw zagnieceniom w każdej chwili można wyjąć bieliznę.
9.
Szybkie suszenie
Wciskając ten przycisk skraca się czas suszenia w następujacych programach:
• bardzo suche
• suche do noszenia
• do szafy
• lekko wilgotne
• do prasowania Zaświecą się właściwe
lampki sygnalizacyjne.
Kolejność działania
P1149
37
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:39 Page 37
Page 38
38
Funkcja ta nie może być zastosowana równocześnie z funkcją Delikatne.
10.
Sygnał akusty
czny
Po zakończeniu suszenia w regularnych odstępach emitowany będzie sygnał akustyczny.
Sygnał działa również w następujących sytuacjach:
•po wybraniu programu
•po wciśnięciu przycisku
•po wybraniu niewłaściwej funkcji
•gdy pokrętło wyboru programów zostanie ustawiony na pozycji innej od wykonywane go programu lub kiedy podczas suszenia wciśnięty zostanie przycisk jednej z funkcji.
Zaświeci się właściwa lampka sygnaliza cyjna.
11. Czas
Funkcja niezbędna do określenia długości programu czasowego CZAS. Można wybrać czas trwania programu
 od 20 minut do 2 godzin, ustawienia w odstępach 10minu towych.
1. Przekręcić pokrętło wyboru programów do położenia programu CZAS. Na wyświet laczu pojawi się 0.20.
2. Wciskać przycisk funkcji CZAS, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się żądany czas trwania programu, np.
00.20 dla czasu trwania programu wynoszącego 20 minut.
12. Start Opóźniony
Przycisk ten pozwala na uzyskanie opóźnienia startu pro gramu w zakresie od 30 minut (30') do maks. 20 godzin (20H).
1. Wybrać program.
2. Przycisk OPÓŹNIE
NIE STARTU wciskać, dopóki na wyświet laczu wielofunkcyjnym nie pojawi się żądany czas opóźnienia startu programu, np.: 12H, jeżeli program powinien rozpocząć się za 12 godzin.
Jeżeli wskaźnik wyświetla czas opóźnienia 20H i przy cisk zostanie wciśnięty kolejny raz, to podany czas opóźnienia pro gramu zostaje anu lowany. Wskaźnik wyświetla czas 0' a następnie czas trwa nia ustawionego pro gramu.
3. W celu uru
chomienia programu z ustawionym już opóźnieniem należy wcisnąć przycisk START/PAUZA.
Czas pozostały do rozpoczęcia programu jest na bieżąco wyświ etlany (np.: 15H, 14H, 13H, ... 30' itd.).
Funkcję tę należy wybrać po wybraniu programu i przed wciśnięciem przycisku START/PAUZA.
Podczas opcji opóźnienia startu można zmienić pro gram lub wybrane opóźnienie. Gdy zamierzamy wprowadzić zmiany należy najpierw ska
sować pokrętłem wyboru programów wszystkie dotychcza sowe ustawienia przekręcając go na pozycję 0” . Wybrać nowy program i czas opóźnienia, po czym wcisnąć przycisk START /PAUSA.
Opcje można wybrać tylko wtedy, gdy są one zgodne z wybranym pro gramem. Podczas przerwy w opóźnieniu suszenia należy wcisnąć właściwy przycisk wybierając nową lub nowe opcje i ponownie wcisnać przycisk START/ PAUZA. Możliwe jest dołożenie wypranej bielizny do suszarki podczas gdy suszarka odlicza czas do tyłu. Pamiętać jedynie należy, aby zamknąć drzwiczki suszarki, oraz ponownie wcis nać przycisk START/ PAUSA, a maszyna będzie dalej liczyć czas opóźnienia.
13. Wyświetlacz
Wyświetlacz poka zuje następujące informacje:
Czas trwania wybra nego programu
Po wyborze programu na wyświetlaczu p oj awi się czas trwania pro gramu (w godzinach i minutach).
Automatycznie zos
taje wyliczony czas dla
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:39 Page 38
Page 39
maksymalnego ładunku przyjętgo dla każdego typu mate riału i odpowiedniego poziomu suszenia.
Kiedy program się roz pocznie , pozostały czas będzie wyś wietlany co 5 minut.
Opóźniony start
Jeśli zostanie wybrany “Start opóźniony” za pomocą odpowied niego przcisku, wyś wietlacz pokaże to przez 3 sekundy; potem pokaże się czas uprzedniego wybranego programu. Maszyna zacznie lic zenie do tyłu wyświt lając czas co 1 god zinę do 90 minut a później co 30 minut.
Koniec programu
Pojawienie się “mru gającego” zera oznacza koniec pro
gramu i to wyświetala się po fazie przeciw zgnieceniowej.
Zły wybór opcji
Jeśli zostanie wybrane opcja nie współpra cująca z programem wówczas na wyświet laczu pojawi się Err (błąd).
Kod Alarmu
w czasie pojawienia się jakichkolwiek nie prawidłowości na wyś wietlaczu pojawi się kod alarmu (np. E
21).
“Suszenie”
Oznacza, że suszarka znajduje się w fazie suszenia.
“Chłodzenie”
Oznacza, że suszarka znajduje się w fazie chłodzenia. Po fazie suszenia odbywa się10 minutowa faza chłodzenia bielizny.
“Faza przeciw zgnieceniu ”
Wyświetli się po zakończeniu fazy chłodzenia, podczas
fazy przeciwko zgnieceniu bielizny i po zakończeniu progra mu.
14. START/PAUZA
Nacisnąć ten przycisk, aby uruchomić suszarkę po wybraniu programu i funkcji. Zgaśnie odpowiednia lampka kontrolna. Suszarka rozpocznie odliczanie, jeśli wybrano funkcję opóźnienia rozpoczęcia programu.
Gdy drzwiczki suszarki lub drzwiczki wymienni ka ciepła zostaną otwarte w trakcie wykonywania pro gramu należy ponownie wcisnąć ten przycisk, aby rozpocząć wykony wanie programu od momentu, w którym został przerwany Przycisk ten należy również nacisnąć po ewentualnym przer waniu dopływu prądu, oraz ponow nym włożeniu do suszarki opróżnio nego zbiornika w trakcie wykonywa
nia programu (gdy zaświeciła się lampka ).
W obydwu przypad kach lampka syg nalizacyjna START/ PAUZA pulsuje co oznacza, że przy cisk ten należy wcisnąć ponownie w celu uruchomienia programu.
15. Lampki syg nalizacyjne
Lampki sygnaliza cyjne wskazują następujące funkcje:
“Czyszczenie fil trów”
Lampka ta zaświeci się po zakończeniu pro gramu i przypomina o konieczności wyczy szczenia filtrów.
“Zbiornik napełniony wodą”
Lampka ta zaświeci się po zakończeniu programu przypomi nając o konieczności
39
1.20
3
0.00
E.27
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:39 Page 39
Page 40
40
opróżnienia zbiornika z wody. Gdy lampka zaświeci się podczas wykonywania progra mu oznacza to, że zbiornik jest pełny. Wówczas włącza się alarm, program zosta je przerwany automa tycznie i pulsuje lam pka START/PAUZA.
“Czyszczenie wymienika ciepła”
Zaświeca się co 80 cykli suszenia przy pominajac o koniecz ności wyczyszczenia wymienika ciepła.
16. Koniec suszenia
Wszystkie programy kończą się 10 minutową fazą chłodzenia. Po tej fazie można wyjąć pranie. Lampki kontrolne
i ,
pozostają zapalone. Na wyświetlaczu widoczne jest zero. Jeśli pranie nie zostanie wyjętew momencie cyklu suszenia, rozpocznie się nowa faza chroniąca pranie przed pognieceniem; faza chroniąca przed pognieceniem trwa maksymalnie 30 minut. Jeśli pranie nie zostanie wyjęte, suszarka zatrzyma się automatycznie po zakończeniu fazy
chroniącej przed pognieceniem.
Po zakończeniu programu suszenia, lampki kontrolne
i pozostają włączone i emitowany jest sygnał akustyczny. Przekręcić pokrętło wyboru programów do pozycji “0”. Wszystkie lampki kontrolne zgasną. Suszarka jest wyłączona.
17. Wyciągnać bieliznę.
Gdy drzwiczki zostaną otwarte i ponownie zamknięte przed ustawieniem na pozycji "0" pokrętła wyboru, to zaświecą się wszystkie lampki.
Po każdym użyciu
• Oczyścić filtry
Wylać wodę ze zbiornika
Ważne:
Jeśli program suszenia zostanie przerwany przed jego końcem, zale cane jest uru chomienie cyklu
chłodzenia przed opróżnieniem bębna. Nastąpi obniżenie temper atury wewnątrz urządzenia.
Zmiana programu
Aby zmienić pro gram, który jest w trakcie realizacji, należy ustawić pokrętło wyboru programów w pozy cji "0".
Wybrać nowy pro gram i wcisnąć przycisk START.
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:39 Page 40
Page 41
41
Czyszczenie i konserwacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia bądź jakichkolwiek czynności konserwacyjnych, należy odłączyć dopływ prądu do urządzenia.
Czyszczenie elementów zewnętrznych
Wyczyścić obudowę zewnętrzną przy użyciu wody z dodatkiem łagodnego detergentu i dokladnie ją osuszyć.
Wewnętrzna strona drzwi powinna być okresowo poddawana czyszczeniu w celu usunięcia resztek włókien osadzających się na uszczelkach wokół filtra.
Staranne czyszczenie filtrów jest niezbędne dla zagwarantowania prawidłowego działania urządzenia. Filtry zatrzymują reszt ki wlókien gromadzące się pod czas suszenia, a zatem powinny być oczyszczane za pomocą wilgotnej szmatki przed wyjęciem bielizny, po każdorazowym zakończeniu programu suszenia.
Lampka zaświeci się przypom inając o tej funkcji.
Natomiast aby wyczyścić filtr umieszczony na wewnętrznej stronie drzwi, należy go wyciągnąć. Ilość nagromad zonych na filtrze włókien może się wydać niepokojąca: zjawisko to nie jest jednak spowodowane zbyt intensywnym działaniem mechanicznym suszarki. Po dłuższym czasie na filtrach może się pojawić białawy osad. Tworzy się on pod wpływem niez nacznych pozostałosci środków piorących w bieliźnie.
S1151
Filtry należy wyczyścić w gorącej wodzie przy użyciu szczoteczki. W celu wyjęcia filtra z drzwi należy wysunąć go, tak jak to przedstaw iono na rysunku. Filtr można umieszczać dwustronnie, tj. z wpustem zwróconym w lewą lub w prawą stronę.
Ważne:
Nie należy nigdy używać urządzenia pozbawionego filtrów.
s
Otworzyć drzwiczki.
Czyszczenie drzwi
Ważne:
Nie należy stosować spirytusu, rozpuszczalników ani innych produktów o podobnym działaniu
.
Czyszczenie filtrów
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:39 Page 41
Page 42
42
1.Kiedy lampka zaświeci się wyczyścić wymiennik ciepła.
Wymienik ciepła znajduje się za drzwiczkami w przedniej dolnej części urządzenia.
Czyszczenie przeprowadza się w sposób następujący:
otworzyć drzwiczki poprzez naciśnięcie wewnętrznego przy cisku, tak, jak to pokazano na rysunku;
P1153
2. Obrócić dwa czerwone krążki do wewnątrz.;. W trakcie lub po zakończe niu cyklu suszenia normal nym jest fakt, że obecna jest woda w miejscu zakładania wymiennika ciepła.
P1154
3. Wyciągnąć wymiennik ciepła za pomoca specjalnej rączki;
Czyszczenie wymiennika ciepła
4. Wyczyścić przy użyciu szc
zotki i spłukać: najwygodniej strumieniem prysznica.
Oczyścić również obudowę zewnętrzną oraz przednie i tylne uszczelki. Przetrzeć wilgotną szmatką uszczelki znajdujące się wewnątrz drzwiczek.
Ważne:
Do czyszczenia wymiennik ciepła nie wolno używać żadnych zaostrzonych przedmiotów, gdyż mogłoby to spowodować jego uszkodzenie.
5. Wsunąć z powrotem wymien nik ciepła do wnęki, zablokować poprzez obrócenie dwóch czer wonych krążków na zewnątrz, po czym zamknąć drzwiczki
.
Ważne:
Nie uruchamiać urządzenia, jeśli nie ma w nim wymiennika ciepła.
Usuwanie wody ze zbiornika.
Ważne:
Usunięta woda z suszonej bielizny skrapla się w suszarce i zbiera się w pojemniku. Pojemnik należy opróżniać po każdym cyklu suszenia w celu zagwarantowania prawidłowego funkcjonowania suszarki. Czynność ta przypominana jest zaświeceniem się właściwej lampki sygnalizacyjnej .
Postąpić następująco:
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:39 Page 42
Page 43
43
Czyszczenie tylnej kratki wlotowej
Usunąć odkurzaczem kurz i drobiny włókien.
Czyszczenie wnętrza bębna
Jeżeli bielizna nie osiąga oczekiwanego stop nia wysuszenia, to znaczy, okazuje się albo jest przesuszona albo zbyt wilgotna, wskazane byłoby oczyszczenie wnętrza bębna przy użyciu ściereczki nasączonej octem. W bębnie osadza się ledwie widoczny nalot, którego przyczyną są resztki środków piorących lub krochmalu i preparatów zmiękczających nie do końca wypłukanych z bielizny, bądź też ewentualnym odkładaniem się kamienia obecnego, nawet w śladowych ilościach, w wodzie używanej do prania. Osad ten utrudnia prawidłowe działanie sensorów mierzących stopień wilgotności bielizny.
1.Wyciągnąć zbiornik.
2. Wysunąć króciec pojem
nika na wodę.
E1211
3. Odwrócić i wylać wodę.
E1157
4. Ponownie zamontować.
1210
5.
Należy ponownie wcisnąć przycisk START button aby wznowić program po opróżnieniu i właściwym zamontowaniu zbiornika.
Ważne:
Zbiornik na wodę należy założyć poprawnie.
W przypadku, gdy program został przerwany ze względu na zapełnienie się pojemnika na skropliny, należy: Wcisnąć przycisk START/PAUZA, aby kontynuować suszenie.
Uwaga: Woda kondensacyjna może być stosowana tak, jak woda destylowana np. do żelaz ka. Jednakże należy ją uprzed nio przefiltrować, aby usunąć zanieczyszczenia.
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:39 Page 43
Page 44
44
Co zrobić, gdy...
Jeśli podczas korzystania z suszarki pojawi się komunikat o błędzie (jedna lub więcej lampek kontrolnych fazy programu zacznie migać), należy najpierw sprawdzić poniższą tabelę, czy można rozwiązać problem samodzielnie.
Podczas pracy suszarki może migać czerwona lampka kontrolna “Start/Pauza” wskazująca, że urządzenie zostało zatrzymane. Po usunięciu problemu, należy ponownie uruchomić program wciskając w tym celu przycisk “Start/Pauza”. Jeżeli po sprawdzeniu nadal występują nieprawidłowości, należy zwrócić się do lokalnego punktu serwisowego.
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Suszarka nie działa.
Wtyczka nie została włożona
do gniazdka lub zadziałał bezpiecznik w instalacji domowej.
Drzwi suszarki są otwarte.
Naciśnięto przycisk
“START/PAUZA”?
Podłączyć urządzenie do
zasilania. Sprawdzić bezpiecznik domowej instalacji elektrycznej.
Zamknąć drzwi suszarki.
Ponownie nacisnąć przycisk
“START /PAUZA”.
Wynik suszenia nie jest zadowalający.
Wybrano zły program.
Filtry są zanieczyszczone.
Wymiennik ciepła jest zablokowany.
Nieprawidłowa ilość bielizny.
Siatka wentylacyjna na dole
urządzenia jest zasłonięta.
Powierzchnia bębna lub śruby są pokryte osadem.
Lokalna twardość wody
odbiega od standardowego ustawienia urządzenia.
Wybrać inny program dla
następnego suszenia.
Wyczyścić filtry.
Wyczyścić wymiennik ciepła.
Przestrzegać zalecanych
ilości bielizny.
Upewnić się, że siatka
wentylacyjna nie jest zasłonięta.
Wyczyścić bęben i śruby.
Aby przeprogramować
standardowe ustawienie stopnia suchości (patrz część “Możliwości programowania”).
Drzwi suszarki nie zamykają się.
Drobny filtr nie został
zamontowany i/lub filtr zgrubny nie został prawidłowo zamocowany.
Zastosować drobniejszy filtr
i/lub poprawić mocowanie filtra zgrubnego.
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:39 Page 44
Page 45
45
Przed zamówieniem serwisu, należy sprawdzić, czy istnieje możliwość samodzielnej naprawy błędu. Niniejsza instrukcja zawiera tabelę opisującą proste błędy oraz sposoby ich usuwania. Należy pamiętać, że problemy dotyczące połączeń elektrycznych muszą zawsze być rozwiązywane przez uprawnionego elektryka.
1206
S
Jeśli skontaktują się Państwo z serwisantem w celu rozwiązania problemu opisanego w tabeli lub problemu spowodowanego nieprawidłowym obchodzeniem się z urządzeniem, zostanie naliczona opłata, pomimo, że urządzenie nadal jest objęte gwarancją.
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Suszenie zatrzymuje się niedługo po rozpoczęciu programu.
Włożono zbyt mało lub zbyt
suche pranie dla wybranego programu.
Wybrać program czasowy lub
silniejsze suszenie (np. Ekstra suche zamiast
Suche do szafy).
Program zatrzymuje się i włącza się lampka kon trolna
Zbiornik na wodę jest pełny.
Opróżnić zbiornik na wodę, a
następnie uruchomić program za pomocą przycisku “START/PAUZA”.
Podczas wciskania jednego z przycisków na wyświet laczu wielofunkcyjnym pojawia się Err.
Ochrona bielizny.
Po rozpoczęciu programu nie można już ustawić funkcji dodatkowej.
Przekręcić programator na
pozycję O WYŁ. Ponownie ustawić program.
Suszenie zajmuje więcej czasu niż zwykle. Instrukcja: Po około 5 godzinach
suszenie zatrzymuje się
automatycznie
Filtry są zanieczyszczone.
Wymiennik ciepła jest
zablokowany.
Przycisk został wciśnięty
i włożono zbyt wiele prania.
Zbyt duża ilość prania.
Pranie nie zostało
wystarczająco odwirowane.
Wyczyścić filtry.
Wymiennik ciepła jest
zablokowany.
Wystarczy nacisnąć przycisk
z maksymalnie 3kg prania.
Wyjąć część bielizny.
Wystarczająco odwirować.
Ważne:
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:39 Page 45
Page 46
46
Dane techniczne
60 cm 85 cm 58 cm
109 cm 7 kg 3 kg
Wartości zużycia energii dotyczą warunków normalnych.
Mogą się różnić w zależności od warunków otoczenia.
1)
Maksymalny wsad bawełny: 7 kg
2)
Maksymalny wsad syntetyków: 3 kg
Parametry eksploatacyjne
Program
Czas
w minutach
Zużycie
energii
w kWh
Wirowanie w
pralce
obr./min.
Bawełniane, suche do szafy
1)
125 3.92 1000
Bawełniane, suche do szafy
1)
110 3.05 1400
Syntetyczne Suche do szafy
2)
55 1.45 1200
Parametry eksploatacyjne
WYMIARY: szerokość
wysokość głębokość
głębokość z otwartymi drzwiami
Bawełna
Tkaniny syntetyczne
Maksymalana wielkość wsadu
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE: napięcie zasilania  łączna moc znamionowa  bezpiecznik
Informacje o napięciu zasilania, rodzaju prądu i niezbędnych bezpiecznikach znajdują się na tabliczce znamionowej.
Zakres użycia
W gospodarstwie domowym Dopuszczalny zakres temperatur otoczenia+ 5°C + 35°C
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:39 Page 46
Page 47
47
Zmiany paramertów technicznych lub inne modyfikacje urządzenia grożą niebezpieczeństwem.
Należy dopilnować, aby urządzenie
nie stało na przewodzie zasilającym.
Wszelkie prace elektryczne związane z instalacją powinny być przeprowad zone przez uprawnionego elektryka lub inną kompetentną osobę.
Ważne!
Zabrania się zabudowywania urządzenia.
Rozpakowywanie
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia, należy zdjąć polietylenowy worek zawierający blok polistyrenowy. Wyciągnąć taśmy klejące z wnętrza suszarki na górze bębna.
Nigdy nie wolno ustawiać suszarki za  drzwiami, które mogą zostać zamknięte,  drzwiami przesuwanymi  drzwiami, których zawiasy znajdują się
naprzeciwko zawiasów suszarki.
Ustawianie
Suszarka może zostać zainstalowana na płaskiej powierzchni lub na pralce. W obu przypadkach suszarka musi zostać wypoziomowana za pomocą poziomicy. Wszelkie regulacje wykonywać za pomocą nóżek urządzenia.
Upewnić się, że urządzenie jest należycie wentylowane od dołu. Nie należy blokować dopływu powietrza ubraniami lub innymi przedmiotami. Upewnić się, że zapewniona jest dobra wentylacja przez otwór znajdujący się u podstawy urządzenia.
Oznacza to, że pod suszarką nie powinny znajdować się grube dywany lub wykładziny.
Ważne!
• Powietrze wydmuchiwane z suszarki może osiągać temperaturę +60°C. Dlatego suszarka nie powinna być umieszczana na termoczułej podłodze.
• Temperatura pokojowa powinna mieścić się w zakresie od +5° do 35°C, ponieważ ma wpływ na wydajność urządzenia.
• W otoczenie suszarki nie może być kurzu.
• Nie wolno zdejmować regulowanych nóżek. Przestrzeń pomiędzy podłogą i suszarką jest niezbędna dla zapewnienia cyrkulacji powietrza. Zablokowane otwory wentylacyjne powodują zwiększenie temperatury w suszarce, co ma wpływ na jej pracę.
Podkładka pod suszarkę
W autoryzowanych punktach sprzedaży dostępny jest specjalny zestaw umożliwiający zainstalowanie suszarki do bielizny na pralce ładowanej od przodu, o głębokości od 48 do 60 cm.
Należy ściśle stosować się do instrukcji
Instalacja
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:40 Page 47
Page 48
48
montażowych zawartych w nabytym zestawie
.
Ważne! Jeśli połączone urządzenia stoją na dodatkowej podstawie, muszą być zabezpieczone przed przewróceniem
Przełożenie drzwi
W celu ułatwienia wkładania i wyjmowania prania, drzwi suszarki mogą zostać przewieszone na drugą stronę.
Drzwi nie mogą zostać przewieszone, jeśli po tej operacji suszarka byłaby ustawiona w pobliżu drzwi mających zawiasy po przeciwnej stronie w stosunku do zawiasów drzwi suszarki.
Ważne!
Tę operację może wykonać jedynie uprawniony serwisant. Należy skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym.
Wszelkie prace elektryczne związane z insta lacją powinny być przeprowadzone przez uprawnionego elektryka lub inną kompe tentną osobę.
UWAGA:
Urządzenie musi być uziemione.
Ważne!
Uszkodzenia powstałe na skutek nieprawidłowych instalacji elektrycznych nie są objęte gwarancją producenta. Jeśli konieczna jest wymiana przewodu zasilania, może to wykonać wyłącznie autoryzowany serwis.
Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że napięcie w instalacji zasilającej jest takie samo widoczne na tabliczce znamionowej urządzenia.
Ważne!
Po zainstalowaniu urządzenia, przewód zasilania musi być łatwo dostępny.
Podłączenie elektryczne
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:40 Page 48
Page 49
49
Utylizacja/ postępowanie z opakowaniem
Postępowanie z materiałami opakowania
Materiały opakowania nadające się do recyklingu są oznaczone symbolem i
powinny być z zasady poddane procesowi recyklingu.
>PE< oznacza polietylen >PS< oznacza polistyrol >PP< oznacza polipropylen Kartonowe opakowanie powinno być
umieszczone w zbiorniku na makulaturę, jeśli jest dostępny w pobliżu.
Stare urządzenie
Skontaktować się z lokalnymi władzami w celu uzyskania informacji dotyczących miejsca, w którym można zostawić urządzenie w celu utylizacji, gdy urządzenie jest zbędne.
Skontaktować się z lokalnymi władzami w celu uzyskania informacji dotyczących miejsca, w którym można zostawić urządzenie.
Symbol na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że tego produktu nie można traktować jak innych odpadów komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Wskazówki dotyczące oszczędności energii
Postępowanie zgodnie z poniższymi wskazówkami zapewni ekonomiczne działanie suszarki.
• Zawsze należy całkowicie napełniać suszarkę. Suszenie małych ilości bielizny jest nieekonomiczne.
• Pranie musi być dobrze odwirowane przed suszeniem. Im wyższa prędkość wirowania, tym krótszy jest czas suszenia i mniejsze zużycie energii.
• Należy unikać zbyt długiego suszenia ubrań. Należy wybierać odpowiedni program suszenia, a tym samym pożądany stopień wysuszenia. Na ubraniach, które są suszone za długo mogą skurczyć się bardziej niż normalnie oraz powstać zagniecenia trudniejsze do rozprasowania.
• Aby wykorzystać pełne możliwości urządzenia, można suszyć ubrania, które mają być w pełni wysuszone (suche do szafy) z ubraniami do prasowania. Wybrać program dla ubrań do prasowania. Po zakończeniu programu wyjąć ubrania do prasowania, a pozostałe ubrania wysuszyć całkowicie za pomocą innego programu.
• Filtry powinny być regularnie czyszczone, aby uniknąć wydłużania czasu suszenia i większego zużycia energii.
• Miejsce instalacji suszarki musi być dobrze wentylowane. Temperatura pomieszczenia w trakcie suszenia nie powinna przekraczać +35°C.
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:40 Page 49
Page 50
50
Electrolux Poland Sp. z o.o. ul. Kolejowa 5/7 01217 Warszawa
email: reklamacje@electrolux.pl
www.electrolux.pl
Warunki gwarancji
1
. Electrolux Poland Sp. z o.o. gwarantuje, że zakupione urządze nie jest wolne od wad fizycznych zobowiązując się jednocześnie – w razie ujawnienia takich wad w okre sie gwarancyjnym i w zakresie określonym niniejszym doku mentem – do ich usunięcia w sposób uzależniony od właściwości wady.
2. Ujawniona wada zostanie usunięta na koszt gwaranta w ciągu 14 dni od daty zgłoszenia uszkodzenia do autoryzowanego punktu serwisowego Electrolux Poland.
3.W wyjątkowych przypadkach konieczności sprowadzenia części zamiennych od producenta termin naprawy może zostać wydłużony do 30 dni.
4. Okres gwarancji dla użytkownika wynosi 24 miesiące od daty zakupu.
5.Sprzęt przeznaczony jest do używania wyłącznie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego.
6.Gwarancja nie obejmuje:
a.uszkodzeń powstałych na skutek używania urządzenia niezgodnie z instrukcją obsługi,
b.uszkodzeń mechanicznych, chemicznych lub termicznych,
c.uszkodzeń spowodowanych działaniem siły zewnętrznej np. przepięcia w sieci elektrycznej, wyładowania atmosferycznego,
d.napraw i modyfikacji dokonanych przez firmy lub osoby nie posi adające autoryzacji Electrolux Poland,
e.części z natury łatwo zużywal nych takich jak: żarówki, bez pieczniki, filtry, pokrętła.
7. Klientowi przysługuje wymiana sprzętu na nowy jeżeli po wykona niu w okresie gwarancji czterech napraw nadal występują w nim wady. Przez naprawę rozumie się wykonanie czynności o charakterze specjalistycznym właściwym dla usunięcia wady. Pojęcie naprawy
Warunki gwarancji
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:40 Page 50
Page 51
nie obejmuje: instalacji, instruktażu, konserwacji sprzętu, poprawy połączeń mechanicznych lub elektrycznych.
8.Wymiany sprzętu dokonuje auto ryzowany punkt serwisowy Electrolux Poland lub jeśli jest to niemożliwe placówka sprzedaży detalicznej, w której sprzęt został zakupiony. Sprzęt zwracany po wymianie musi być kompletny, bez uszkodzeń mechanicznych. Niespełnienie tych warunków może spowodować nie uznanie gwarancji.
9.Montaż sprzętu wymagającego specjalistycznego podłączenia do sieci gazowej lub elektrycznej może być wykonany wyłącznie przez osoby posiadające odpowiednie uprawnienia pod rygorem utraty gwarancji.
10.Electrolux Poland nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe na skutek niewłaściwego zainstalowania sprzętu lub napraw wykonanych przez osoby nieupoważnione.
11.Koszty nieuzasadnionego wezwania serwisu pokrywa klient.
12.Powyższa gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zaw iesza uprawnień kupującego wynikających z tytułu niezgodności towaru z umową.
13.Niniejsza gwarancja obowiązuje na terytorium Polski.
14.Warunkiem dokonania naprawy lub wymiany urządzenia w ramach gwarancji jest przedstawienie dowodu zakupu z wpisaną czytelnie datą sprzedaży, potwierdzoną pieczęcią i podpisem sprzedawcy.
Uwaga: uszkodzenie lub usunięcie tabliczki znamionowej z urządzenia może spowodować nie uznanie gwarancji.
51
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:40 Page 51
Page 52
52
wwwwww..eelleeccttrroolluuxx..ccoomm
Gwarancja europejska
Niniejsze urządzenie jest objęte gwarancją firmy Electrolux w każdym z krajów wymienionych na końcu niniejszej instrukcji przez okres podany w gwarancji urządzenia lub określony ustawowo. W przypadku przeprowadzki właściciela urządzenia z jednego z poniższych krajów do innego, gwarancja zachowuje swoją ważność z następującymi zastrzeżeniami:
• Gwarancja na urządzenie obowiązuje od dnia
zakupu. Datę zakupu należy potwierdzić przez okazanie dokumentu zakupu wydanego przez sprzedawcę urządzenia.
• Okres gwarancji na urządzenie oraz zakres
gwarancji (wykonawstwo oraz części) są takie
same, jak okres i zakres obowiązujące dla danego modelu lub serii urządzenia w nowym kraju zamieszkania.
• Gwarancja na urządzenie jest wydawana osobiście na pierwszego kupującego i nie można jej przekazać na innego użytkownika.
• Urządzenie zostało zainstalowane i jest eksploatowane wyłącznie do celów domowych zgodnie z instrukcjami firmy Electrolux. Użytkowanie do celów zawodowych jest wykluczone.
• Urządzenie zostało zainstalowane zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi przepisami nowego kraju zamieszkania.
Postanowienia niniejszej Gwarancji Europejskiej w żaden sposób nie ograniczają nabytych praw ustawowych.
Gwarancja europejska
Þ
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr . 7 T irane
Belgique/België/
Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502
Lembeek
Česká republika
+420 2 61 12 61 12
Budějovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429
Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030 Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300, Km. 29,900
Alcalá de Henares Madrid
France
www.electrolux.fr
Great BBritain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire
LU4 9QQ
Hellas
+30 23 10 56 19 70
4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:40 Page 52
Page 53
53
Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland
+353 1 40 90 753
Long Mile Road Dublin 12
Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija
+37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012,
Riga
Lietuva
+370 5 2780609 Ozo 10A, LT 08200 V ilnius
Luxembourg
+35 2 42 43 13 01
Rue de Bitbourg, 7, L-1273
Hamm
Magyarország
+36 1 252 1773
H1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen
aan den Rijn
Norge
+47 81 5 30 222
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Polska
+48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, 01-217 Warszawa
Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves
Zarco - Q 35 2774 - 518
Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz-SSuisse- SSvizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506
Mägenwil
Slovenija
+38 61 24 25 731
Electrolux Ljubljana d.o.o. Gerbičeva 98, 1000 Ljubljana
Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143,S-105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Tarlabașý caddesi no : 35 Taksim
Ístanbul
Россия
+7 095 937 7837
129090 Москва, Олимпийский
проспект, 16, БЦ „Олимпик“
Þ
Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien
125986741_pl.qxp 2007-06-22 16:40 Page 53
Page 54
54
Спасибо, что Вы выбрали наш электробытовой прибор
Мы желаем Вам получить массу удовольствия от Вашего нового прибора и надеемся, что в следующий раз Вы вновь выберете наше изделие.
Пожалуйста, внимательно прочтите
это руководство, и во время эксплуатации прибора используйте его в качестве справочного документа. Руководство пользователя должно передаваться каждому будущему владельцу изделия.
В данном руководстве используются следующие символы:
Важная информация о правилах, необходимых для обеспечения Вашей личной безопасности и предотвращения выхода машины из строя.
Общая информация и полезные советы
Информация по охране окружающей среды
Информация по технике
безопасности . . . . . . . . . . . . . . 55
Описание изделия. . . . . . . . . . 57
Панель управления и eгo
функций . . . . . . . . . . . . . . . . 57-58
Обзор программ сушки . . . 59-60 Информация о программе . . . 61 Перед первым включением . . 62
Полезные сведения . . . . . . 62-63
Последовательность
работы . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-67
Чистка и уход . . . . . . . . . . . 68-70
Что делать, если... . . . . . . . 71-72
Технические данные . . . . . . . . 73
Расходные параметры. . . . . . . 73
Установка. . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Электрическое
подключение . . . . . . . . . . . . . . 75
Забота об окружающей
среде. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Условия гарантии . . . . . . . . 77-78
Содержание
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:09 Page 54
Page 55
55
Информация по технике безопасности
Для обеспечения Вашей безопасности и правильной эксплуатации машины перед ее установкой и первым включением внимательно прочитайте данное руководство, не пропуская рекомендации и предупреждения. Чтобы избежать нежелательных ошибок и несчастных случаев, важно, чтобы все, кто пользуется данной машиной, были ознакомлены с ее
Общие правила безопасности
Опасно изменять технические данные изделия или каким-либо образом его модифицировать.
Данное изделие не предназначено для эксплуатации лицами (включая детей) с ограниченными физическими или сенсорными способностями, с недостаточным опытом или знаниями без присмотра отвечающего за их безопасность лица или получения от него соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать его.
Следите за тем, чтобы домашние животные не забирались в барабан. Проверяйте барабан перед началом использования машины.
Твердые острые предметы, например, монеты, булавки, заколки, винтики, камни, могут серьезно повредить машину. Не допускайте их попадания в машину.
Во избежание возгорания, которое может быть вызвано чрезмерной сушкой, не используйте машину для сушки следующих изделий: Подушки, стеганые одеяла и т.п. (эти изделия аккумулируют тепло).
Такие содержащие вспененную резину (латексную пену) предметы, как шапочки для душа, водостойкие ткани, изделия с резиновой основой и одежда или подушки, наполненные вспененной резиной, нельзя сушить в сушильной машине.
После использования и перед чисткой и техобслуживанием машины всегда отключайте ее от электросети.
Ни при каких обстоятельствах не
пытайтесь отремонтировать машину самостоятельно. Ремонт, выполненный некомпетентным лицом, может привести к получению травм или к серьезным повреждениям изделия. Обращайтесь в местный сервисный центр. Всегда настаивайте на использовании оригинальных запчастей.
Вещи с пятнами таких веществ, как
кулинарный жир, ацетон, бензин, керосин, пятновыводитель, скипидар, воски и уайт­спирит следует простирать в горячей воде с увеличенным количеством моющего средства перед тем, как сушить их в сушильной машине.
Опасность взрыва: Никогда не сушите в
машине вещи, находившиеся в контакте с огнеопасными растворителями (бензином, метиловым спиртом, средствами для химчистки и т.д.). Так как эти вещества являются летучими, они могут вызвать взрыв. Сушите в машине только вещи, выстиранные в воде.
Опасность возгорания: вещи,
испачканные или пропитанные растительным маслом или кулинарным жиром, являются огнеопасными и не подлежат сушке в сушильной машине.
Если Вы обработали свои вещи
пятновыводителем, перед тем, как помещать их в сушильную машину, следует выполнить дополнительный цикл полоскания.
Не допускайте того, чтобы газовые
зажигалки или спички случайно оставались в карманах одежды, подлежащей сушке в машине.
работой и правилами техники безопасности. В случае продажи машины или передачи ее в пользование другому лицу передайте вместе с ней и данное руководство, чтобы новый пользователь машины получил соответствующую информацию о правильной эксплуатации машины и правилах техники безопасности.
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:09 Page 55
Page 56
56
ВНИМАНИЕ:
Никогда не останавливайте сушильную машину до окончания цикла сушки с единственным исключением для того случая, когда вещи быстро вынимаются и разворачиваются для обеспечения рассеивания тепла.
Установка
Машина является очень тяжелой, поэтому будьте осторожны при ее перемещении.
При распаковке машины убедитесь в том, что она не повреждена. В случае сомнений не пользуйтесь машиной, а обратитесь к поставщику.
Перед началом использования машины следует удалить всю упаковку и снять транспортировочные болты. В противном случае возможно серьезное повреждение машины и другого имущества. См. соответствующий раздел в руководстве пользователя.
Заключительный этап цикла сушки в сушильной машине выполняется без нагревания (цикл охлаждения) для поддержания температуры, при которой вещи не будут повреждены.
Любые работы по электрическому подключению, необходимые для установки машины, должны выполняться квалифицированным электриком или компетентным специалистом.
Следует проследить за тем, чтобы машина не стояла на сетевом шнуре.
Если машина установлена на полу с ковровым покрытием, отрегулируйте высоту ножек машины, чтобы воздух мог свободно циркулировать между ними и полом.
После установки машины на место проверьте, что она не стоит на сетевом шнуре и не передавливает его.
Если сушильная машина устанавливается поверх стиральной, обязательным является использование комплекта для вертикального монтажа (дополнительная принадлежность).
Эксплуатация
Данная машина предназначена только
для бытового применения. Она не должна использоваться в целях, отличных от тех, для которых она предназначена.
Сушите только вещи, предназначенные
для машинной сушки. Следуйте инструкциям, помещенным на этикетке каждой вещи.
Не сушите в сушильной машине
нестиранные вещи.
Не перегружайте машину. См.
соответствующий раздел в руководстве пользователя.
В сушильную машину нельзя помещать
вещи, с которых стекает вода.
Нельзя сушить в сушильной машине вещи,
испачканные летучими жидкостями наподобие бензина. Если такие летучие жидкости использовались для чистки одежды, необходимо полностью удалить их с нее перед тем, как класть вещи в машину.
Никогда не тяните за кабель, чтобы
вынуть сетевой шнур из розетки; всегда беритесь за саму вилку.
Ни в коем случае не эксплуатируйте
сушильную машину в случае повреждения ее сетевого шнура или таких повреждений панели управления, рабочего стола или основания, которые открывают доступ во внутреннюю часть машины.
Безопасность детей
Данная машина не предназначена для
эксплуатации маленькими детьми, а также недееспособными лицами без соответствующего присмотра.
Необходимо присматривать за детьми и
не разрешать им играть с машиной.
Упаковочные материалы (например,
полиэтиленовая пленка, полистироловые вставки) могут быть опасными для детей ­они могут стать причиной удушения! Держите их вне досягаемости детей
Храните все моющие средства в
надежном месте, недоступном для детей.
Следите за тем, чтобы дети и домашние
животные не забирались в барабан.
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:09 Page 56
Page 57
57
Панель управления и eгo функций
Селектор программ
и переключатель
Вкл./Выкл
Селектор программ можно поворачивать как по часовой, так и против часовой стрелки.
Селектор можно поворачивать как по часовой стрелке, так
и против нее.
Описание изделия
1
2
3
4
5
6
1 Панель управления 2 Фильтры для волокон 3 Заводская табличка 4 Конденсатор 5 Бачок для воды 6 Регулировочные ножки
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:09 Page 57
1
1
2
8
4
3
6
75
9
10
Page 58
58
ПУСК/ПАУЗА.
1.Выбор программы.
2. Нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА. Индикатор над соответствующей кнопкой перестанет мигать.
ЗАЩИТА ОТ
СМИНАНИЯ
1.Выбор программы и Нажмите кнопку ЗАЩИТА ОТ СМИНАНИЯ. При выборе этой дополнительной функции время сушки 90-минутная фаза защиты от сминания.
2. Нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА. Индикатор над соответствующей кнопкой перестанет мигать.
ДЕЛИКАТНО
1.Выбор программы.
2. Нажмите кнопку . При этом будет загораться соответствующая индикаторная лампочка.
3. Нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА. Индикатор над соответствующей кнопкой перестанет мигать. Использование функции ДЕЛИКАТНО целесообразно
только при загрузке до 3кг!
Сервисная индикация
• ФИЛЬТР
• РЕЗЕРВУАР
• ТЕПЛООБМЕННИК
2
3
10
9
ВРЕМЯ ПУСКА
1. Выбор программы.
2. Нажимайте кнопку ВРЕМЯ ПУСКА до тех пор, пока на мультидисплее не появится нужная отсрочка пуска
3. Чтобы активировать функцию программирования
времени пуска, нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА.
Быстрая сушка
1.Выбор программы.
2. Нажмите кнопку Быстрая сушка. При этом
будет загораться соответствующая индикаторная лампочка.
3. Нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА.
4
7
Звуковой сигнал
1.Выбор программы.
2. Нажмите кнопку Звуковой сигнал. При этом будет загораться соответствующая индикаторная лампочка..
3. Нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА.
5
ВРЕМЯ
1.Переведите селектор программ в положение ВРЕМЯ.
2. Нажимайте кнопку ВРЕМЯ до тех пор, пока на дисплее не появится нужное время выполнения программы, напр., 00.20 для программы длиной в 20 минут.
3. Нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА.
6
Дисплей
Индикация на дисплее:
• Продолжительность программы
• Отложенный старт • Охлаждения
• Ошибка при выборе • Конец программы
• Коды неисправностей • Сушка
• Продолжительная антискладка
• Защита от доступа детей
8
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:09 Page 58
Page 59
Программы
макс.
загрузка
кг
Ти п
белья
Дополнит
ельные
функции
Применение/Свойства
Очень сухое бельё
7
Хлопок
Просушивание толстых и многослойных тканей, напр., махровое белье и банные халаты.
Бельё готовое к носке
7
Хлопок
Просушивание толстых тканей, таких как махровое белье и махровые полотенца.
Бельё пригодное для хранения
7
Хлопок
Просушивание равномерных по толщине тканей, таких как махровое и трикотажное белье, махровые полотенца.
Слегка влажное бельё
7
Хлопок
Для хлопчатобумажных и льняных тканей средней толщины, таких как постельное и столовое белье.
Бельё для глажения
7
Хлопок
Для хлопчатобумажных и льняных тканей, которые затем нужно будет гладить каландровой гладильной машиной, таких как постельное и столовое белье.
Очень сухое бельё
3
Синтетка
Просушивание толстых и многослойных тканей, таких как пуловеры, постельное белье, столовое белье.
Бельё пригодное для хранения
3
Синтетка
Для тонких тканей, не предназначенных для глаженья, напр., верхние рубашки, столовое белье, детская одежда, носки, предметы женской галантереи.
Бельё для глажения
3
Синтетка
Для тонких тканей, не предназначенных для глаженья, напр., верхние рубашки, столовое белье, детская одежда, носки, предметы женской галантереи
.
Мих 3
Хлопок
Синтетка
Cпециальная программа для синтетических тканей и тонких тканей.
Сушка
59
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:09 Page 59
Page 60
60
Программы
макс.
загрузка
кг
Ти п
белья
Дополнит
ельные
функции
Применение/Свойства
Время
7 3
Хлопок
Синтетка
Для досушивания отдельных текстильных изделий или небольшого количества белья.
Джинс
7
Хлопок
Специальная программа для одежды, используемой во время досуга и отдыха, например джинсов, хлопчатобумажных свитеров и других вещей, включающих материалы разной фактуры (например, планки ворота, манжеты и швы).
ЛЕГКАЯ ГЛАЖКА
4-5 рубашек
Синтетка
Специальная программа с обработкой против сминания для тканей, не требующих особого ухода, например верхних рубашек и блузок, нуждающихся лишь в легком проглаживании. Результат зависит от вида и степени отделки ткани. (Загрузка составляет примерно 4-5 рубашек). Рекомендация: закладывайте текстильные изделия в сушильную машину сразу после отжима. После сушки немедленно выньте вещи и повесьте их на одежную вешалку.
Баби-цикл
2
Хлопок
Баби-цикл специальная программа для Ползунки это может быть сушки как “Бельё готовое к носке ”.
Освежение
7
Хлопок
Синтетка
Специальная, примерно 10­минутная, программа для освежения и мягкой чистки текстильных изделий с помощью обычных наборов для сухой чистки. (Используйте только те средства, которые изготовитель объявил пригодными для сушильных машин, соблюдайте указания изготовителя по применению этих средств.)
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:09 Page 60
Page 61
61
Перед первым включением
Установка уровня проводимости
Вода содержит различное количество известняковых и минеральных солей, количество которых варьирует в зависимости от местонахождения; соответственно варьирует и величина ее проводимости. Существенное изменение проводимости воды по сравнению с величиной, заданной на заводе-изготовителе, может несколько повлиять на остаточную влажность белья после в конце цикла сушки. Ваша сушильная машина позволяет Вам регулировать чувствительность датчика влажности в соответствии с величиной проводимости воды с помощью следующей процедуры.
1. Переведите селектор программ на любую программу.
2. Одновременно нажмите и не отпускайте кнопки и .
На мультидисплее появится фактически заданная настройка CO
Лампа Степен
Приблизительная величина
µµSS//ccmm
CCOO
Низкий < 300
CCOO
Средий
300-600
CCOO
Высокий
>600
Нажимайте кнопку ПУСК/ПАУЗА до тех пор, пока на мультидисплее не появится нужная настройка.
Сохранаение новой установки
Одновременно нажмите и пока предыдущего цикла сушки не появится снова на дисплее.
Защита от доступа детей
Защита от доступа детей может быть установлена, чтобы исключить возможность случайного запуска программы или изменения выполняемой программы. Защита от доступа детей блокирует все кнопки и селектор программ. Путем одновременного нажатия и удерживания в течение 5 с кнопок и активируется или деактивируется защита от доступа детей:
— перед запуском программы: машина использоваться не может — после запуска программы: текущую программу изменить нельзя При активированной защите от доступа детей на дисплее
появляется символ . После завершения программы защита от доступа детей не деактивируется. При необходимости задачи новой программы сначала следует отключить защиту от доступа детей.
Цель
Программирование
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:09 Page 61
Page 62
62
Рассортируйте по видам тканей:
Хлопчатобумажные и льняные ткани для программ группы ХЛОПОК. Смешанные и синтетические ткани для программ группы СМЕШАННЫЕ ТКАНИ.
• Рассортируйте по символам с рекомендациями по уходу за тканями. Символы по уходу за тканями означают следующее:
подлежит сушке в машине
обычная сушка (высокая
температура)
бережная сушка (низкая
температура)
cушка в сушильной машине
не допускается
• Новые цветные ткани нельзя
сушить вместе с бельем светлых тонов. Текстильные изделия могут быть испачканы краской.
• Трикотажное белье и вязаные изделия нельзя сушить с помощью программы ЭКСТРА-СУШКА. Опасность усадки тканей!
• Нельзя сушить в сушильной машине шерсть. Она может сваляться! После просушивания на воздухе шерсть необходимо дополнительно обработать в машине с помощью программы УХОД ЗА ШЕРСТЬЮ.
• Никогда не сушите в машине следующее: Особенно тонкие вещи, ткани с металлическими волокнами, капроновые колготки, объёмистые вещи, такие как куртки, одеяла, изделия c пуховым наполнением, спальные мешки, перовые одеяла и любые материалы.
•Если отдельные вещи останутся влажными после сушки, включите короткую программу завершающей сушки, не менее 30 минут. Это позволит высушить многослойные
Перед первым включением
Полезные сведения
Убедитесь в том, что
подключение к электросети выполнено в соответствии с рукодством по установке
Удалите полиэтилевый мешок с
пенопластовой набивкой перед началом использования
сушильной маины.
Перед первым использованием Вашей сушильной машины мы рекомендуем Вам поместить в него несколько влажных тряпок и выполнить сушку в течение 30 минут. Внутри новой сушильной машины может быть пыль.
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:09 Page 62
Page 63
63
вещи (например, воротники, карманы и т.д).
Подготовка белья
Чтобы предотвратить скручивание и спутывание белья во время сушки: застегните замки-молнии, пододеяльники и наволочки, завяжите тесемки (например, на фартуках и передниках).
Освободите карманы. Удалите металлические предметы: канцелярские скрепки, булавки и т.п. Одежду, состоящую из двух слоев ткани (например спортивные куртки с хлопчатобумажной подкладкой) выверните наизнанку. Тогда такие ткани лучше высохнут.
Старайтесь максимально загружать машну, так как неполная загрузка является неэкономичной. Для справки, ниже приводится средний вес наиболее распространённых вещей.
Загрузка
Часто бывает сложно определить вес белья для сушки. В этом случае рекомендуем вам придерживаться следующего:
• Хлопок, лён: барабан полный, но не набитый битком;
• Синтетка: не более половины барабанa;
• Тонкие ткани: не более трети барабанa;
Простыня Скатерть Кухонное полотенце Столовая салфетка Махровое полотенце Банный халат Мужская рубашка Наволочка Мужская пижама Женская ночная рубашка
700-1000 г
400-500 г
70-120 г 50-100 г
150-250г
1000-1500 г
200-300 г
100- 200 г
400-500 г
200 250 г
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:09 Page 63
Page 64
64
1 Включите машину в сеть.
2.Откройте дверцу.
3.Положите в
сушильную машину белье по одной вещи, стараясь максимально развернуть каждую.
4.Закройте дверцу.
Проверьте, чтобы белье не застряло не между дверцей и фильтром.
5. Поверните
селектор программ на нужную программу для включения машины.
Начнет мигать индикатор Старт/Пауза.
Селектор программ разделен на следующие секторы:
- Хлопок
- Синтетика
- Время
- Специальная
Селектор программ можно поворачивать как по часовой, так и против часовой стрелки.
Селектор можно поворачивать как по часовой стрелке, так и против нее.
Сушка с электронным управлением (автоматическая)
Машина управляет программами с помощью датчиков, которые контролируют степень влажности белья. Просто выберите программу в соответствии с типом белья и нужной степенью сушки.
Сушка с контролем времени
Этот режим может быть использован, чтобы досушить белье, если это необходимо.
Чтобы отменить
текущую программу, поверните селектор программ на “O”.
По окончании сушки поверните селектор программ в положение “O”, чтобы выключить машину прежде, чем вынимать белье.
6. Кнопки дополнительных функций
В зависимости от программы возможно сочетание различных функций. Их следует выбирать после выбора нужной программы и до нажатия кнопки Старт/Пауза. При нажатии этих кнопок загораются соответствующие индикаторные лампочки. При их повторном нажатии индикаторные лампочки гаснут.
7. Выберите Деликатная сушка
Эта программа позволяет выполнять сушку деликатных вещей при более низкой температуре. Загорается соответствующая контрольная лампочка.
Эту дополнительную функцию также
можно использовать для сушки с контролем времени. Использование функции ДЕЛИКАТНО целесообразно только при загрузке до 3кг!
8. Защита от сминания
При выборе этой дополнительной функции время сушки 60-минутная фаза защиты от сминания. В течение этого времени барабан вращается с определенными интервалами
.
Последовательность работы
P1149
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:09 Page 64
Page 65
65
9. Быстрая сушка
При выборе этой дополнительной функции время сушки уменьшается в следующих программах :
Очень сухое бельё
Бельё готовое к
носке
Бельё пригодное для хранения
Слегка влажное бельё
Бельё для глажения
Эта дополнительная функция не может быть выбрана вместе с функциями .
10. Звуковой сигнал
По окончании цикла сушки слышен периодически повторяющийся звуковой сигнал.
Звуковой сигнал подается:
при выборе программы
если Вы выбираете неверную дополнительную функцию
по окончании программы
когда бак для воды полон
если машина работает некорректно
когда маленькая дверца внизу открыта.
Для отлючения сигнала нажмите эту кнопку
11. ВРЕМЯ
Для задания времени выполнения программы после установки программы ВРЕМЯ.
Длительность программы задается от 20 мин до 3 ч с шагом в 10 мин.
1. Переведите селектор программ в
положение ВРЕМЯ. На дисплее
появляется 0.20 .
2. Нажимайте кнопку ВРЕМЯ до тех пор, пока на дисплее не появится нужное время выполнения программы, напр.,
00.20 для программы длиной в 20 минут.
Если длительность программы не задана, то она автоматически устанавливается на 20 мин.
12. Установка времени
Кнопкой можно отложить запуск программы на срок от 30 минут (30') до 20 часов (12h).
1. Задайте программу.
2.Нажимайте кнопку Задержка старта до тех пор, пока на мультидисплее не появится нужная отсрочка пуска, например 20 h, если Вы хотите, чтобы программа запустилась через 20 часов. Загорится индикатор .
Если после появления индикации 20 h Вы еще раз нажмете кнопку программирования времени пуска, заданная отсрочка пуска будет отменена. На дисплее появится 0' , а затем время выполнения заданной программы.
3.Чтобы активизировать функцию программирования времени пуска, нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА. На дисплее постоянно отображается время, остающееся до запуска программы (например, 12h, 11h, 10h, ... 30' и т.д.). Выбранную величину задержки можно изменить только после нового выбора программы сушки. Если Вы хотите дополнительно загрузить белье для сушки после выбора времени задержки:
- откройте дверцу, нажав соответствующую кнопку
- загрузите белье
- после того, как закроете дверцу, нажмите кнопку “Старт/Пауза
”.
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:10 Page 65
Page 66
66
13. Дисплей Продолжительност
ь программы
После выбора программы на дисплее отображается ее продолжительность в часах и минутах (напр. 2.05). Время всегда рассчитывается автоматически на основании максимального рекомендованного количества белья для каждого типа ткани. После запуска программы, остаточное время меняется каждые 5 минут.
Отложенный старт
Время задержки запуска программы, выбранное при помощи соответствующей кнопки, показывается на дисплее в течении
3 секунд. Затем вновь отображается продолжительность предварительно выбранной программы. Время отложенного старта будет менятся каждые 30 минут пока на дисплее не покажется 90 минут. Потом отсчёт времени будет менятся каждый час.
Конец программы
На дисплее замигает ноль.
Ошибка при выборе
Если выбирается несовместимая функция с Выбранной программой стирки,на дисплее появится надпись Err
Коды неисправностей
В случае неисправности в
работе прибора на дисплее отображаются специальные коды неисправностей.
Сушка
Этo обозначает, что прибор находится в фазе сушки.
Охлаждения
Этo обозначает, что прибор находится в фазе охлаждения. В конце сушки предусмотрена 10­минтная фаза охлаждения белья.
Защита от доступа детей
Этo обозначает в конце фазы охлаждения и во время фазы против сминания белья.
14. Пуск/пауза
Нажмите кнопку для включения сушки после выбора
программы и опций.
Мигание соответствующего индикатора прекратится. Если селектор программ во время работы машины установить в другое положение, раздастя звуковой сигнал и начнет мигать индикатор ступени программы.
pressed again.
15. Индикатосные лампы
Эти лампы обозначают различные фазы программы, выполняемые в данный момент
Чистка
фильтров
Эта лампа загоратся в конце программы, сигнализируя, что следует очистить фильтры
Чистка конденсатора
Эта лампа загоратся в конце программы,
1.20
3
0.00
E.27
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:10 Page 66
Page 67
сигнализируя, что следует очистить конденсатора.
Наполнения бачка
Эта лампа загоратся при наполнении
бачка водой.
16. Окончание цикла
По окончании цикла сушки загораются индикаторы и
.
Если нажата кнопка
, слышен периодически повторяющийся звуковой сигнал.
За циклом сушки автоматически следует прибл. 30­минутная фаза защиты от сминания. В течение этого времени барабан вращается с определенными интервалами. Благодаря этому
белье остается расправленным и незамятым. Во время фазы защиты от сминания белье всегда можно вынуть из машины. (Чтобы белье не смялось, его следует вынуть из барабана не позднее полного завершения фазы защиты от сминания.) Закройте загрузочную дверцу.
Поверните селектор программ на “O”; все индикаторы погаснут. Машина выключена.
17. Выньте белье.
Если Вы откроете и затем закроете дверцу перед тем, как повернуть селектор программ на “O”, машина будет готова к выполнению нового цикла сушки. Дисплей показывает выбранную программу, ее
продолжительность и нужные дополнительные функции.
После каждого использования
Прочистите
фильтры .
Опорожните
бачок для воды.
Внимание!
Если Вам пришлось прервать программу сушки до достижения конца цикла, мы рекомендуем повернуть селектор программ в положение «Охлаждение» и дождаться конца этого этапа перед тем, как вынимать белье. Это предотвратит чрезмерную концентрацию тепла внутри машины. Для этого поверните
селектор на «O», затем - в положение «Охлаждение»и нажмите кнопку “Старт/Пауза”
.
Изменение программы
Для изменения текущей программы вначале отмените ее, повернув селектор программ на «O». Выберите новую программу и нажмите кнопку “Старт/Пауза”.
67
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:10 Page 67
Page 68
68
Обслуживание и уход
Перед выполнением любых работ по чистке духовки или уходу за ней отключайте ее от сети электропитания
Наружная очистка
Мойте машину снаружи только водой с мылом.
Сразу после проведения цикла сушки протрите уплотнение дверцы влажной тканью.
1. Откройте загрузочную дверцу.
2. Увлажненной рукой прочистите микрофильтр, который вставлен в нижнюю область загрузочного проема.
3. Вынуть фильтр для задержания волокон на двери за рукоятку вверх.
4. Удалите из фильтра тонкой очистки волокна — лучше всего увлажненной рукоé.
S1151
Вынуть фильтр для задержания волокон на двери за рукоятку вверх. Снова вставьте фильтр.
Внимание!
Ни в коем случае нельзя эксплуатировать сушильную машину без фильтров, с поврежденными или засоренными фильтрами для волокон.
s
Откройте дверцу.
Чистка уплотнения дверцы
Внимание!
Для чистки машины нельзя использовать средства по уходу за мебелью и агрессивные чистящие средства. Панель управления и корпус машины протирайте влажной тканью.
Чистка фильтров
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:10 Page 68
Page 69
1. Если загорелся индикатор
значит необходимо произвести чистку теплообменника. Откройте загрузочную дверцу. Откройте люк цокольной панели:
P1153
2. Для этого нажмите деблокирующую кнопку, расположенную на нижней стороне загрузочного проема и откиньте цокольный люк влево.
P1154
3. Очистите от ворсинок поверхности внутри люка и перед теплообменником. Протрите влажной тканью уплотнение люка. Вверните внутрь обе стопорные шайбы.
Чистка теплообменника
4. Возьмите теплообменник за ручку, выньте его из цоколя и, удерживая в горизонтальном положении, чтобы не вылилась оставшаяся вода, переместите в другое место..
Внимание!
Чтобы опорожнить теплообменник, подержите его над раковиной в вертикальном положении.
Машина не будет работать до тех пор, пока горит индикация ТЕПЛООБМЕННИК.
Внимание!
Ни в коем случае не эксплуатируйте сушильную машину без теплообменника
Опорожнение контейнера для конденсата
Внимание!
Опорожнять резервуар для конденсата после каждого цикла сушкиПри наполнении резервуара конденсата текущая программа автоматически прерывается и загорается индикатор . Для продолжения программы необходимо опорожнить резервуар для конденсата.
69
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:10 Page 69
Page 70
70
Очистка воздухозаборной решётки
Используя пылесос удалите пыль воздухозаборной решётки
Чистка барабана
Внимание! При чистке барабана нельзя использовать абразивные средства и металлические мочалки.
Содержащаяся в воде известь и средства по уходу за бельем могут оставлять на внутренней поверхности барабана почти невидимый налет. Из-за этого сушильная машина перестает правильно распознавать степень высушенности белья. Вынутое из барабана белье оказывается более влажным, чем ожидалось. Протрите внутренюю поверхность и ребра барабана тканью, смоченной обычным чистящим средством для хозяйственных нужд, например уксусным.
1. Полностью извлечь выдвижной резервуар для конденсата.
2. и подтянуть сливной патрубок резервуара до упора вверх.
E1211
3. Слить конденсат в раковину или аналогичное приспособление.
E1157
4. Убрать сливной патрубок и задвинуть резервуар для конденсата на прежнее место.
1210
5.
Если выполнение программы прекратилось из-за наполнения резервуара для конденсата: Нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА, чтобы продолжить цикл сушки..
Внимание!
Вставьте сливной патрубок и задвиньте контейнер для конденсата на прежнее местo.
Дистиллированная вода, которой является конденсат, может быть использована, например при эксплуатации парового утюга. Однако чтобы удалить посторонние примеси и ворсинки, конденсат необходимо предварительно профильтровать, хотя бы с помощью кофейного фильтра.
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:10 Page 70
Page 71
Что делать, если...
Во время работы машины сушествует вероятность того, что будет мигать красный индикатор Пуск/Пауза для указания на то, что машина не работает. После устранения проблемы нажмите кнопку Пуск/Пауза для перезапуска программы. Если после всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Проблема Возможная причина Устранение
Машина не работает.
Вынут из розетки сетевой
штекер или сгорел предохранитель
Открыта загрузочная дверца.
Нажата ли кнопка ПУСК/
ПАУЗА?
Вставьте сетевой штекер в
розетку. Проверьте исправность предохранителя на электрощите или в домашней электропроводке.
Закройте загрузочную дверцу.
Еще раз нажмите кнопку
ПУСК/ ПАУЗА.
Неудовлетворительны й результат сушки
Задана неподходящая
программа.
Засорены фильтры для
задержки волокон.
Загрузка белья не
соответствует норме.
Перекрыты вентиляционные
щели в цоколе
Осадок на внутренней
поверхности и на ребрах барабана.
При проведении следующей
сушки задайте другую программу.
Прочистите фильтры для
задержки волокон.
Соблюдайте рекомендуемые
нормы загрузки белья.
Обеспечьте свободный
доступ к вентиляционным щелям в цоколе
Произведите очистку
внутренней поверхности и ребер барабана.
Загрузочная дверца не закрывается.
Не вставлен фильтр тонкой
очистки или при установке фильтра грубой очистки не произошла его фиксация.
Вставьте фильтр тонкой
очистки и/или установите фильтр грубой очистки таким образом, чтобы он зафиксировался на своем месте.
71
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:10 Page 71
Page 72
72
Если Вы не можете устранить неполадку своими силами, обратитесь, пожалуйста, в авторизованный сервисный центр. Чтобы необходимые данные Вашей машины были всегда у Вас под рукой, рекомендуем внести их сюда:
Наименование модели: . . . . . . . . . . .
PNC (номер изделия): . . . . . . . . . . . .
S-No (серийный номер):. . . . . . . . . . .
1206
S
при вызове технического специалиста для устранения вышеназванной неисправности или для ремонта поломки, произошедшей вследствие неправильного использования или установки, будет взиматься оплата даже в том случае, если машина находится на гарантии.
Проблема Возможная причина Устранение
Вскоре после запуска программы цикл сушки заканчивается.
Для заданной программы
было загружено слишком мало белья или загруженное белье было слишком сухим
.
Задайте краткосрочную
программу или или увеличьте степень высушивания белья, например установите режим N ИНТЕНСИВНАЯ СУШКА вместо режима » СУШКА ДЛЯ УКЛАДКИ В ШКАФ..
Выполнение программы прекращается, горит индикатор
Контейнер для конденсата
полон.
Опорожните контейнер для
конденсата, потом запустите программу кнопкой ПУСК/ ПАУЗА.
При нажатии кнопки на мультидисплее появляется индикация Err.
Сработала защита белья.
После запуска программы уже невозможно задать дополнительную функцию.
Переведите селектор программ в
положение O ВЫКЛ. Вновь задайте программу
Цикл сушки продолжается необычно долго. Примечание: Максимум через 5 часов цикл сушки автоматически прекращается
Засорены фильтры для
задержки волокон.
Загрузка белья не
соответствует норме.
Перекрыты вентиляционные
щели в цоколе
Загруженное белье было
недостаточно отжатым.
Прочистите фильтры для
задержки волокон.
Соблюдайте рекомендуемые
нормы загрузки белья.
Обеспечьте свободный
доступ к вентиляционным щелям в цоколе
Предварительно произведите
достаточный отжим белья.
ВАЖНО:
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:10 Page 72
Page 73
Технические данные
Расходные параметры определялись при стандартных условиях
эксплуатации. При эксплуатации машины в домашних условиях возможны отклонения.
Макс. загрузка
1)
Хлопок: 7 кг
2)
Синтетика: 3 кг
Расходные параметры
Программы
Цикл сушки
мин
Цикл сушки
Электроэнерг
ия в кВтч
Количество
оборотов в
минуту
Хлопок СУШКА ПОД УТЮГ
1)
125 3.92 1000
Хлопок СУШКА ПОД УТЮГ
1)
110 3.05 1400
Синтетика Cupboard
2)
55 1.45 1200
Расходные параметры
73
РАЗМЕРЫ: Ширина 60 cm
85 cm 58 cm
Высота
Глубина
Глубина при открытой загрузочной дверце
109 cm
Хлопок: Синтетика :
ВЕС БЕЛЬЯ ПРИ СУШКЕ:
7 кг 3 кг
Электрическое подключение
Данные о сетевом напряжении, виде тока и необходимой электрозащите приведены на фирменной табличке. Фирменная табличка находится рядом с загрузочным проемом.
Область применения
В домашнем хозяйстве
+ 5°C + 35°C
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:10 Page 73
Page 74
74
Опасно изменять технические данные изделия или каким-либо образом его модифицировать
Перед первым вводом в эксплуатацию с машины необходимо снять все компоненты транспортных креплений. В противном случае возможно повреждение машины.
Все работы по электрическому подкючению, необходимые для установки машины, должны выполняться квалифицированным электриком или компетентным специалистом.
Внимание
Встраивать в ниши машину не разрешается.
Распаковка
Удалите полиэтилевый мешок с пенопластовой набивкой перед началом использования сушильной маины. Достаньте из барабана полистироловый блок и другие предметы.
При необходимости машину следует переносить в вертикальном положении. Не устанавливать машину за — запирающейся дверью — сдвижной дверью — дверью на петлях, которые
находятся напротив петель машины.
Размещение
Для вашего удобства рекомендуется разместить сушильную машину рядом со стиральной. Сушильная машина должна устанавливатья в чистом месте, в котором не скаливается грязь.
Вокруг машины должен свободно циркулировать воздух. Не заслоняйте лицевую вентиляционную решётку или же воздухозаборные решётки задней стороне машины. Для снижения до минимума шума и вибрации во время работы машину следует разместить на прочной и ровной поверхности. После окончательной установки на место проверьте при помощи спиртового уровня, что машина выровнена.
При необходимости поднимите или опустите её при помощи ножек.
Ножки не следует удалять ни в коем случае.
Не допускайте сужения просвета коврами с длинным ворсом, деревянными рейками и т.п. Это может привести к перегреву, который способен отрицательно сказаться на работе прибора.
Внимание
Горячий воздух, выходящий из сушильной машины, может достигать температуры 60°C. Следовательно, прибор не должен стоять на покрытиях полов, не выдержвающих высоких температур.
Во время работы сушильной машины температура в помещении не должна быть ниже +5°C и ваше +35°C, так как это может отрицательно сказаться на прибора.
Установка
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:10 Page 74
Page 75
Комлект для установки в колонне
У вашего дистибьютера вы можете купить специальный комплект, позволяющий установить сушильную машину на стиральную имеющую глубину от 48 до 60 см. Внимательно изучите прилагаемое к комплекту руководство по эксплуатации.
Изменение направления открытия двери
Для более лёгкой загрузки или разгрузки белья возможно изменить направление открытия двери. Не допускается изменение стороны открывания двери, если вследствие этого дверь машины при открывании будет двигаться навстречу открывающейся двери, расположенной напротив нее.
Внимание
Эта операция должна быть выполнена квалифицированным персоналом Обратитесь в ваш Сервисный центр.
Все работы по электрическому подкючению, необходимые для установки машины, должны выполняться квалифицированным электриком или компетентным специалистом.
Внимани:
Убедитесь, что ваша домашняя электрическая система способна выдержать максимальную нагрузку, учитывая работу и других электроприборов .
Подключайте машину только к розеткам заземлением, в соответствии с действующими правилами электротехники.
Внимание
Изготовитель освобождается от любой ответственности за ущерб людям или имущесту в случае невыполнения выше указанных предосторожносте. При необходимости замены кабеля питания прибора эта операция должна выполняться только специалистом из авторизованного изготовистелем сервисного цента.
Внимание
Штекер должен оставаться доступным для пользователя и после установки машины.
Подклюнение к электросети
75
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:10 Page 75
Page 76
76
Утилизация
Упаковочные материалы
Упаковочные материалы экологически безопасны и пригодны для вторичного использования. Синтетические части снабжены специальной маркировкой, например: >PE< для полиэтилена, >PS< для полистирола и др. Помещайте упаковочные материалы в соответствии с маркировкой в специальные контейнеры для сбора утиля, установленные местной коммунальной службой.
Старый прибор
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Сведения по защите окружающей среды
Для экономии электроэнергии и охраны окружающей среды рекомендуем вам соблюдать следующие правила:
• Старайтесь максимально загружать машину, так как неполная загрузка является неэкономичной.
• Всегда загружайте хорошо отжатое бельё. Чем выше скорость отжима, тем меньше будет расход энергии и время сушки.
• Не пересушивайте бельё. Это предотвращает его сминание и позволяет сэкономить электроэнергию. Выберите программу сушки согласно типу белья и необходимой степени сушки.
• Для использования максимальной загрузки бельё, предназначенное для хранения в шкафу может сушться вместе программу белья для глажения, в конец программы выньте то бельё, которое вы собираетесь выгладить, после чего завершите сушку оставшегося количества.
• Периодически очищайте фильтры для предупрежения чрезмерно большого времени сушки и расхода электроэнергии.
• Хорошо проветривайте помещение. Во время сушки температура в помещении не должна превышать +35°.
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:10 Page 76
Page 77
wwwwww..eelleeccttrroolluuxx..ccoomm
Þ
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr . 7 T irane
Belgique/België/
Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502
Lembeek
Česká republika
+420 2 61 12 61 12
Budějovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429
Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030 Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300, Km. 29,900
Alcalá de Henares Madrid
France
www.electrolux.fr
Great BBritain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire
LU4 9QQ
Hellas
+30 23 10 56 19 70
4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki
ЕВРОПЕЙСКАЯ ГАРАНТИЯ
Данное устройство поддерживается гарантией Electrolux в каждой из стран, перечисленных на обороте этого руководства, в течение срока, указанного в гарантии на устройство или в ином определенном законом порядке. В случае Вашего перемещения из одной из этих стран в любую другую из нижеперечисленных стран, гарантия на устройство переместится вместе с Вами при условии соблюдения следующих требований:
· Гарантия на устройство начинает действовать с даты, в которую Вы впервые приобрели это устройство, подтверждением которой будет служить предъявление действительного удостоверяющего покупку документа, выданного продавцом устройства.
· Гарантия на устройство действует в течение того же срока и в пределах того же объема работ и конструктивных частей, какие действуют в новой стране Вашего проживания
применительно к данной конкретной модели или серии устройств.
· Гарантия на устройство является
персональной для первоначального покупателя этого устройства и не может быть передана другому пользователю.
· Устройство установлено и используется в
соответствии с инструкциями, изданными Electrolux, только в пределах домашнего хозяйства, т.е. не используется в коммерческих целях.
· Устройство установлено в соответствии со всеми
применимыми нормативными документами, действующими в новой стране вашего проживания.
Положения настоящей Европейской Гарантии не нарушают никаких предоставленых Вам по закону прав.
ЕВРОПЕЙСКАЯ ГАРАНТИЯ
77
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:10 Page 77
Page 78
78
Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland
+353 1 40 90 753
Long Mile Road Dublin 12
Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija
+37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012,
Riga
Lietuva
+370 5 2780609 Ozo 10A, LT 08200 V ilnius
Luxembourg
+35 2 42 43 13 01
Rue de Bitbourg, 7, L-1273
Hamm
Magyarország
+36 1 252 1773
H1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen
aan den Rijn
Norge
+47 81 5 30 222
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Polska
+48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves
Zarco - Q 35 2774 - 518
Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz-SSuisse- SSvizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506
Mägenwil
Slovenija
+38 61 24 25 731
Electrolux Ljubljana d.o.o. Gerbičeva 98, 1000 Ljubljana
Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143,S-105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Tarlabașý caddesi no : 35 Taksim
Ístanbul
Россия
+7 095 937 7837
129090 Москва, Олимпийский
проспект, 16, БЦ „Олимпик“
Þ
Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:10 Page 78
Page 79
www.electrolux.com
125 986 741 - 00 -19062007 - rev. .02 Subject to change without notice
www.zanussi.sk. www.zanussi.pl. www.zanussi.ru.
125986741_ru.qxp 2007-06-19 19:10 Page 79
Loading...