Important! In the interest of your safety and to ensure the
correct use, before installing and firs t using the appliance,
read this user manual carefully, including its hints and
warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents,
it is important to ensure that all people using the appliance
are thoroughly familiar with its operation and safety
features. Save these instructions and make sure that they
remain with the appliance if it is moved or sold, so that
everyone using it through its life will be properly informed
on appliance use and safety.
General safety
• It is dangerous to alter the specifications or attempt to
modify this product in any way.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
• Make sure that small pets do not climb into the drum.
To avoid this, please check into the drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws,
stones or any other hard, sharp material can cause
extensive damage and must not be placed into the machine.
• In order to avoid danger of fires caused by excessive
drying, do not use appliance to dry the following items:
Cushions, quilts and the like (these items accumulate
heat).
• Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes
or pillows fitted with foam rubber pads should not be
dried in the tumble dryer.
• Always unplug the applianc e after use, clean and maintenance.
• Under no circumstances should you attempt to repair
the machine yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
• Items that have been soiled with substances such as
cooking oil acetone, petrol, kerosene, spot removers,
turpentine, waxes and wax removers should be washed
in hot water with an extra amount of detergent before
being dried in the tumble dryer.
• Danger of explosion: Never tumble dry items that have
been in contact with inflammable solvents (petrol, methylated spirits, dry cleaning fluid and the like). As
these substance are volatile, they could cause an explosion. Only tumble dry items washed with water.
• Risk of fire: items that have been spotted or soaked
with vegetable or cooking oil constitute a fire hazard
and should not be placed in the tumble dryer.
• If you have washed your laundry with stain remover
you must execute an extra rinse cycle before loading
your tumble dryer.
• Please make sure that no gas lighters or matches have
accidentally been left in pockets of garments to be loaded into appliance
Warning! Never stop a tumble dry before the end
of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated. Risk
of fire!
• Risk of electric shock! Do not spray down the appliance
with jets of water.
2
Page 3
Installation
• This appliance is heavy. Care should be taken when
moving it.
• When unpacking the appliance, check that it is not
damaged. If in doubt, do not use it and contact the
Service Centre.
• All packaging must be removed before use. Serious
damage can occur to the product and to property if this
is not adhered to. See relevant section in the user
manual.
• The final part of a tumble dryer cycle occurs without
heat ( cool down cycle ) to ensure that the items are
left at a temperature that ensures that items will not be
damaged.
• Any electrical work required to install this appliance
should be carried out by a qualified electrician or competent person.
• Care must be taken to ensure that the appliance does
not stand on the electrical supply cable.
• If the machine is situated on a carpeted floor, please
adjust the feet in order to allow air to circulate freely
under the appliance.
• After having installed the appliance, check that it is not
pressing or standing on its electrical supply cable.
• If the tumble dryer is placed on top of a washing machine, it is compulsory to use the stacking kit (optional
accessory).
Use
• This appliance is designed for domestic use. It must
not be used for purposes other than those for which it
was designed.
• Only dry fabrics which are designed to be machine
dried. Follow the instructions on each garment label.
• Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
• Do not overload the appliance. See the relevant section
in the user manual.
• Clothes which are dripping wet should not be placed
in the dryer.
• Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be machine dried. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken to
ensure that the fluid is removed from the garment before placing in the machine.
• Never pull the power supply cable to remove the plug
from the socket; always take hold of the plug itself.
• Never use the tumble dryer if the power supply cable,
the control panel, the working surface or the base are
damaged so that the inside of the tumble dryer is accessible.
• Fabric softeners, or similar products should be used
as specified by the fabric softener instructions.
• Caution - hot surface : Do not touch the door light cover
surface when the light is switched on (only dryers
equipped with internal drum light).
Child safety
• This machine is not intended for use by young children
or infirm persons without supervision.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children - danger of suffocation! Keep them out of children’s reach.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s
reach.
• Make sure that children or pets do not climb into the
drum.
Environment
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please
contact your local council, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Old appliance
Warning!
Remove mains plug from socket when you have no further
use for the machine. Cut off mains cable and dispose of
together with plug. Destroy loading door hook. Children
3
Page 4
cannot then lock themselves in the machine and put their
lives at risk.
Packaging material
The packaging materials are environmentally friendly and
can be recycled. The plastic components are identified by
markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the
packaging materials in the appropriate container at the
community waste disposal facilities.
Environmental tips
• In the dryer, laundry becomes fluffy and soft. Fabric
softeners are not therefore needed when washing.
• Your dryer will function most economically if you:
Product description
Description of the appliance
1
2
– always keep the ventilation slots on the base of the
dryer unobstructed;
– use the loading volumes specified in the pro-
gramme overview;
– ensure you have good ventilation in the installation
room;
– clean the micro-fine filter and fine strainer after eac h
drying cycle;
– spin the laundry well before drying.
Energy consumption depends on spinning speed
set in washing machine. Higher spinning speed -
lower energy consumption.
6
7
3
4
5
1 Worktop
2 Water reservoir
3 Rating Plate
4 Heat exchanger
5 Heat exchanger door
4
8
9
10
6 Control panel
7 Fluff filters
8 Loading door
9 Ventilation grille
10 Adjustable feet
Page 5
45
1
1 Programme knob and OFF switch
2 Function buttons
3 Marche/Arrêt (Start/Pause) button
4 Départ différé (Delay Start)button
5 Function status led
– Delay time lights
Before first use
In order to remove any residues which may have been
produced during production, wipe the dryer drum with a
• Sort by fabric type:
– Cotton/linen for programmes in Coton (Cotton)
programme group.
– Mixtures and synthetics for programmes in Syn-
thétiques (Synthetics) programme group.
• Sort by care label: The care labels mean:
Drying in the tumble dryer possible in principle
Drying at normal temperature
Drying at reduced temperature
Drying in the tumble dryer not possible
Important! Do not place in the appliance any wet laundry
which is not specified on the care label as being suitable
for tumble-drying.
Care mark
For leisure clothing, such as
jeans, sweat-shirts, etc., of different material thicknesses (e.g. at
the neck, cuffs and seams).
Special programme, lasting
around 10 minutes, for refreshing
or gently cleaning textiles with
commercially available dry cleaning sets. (Only use those products
which are declared as suitable for
the drier by the manufacturer;
please observe the manufacturer’s instructions for use.)
This appliance can be used for all wet laundry ite ms which
are labelled as suitable for tumble-drying.
• Do not dry new, coloured textiles together with lightcoloured laundry items. Textile colours may bleed.
• Do not dry cotton jersey and knitwear with the Très sec
(Extra Dry) programme. Items may shrink!
Preparing laundry
• To avoid laundry becoming tangled: close zips, button
up duvet covers and tie loose ties or ribbons (e.g. of
aprons).
• Turn items with double-layered fabrics inside out (e.g.
with cotton-lined anoraks, the cotton layer should be
outermost). These fabrics will then dry better.
Important! Do not overload the appliance. Observe max.
loading volume of 7 kg.
7
Page 8
Laundry weights
Type of laundryWeight
Bathrobe1200 g
Napkin100 g
Quilt cover700 g
Sheet500 g
Pillow case200 g
Tablecloth250 g
Towelling towel200 g
Daily use
Type of laundryWeight
Tea cloth100 g
Night dress200 g
Ladies' briefs100 g
Man's work shirt600 g
Man's work shirt200 g
Man's pyjamas500 g
Blouse100 g
Men's underpants100 g
Switching machine on
Turn the programme selector to any programme. The machine has been switched on.
Door opening and laundry
loading
1. Open the door.
2. Load your laundry (do
not force it in).
Caution! Do not jam
laundry in between
the loading door and rubber seal.
3. Close loading door
securely. Lock must
audibly lock.
Selecting the programme
Turn the programme selector dial to the required
programme. The light
Marche/Arrêt (Start/
Pause) starts to flash.
4
1 23
Selecting additional functions
You can choose from the additional functions:
button 1 -Délicat (Delicate)
button 2 -Anti-Froissage (Long Anticrease)
button 3 -Alarme (Buzzer)
button 4 -Départ différé (Delay Start)
Délicat (Delicate)
Pressing this button allows drying to be performed at a
lower temperature, for delicate items. The corresponding
pilot light comes on. This option can also be used for time
controlled drying.
Anti-Froissage (Long Anticrease)
A long anti-crease phase lengthen the anti-crease phase
(30 min.) at the end of the drying additionally by 60 minutes. The drum rotates at intervals during this phase.
This keeps the laundry loose and free of creases. Phase
lasts in total 90 minutes. The laundry can be removed at
any time during the anti-crease phase.
When the option is active, the Anti-Froissage (Long Anticrease) light is on.
8
Page 9
Alarme (Buzzer)
When the drying cycle has finished, an intermittent audible signal will sound. By depressing button ALARM the
acoustic signal is switched off in the following cases:
• when selecting the programme
• when depressing the buttons
• when the programme selector dial is turned to another
position during the programme or when you depress
an option button during the cycle
• at the end of the programme.
The corresponding light comes on.
Départ différé (Delay Start)
With the Départ différé (Delay Start) button, you can
delay the start of a programme by 3, 6 or 9 hours.
1. Select the programme and additional functions.
2. Press the Départ différé (Delay Start) button as many
times as necessary (the lights show which delay time
have been chosen).
3. To activate the delay timer, press button Marche/Arrêt
(Start/Pause) . The lights 9h 6h 3h change on every
three hours until the time is getting on for start cycle.
Starting the programme
Press Marche/Arrêt (Start/Pause) button to start the dryer
after having selected the programme and the options. The
relevant light will stop flashing. If the programme selector
dial is turned to another position, when the machine is
running, the buzzer will sound and the programme phase
indicator lights will flash. The drum turns alternately in
both directions during drying.
All drying programmes end with a 10 minute cooling
phase. You may remove the laundry after this phase.
If the door of the appliance or the small door at the bottom
is opened while the programme is running, this button
must be pressed again after closing the door in order to
restart the programme from the point at which it was interrupted. This button must be depressed also after a
power failure and after having reinserted the water reservoir, if it has been emptied in the middle of a programme
after lighting up of light Bac plein (Water Reservoir) .
In both cases the light of the Marche/Arrêt (Start/Pause)
button flashes to remind you that the start button needs
to be pressed again.
Indicator lights
These lights indicate the following functions:
• Séchage (Drying) light: This light indicates that the
appliance is in the drying phase.
• Anti-Froissage/Fin (Anticrease/End) light: This light
is on at the end of the cooling phase, during the anticreasing phase and at the end of the programme.
• Bac plein (Water Reservoir) light: This light indicates
that the appliance is in the drying phase. This light
comes on at the end of the programme to remind you
that the water reservoir must be emptied out. If this
light illuminates during a programme this means that
the water reservoir is full. The buzzer sounds, the programme stops, the light of the Start/Pause button
flashes. This light comes on also when the water reservoir is not inserted correctly.
• Filtres (Filter) light: This light illuminates at the end of
the programme to remind you that the filters must be
cleaned.
• Condenseur (Condenser) light: It comes on every 80
cycles to remind you that the condenser must be
cleaned.
Changing programme
To change a programme which has been selected by mistake once the programme has started, first turn the programme selector to " O" (OFF) position. The programme
is cancelled.
The programme can no longer be changed directly
once the programme has started. If nevertheless
there is an attempt to change the programme on the programme knob or if an function button (excluding the
Alarme (Buzzer) button) is pressed, led above Marche/
Arrêt (Start/Pause) button starts flashing temporarily in
yellow. The drying programme is not however affected by
this (laundry protection).
At the end of the programme
If the laundry is not removed at the end of the cycle, the
dryer performs an anticreasing phase (duration: 30 minutes maximum).
If you do not remove the laundry, the dryer will stop automatically at the end of the anticreasing phase. Lights
Anti-Froissage/Fin (Anticrease/End) , and Bac plein (Water Reservoir) remain lit and the buzzer sounds for 2 minutes.
Turn the programme selector dial to “ O ” to switch the
machine off. Remove the laundry from the drum and carefully check that the drum is empty.
9
Page 10
If you do not intend to carry out another wash, close the
water tap. Leave the door open to prevent the formation
of mildew and unpleasant smells.
If you open and then close the door before turning
the selector dial to “ O ” all the lights corresponding
to the phases making up the performed programme come
on.
Cleaning and maintenance
After each use
• Clean the filters.
• Empty the water reservoir.
Cleaning lint filters
To ensure that the appliance works perfectly, the lint filters
in the door and in front of the drum must be cleaned after
every drying cycle.
Caution! Important. Never operate the dryer without
the lint filter or with a damaged or blocked lint filter.
1. Open loading door2. After a period of time, a
patina due to detergent
residue on laundry forms
on the filters. Then clean
the filters with warm water
using a brush. Remove the
filter from the door pulling
it out.
Cleaning heat exchanger
Clean the condenser when light Condenseur (Condenser) comes on.
The condenser is situated at the lower part of the cabinet
behind a small door.
1. To open the door, push
the catch as per picture.
During the drying cycle or
at the end, it is normal for
water to be present on the
surface of the condenser
insertion.
2. Turn the two red stops
downwards.
3. Use a damp hand to
clean the micro- fine filter,
which is built into the lower part of the loading aperture.
10
4. Remove fluff from lint
filter, preferably using a
damp hand for this purpose.
Replace the filter.
Page 11
3. Pull out the condenser
unit holding it at the handle .
Important! Do not use pointed objects or utensils to clean
the spaces between the plates, as this could damage the
condenser and make it permeable. Re-fit the condenser,
turn the red stops upwards and close the door.
Important! Do not use this appliance if the condenser has
not been fitted.
4. Clean it with a brush and
rinse it under the shower if
necessary. Also clean the
outside, removing all fluff.
Clean the rubber seal
round the condenser cabinet and in the inner part of
the small door with a damp
cloth.
Emptying the water reservoir
Water extracted from the laundry condenses inside the
machine and is collected in a reservoir. The reservoir must
be emptied after each drying cycle to ensure efficient operation when the machine is next used. The Bac plein
(Water Reservoir) light reminds you to perform this operation.
Important! The reservoir must be re-inserted correctly.
If this is not done the pilot light Bac plein (Water Reservoir) comes on during next drying and the programme
stops, leaving the laundry damp. The buzzer will sound.
After inserting the reservoir press the Marche/A rrêt (Start/
Pause) button again to allow the programme to continue.
The condensed water may be used in a steam iron
or to top up a battery, etc. In this case it must be
filtered (e.g. through a coffee filter).
Cleaning the drum
Caution! Do not use abrasives or stee l wool to clean
the drum.
Lime in the water or cleaning agents may form a
barely visible lining on the inside of the drum. The
degree to which the laundry has been dried is then no
longer detected reliably. The laundry is damper than expected when removed from the appliance.
Use a standard domestic cleaner (e.g. vinegar-based
cleaner) to wipe down the inside of the drum and drum
ribs.
Clean control panel and housing
Caution! Do not use furniture cleaners or
aggressive cleaning agents to clean the machine.
Use a damp cloth to wipe down the control panel and
Mains plug is not plugged in or fuse is
not working correctly.
Have you pressed the Marche/Arrêt
(Start/Pause) button?
Overloading of laundry.
up.
drum ribs.
site differs from standard setting of machine.
Drying protection. After the start of the
programme, the option can no longer
be set.
Condensate tank is full.
Not enough washing loaded or washing
loaded is too dry for selected programme.
Lint filter clogged.Clean lint filter.
Plug in at mains socket. Check fuse in
fuse box (domestic installation).
Press the Marche/Arrêt (Start/Pause)
button again.
Select a different programme the next
time you dry (see “Programme overview” chapter).
Observe recommended loading volumes.
Uncover ventilation slots in base area.
Clean inside surface of drum and drum
ribs.
Re-programme standard setting for degree of drying (see ‘Programming options’ chapter).
Turn the programme knob to O
the programme again.
Empty condensate tank, then start programme with Marche/Arrêt (Start/
Pause) button.
Select time programme or higher drying level (e.g. Très sec (Extra Dry) instead of Prêt à ranger (Cupboard Dry)
off
. Set
12
Page 13
Laundry insufficiently spun.Laundry must be adequately spun.
Particularly high room temperature.
Temporary switching off of the compressor to avoid overload.
DiscolorationColour fastness of textiles.
Automatic process, there is no fault
with the appliance. If possible, lower
the room temperature.
Check colour fastness of textiles. Only
treat textiles together if they are a similar colour.
Machine settings
SettingImplementation
Alarme (Buzzer) permanent off1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the Délicat (Delicate) and Anti-Froissage (Long Anticrease) buttons and hold down for approx. 5 seconds.
3. The buzzer is by default always off.
Water hardness
Water contains, a variable quantity
of limestone and mineral salts of
which quantities vary according to
geographical locations thus varying its conductivity values.
Relevant variations of the conductivity of the water compared to
those prefixed by the factory could
slightly influence the residual humidity of the laundry at the end of
the cycle. Your dryer allows you to
regulate the sensitivity of the drying sensor based on conductivity
values of the water.
1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the Anti-Froissage (Long Anticrease) and Marche/
Arrêt (Start/Pause) buttons and hold down for approx. 5 seconds. Lights
show the current setting:
3. Press the Marche/Arrêt (Start/Pause) button sequentially until you set
desired level.
4. To memorize setting press simultaneously the the Anti-Froissage (Long
Anticrease) and Marche/Arrêt (Start/Pause) buttons or turn knob to OFF
off
position
13
Page 14
Technical data
Height x width x depth85 x 60 x 58 cm
Drum volume108 l
Depth with loading door open109 cm
Height can be adjusted by1.5 cm
Weight when emptyapprox. 40,5kg
Loading volume (depends on programme)
1)
Voltage230 V
Required fuse16 A
Total power2350 W
Energy efficiency classB
Energy consumption (7 kg of cotton, pre-drained at 1000
2)
rpm)
Average annual energy consumption284,1kWh
UseDomestic
Permissible ambient temperature+ 5°C to + 35°C
Consumption values
The consumption values have been established under standard conditions. They may deviate when the machine is
operated in domestic circumstances.
ProgrammeEnergy consumption in kWh / average drying time in min.
Coton (Cotton) Prêt à ranger (Cupboard Dry)
Coton (Cotton) Prêt à repasser (Iron Dry)
2)
2)
Synthétiques (Synthetics) Prêt à ranger (Cupboard Dry)
2)
1) Different loading volume data may be needed in some countries as a result of different measuring methods.
2) in accordance with EN 61121
max. 7 kg
3,92 kWh
3,92 / 125
3,34 / 107
1,33 / 48
(7 kg load pre-drained at 1000 rpm)
(7 kg load pre-drained at 1000 rpm)
(3 kg load pre-drained at 1200 rpm)
Installation
Important! The appliance must be moved in vertical
position for transport.
Appliance positioning
• It is recommended that, for your convenience, the machine is positioned close to your washing machine.
• The tumble dryer must be installed in a clean place,
where dirt does not build up.
14
• Air must be able to circulate freely all round the appliance. Do not obstruct the front ventilation grille or the
air intake grilles at the back of the machine.
• To keep vibration and noise to a minimum when the
dryer is in use, it should be placed on a firm, level
surface.
• Once in its permanent operating position, check that
the dryer is absolutely level with the aid of a spirit level.
If it is not, raise or lower the feet until it is.
Page 15
• The feet must never be removed. Do not restrict the
floor clearance through deeppile carpets, strips of
wood or similar. This might cause heat built-up which
would interfere with the operation of the appliance.
Important!
• The hot air emitted by the tumble dryer can reach temperatures of up to 60°C. The appliance must therefore
not be installed on floors which are not resistant to
high temperatures.
• When operating the tumble dryer, the room temperature must not be lower than +5°C and higher than
+35°C, as it may affect the performance of the appliance.
• Should the appliance be moved, it must be transported
vertically.
• The appliance must not be installed behind the lockable door, a sliding door a door with a hinge on the
opposite side to that of the appliance in such a way that
a full opening of the dryer is restricted.
Removing transport safety packaging
Caution! Before use all parts of the transport
packaging must be removed.
1. Open loading door2. Pull off adhesive strips
from inside machine on
top of drum.
Electrical connection
Details on mains voltage, type of current and the fuses
required should be taken from the type plate. The type
plate is fitted near the loading aperture (see “Product description” chapter).
Warning! The manufacturer declines any
responsibility for damage or injury through failure
to comply with the above safety precautions.
Should the appliance power supply cable need to be
replaced, this must be carried out by our Service Center.
Warning! The power supply cable must be
accessible after installing the machine.
Door reversal
To make it easier to load or unload the laundry, the door
can be reversed.
Warning! The door must only be reversed by an
authorised service engineer.
Please contact your local Service Force Centre. The en-
gineer will carry out the door reversal at your cost.
Special accessories
• stack kit
Available from your Service Force Centre or your
specialist dealer
These intermediate installation kits can be used to arrange the dryer and an washing machine (60 cm wide,
front loaded) as a space-saving washer/dryer stack.
The washing machine is at the bottom and the dryer is
at the top.
Read carefully the instructions supplied with the kit.
• drain kit
Available from your Service Force Centre or your
specialist dealer
Installation kit for direct draining of condensate into a
basin, siphon, gully, etc. The condensate tank then no
longer has to be drained, it must however remain in its
intended position in the machine.
Read carefully the instructions supplied with the kit.
3. Remove foil hose and polystyrene padding from the
machine.
• pedestal with the drawer
Available from your Service Force Centre or your
specialist dealer
15
Page 16
To situate the dryer in optimal high and have some
additional space to store (e.g. laundry).
Service
Read carefully the instructions supplied with the kit.
In the event of technical faults, please first check whether
you can remedy the problem yourself with the help of the
operating instructions - see chapter
If you were not able to remedy the problem yourself,
please contact the Customer Care Department or one of
our service partners.
In order to be able to assist you quickly, we require the
following information:
– Model description
– Product number (PNC)
– Serial number (S No. is on rating plate stuck to the
product - to find it see chapter
What to do if….
Product description
))
– Type of fault
– Any error messages displayed by the appliance
So that you have the necessary reference numbers from
your appliance at hand, we recommend that you write
them in here:
Model description:........................................
PNC:........................................
S No:........................................
16
Page 17
Sommaire
Consignes de sécurité importantes _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Environnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première
fois _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Tableau des programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Tri et préparation du linge _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Consignes de sécurité importantes
Important Pour votre sécurité et pour garantir une
utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette
notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et
avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil
pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident,
veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil
connaisse bien son fonctionnement et ses options de
sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si
l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne,
assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne,
afin que le nouvel utilisateur soit correctement informé
du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y
rapportant.
Consignes générales de sécurité
• Il est dangereux de modifier ou d'essayer de modifier
les caractéristiques techniques de cet appareil.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les facultés
physiques, sensorielles sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins
qu'une personne responsable de leur sécurité ne les
supervise ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser.
• Veillez à empêcher vos animaux familiers de se glisser
dans le tambour. Pour éviter cela, vérifiez l'intérieur du
tambour avant d'utiliser l'appareil.
• Les objets tels que les pièces de m onnaie, les épingles
de sûreté, les clous, les vis, les cailloux ou tout autre
objet dur, tranchant, peuvent provoquer d'importants
dégâts et ne doivent pas être placés dans l'appareil.
• Pour éviter les risques d'incendie dus à un séchage
excessif, n'utilisez pas l'appareil pour le séchage des
pièces de linge suivantes : coussins, oreillers, cou-
vertures matelassées et similaires (ces pièces accumulent la chaleur).
• Les pièces contenant de l'éponge de caoutchouc
(mousse de latex), les bonnets de bains, tissus imperméables, articles renforcés de caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller rembourrés d'éponge de
caoutchouc ne doivent pas être séchés dans un sèchelinge.
• Débranchez toujours l'appareil après son utilisation,
nettoyage et entretien.
• N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vousmême. Les réparations effectuées par du personnel
non qualifié peuvent provoquer des blessures ou le
mauvais fonctionnement de l'appareil. Contactez le
Centre de service après-vente le plus proche. Exigez
des pièces d'origine.
• Le linge sale, taché d'huile culinaire, d'acétone, d'essence, de kérosène, de produit détachant, de térébenthine, de cire ou de décapant pour cire doit être lavé à
l'eau chaude avec une plus grande quantité de lessive
avant d'être séché dans le sèche-linge.
• Risque d'explosion : ne séchez jamais du linge qui
serait entré en contact avec des solvants inflammables
(essence, alcool dénaturé, fluide de nettoyage à sec et
similaire). Ces substances sont volatiles et pourraient
causer une explosion. Ne séchez que du linge lavé à
l'eau.
• Danger d'incendie : le linge taché ou imbibé d'huile
végétale ou d'huile culinaire peut être à l'origine d'un
incendie et ne doit pas être placé dans le sèche-linge.
• Si le linge a été lavé avec un produit détachant, effectuez un cycle de rinçage supplémentaire avant de le
mettre dans le sèche-linge.
• Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne
contiennent pas de briquet à gaz ou d'allumettes
17
Page 18
Avertissement N'arrêtez jamais le sèche-linge av ant
la fin du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper
la chaleur. Risque d'incendie !
• Risque d'électrocution ! Ne pas asperger l'appareil
d'eau.
Installation
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son dé-
placement.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endom-
magé. En cas de doute, ne l'utilisez pas et contactez le
magasin vendeur.
• Avant d'utiliser l'appareil, enlever tous les éléments de
protection de transport. En cas de non-respect de cette
recommandation, l'appareil ou les accessoires risquent d'être sérieusement endommagés. Voir le chapitre correspondant dans cette notice d'utilisation.
• Le cycle de séchage se termine par une phase sans
chauffage (cycle de refroidissement) pour éviter que le
linge ne reste longtemps à haute température et ne
subisse des dommages.
• Ne confiez les travaux électriques de votre habitation
nécessaires à l'installation de votre appareil qu'à un
électricien qualifié.
• Veillez à ne pas écraser le cordon d'alimentation avec
l'appareil.
• Si l'appareil est placé sur une moquette, ajustez les
pieds afin de permettre à l'air de circuler librement sous
l'appareil.
• Après avoir installé l'appareil, vérifiez qu'il n'écrase
pas le cordon d'alimentation.
• Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge,
utilisez le kit de superposition (accessoire en option).
Utilisation
• Cet appareil est destiné à un usage particulier. Il ne
doit jamais être utilisé à d'autres fins que celles pour
lesquelles il a été conçu.
• Ne séchez en machine que les articles pouvant sup-
porter ce traitement. Suivez les indications se trouvant
sur l'étiquette dont chaque article est muni.
• N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre.
• Ne surchargez pas l'appareil. Voir la section appropriée dans la notice d'utilisation.
• Ne placez pas de linge non essoré dans le sèche-linge.
• Ne séchez pas en machine les articles entrés en contact
avec des détachants volatiles. Si de tels détachants
sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra attendre que le fluide se soit évaporé avant d'introduire
les articles dans l'appareil.
• Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour le
débrancher ; mais toujours au niveau de la fiche.
• N'utilisez jamais le sèche-linge si le cordon d'alimentation, le bandeau de commande, le plan de travail ou
la base sont endommagés et permettent l'accès à l'intérieur de l'appareil.
• Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être utilisés conformément aux instructions de
leur fabricant.
• Attention - surface chaude : Ne touchez pas la surface
du diffuseur de lampe de la porte quand l'éclairage est
allumé (uniquement les sèche-linge dotés d'un éclairage de tambour interne).
Sécurité des enfants
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans supervision.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
• Les matériaux d'emballage (par ex. les films plastiques, le polystyrène) représentent un danger pour les
enfants - risque d'asphyxie ! Conservez-les hors de la
portée des enfants.
• Rangez les détergents en lieu sûr, hors de la portée des
enfants.
• Assurez-vous que les enfants ou vos animaux domestiques ne pénètrent pas dans le tambour.
Environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
18
Page 19
Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet
(collecte et recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les
règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités
dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec les services de votre
commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Ancien appareil
Avertissement
Débranchez l'appareil s'il ne doit plus être utilisé. Coupez
le cordon d'alimentation au ras de l'appareil et jetez-le
avec la prise. Neutralisez le dispositif de fermeture de
porte. Vous évitez ainsi que des enfants s'enferment à
l'intérieur de l'appareil et mettent leur vie en danger.
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage respectent l'environnement et
sont recyclables. Les éléments en plastique sont identifiés
Description de l'appareil
Description de l'appareil
par les sigles >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux
d'emballage dans le conteneur approprié du centre de
collecte des déchets de votre commune.
Conseils relatifs à l'environnement
• Le sèche-linge rend le linge duveteux et doux. Il est
par conséquent inutile d'utiliser un adoucissant lors
du lavage.
• Le sèche-linge fonctionne le plus économiquement
possible si vous :
– laissez constamment dégagée la grille d'aération
située sur le socle du sèche-linge ;
– respectez les charges indiquées dans le tableau ré-
capitulatif des programmes ;
– aérez suffisamment la pièce ;
– nettoyez les filtres microfin et grossier après chaque
cycle de séchage ;
– essorez suffisamment le linge avant de le sécher.
La consommation d'énergie dépend de la vitesse
d'essorage du lave-linge. Plus la vitesse d'essorage
est élevée plus la consommation d'énergie est basse.
1
2
3
4
5
1 Plan de travail2 Bac d'eau de condensation
6
7
8
9
10
19
Page 20
3 Plaque signalétique
4 Condenseur
5 Portillon du condenseur thermique
6 Bandeau de commande
7 Filtres à peluches
8 Porte
9 Grille d'aération
10 Pieds réglables
45
1
1 Sélecteur de programmes et touche OFF
2 Touches de fonction
3 Touche Marche/Arrêt
4 Touche Départ différé
5 Voyant de fonction
– Voyants de départ différé
– Voyant de Séchage
– Voyant Anti-Froissage/Fin
– Voyant du Condenseur
– Voyant des Filtres
– Voyant du Bac plein
Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois
Afin d'éliminer tout résidu éventuellement généré en
cours de production, avant la première utilisation de votre
sèche-linge, essuyez le tambour à l'aide d'un chiffon hu-
mide ou démarrez un cycle court (30 minutes environ) en
plaçant quelques chiffons humides dans l'appareil.
2
3
20
Page 21
Tableau des programmes
Programmes
Coton Très sec7 kg
Coton Sec7 kg
1)
Coton Prêt à ranger
Coton Légerèment
1)
humide
Coton Prêt à repas-
1)
ser
7 kg
7 kg
7 kg
Synthétiques Très sec3 kg
Fonctions complémentaires/op-
tions
Charge maximale (poids à sec)
Délicat , Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé
Délicat , Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé
Délicat , Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé
Délicat , Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé
Délicat , Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé
Délicat , Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé
Utilisation/propriétés
Séchage complet des textiles
épais ou multicouches (ex. linge
en tissu éponge, peignoirs de
bain).
Séchage complet des textiles
épais ou multicouches (ex. linge
en tissu éponge, peignoirs de
bain).
Séchage complet des textiles
d'une épaisseur homogène (ex.
linge en tissu éponge, serviettes
éponge, tricots).
Pour les textiles fins encore à repasser, (ex. tricots, chemises en
coton).
Pour les textiles fins à repasser
(ex. tricots, chemises en coton).
Séchage complet des textiles
épais ou multicouches (ex. pullovers, linge de lit, linge de table).
Étiquettes d'entretien
2)
Synthétiques Prêt à
1)
ranger
Synthétiques Prêt à
repasser
Délicat , Anti-Froissage , Alarme ,
3 kg
Délicat , Anti-Froissage , Alarme ,
3 kg
Départ différé
Départ différé
Pour les tissus fins ne nécessitant
pas de repassage (ex. chemises
d'entretien facile, linge de table,
vêtements de bébé, chaussettes,
lingerie à baleines ou armatures).
Pour les textiles fins à repasser
(ex. tricots, chemises en coton).
2)
2)
21
Page 22
Programmes
30 MIN
60 MIN
Textiles mélangés3 kg
Bébé2 kg
Jeans7 kg
Rafraîchir1 kgAlarme
1) Conformément à la norme CEI 61121
2) sélectionner l'option Délicat
1 kg
Fonctions complémentaires/op-
tions
Charge maximale (poids à sec)
Délicat , Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé
Délicat, Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé
Délicat , Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé
Délicat , Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé
Utilisation/propriétés
Pour sécher des pièces de linge
séparées ou de petites quantités
de linge n'excédant pas 1 kg.
Pour le séchage à basse température de textiles en coton et synthétiques.
Le cycle Bébé est un programme
spécial pour les grenouillères à
sécher "prêtes à porter".
Pour les vêtements de sport comme les jeans, les sweats, etc., en
tissus de résistances diverses
(ex. au niveau du poigne t et du col
ou des coutures).
Programme spécial, d'une durée
d'environ 10 minutes, conçu pour
rafraîchir ou nettoyer délicatement des articles à domicile avec
un produit de nettoyage à sec disponible dans le commerce.
(N'utiliser que les produits déclarés appropriés pour le sèche-linge par le fabricant ; veuillez respecter les conseils d'entretien du
fabricant.)
Étiquettes d'entretien
Tri et préparation du linge
Tri du linge
• Tri du linge par type de textile :
– Coton/lin pour les programmes de type Coton.
– Textiles mixtes et synthétiques pour les program-
mes de type Synthétiques.
22
• Tri du linge par type d'étiquette : Description des étiquettes d'entretien :
Séchage en sèche-linge possible dans tous
les cas
Page 23
Séchage en tambour à température normale
Séchage à température modérée
Séchage en sèche-linge non autorisé
Important N'introduisez pas dans l'appareil de linge humide n'étant pas désigné sur l'étiquette d'entretien comme pouvant être séché en sèche-linge.
Cet appareil peut être utilisé pour tout le linge dont l'étiquette indique qu'il peut être séché en sèche-linge.
• Ne séchez pas les vêtements neufs de couleur avec du
linge de couleur claire. Les textiles pourraient déteindre.
• Ne séchez pas les lainages et les sous-vêtements à
l'aide du programme Très sec . Ils pourraient rétrécir !
Préparation du linge
• Pour éviter que le linge ne s'emmêle : fermez les fermetures Eclair, boutonnez les housses de couettes et
nouez les cordons ou les rubans (ex. ceintures de tabliers).
• Videz les poches. Enlevez toutes les pièces mé talliques
(trombones, épingles de sûreté, etc.).
• Retournez sur l'envers les articles doublés (ex. les
anoraks avec doublure en coton : la doublure doit être
à l'extérieur). Ces tissus sécheront mieux.
Important Ne surchargez pas l'appareil. Ne chargez pas
plus de 7 kg.
Poids du linge
Type de lingePoids
Peignoir1 200 g
Serviette100 g
Housse de couette700 g
Drap500 g
Taie d'oreiller200 g
Nappe250 g
Drap de bain200 g
Torchon100 g
Chemise de nuit200 g
Sous-vêtements féminins100 g
Chemise de travail pour homme600 g
Chemise de travail pour homme200 g
Pyjama pour homme500 g
Chemisier100 g
Sous-vêtements masculins100 g
Utilisation quotidienne
Mise sous tension de l'appareil
Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel
programme. L'appareil est mis sous tension.
23
Page 24
Ouverture de la porte et
chargement du linge
1. Ouvrez la porte.
2. Chargez votre linge
sans le tasser.
Attention Prenez la
précaution de ne pas
coincer de linge lors de la
fermeture de la porte. Le
linge pourrait être endommagé.
3. Refermez la porte en
appuyant fortement.
Le verrouillage doit
être audible.
Sélection du programme
Tournez le sélecteur sur le
programme souhaité. Le
voyant Marche/Arrêt clignote.
4
Délicat
Cette touche permet de réduire la température de séchage
pour le linge délicat. Le voyant correspondant s'allume.
Cette option peut également servir pour un séchage à
durée contrôlée.
Anti-Froissage
Si vous sélectionnez cette fonction complémentaire, la
phase anti-froissage prolonge de 60 minutes la phase
anti-froissage (30 minutes) à la fin du cycle de séchage.
Au cours de cette phase, le tambour tourne par intermittence. Ainsi, le linge ne se tasse pas et ne se froisse pas.
Cette phase dure effectivement 90 minutes. Au cours de
la phase anti-froissage, le linge peut être retiré à tout instant.
Lorsque l'option est activée, le voyant correspondant à la
fonction Anti froissage est allumé.
Alarme
Lorsque le cycle de séchage est terminé, un signal sonore
retentit par intermittence. En appuyant sur la touche
ALARME le signal sonore s'éteint dans les cas suivants :
• lors de la sélection du programme
• lors de l'activation des touches
• lorsque le sélecteur de programmes est tourné sur une
autre position pendant le programme ou lorsque vous
appuyez sur une touche d'option pendant le cycle
• à la fin du programme.
Le voyant correspondant s'allume.
Départ différé
La touche Départ différé permet de retarder le départ
d'un programme de 3, 6 ou 9 heures.
1. Sélectionnez le programme et les fonctions complé-
mentaires.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche Départ différé
jusqu'à ce que le voyant correspondant au départ
différé souhaité s'allume.
3. Pour activer le départ différé, appuyez sur la touche
Marche/Arrêt. Les voyants 9h 6h 3h changent toutes
les trois heures jusqu'au moment du démarrage du
programme.
Démarrage du programme
Une fois le programme et les options sélectionnés, appuyez sur la touche (départ/pause) Marche/Arrêt pour
démarrer le sèche-linge. Le voyant correspondant s'arrêtera de clignoter. Si le sélecteur de programmes est
tourné sur une autre position lorsque l'appareil est en
cours de fonctionnement, l'avertisseur sonore retentira et
les voyants indicateurs de la phase clignoteront. Le tambour tourne alternativement dans les deux sens pendant
le séchage.
Tous les programmes de séchage se terminent par 10
minutes de refroidissement. Après cette phase, vous pouvez sortir le linge.
En cas d'ouverture de la porte de l'appareil ou du volet
inférieur pendant l'exécution d'un programme, il faut appuyer de nouveau sur cette touche après avoir refermé la
porte pour redémarrer le programme à partir du point où
il a été interrompu. Cette touche doit également être actionnée après une coupure de courant et après avoir rem-
24
Page 25
pli le réservoir d'eau, si ce dernier s'est vidé en cours de
programme et le voyant Bac plein s'étant allumé.
Dans les deux cas, le voyant Marche/Arrêt clignote pour
vous indiquer que la touche départ doit à nouveau être
actionnée.
Voyants
Ces voyants remplissent les fonctions suivantes :
• Séchage voyant : Ce voyant signale que l'appareil est
en phase de séchage.
• Anti-Froissage/Fin voyant : Ce voyant s'allume à la fin
de la phase de refroidissement, pendant la phase de
défroissage et à la fin du programme.
• Bac plein voyant : Ce voyant signale que l'appareil est
en phase de séchage. Ce voyant s'allume à la fin du
programme pour vous rappeler que le bac d'eau doit
être vidé. Si ce voyant s'allume pendant un programme, il indique que le bac de récupération de l'eau de
condensation est plein. Le signal sonore retentit, le
programme s'arrête et le voyant de la touche Marche/
Arrêt clignote. Ce voyant s'allume également pour signaler que le bac de récupération de l'eau de condensation n'est pas inséré correctement.
• Filtre voyant : Ce voyant s'allume à la fin du programme
si les filtres doivent être nettoyés.
• Condenseur voyant : Ce voyant s'allume tous les 80
cycles de séchage pour vous rappeler que le condenseur doit être nettoyé.
Modification du programme
Pour modifier un programme en cours, il faut d'abord
annuler celui-ci en tournant le sélecteur de programmes
sur " O" (ARRET). Le programme est annulé.
Après le départ du programme, il n'est plus possible
de modifier le programme directement. Si vous
tournez le sélecteur de programmes sur un autre programme lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement ou appuyez sur une touche de fonction (à l'exception
de la touche Alarme ), le voyant au-dessus de la touche
Marche/Arrêt clignote momentanément en jaune. Toutefois, le programme de séchage se poursuit normalement
(protection du linge).
Fin du programme
Si le linge n'est pas retiré en fin de cycle, le sèche-linge
effectue une phase anti-froissage (durée : 30 minutes
maximum).
Le sèche-linge s'arrêtera automatiquement à la fin de la
phase anti-froissage. Les voyants Anti-Froissage/Fin et
Bac plein restent allumés et le signal sonore retentit pendant 2 minutes.
Tournez le sélecteur de programmes sur " O " pour mettre
l'appareil à l'arrêt. Sortez le linge et vérifiez que le tambour
est vide.
Débranchez la prise de courant et fermez le robinet d'arrivée d'eau. Laissez le hublot ouvert pour éviter la formation de moisissures et de mauvaises odeurs.
Si vous ouvrez puis refermez la porte avant de ra-
mener le sélecteur sur " O ", tous les voyants correspondant aux phases du programme exécuté s'allument.
Après chaque utilisation
• Nettoyez les filtres.
• Videz le bac de récupération de l'eau de condensation.
Nettoyage et entretien
Nettoyage des filtres à peluches
Pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil, il est
nécessaire de nettoyer les filtres à peluches, placés dans
la contreporte et à l'avant du tambour, après chaque cycle
de séchage.
Attention Attention. N'utilisez jamais votre sèchelinge sans avoir installé les filtres à peluches ou si
ces derniers sont détériorés ou colmatés.
25
Page 26
1. Ouvrez la porte2. Après un certain temps,
les filtres se couvrent
d'une patine due aux résidus de lessive sur le linge.
Pour éliminer cette patine,
nettoyez les filtres à l'eau
chaude en les frottant à
l'aide d'une brosse. Retirez le filtre situé dans l'ouverture de la porte.
1. Pour ouvrir le volet, appuyez sur la languette
comme illustré. Pendant
et immédiatement après le
cycle de séchage, la présence d'eau sur le plan
d'introduction du condenseur est normale.
2. Tournez les deux taquets rouges vers le bas.
3. Nettoyez le filtre micro-
fin qui se trouve au bas du
hublot de préférence en
vous humectant la main.
4. Enlevez les peluches du
filtre, de préférence en
vous humectant la main.
Replacez le filtre.
Nettoyage du condenseur
Nettoyez le condenseur lorsque le voyant Condenseur
s'allume.
Le condenseur se trouve dans le bas de l'appareil, derrière
un volet.
26
3. Sortez le condenseur en
le tirant par la poignée.
Important N'utilisez jamais d'objets ou d'outils pointus
pour nettoyer l'espace entre les plaques. Vous pourriez
endommager le condenseur et le rendre perméable. Remettez le condenseur en place, tournez les deux taquets
rouges vers le haut et refermez la porte.
Important Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans
condenseur d'air.
4. Nettoyez-le avec une
brosse et rincez-le sous
l'eau courante. Nettoyez
également l'extérieur en
éliminant toutes les peluches. Nettoyez le joint en
caoutchouc autour du
condenseur et l'intérieur
du volet à l'aide d'un chiffon humide.
Vidage du bac d'eau de condensation
L'eau soustraite au linge pendant le séchage se condense
à l'intérieur de l'appareil et est récupérée dans un bac. Ce
bac doit être vidé après chaque utilisation pour assurer
Page 27
un parfait séchage lors de l'utilisation suivante. Le voyant
Bac plein vous rappelle que vous devez effectuer cette
opération.
1. Sortez le bac
Important Le bac doit être bien en place.
Dans le cas contraire, le voyant Bac plein s'allume pendant le cycle de séchage suivant et le programme s'interrompt, en laissant le linge humide. Un signal sonore
retentit.
Après avoir remis le bac en place, appuyez à nouveau sur
la touche Marche/Arrêt pour permettre au programme de
continuer.
Vous pouvez utiliser l'eau de condensation dans un
fer à repasser ou pour remplir une batterie, etc.
2. Retournez-le et laissez
l'eau s'écouler
3. Réinstallez le bac d'eau
de condensation
après l'avoir filtrée (p.ex. en la faisant passer à travers un
filtre à café).
Nettoyage du tambour
Attention Attention ! N'utilisez pas de produits
abrasifs ou laine d'acier pour nettoyer le tambour.
Le calcaire contenu dans l'eau ou les résidus de
produits de lavage peuvent laisser un dépôt à peine
visible à l'intérieur du tambour. Dans ce cas, le détecteur
d'humidité ne peut alors plus reconnaître de manière fiable le taux d'humidité, ce qui peut expliquer que lorsque
vous sortez le linge, il risque d'être encore relativement
humide.
Nettoyez l'intérieur et les nervures du tambour à l'aide
d'un détergent doux et d'un chiffon humide.
Nettoyage du bandeau de commande et de la
carrosserie
Attention Attention ! N'utilisez jamais de produits
abrasifs ou caustiques.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la carrosserie et
le bandeau de commande.
En cas d'anomalie de fonctionnement ...
Dépannage
Anomalie de fonctionnementCause possibleSolution
Le sèche-linge ne démarre pas.
La porte de chargement est ouverte.Fermez la porte.
Les résultats de séchage ne sont
pas satisfaisants.
Les filtres à peluches sont obstrués.Nettoyez les filtres à peluches.
Le filtre à peluches est obstrué.Nettoyez le filtre à peluches.
L'appareil n'est pas branché ou le fusible est grillé.
Avez-vous appuyé sur la touche Marche/Arrêt ?
Le programme choisi ne convient pas
au linge.
Branchez l'appareil sur le secteur. Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles
(installation domestique).
Appuyez de nouveau sur la touche Marche/Arrêt.
À l'avenir, sélectionnez un autre programme (voir le chapitre 'Guide des
programmes"').
27
Page 28
Le condenseur est obstrué par des pe-
luches.
Les fentes d'aération dans le bas de
L'intérieur et les nervures du tambour
La conductivité de l'eau du lieu d'ins-
Lorsque vous appuyez sur une
touche, il ne se passe rien.
Le programme ne démarre pas
ou s'immobilise, Bac plein s'allume.
Le cycle de séchage s'arrête peu
de temps après le démarrage du
programme. Anticrease/End
s'allume.
La durée du cycle de séchage est
anormalement longue. Remarque : après environ 5 heures, le
cycle de séchage s'arrête automatiquement (voir le chapitre "
Fin du cycle de séchage ").
Le filtre à peluches est obstrué.Nettoyez le filtre à peluches.
Le volume de linge est excessif.Réduisez la charge.
Le linge n'a pas été suffisamment es-
La température ambiante est particu-
DécolorationSolidité des couleurs des vêtements.
Le volume de linge est excessif.
l'appareil sont bouchées.
sont couverts de résidus.
tallation ne correspond pas au réglage
standard de l'appareil.
Protection du séchage. Après le démarrage du programme, il n'est plus
possible de sélectionner des options.
Le bac d'eau de condensation est plein.
Vous n'avez pas chargé une quantité
suffisante de linge ou le linge chargé
est trop sec pour le programme sélectionné.
Le filtre à peluches est obstrué.Nettoyez le filtre à peluches.
soré.
lièrement élevée. Le compresseur est
momentanément à l'arrêt pour éviter les
surcharges.
Nettoyez le condenseur.
Conformez-vous aux charges recommandées.
Libérez les fentes d'aération.
Nettoyez l'intérieur et les nervures du
tambour.
Reprogrammez les paramètres standard de séchage (voir le chapitre 'Options de programmation').
Tournez le sélecteur de programmes
Arrêt
sur la position O
nouveau le programme.
Videz le bac d'eau de condensation
puis lancez le programme en appuyant
sur la touche Marche/Arrêt.
Sélectionnez un programme chronométrique ou un niveau de séchage supérieur (par ex. Très sec au lieu de Prêt
à ranger)
Essorez suffisamment le linge avant de
le mettre dans le sèche-linge.
Il s'agit d'une fonction automatique et
l'appareil ne présente aucun défaut. Si
possible, réduisez la température de la
pièce.
Contrôlez la solidité des couleurs des
textiles. Séchez uniquement des vêtements ayant des couleurs similaires.
. Sélectionnez à
Réglages de l'appareil
RéglageRéalisation
28
Page 29
Alarme désactivation permanente1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez simultanément sur les touches Délicat et Anti-Froissage , et
maintenez-les appuyées pendant environ 5 secondes.
3. L'alarme est désactivée par défaut.
Dureté de l'eau
Selon les zones géographiques,
l'eau contient en quantité variable
des sels calcaires et minéraux qui
changent la valeur de la conductivité.
Des variations importantes de la
conductivité, par rapport aux valeurs affichées en usine, pourraient
légèrement influencer l'humidité
résiduelle à la fin du séchage. Votre sèche-linge permet de régler la
1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez simultanément sur les touches Anti-Froissage et Marche/Arrêt ,
et maintenez-les appuyées pendant environ 5 secondes. Les voyants indiquent le réglage courant :
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt jusqu'à ce que le niveau souhaité
s'affiche.
4. Pour mémoriser le réglage, appuyez simultanément sur les touches AntiFroissage et Marche/Arrêt ou tournez le sélecteur sur la position ARRET
sensibilité du capteur conductimétrique sur la base de la valeur de la
conductivité de l'eau.
29
Page 30
Caractéristiques techniques
Hauteur x Largeur x Profondeur85 x 60 x 58 cm
Capacité du tambour108 l
Profondeur avec porte ouverte109 cm
Possibilité de réglage en hauteur1,5 cm
Poids à videenviron 40,5kg
Charge (en fonction du programme)
Tension230 V
Fusible requis16 A
Puissance totale2350 W
Classe d'efficacité énergétiqueB
Consommation d'énergie (7 kg de coton, préalablement
essoré à 1000 tr/min)
Consommation d'énergie annuelle moyenne284,1kWh
Usage prévuDomestique
Température ambiante autorisée+ 5 à + 35°C
2)
1)
Données de consommation
Les consommations ont été mesurées dans des conditions d'essai normalisées. Les consommations réelles dé-
pendent des conditions d'utilisation de l'appareil.
Programme
CotonPrêt à ranger
CotonPrêt à repasser
SynthétiquesPrêt à ranger
1) Les charges indiquées peuvent varier d'un pays à l'autre en fonction des méthodes de mesure différentes.
2) conformément à la norme EN 61121
2)
2)
2)
max. 7 kg
3,92 kWh
Consommation d'énergie en kWh / temps de séchage
moyen en minutes
3,92 / 125
(7 kg de linge préalablement essoré à 1000
tr/min)
3,34 / 107
(7 kg de linge préalablement essoré à 1000
tr/min)
1,33 / 48
(3 kg de linge préalablement essoré à 1200 tr/
min)
Installation
Important L'appareil doit être transporté uniquement en
position verticale.
Emplacement
• Par commodité, il est conseillé d'installer l'appareil
près de votre lave-linge.
• Le sèche-linge doit être installé dans un lieu propre, à
l'abri de la poussière.
30
• L'air doit pouvoir circuler librement tout autour de
l'appareil. N'obstruez pas la grille d'aération frontale
ou les grilles d'entrée d'air à l'arrière de l'appareil.
• Pour limiter au minimum les vibrations et le bruit pendant le fonctionnement du sèche-linge, installez- le sur
une surface robuste et parfaitement horizontale.
Page 31
• Après l'installation du sèche-linge, mettez-le d'aplomb
à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas d'aplomb,
rectifiez en vissant ou dévissant les pieds de réglage.
• Les pieds ne doivent jamais être retirés. Veillez à ne
pas limiter la circulation de l'air au sol par des tapis à
longs poils, des morceaux de bois, etc. Il pourrait se
produire une accumulation de chaleur qui nuirait au
fonctionnement du moteur et risquerait de l'endommager.
Important
• La température de l'air chaud dégagé par le sèche-linge
peut atteindre 60°C. L'appareil ne doit donc pas être
installé sur des sols non résistants aux températures
élevées.
• Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la température ambiante ne doit pas être inférieure à +5 °C ou
supérieure à +35 °C pour ne pas compromettre le bon
fonctionnement de l'appareil.
• Si l'appareil doit être déplacé, transportez-le verticalement.
• Pour ne pas restreindre son ouverture, l'appareil ne
doit pas être installé derrière une porte à serrure, une
porte coulissante ou une porte battante avec charnière
du côté opposé de celle de l'appareil.
Retrait des protections de transport
Attention Avant de mettre l'appareil en service, il
est impératif d'enlever tous les éléments de
protection de transport.
1. Ouvrez la porte2. Enlevez les rubans adhésifs à l'intérieur du tambour.
3. Enlevez la gaine plastique avec le rembourrage en
polystyrène de l'appareil.
Branchement électrique
Contrôlez les caractéristiques électriques de l'appareil
(tension d'alimentation, type de courant, fusibles, etc.)
sur la plaque signalétique. La plaque signalétique est située près de la porte (voir le chapitre "Description du
produit").
Avertissement Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommage ou blessure,
suite au non-respect des consignes de sécurité
susmentionnées.
Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil
doit être effectué par le service après-vente de votre
magasin vendeur.
Avertissement Le cordon d'alimentation doit être
accessible après l'installation de l'appareil.
Inversion de la porte
Pour faciliter le chargement et le déchargement du linge,
il est possible d'inverser la porte.
Avertissement Cette opération doit être effectuée
par un technicien agréé.
Veuillez contacter le Service après-vente. Le technicien
effectuera l'inversion de la porte à vos frais.
Accessoires spéciaux
• kit de superposition
Disponible auprès du service après-vente de votre
magasin vendeur
Ces kits de superposition permettent d'installer en colonne un sèche-linge et un lave-linge (60 cm de largeur, à chargement frontal) afin de gagner de l'espace.
Le lave-linge doit être posé sur le sol et le sèche-linge
installé au-dessus.
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
31
Page 32
• kit de vidange
Disponible auprès du service après-vente de votre
magasin vendeur
Kit d'installation qui permet de vidanger directement
dans l'évier ou un siphon l'eau de condensation qui se
forme pendant chaque cycle de séchage. il n'est plus
nécessaire de vider le bac d'eau de condensation mais
celui-ci doit rester en place dans l'appareil.
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
Maintenance
• socle à tiroir
Disponible auprès du service après-vente de votre
magasin vendeur
Pour placer le sèche-linge à une hauteur optimale et
disposer de plus d'espace de rangement (ex. pour le
linge).
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
Si vous constatez des anomalies techniques, veuillez
d'abord vérifier si vous ne pouvez pas résoudre vousmême le problème à l'aide des instructions fournies - voir
En cas d'anomalie de fonctionnement.
Chapitre
Si l'anomalie persiste, veuillez conta cter le Service aprèsvente de votre magasin vendeur.
Afin de pouvoir vous aider rapidement, nous avons besoin
des informations suivantes :
– Description du modèle
– Numéro produit (PNC)
– Numéro de série (n° S sur la plaque signalétique collée
sur l'appareil - pour trouver son emplacement, voir le
Description du produit
Chapitre
)
– Type de défaut
– Messages d'erreur affichés par l'appareil
Afin de disposer des numéros de référence requis de
l'appareil, nous vous conseillons de les noter ci-dessous :
Description du modèle :
Code produit
(PNC) :
Numéro de série :........................................
Wichtig! Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine
optimale Nutzung des Geräts vor der Installation und dem
ersten Gebrauch die vorliegende Benutzerinformation
aufmerksam durch, einschließlich der Ratschläge und
Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von
Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät
benutzen, mit der Bedienung und den
Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die
Benutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei
einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so
dass jeder während der gesamten Lebensdauer des
Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Allgemeine Sicherheit
• Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Änderungen am
Gerät vorgenommen werden.
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der
Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, dürfen dieses
Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
• Stellen Sie sicher, dass keine kleinen Haustiere in die
Trommel klettern. Kontrollieren Sie daher bitte vor dem
Gebrauch die Trommel.
• Alle harten und scharfen Gegenstände wie Münzen,
Sicherheitsnadeln, Nägel, Schr auben usw. können das
Gerät schwer beschädigen und gehören nicht in die
Maschine. .
• Trocknen Sie zur Vermeidung von Brandgefahr durch
zu langes Trocknen keine der folgenden Wäschestücke
in dem Gerät: Kissen, Schlafdecken und ähnliche Dinge (die Wärme speichern können).
• Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi),
Duschhauben, imprägnierte Textilien, gummibe-
schichte Wäschestücke, Kleider oder Kissen mit
Schaumgummipolster dürfen in dem Gerät nicht getrocknet werden.
• Nach dem Trocknen und zum Reinigen und Warten des
Gerätes immer den Netzstecker ziehen.
• Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät
selbst zu reparieren. Reparaturen durch unerfahrene
Personen können zu schwerwiegenden Fehlfunktionen
und Verletzungsgefahr führen. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. Bestehen Sie immer auf OriginalErsatzteilen.
• Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder
die mit Aceton, Benzin, Kerosin, Fleckentfernern, Terpentin und Wachsentfernern behandelt worden sind,
müssen vor dem Trocknen in dem Wäschetrockner in
heißem Wasser und zusätzlichem Waschmittel gewaschen werden.
• Explosionsgefahr: Trocknen Sie keine Wäschestücke
im Trockner, die mit entflammbaren Stoffen (Benzin,
denaturiertem Alkohol, Trockenreinigungsmittel oder
ähnlichem) in Berührung gekommen sind. Da diese
Stoffe flüchtig sind, besteht Explosionsgefahr. Trocknen Sie nur mit Wasser gewaschene Wäschestücke.
• Brandgefahr: Wäschestücke, die mit Speise- oder
Pflanzenöl befleckt oder getränkt sind, stellen eine
Brandgefahr dar und gehören nicht in den Wäschetrockner.
• Für Wäsche, die mit Fleckenentferner behandelt wurde,
muss vor dem Trocknen ein zusätzlicher Spülgang
durchgeführt wird.
• Vergewissern Sie sich, dass keine Feuerzeuge oder
Streichhölzer in den Taschen von Wäschestücken geblieben sind, bevor Sie die Wäsche in das Gerät legen
33
Page 34
Warnung! Wenn Sie die Trockentrommel vor dem
Ende des Trockengangs anhalten müssen, entnehmen Sie bitte sofort die gesamte Wäsche breiten Sie diese
zur Wärmeableitung aus. Brandgefahr!
• Stromschlaggefahr! Das Gerät nicht mit einem Was-
serstrahl abspritzen.
Aufstellen
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Überprüfen Sie beim Auspacken, dass das Gerät nicht
beschädigt ist. In Zweifelsfällen benutzen Sie es nicht,
sondern wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Vor Inbetriebnahme das gesamte Verpackungsmateri-
al zu entfernen. Bei Missachtung dieser Anweisung
können ernsthafte Schäden am Produkt und in der
Wohnung entstehen. Siehe den entsprechenden Abschnitt in der Benutzerinformation.
• Der letzte Teil eines Trocknerzyklusses findet ohne
Hitze statt (Abkühlzyklus), um sicherzustellen, dass die
Wäsche auf einer Temperatur bleibt, bei der sie nicht
beschädigt wird.
• Der elektrische Anschluss des Gerätes darf nur von
qualifizierten Elektrikern oder einer Fachkraft ausgeführt werden.
• Achten Sie bei der Aufstellung darauf, dass das Gerät
nicht auf dem Netzkabel steht.
• Wird die Maschine auf einem Teppichboden aufge-
stellt, stellen Sie mit den Schraubfüßen die Höhe so
ein, dass ausreichende Luftzirkulation unter dem Gerät
gewährleistet ist
• Vergewissern Sie sich nach dem Aufstellen des Gerä-
tes, dass es nicht auf dem Netzkabel steht.
• Wird die Trockentrommel auf einer Waschmaschine
installiert, muss der Auftisch-Bausatz (Zubehör) verwendet werden.
Anwendung
• Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt be-
stimmt. Es darf nicht für andere Zwecke benutzt werden.
• Trocknen Sie nur Textilien zusammen, die für das
Trocknen in der Maschine geeignet sind. Beachten Sie
die Pflegesymbole auf den Textiletiketten.
• Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im
Trockner.
• Überfüllen Sie das Gerät nicht. Siehe den entsprechenden Abschnitt in der Benutzerinformation.
• Tropfnasse Kleidung darf nicht in den Wäschetrockner
geladen werden.
• Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeugnissen in Kontakt gekommen sind, dürfen nicht in dem Gerät getrocknet werden. Wenn flüchtige Reinigungsflüssigkeiten verwendet wurden, müssen diese Flüssigkeiten
ausgewaschen werden, bevor das Kleidungsstück in
das Gerät gegeben wird.
• Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen; sondern immer am Stecker.
• Benutzen Sie den Wäschetrockner niemals, wenn das
Stromkabel, die Bedienblende, die Arbeitsplatte oder
der Sockel beschädigt ist, so dass das Geräteinnere
frei liegt.
• Pflegemittel oder ähnliche Produkte dürfen nur entsprechend den Herstelleranweisungen benutzt werden.
• Vorsicht - heiße Oberfläche : Berühren Sie bei eingeschalteter Innenbeleuchtung nicht die Abdeckung der
Glühlampe.
Sicherheit von Kindern
• Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von kleinen Kindern oder Behinderten bedient werden.
• Kinder sollten sorgsam beaufsichtigt werden, so dass
sie nicht dem Gerät spielen können.
• Verpackungen (z.B. Folien, Polystyrol) können eine
Gefahr für Kinder darstellen - Erstickungsgefahr! Halten Sie solche Materialien von Kindern fern.
• Bewahren Sie Waschmittel außer Reichweite von Kindern auf.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Kleintiere nicht in
die Trommel klettern.
34
Page 35
Entsorgung
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Altgeräte
Warnung!
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht mehr
verwendet wird. Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es zusammen mit dem Stecker. Entfernen Sie
die Türverriegelung. Damit verhindern Sie, dass spielende Kinder sich einschließen und gefährden können.
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet,
z.B. >PE<, >PS< etc. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen
Sammelbehältern.
Umwelttipps
• Die Wäsche wird im Trockner flauschig und weich.
Weichspüler beim Waschen ist deshalb nicht nötig.
• Ihr Trockner arbeitet am wirtschaftlichsten, wenn Sie:
– darauf achten, dass die Lüftungsschlitze im Gerä-
tesockel immer frei sind;
– die in der Programmtabelle aufgeführten Füllmen-
gen einhalten;
– auf gute Raumbelüftung achten;
– den Mikrofein- und den Feinfilter nach jedem Tro-
ckengang reinigen;
– die Wäsche vor dem Trocknen ausreichend schleu-
dern.
Der Energieverbrauch ist abhängig von der an der
Waschmaschine eingestellten Schleuderdrehzahl.
Je höher die Schleuderdrehzahl, umso geringer der Energieverbrauch.
35
Page 36
Produktbeschreibung
Gerätebeschreibung
1
2
6
7
3
4
5
1 Arbeitsplatte
2 Wasserbehälter
3 Typenschild
4 Wärmetauscher
5 Wärmetauscher hinter der Sockeltür
Reinigen Sie die Trommel des Trockners mit einem feuchten Tuch oder führen Sie ein kurzes Trockenprogramm
(ca. 30 Min.) mit feuchter Wäsche aus, um alle ferti-
Programmübersicht
Programme
Coton (Baumwolle)
Très sec (Extratrocken)
Coton (Baumwolle)
Sec (Starktrocken)
Coton (Baumwolle)
Prêt à ranger
(Schranktrocken)
Coton (Baumwolle)
Légerèment humide
(Leichttrocken)
Coton (Baumwolle)
Prêt à repasser (Bü-
geltrocken)
1)
1)
7 kg
7 kg
7 kg
1)
7 kg
7 kg
Zusatzfunktionen/OptionenTextilien/Wäscheart
Max. Füllmenge (Trockengewicht)
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
gungsbedingten Rückstände aus der Trommel zu entfernen.
Pflegekennzeichen
Intensives Trocknen von dicken
oder mehrlagigen Textilien wie z.
B. Frotteehandtüchern, Bademänteln.
Intensives Trocknen von dicken
oder mehrlagigen Textilien wie z.
B. Frotteehandtüchern, Bademänteln.
Intensives Trocknen von gleichmäßig dicken Textilien wie z. B.
Frotteehandtüchern, Strickwaren,
Handtüchern.
Für dünne Textilien, die noch gebügelt werden müssen, z. B.
Strickwaren, Baumwollhemden.
Für dünne Textilien, die noch gebügelt werden müssen, z. B.
Strickwaren, Baumwollhemden.
37
Page 38
Programme
Synthétiques (Synthetik) Très sec (Ext-
3 kg
ratrocken)
Synthétiques (Synthetik) Prêt à ranger
(Schranktrocken)
3 kg
1)
Synthétiques (Synthetik) Prêt à repasser
3 kg
(Bügeltrocken)
30 MIN
60 MIN
Textiles mélangés
(Mix)
1kg
3 kg
Bébé (Baby)2 kg
Jeans7 kg
Zusatzfunktionen/OptionenTextilien/Wäscheart
Max. Füllmenge (Trockengewicht)
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
Intensives Trocknen von dicken
oder mehrlagigen Textilien wie z.
B. Pullover, Bett-, Tischwäsche.
Für dünne Textilien, die nicht ge-
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
bügelt werden müssen, z. B. bügelfreie Hemden, Tischwäsche,
Babykleidung, Socken, Damenunterwäsche mit Korsettstangen
oder Drahteinlagen.
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
Délicat (Schon), Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
Für dünne Textilien, die noch gebügelt werden müssen, z. B.
Strickwaren, Baumwollhemden.
Zum Trocknen von einzelnen Wäschestücken oder kleiner Wäschemengen mit einem Gewicht
von weniger als 1 kg.
Zum Trocknen von Textilien aus
Baumwolle und Kunstfasern bei
niedriger Temperatur.
"Babyzyklus" ist ein Sonderprogramm für Strampelhöschen, die
"tragefertig" getrocknet werden.
Für Freizeitkleidung wie Jeans,
Sweatshirts usw. mit unterschiedlicher Materialstärke (z. B.
am Kragen, an den Manschetten
und Nähten).
Pflegekennzeichen
2)
2)
2)
38
Page 39
Programme
Rafraîchir (Lüften)1 kgAlarme (Signal)
1) Gemäß IEC61121
2) Auswahl Délicat (Schon) vornehmen
Zusatzfunktionen/OptionenTextilien/Wäscheart
Max. Füllmenge (Trockengewicht)
Sortieren und Vorbereiten der Wäsche
Sortieren der Wäsche
• Sortieren nach Gewebeart:
– Baumwolle/Leinen für Programme in der Pro-
grammgruppe Coton (Baumwolle).
– Mischgewebe und synthetische Stoffe für Program-
me in der Programmgruppe Synthétiques (Synthetik).
• Sortieren nach Pflegekennzeichen: Die Pflegekennzeichen bedeuten:
Trocknen im Wäschetrockner grundsätzlich
möglich
Trocknen bei normaler Temperatur
Trocknen bei reduzierten Temperaturen
Trocknen im Wäschetrockner nicht möglich
Wichtig! Trocknen Sie keine Textilien in dem Gerät, die
den Angaben auf dem Pflegekennzeichen zufolge nicht
trocknergeeignet sind.
Pflegekennzeichen
Ein etwa 10 Minuten dauerndes
Sonderprogramm zum Lüften
oder schonenden Reinigen von
Textilien mit handelsüblichen
Trockenreinigungsmitteln. Benutzen Sie nur Produkte, die vom
Hersteller als trocknergeeignet
deklariert werden. Halten Sie sich
bitte genau an die Herstelleranweisungen
In diesem Gerät können alle Wäschestücke getrocknet
werden, die entsprechend den Pflegekennzeichen trocknergeeignet sind.
• Trocknen Sie neue farbige Textilien nicht zusammen
mit hellen Wäschestücken. Die Textilien könnten abfärben.
• Trocknen Sie Trikotwäsche und Strickwaren nicht mit
dem Programm Très sec (Extratrocken). Die Textilien
können einlaufen!
Vorbereiten der Wäsche
• Um Wäscheknäuel zu verhindern: Reißverschlüsse
schließen, Kopfkissenbezüge zuknöpfen, lose Gürtel
oder Bänder (z. B. von Schürzen) zusammenbinden.
• Taschen leeren. Metallteile entfernen (z. B. Büroklammern, Sicherheitsnadeln).
• Gefütterte Kleidung nach links wenden (z. B. sollte bei
mit Baumwolle gefütterten Anoraks die Baumwollschicht außen liegen). Diese Gewebe trocknen dann
besser.
39
Page 40
Wichtig! Überfüllen Sie das Gerät nicht. Beachten Sie die
maximale Wäschefüllmenge von 7 kg.
Wäschegewichte
WäscheartGewicht
Bademantel1.200 g
Windeln100 g
Bettbezug700 g
Bettlaken500 g
Kissenbezug200 g
Tischtuch250 g
Täglicher Gebrauch
WäscheartGewicht
Frottierhandtuch200 g
Geschirrtuch100 g
Nachthemd200 g
Damenunterwäsche100 g
Arbeitshemd600 g
Arbeitshemd200 g
Herrenschlafanzug500 g
Bluse100 g
Herrenunterwäsche100 g
Einschalten des Gerätes
Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ein beliebiges Programm. Das Gerät ist jetzt eingeschaltet.
Öffnen der Tür und Einlegen der Wäsche
1. Einfülltür öffnen.
2. Legen Sie die Wäsche
locker in die Trommel.
Vorsicht! Achten Sie
darauf, dass die Wäsche nicht zwischen Tür
und Gummidichtung eingeklemmt wird.
3. Drücken Sie die Tür
fest zu. Das Schloss
muss hörbar einrasten.
Auswahl des Programms
Drehen Sie den Programmwahlschalter auf
das gewünschte Programm. Die Kontrolllampe Marche/Arrêt (Start/
Pause) beginnt zu blinken.
4
1 23
Auswahl von Zusatzfunktionen
Sie können unter folgenden Zuatzfunktionen wählen:
Taste 1 - Délicat (Schon)
Taste 2 - Anti-Froissage (Extra Knitterschutz)
Taste 3 - Alarme (Signal)
Taste 4 - Départ différé (Startzeitvorwahl)
Délicat (Schon)
Drücken Sie diese Taste, um Feinwäsche mit einer niedrigeren Temperatur zu trocknen. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet. Diese Option kann auch für zeitgesteuertes Trocknen eingesetzt werden.
Anti-Froissage (Extra Knitterschutz)
Die Knitterschutzphase (30 Min.) am Ende des Trockenvorgangs wird um weitere 60 Minuten verlängert. Die
Trommel dreht sich in dieser Phase in kurzen Abständen.
Die Wäsche bleibt dadurch locker und knitterfrei. Diese
Phase dauert insgesamt 90 Minuten. Die Wäsche kann
während des Knitterschutzprogramms jederzeit entnommen werden.
40
Page 41
Wenn diese Option aktiviert ist, wird Extra Knitterschutz
angezeigt.
Alarme (Signal)
Nach Ablauf des Trockenpogramms ertönt ein intermittierendes akustisches Signal. Nach Drücken der Taste
Signal wird das akustische Signal in folgenden Fällen
abgeschaltet:
• bei Auswahl eines Programms
• beim Drücken der Tasten
• wenn der Wahlschalter während des Programmablaufs
auf ein anderes Programm gedreht od er wenn während
des Trockenvorgangs eine Optionstaste gedrückt wird
• am Programmende.
Die entsprechende LED leuchtet auf.
Départ différé (Startzeitvorwahl)
Mit der Taste Départ différé (Startzeitvorwahl) können Sie den Start eines Programms um 3, 6 oder 9
Stunden verzögern.
1. Wählen Sie das Programm und die Zusatzfunktionen.
2. Drücken Sie die Taste Départ différé (Startzeitvor-
wahl) so oft wie nötig (bis die gewünschte Startzeitverzögerung angezeigt wird).
3. Drücken Sie Taste Marche/Arrêt (Start/Pause), um
die Startzeitvorwahl einzuschalten. Die Kontrolllampen 9h 6h, 3h ändern sich alle drei Stunden, bis die
Zeit für den Start des Programms erreicht ist.
Starten des Programms
Drücken Sie die Taste Marche/Arrêt (Start/Pause) und
starten Sie damit nach dem Auswählen des gewünschten
Programms und der Optionen das Gerät. Das Blinken der
entsprechenden Kontrolllampe erlischt. Wenn Sie den
Programmwähler während des Gerätebetriebs auf ein anderes Programm drehen, ertönt der Summer und beginnen die Kontrolllampen der Programmablaufanzeige zu
blinken. Die Trommel dreht sich beim Trocknen abwechselnd in beide Richtungen.
Alle Trockenprogramme enden mit einer 10 Minuten langen Abkühlphase. Danach können Sie die Wäsche entnehmen.
Wenn die Gerätetür oder die kleine Tür am Boden während
des Programmablaufs geöffnet wird, muss diese Taste
nach dem Schließen der Tür gedrückt werden, um das
Programm an der Stelle fortzusetzen, an der es unterbrochen wurde. Diese Taste muss auch nach einem Stromausfall gedrückt werden oder wenn der Kondensatbehälter
während des Programmablaufs nach Aufleuchten der
LED-Anzeige Bac plein (Behälter) entleert und wieder
eingesetzt wird.
In beiden Fällen blinkt die Kontrolllampe der Taste Marche/Arrêt (Start/Pause) und weist darauf hin, dass die
Start-Taste gedrückt werden muss.
Kontrolllampen
Diese Kontrolllampen zeigen folgende Funktionen an:
• Séchage (Trocken) Kontrolllampe: Die Lampe zeigt an,
dass sich das Gerät in der Trockenphase befindet.
• Anti-Froissage/Fin (Knitterschutz/Ende) Kontrolllampe: Diese Kontrolllampe leuchtet nach der Abkühlphase, während der Knitterschutzfunktion und am Programmende auf.
• Bac plein (Behälter) Kontrolllampe: Die Lampe zeigt
an, dass sich das Gerät in der Trockenphase befindet.
Die Kontrolllampe leuchtet nach Programmende auf
und weist darauf hin, dass der Kondensatbehälter geleert werden muss. Wenn die Lampe während eines
Programmablaufs aufleuchtet, zeigt dies an, dass der
Wasserbehälter voll ist. Der Summer ertönt, das Programm wird unterbrochen, die Kontrolllampe der Taste
Marche/Arrêt (Start/Pause) blinkt. Die LED leuchtet
auch auf, wenn der Kondensatbehälter nicht richtig
eingesetzt wird.
• Filtres (Sieb) Kontrolllampe: Die Kontrolllampe leuchtet nach Programmende auf und weist darauf hin, dass
die Filter gereinigt werden müssen.
• Condenseur (Wärmetauscher) Kontrolllampe: Die
Kontrolllampe weist Sie nach jeweils 80 Trockenzyklen
darauf hin, dass der Wärmetauscher gereinigt werden
muss.
Ändern eines Programms
Um ein irrtümlich gewähltes Programm nach dem Start
zu ändern, drehen Sie zuerst den Programm-Wahlschalter
auf "O" (AUS) und dann auf ein neues Programm. Das
Programm wird gelöscht.
Nach dem Programmstart kann ein Programm nicht
mehr direkt geändert werden. Wenn Sie trotzdem
den Programm-Wahlschalter während des Gerätebetriebs
auf ein anderes Programm drehen oder falls eine Funktionstaste (außer der Taste Alarme (Signal) ) gedrückt
wird, blinkt die Kontrolllampe über der Taste START
PAUZE (START/PAUSE) in gelber Farbe. Das Trockenprogramm wird davon jedoch nicht beeinflusst (Wäscheschutz).
41
Page 42
Am Programmende
Wird die Wäsche nach dem Ende des Trockenprogramms
nicht entnommen, wird automatisch ein Knitterschutzprogramm gestartet (Höchstdauer: max, 30 Minuten).
Wird die Wäsche danach nicht entnommen, hält der
Trockner automatisch nach dem Knitterschutzprogramm
an. Die Kontrolllampen Anti-Froissage/Fin (Knitterschutz/Ende) und Bac plein (Behälter) leuchten weiter
und der Summer ertönt für 2 Minuten.
Drehen Sie den Programmwähler auf " O ", um das Gerät
abzuschalten. Nehmen Sie die Wäsche heraus und prüfen
Sie sorgfältig, ob die Trommel leer ist.
Reinigung und Pflege
Flusenfilter reinigen
Um einen einwandfreien Betrieb des Trockners zu gewährleisten, müssen die Flusenfilter (Mikrofein- und
Feinfilter) nach jedem Trockengang gereinigt werden.
Vorsicht! Wichtig! Benutzen Sie den Trockner nie
ohne Flusenfilter oder mit einem beschädigten oder
verstopften Flusenfilter.
Wenn Sie keinen weiteren Waschgang starten möchten,
schließen Sie den Wasserhahn. Lassen Sie die Tür offen,
damit sich kein Schimmel und keine unangenehmen Gerüche bilden.
Wenn Sie die Tür öffnen und schließen, bevor Sie
den Programmwähler auf " O " drehen, leuchten alle
Kontrolllampen des durchgeführten Programms auf.
Nach jedem Trockengang
• Die Filter reinigen.
• Den Kondensatbehälter entleeren.
1. Öffnen Sie die Einfülltür 2. Nach einer gewissen
Zeit bildet sich ein weißlicher Belag auf den Filtern,
der durch Waschmittelrückstände in der Wäsche
verursacht wird. Reinigen
Sie in diesem Fall die Filter mit warmem Wasser
und einer Bürste. Nehmen
Sie den Filter in der Einfülltür nach oben heraus.
42
3. Streichen Sie mit der
feuchten Hand über den
Mikrofeinfilter, der sich
auf dem unteren Rand der
Einfüllöffnung befindet.
4. Entfernen Sie die Flusen
vom Flusenfilter mit angefeuchteter Hand.
Ersetzen Sie den Filter.
Wärmetauscher reinigen
Reinigen Sie den Wärmetauscher, sobald die Kontrolllampe Condenseur (Wärmetauscher) aufleuchtet.
Der Wärmetauscher ist im unteren Teil des Gehäuses
hinter einer kleinen Tür angeordnet.
Page 43
hälter muss nach jedem Tockenzyklus entleert werden,
um optimalen Gerätebetrieb zu gewährleisten. Die Kontrolllampe Bac plein (Behälter) erinnert Sie, den Kondensatbehälter zu leeren.
1. Drücken Sie zum Öffnen
der Tür auf die Türsperre
(siehe Abbildung). Während des Trockengangs
oder danach kann sich
Kondenswasser auf der
Oberfläche des Kondensatorfachs bilden.
3. Ziehen Sie den Wärme-
tauscher am Griff heraus.
Wichtig! Verwenden Sie zum Reinigen der Plattenzwischenräume keine spitzen Gegenstände oder Werkzeuge,
da der Wärmetauscher dadurch beschädigt und undicht
werden kann. Den Wärmetauscher wieder einsetzen, die
roten Anschläge nach oben drehen und die Tür schließen.
Wichtig! Benutzen Sie das Gerät nicht ohne installierten
Wärmetauscher.
2. Drehen Sie die beiden
roten Anschläge nach unten.
4. Reinigen Sie ihn mit einer Bürste und spülen Sie
ihn bei Bedarf mit einer
Handdusche ab. Die Außenseite reinigen und alle
Flusen entfernen. Die
Gummidichtungen um
das Wärmetauschergehäuse und im Inneren der
kleinen Tür mit einem
feuchten Tuch reinigen.
Entleeren des Kondensatbehälters
Das der Wäsche entzogene Wasser kondensiert im Gerät
und wird in dem Behälter gesammelt. Der Kondensatbe-
1. Ziehen Sie den Behälter
heraus
Wichtig! Der Kondensatbehälter muss korrekt eingesetzt
werden.
Wenn dies nicht erfolgt, leuchtet die Kontrolllampe Bac
plein (Behälter) bei der folgenden Trocknung auf, das
Programm wird abgebrochen und die Wäsche bleibt
feucht. Der Summer ertönt.
Nach dem Einsetzen des Kondensatbehälters drücken Sie
die Taste Marche/Arrêt (Start/Pause) erneut, damit das
Programm fortgesetzt werden kann.
Das Kondenswasser kann in einem Dampfbügelei-
sen oder zum Auffüllen von Batterien usw. verwendet werden. In diesem Fall muss es gefiltert werden (z.B.
mit einem Kaffeefilter).
2. Drehen Sie ihn um und
leeren Sie das Wasser aus
3. Setzen Sie den Behälter
wieder ein
Reinigen der Trommel
Vorsicht! Vorsicht! Benutzen Sie keine
Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum
Reinigen der Trommel.
Kalk im Wasser und Rückstände von Waschmitteln
bilden einen kaum sichtbaren Belag auf der Innenseite der Trommel. Der Trockengrad der Wäsche kann
daher beim Trocknen nicht mehr zuverlässig festgestellt
werden. Die Wäsche ist beim Entnehmen aus dem Trockner feuchter als erwartet.
Wischen Sie mit einem üblichen Haushaltsreinigungsmittel (z. B. Reiniger auf Essigbasis) die Innenseite der
Trommel und die Trommelrippen ab.
43
Page 44
Reinigen von Bedienblende und Gehäuse
Vorsicht! Vorsicht! Verwenden Sie zum Reinigen
des Gehäuses keine Möbelreiniger oder andere
aggressive Reinigungsmittel.
Wischen Sie mit einem feuchten Tuch die Bedienblende
und das Gehäuse ab.
Was tun, wenn ...
Kleine Störungen selbst beheben
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Trockner läuft nicht.
Einfülltür geöffnet.Schließen Sie die Tür.
Nicht zufriedenstellende Trockenergebnisse.
Flusenfilter verstopft.Flusenfilter reinigen.
Flusensieb verstopft.Flusensieb reinigen.
Wärmetauscher durch Flusen ver-
Lüftungsschlitze am Geräteboden be-
Rückstände auf der Innenfläche der
Der Leitwert der Wasserversorgung vor
Beim Drücken einer Taste reagiert das Gerät nicht.
Programm inaktiv, Bac plein
(Behälter) leuchtet auf.
Der Trockenzyklus hält kurz nach
dem Programmstart an. Anticrease/End leuchtet auf.
Netzstecker nicht eingesteckt oder Sicherung durchgebrannt.
Haben Sie die Taste Marche/Arrêt
(Start/Pause) gedrückt?
Wahl eines falschen Programms.
stopft.
Falsche Füllmenge.
deckt.
Trommel oder den Trommelrippen.
Ort weicht von der Standardeinstellung
des Gerätes ab.
Wäscheschutz. Nach dem Programmstart kann die Option nicht mehr angewählt werden.
Der Wassertank ist voll.
Zu wenig Wäsche eingelegt oder Wäsche für das gewählte Programm zu
trocken.
Netzstecker in die Steckdose stecken.
Sicherung der Hausinstallation kontrollieren.
Drücken Sie die Taste Marche/Arrêt
(Start/Pause) erneut.
Wählen Sie bei der nächsten Trocknung ein anderes Programm (siehe Abschnitt "Programmtabelle").
Wärmetauscher reinigen.
Die empfohlenen Füllmengen beachten.
Lüftungsschlitze am Geräteboden freilegen.
Innenfläche der Trommel und Trommelrippen reinigen.
Standardeinstellung für den Trockenheitsgrad neu programmieren (siehe
Abschnitt "Trockenprogramme").
Drehen Sie den Programmwähler auf
(Aus)
. Das Programm neu wählen.
O
Leeren Sie den Kondensatbehälter und
starten Sie dann das Programm mit der
Taste Marche/Arrêt (Start/Pause).
Wählen Sie ein Zeitprogramm oder eine
höhere Trocknungsstufe (z. B. Très sec
(Extratrocken) anstelle von Prêt à ranger (Schranktrocken))
44
Page 45
Trockenzyklus dauert ungewöhnlich lange. Hinweis: Nach
ca. 5 Stunden wird das Trockenprogramm automatisch abgebrochen (siehe "Ende des Trockenprogramms").
Abschaltung des Kompressors als
Überlastungsschutz.
Die Wäsche vor dem Trocknen ausreichend schleudern.
Das ist ein automatischer Vorgang und
kein Gerätefehler. Falls möglich, die
Raumtemperatur senken.
Textilien auf Farbechtheit prüfen. Textilien nur gemeinsam behandeln, wenn
sie ähnliche Farben aufweisen.
Programmiermöglichkeiten
EinstellungVorgehen
Alarme (Signal) dauerhaft deaktiviert
Wasserhärte
Wasser enthält unterschiedliche
Mengen an Kalk und Mineralsalzen, die je nach geografischem
Standort variieren und somit zu
unterschiedlichen Leitfähigkeitswerten führen.
Beträchtliche Abweichungen der
Leitfähigkeit des Wassers von den
werkseitig voreingestellten Werten
können die Restfeuchte der Wäsche nach der Trocknung leicht
beeinflussen. Sie können die Empfindlichkeit des Feuchtigkeitssensors entsprechend den Leitfähigkeitswerten wie folgt einstellen.
1. Drehen Sie den Programmwähler auf ein beliebiges Programm.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten Délicat (Schon) und Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) und halten Sie diese ca. 5 Sekunden lang gedrückt.
3. Der Summer ist standardmäßig deaktiviert.
1. Drehen Sie den Programmähler auf ein beliebiges Programm.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten Anti-Froissage (Extra Knitterschutz)
und Marche/Arrêt (Start/Pause) und halten Sie diese ca. 5 Sekunden lang
gedrückt. Die Kontrolllampen zeigen die aktuelle Einstellung an:
3. Drücken Sie die Taste Marche/Arrêt (Start/Pause) mehrmals hintereinander, bis die gewünschte Stufe angezeigt wird.
4. Zum Speichern der Einstellung drücken Sie gleichzeitig die Tasten AntiFroissage (Extra Knitterschutz) und Marche/Arrêt (Start/Pause) oder dre-
Aus
hen Sie den Programmwähler auf AUS
-Position
45
Page 46
Technische Daten
Höhe x Breite x Tiefe85 x 60 x 58 cm
Trommelvolumen108 l
Tiefe bei geöffneter Einfülltür109 cm
Höhenverstellbarkeit1,5 cm
Leergewichtca. 40,5 kg
Füllmenge (je nach Programm)
1)
Anschlussspannung230 V
Erforderliche Absicherung16 A
Gesamte Leistungsaufnahme2.350 W
Energie-EffizienzklasseB
Energieverbrauch (7 kg Baumwolle, vorgeschleudert mit
1.000 U/min)
2)
Durchschnittlicher Energieverbrauch/Jahr284,1kWh
EinsatzbereichHaushalt
Zulässige Umgebungstemperatur+5 °C bis + 35 °C
Die Verbrauchswerte wurden unter Standardbedingungen ermittelt. Sie können unter Haushaltsbedingungen un-
terschiedlich sein.
Programm
Coton (Baumwolle)Prêt à ranger (Schranktrocken)
Coton (Baumwolle)Prêt à repasser (Bügeltrocken)
Synthétiques (Synthetik)Prêt à ranger (Schranktrocken)
1) In einigen Ländern können die Angaben zur Füllmenge aufgrund unterschiedlicher Messmethoden abweichen.
2) gemäß EN 61121
max. 7 kg
3,92 kWh
Verbrauchswerte
Energieverbrauch in kWh/durchschnittl. Trockenzeit in
2)
3.92 / 125
2)
3.34/ 107
2)
1.33 / 48
Min.
(7 kg Wäsche, vorgeschleudert mit 1000/Min)
(7 kg Wäsche, vorgeschleudert mit 1000/Min)
(3 kg Wäsche, vorgeschleudert mit 1200/Min)
Installation
Wichtig! Das Gerät muss in aufrechter Position
transportiert werden.
Aufstellen der Maschine
• Aus praktischen Gründen sollte der Trockner neben
der Waschmaschine aufgestellt werden.
• Der Wäschetrockner muss in einem sauberen und
staubfreien Raum installiert werden.
• Am Gerät muss genügend Freiraum für die Luftzirkulation vorhanden sein. Die vorderen Lüftungsgitter und
46
die hinteren Lufteinlassgitter dürfen nicht zugestellt
werden.
• Das Gerät auf festem ebenem Boden aufstellen, um
Vibrationen und das Betriebsgeräusch so gering wie
möglich zu halten.
• Kontrollieren Sie nach dem Aufstellen den waagrechten Stand des Gerätes mit einer Wasserwaage. Richten
Sie es gegebenenfalls mit den Schraubfüßen aus.
• Die Schraubfüße dürfen nicht entfernt werden. Auf keinen Fall den Bodenabstand durch Florteppiche, Holz-
Page 47
leisten oder ähnliche Materialien einschränken. Der
mögliche Hitzestau kann den Gerätebetrieb beeinträchtigen.
Wichtig!
• Die vom Wäschetrockner austretende Heißluft kann
Temperaturen bis zu 60° C erreichen. Das Gerät muss
daher auf hochtemperaturbeständigen Böden aufgestellt werden.
• Während des Betriebs des Trockners muss die Raumtemperatur im Bereich zwischen +5° C und +35° C
liegen. Andernfalls wird die Funktion des Gerätes beeinträchtigt.
• Das Gerät darf nur aufrecht stehend transportiert werden, wenn es versetzt werden muss.
• Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür,
einer Schiebetür oder einer Tür mit einem Scharnier
installiert werden, das dem Scharnier des Gerätes so
gegenüber liegt, daß die Tür des Trockners nicht vollständig geöffnet werden kann.
Entfernen der Transportsicherungen
Vorsicht! Entfernen Sie vor dem Gebrauch das
gesamte Verpackungsmaterial.
1. Öffnen Sie die Einfülltür 2. Ziehen Sie das Klebeband von der Trommel in
der Maschine ab.
3. Entfernen Sie den Folienschlauch und den Polysty-
rolblock aus dem Gerät.
Elektrischer Anschluss
Angaben über Netzspannung, Stromart und die erforderliche Absicherung sind dem Typenschild zu entnehmen.
Das Typenschild ist neben der Einfüllöffnung angebracht
(siehe Kapitel "Gerätebeschreibung").
Warnung! Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch
Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise
entstehen.
Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss,
lassen Sie dies durch unseren Kundendienst
durchführen.
Warnung! Nach der Installation des Geräts muss
das Netzkabel leicht zugänglich sein.
Wechsel des Türanschlags
Der Türanschlag kann umgesetzt werden, um das Einlegen und Entnehmen der Wäsche zu erleichtern.
Warnung! Der Wechsel des Türanschlags darf nur
durch Kundendienst-Fachpersonal erfolgen.
Bitte wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. Das Kun-
dendienst-Fachpersonal wird den Wechsel des Türanschlags auf Ihre Kosten durchführen.
Sonderzubehör
• Bausatz Wasch-Trocken-Säule
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder
Ihrem Fachhändler beziehen
Mit diesem Bausatz können Sie den Trockner mit einem Waschautomaten (60 cm breit, Frontbeladung) zu
einer platzsparenden Wasch-Trocken-Säule kombinieren. Die Waschmaschine befindet sich unten, der
Trockner oben.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende
Aufstellanweisung.
• Abpump-Satz
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder
Ihrem Fachhändler beziehen
Bausatz für direkte Ableitung des Kondensats in ein
Waschbecken, einen Siphon, einen Gully usw. Der
Kondensatbehälter braucht nicht mehr entleert zu wer-
den, er muss aber an seinem vorgesehenen Platz im
Gerät verbleiben.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende
Aufstellanweisung.
47
Page 48
• Sockel mit Schublade
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder
Ihrem Fachhändler beziehen
Kundendienst
Bausatz, mit dem der Trockner auf eine optimale Arbeitshöhe angehoben werden kann. Die Schublade
fungiert als zusätzlicher Stauraum (z. B. für Wäsche).
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende
Aufstellanweisung.
Prüfen Sie bei einer technischen Störung zunächst, ob
Sie anhand der Bedienungsanleitung den Fehler selbst
beheben können (siehe Kapitel
Können Sie die Störung nicht selbst abstellen, wenden
Sie sich an den Kundendienst oder an Ihren Fachhändler.
Um Ihnen schnell helfen zu können, benötigen wir folgende Angaben:
– Modellbezeichnung
– Produkt-Nummer (PNC)
– Serien-Nummer (S No.) (diese Nummern finden Sie auf
Typenschild
dem
– Fehlermeldung
)
"Was tun, wenn ...".
– Eventuelle Fehlermeldungen, die das Gerät anzeigt
Tragen Sie die Gerätenummern hier ein, so dass Sie diese
immer zur Hand haben:
Belangrijk! In het belang van uw veiligheid en om een
correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang
dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te
nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en
waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige
vergissingen en ongevallen te voorkomen is het
belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het
apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking
ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze
instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven
als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het
apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar
behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid
van het apparaat.
Algemene veiligheid
• Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of om
te proberen op enigerlei wijze veranderingen aan te
brengen aan dit apparaat.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of
tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben
ontvangen over het gebruik van het apparaat.
• Zorg ervoor dat kleine huisdieren niet in de trommel
klimmen. Controleer om dit te voorkomen de trommel
vóór gebruik.
• Voorwerpen als munten, veiligheidsspelden, spijkers,
schroeven, stenen of andere harde, scherpe materialen
kunnen grote schade aan het apparaat toebrengen en
mogen niet in het apparaat terechtkomen.
• Om brandgevaar te voorkomen door te lang drogen,
dient het apparaat niet gebruikt te worden om de vol-
gende voorwerpen te drogen: Kussens, gewatteerde
dekens en dergelijke (deze artikelen zorgen voor ophoping van hitte).
• Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een rubberbinnenkant en kleding of kussens met vulling van
schuimrubber dienen niet in de droogtrommel te worden gedroogd.
• Het apparaat dient na gebruik, bij reiniging en bij onderhoud altijd afgesloten te worden van stroomvoorziening.
• Probeer in geen geval zelf de machine te repareren.
Reparaties uitgevoerd door ondeskundige personen,
kunnen tot schade of letsel leiden. Neem contact op
met een klantenservice bij u in de buurt. Vraag altijd
om originele vervangingsonderdelen.
• Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton, benzine, petroleum, vlekkenverwijderaars terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de droogtrommel te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid
wasmiddel.
• Explosiegevaar: Droog nooit artikelen in de trommeldroger die in contact hebben gestaan met ontvlambare
oplosmiddelen (petroleum, spiritus, producten voor
chemische reiniging en soortgelijke producten). Daar
deze bestanddelen vluchtig zijn, kunnen ze een explosie veroorzaken. Droog alleen voorwerpen in de trommeldroger die met water gewassen zijn.
• Brandgevaar: voorwerpen die vlekken bevatten of gedrenkt zijn in plantaardige of bakolie vormen een gevaar voor brand en dienen niet in de trommeldroger
geplaatst te worden.
49
Page 50
• Als u uw was met vlekkenwater heeft gewassen, moet
u een extra spoelingscyclus uitvoeren voordat u uw
was in de trommeldroger laadt.
• Zorg ervoor dat er geen aanstekers of lucifers in de
zakken zijn achtergebleven van kleding die in de trommeldroger geladen wordt.
Waarschuwing! Stop een trommeldroger nooit voor
het einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de trommeldroger verwijderd en uitgehangen
worden, zodat de hitte wordt verdreven. Brandgevaar!
• Gevaar voor elektrische schokken! Spuit geen water-
stralen op het apparaat.
Installatie
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het ap-
paraat verplaatst.
• Controleer bij het uitpakken van het apparaat of dit niet
is beschadigd. Gebruik het apparaat bij twijfel niet en
neem contact op met de Klantenservice.
• Alle verpakkingsmaterialen moeten verwijderd worden
voordat u het apparaat in gebruik neemt. Als dit wordt
nagelaten kan dit ernstige schade aan het product en
andere eigendommen tot gevolg hebben. Zie het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing.
• Het laatste deel van een droogcyclus vindt plaats zon-
der warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de
artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben waarbij
gegarandeerd is dat de artikelen niet worden beschadigd.
• Eventuele voor de installatie van het apparaat noodza-
kelijke elektrotechnische werkzaamheden, moeten
worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien.
• Er moet voor gezorgd worden dat het apparaat niet op
het aansluitsnoer komt te staan.
• Als het apparaat op een vloer met tapijt wordt geplaatst,
dient de hoogte van de stelpootjes te worden aangepast
om de lucht toch goed onder het apparaat te kunnen
laten circuleren.
• Controleer na installatie van het apparaat of dit niet op
het aansluitsnoer drukt of staat.
• Als de wasdroger bovenop een wasmachine wordt ge-
plaatst, is het noodzakelijk de stapelkit te gebruiken
(optioneel accessoire).
Toepassing
• Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Het is niet toegestaan het apparaat te gebruiken voor
andere doeleinden dan waarvoor het is bestemd.
• Droog in de machine alleen textiel dat geschikt is voor
machinaal drogen. Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding.
• Droog geen ongewassen artikelen in de droogtrommel.
• Doe niet teveel wasgoed in de machine. Zie het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing.
• Kleding die druipend nat is mag niet in de droger worden geplaatst.
• Kledingstukken die in aanraking zijn geweest met
vluchtige aardolieproducten dienen niet in de trommeldroger gedroogd te worden. Als vluchtige reinigingsvloeistoffen zijn gebruikt, dient u ervoor te zorgen
dat de vloeistof uit het kledingstuk is verwijderd voordat u het in de wasautomaat doet.
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact;
maar aan de stekker zelf.
• Gebruik de trommeldroger nooit als het elektrische
snoer, het bedieningspaneel, het bovenblad of de sokkel beschadigd zijn, zodat de binnenkant van de wasmachine toegankelijk is.
• Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te
worden gebruikt zoals gespecificeerd in de wasverzachterinstructies.
• Let op - heet oppervlak : Raak het oppervlak van het
dekseltje van de deurverlichting niet aan wanneer de
verlichting ingeschakeld is (alleen drogers die uitgerust zijn met trommelverlichting).
Veiligheid van kinderen
• Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door jonge
kinderen of verstandelijk gehandicapten zonder toezicht.
• Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze
met het apparaat gaan spelen.
• De verpakkingsmaterialen (zoals plasticfolie en polystyreen) kunnen een gevaar opleveren voor kinderen verstikkingsgevaar! Houd deze materialen buiten het
bereik van kinderen.
• Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het
bereik van kinderen, op.
• Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren niet in de trommel kunnen klimmen.
50
Page 51
Milieu
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld, maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de
gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Oud apparaat
Waarschuwing!
Trek de stekker uit het stopcontact als u de machine niet
meer gebruikt. Snij de voedingskabel van het apparaat en
gooi deze samen met de stekker weg. Maak de deurvergrendeling onklaar. Dan kunnen kinderen zich niet in de
machine opsluiten en hun leven in gevaar brengen.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden gerecycled. De kunststofonderdelen zijn ge-
markeerd, bijv. >PE<, >PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in de daarvoor bedoelde container bij uw plaatselijke afvaldienst.
Milieutips
• In de droger wordt uw wasgoed pluizig en zacht. Daarom heeft u bij het wassen geen wasverzachter nodig.
• Uw droger werkt het zuinigst als u:
– de ventilatieopeningen in de sokkel altijd vrij houdt;
– u zich aan de in het programma-overzicht aanbe-
volen laadvolumes houdt;
– zorgt voor goede ventilatie in de ruimte waar het
apparaat geïnstalleerd is;
– het microfilter en de fijne zeef na elke droogcyclus
schoonmaakt;
– het wasgoed goed centrifugeert voordat u het in de
droger stopt.
Energieverbruik hangt af van het in de wasmachine
Om eventuele restanten, die ontstaan zijn tijdens de fabricage, te verwijderen, de trommel van de droger afvegen
Programmatabel
Programma's
Katoen Extra droog7 kg
Katoen Sterkdroog7 kg
1)
Katoen Kastdroog
Katoen Strijkdroog +
Katoen Strijkdroog
7 kg
1)
7 kg
1)
7 kg
max. belading (droog gewicht)
Extra functies/optiesToepassing/eigenschappen
Lage temp. , Lange anti-kreuk ,
Zoemer , Startuitstel
Lage temp. , Lange anti-kreuk ,
Zoemer , Startuitstel
Lage temp. , Lange anti-kreuk ,
Zoemer , Startuitstel
Lage temp. , Lange anti-kreuk ,
Zoemer , Startuitstel
Lage temp. , Lange anti-kreuk ,
Zoemer , Startuitstel
met een vochtige doek of een korte cyclus ( ca. 30 min.)
met vochtige lappen in de trommel laten draaien.
Onderhoudsmerkteken
Grondig drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. badstof artikelen, badjassen.
Grondig drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. badstof artikelen, badjassen.
Grondig drogen van textiel van
gelijke dikte, bijv. badstof, gebreide voorwerpen, handdoeken.
Voor dun textiel dat nog gestreken
moet worden, bijv. gebreide artikelen, katoenen overhemden.
Voor dunne stoffen die nog gestreken moeten worden, bijv. gebreide artikelen, katoenen overhemden.
Synthetica Extra
droog
3 kg
Lage temp. , Lange anti-kreuk ,
Zoemer , Startuitstel
Grondig drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. truien, beddengoed, tafellinnen.
2)
53
Page 54
Programma's
Extra functies/optiesToepassing/eigenschappen
max. belading (droog gewicht)
Synthetica Kastdroog
1)
Synthetica Strijkdroog
30 MIN
60 MIN
3 kg
3 kg
1 kg
Mix3 kg
Baby2 kg
Jeans7 kg
Lage temp. , Lange anti-kreuk ,
Zoemer , Startuitstel
Lage temp. , Lange anti-kreuk ,
Zoemer , Startuitstel
Lage temp. , Lange anti-kreuk ,
Zoemer , Startuitstel
Lage temp., Lange anti-kreuk , Zoe-
mer , Startuitstel
Lage temp. , Lange anti-kreuk ,
Zoemer , Startuitstel
Lage temp. , Lange anti-kreuk ,
Zoemer , Startuitstel
Opfrissen1 kgZoemer
1) In overeenstemming met IEC61121
Voor dunne stoffen die niet gestreken worden, bijv. shirts die
gemakkelijk in onderhoud zijn,
tafelkleden, babykleertjes, sokken, lingerie met baleinen of met
beugels.
Voor dunne stoffen die nog gestreken moeten worden, bijv. gebreide artikelen, katoenen overhemden.
Voor het verder drogen van losse
artikelen of kleine hoeveelheden
wasgoed van minder dan 1 kg.
Voor het drogen van katoenen en
synthetische stoffen, op lagere
temperatuur.
De babycyclus is een speciaal
programma voor slaappakjes die
gedroogd moeten worden "om
meteen te kunnen dragen".
Voor vrijetijdskleding, zoals jeans
of sweatshirts, van verschillende
materiaaldikte (bv. bij de kraag,
manchetten en naden).
Speciaal programma van ongeveer 10 minuten, voor het opfrissen of voorzichtig reinigen van
textiel met in de handel verkrijgbare producten voor chemische
reiniging. (Gebruik alleen producten die door de fabrikant geschikt zijn verklaard voor de droger; lees de gebruiksaanwijzingen
van de fabrikant voor gebruik.)
Onderhoudsmerkteken
2)
2)
54
Page 55
2) kies de optie Lage temp.
Wasgoed sorteren en voorbereiden
Het wasgoed sorteren
• Sorteer op weefseltype:
– Katoen/linnen voor programma's in de program-
magroep Katoen .
– Gemengde en synthetische weefsels voor program-
ma's in de programmagroep Synthetica.
• Sorteer op verzorgingslabel: De verzorgingslabels betekenen het volgende:
Drogen in de droogtrommel is in principe
mogelijk
Drogen op normale temperatuur
Drogen op lage temperatuur
Drogen in de droogtrommel is niet mogelijk
Belangrijk! Doe geen nat wasgoed in de droger dat niet
op het label gespecificeerd is als geschikt voor drogen in
de droogtrommel.
Dit apparaat kan gebruikt worden voor alle soorten nat
wasgoed dat gelabeld is als geschikt voor drogen in de
droogtrommel.
• Droog nieuw, gekleurd textiel niet samen met lichtgekleurd wasgoed. Textielkleuren kunnen afgeven.
• Droog katoenen jersey en breigoed niet met het Extra
droog-programma. Deze stukken kunnen krimpen!
Wasgoed voorbereiden
• Om te voorkomen dat was verstrikt raakt: sluit ritsen,
knoop dekbedovertrekken dicht en sluit losse riemen
of strikken (bijv. van schorten).
• Maak zakken leeg. Verwijder metalen voorwerpen (paperclips, veiligheidsspelden etc.).
• Keer voorwerpen met dubbellaagse weefsels binnenstebuiten (bijv. met katoen afgewerkte anoraks, de katoenlaag moet aan de buitenkant zitten). Deze weefsels
drogen dan beter.
Belangrijk! Doe niet te veel wasgoed in de machine. Houd
de max. belading van 7 kg aan.
Draai de programmakeuzeknop op een programma. De
machine is ingeschakeld.
55
Page 56
Openen van de deur en het
laden van het wasgoed
1. Open de deur.
2. Vul de trommel met
wasgoed (druk het
niet aan).
Let op! Laat het was-
goed niet tussen de
deur en de rubber pakking
terecht komen.
3. Doe de vuldeur goed
dicht. U moet een duidelijke klik horen.
1 23
Extra functies selecteren
U kunt kiezen uit de volgende extra functies:
toets 1 - Lage temp.
toets 2 - Lange anti-kreuk
toets 3 - Zoemer
toets 4 - Startuitstel
Het programma selecteren
Draai de programmakeuzeknop op het gewenste
programma. Het lampje
Start/Pauze begint te knipperen.
4
Lage temp.
Als deze toets wordt ingedrukt vindt het drogen plaats bij
een lagere temperatuur, voor fijne artikelen. Het bijbehorende lampje gaat branden. Deze functie kan ook worden
gebruikt voor tijdgestuurd drogen.
Lange anti-kreuk
Met de functie "anti-kreuk lang" wordt de antikreukfase
(30 min.) na het drogen uitgebreid met 60 minuten. De
trommel draait gedurende deze fase met onderbrekingen.
Hierdoor blijft het wasgoed los en kreukt het niet. Deze
fase duurt in totaal 90 minuten. Het wasgoed kan tijdens
de antikreukfase te allen tijde uit de machine gehaald
worden.
Als de functie actief is, brandt het Anti froissagelampje.
Zoemer
Wanneer de droogcyclus beëindigd is, klinkt er een intermitterend geluidssignaal. Door de toets Zoemer in te
drukken wordt het geluidssignaal in de volgende gevallen
uitgeschakeld:
• bij het selecteren van het programma
• bij het indrukken van de knoppen
• wanneer de programmakeuzeknop in een andere positie wordt gedraaid tijdens het programma of wanneer
u een optieknop tijdens de cyclus indrukt
• aan het einde van het programma.
Het bijbehorende lampje gaat branden.
Startuitstel
Met de toets Startuitstel kunt u de start van een programma 3, 6 of 9 uur uitstellen.
1. Selecteer het programma en de extra functies.
2. Druk zo vaak als nodig op de toets Startuitstel (de
lampjes laten zien welke uitsteltijd is gekozen).
3. Om de timer van de uitgestelde start te activeren drukt
u op de Start/Pauze-toets. De lampjes 9h 6h 3h veranderen elke drie uur tot de tijd nadert om de cyclus
te starten.
Het programma starten
Druk op de Start/Pauze-toets om de droger te starten nadat u het programma en de extra functies heeft geselecteerd. Het desbetreffende lampje stopt met knipperen. Als
de programmakeuzeknop in een andere stand wordt gedraaid als de machine in werking is, klinkt de zoemer en
beginnen de controlelampjes van de programmafase te
knipperen. De trommel draait afwisselend in beide richtingen tijdens het drogen.
Alle droogprogramma's eindigen met een afkoelingsfase
van 10 minuten. Na deze fase kunt u het wasgoed verwijderen.
Als de vuldeur van het apparaat of het kleine deurtje onderaan geopend worden terwijl het programma loopt,
moet u opnieuw op deze knop drukken nadat u de deur
gesloten heeft om het programma te herstarten vanaf het
punt waarop het werd onderbroken. Deze toets moet ook
worden ingedrukt na een stroomuitval of nadat het wa-
56
Page 57
terreservoir weer op zijn plaats is gezet, indien dit in het
midden van het programma is geleegd nadat het lampje
Waterhouder is gaan branden.
In beide gevallen knippert het lampje van de Start/Pauzetoets om u eraan te herinneren dat de startknop opnieuw
moet worden ingedrukt.
Indicatielampjes
Deze lampjes geven de volgende functies aan:
• Drogen -lampje: Dit lampje geeft aan dat het apparaat
zich in de droogfase bevindt.
• Anti-kreuk/Einde -lampje: Dit lampje brandt op het
einde van de afkoelfase, tijdens de antikreukfase en op
het einde van het programma.
• Waterhouder -lampje: Dit lampje geeft aan dat het apparaat zich in de droogfase bevindt. Dit lampje licht op
aan het einde van het programma om u eraan te herinneren dat het waterreservoir geleegd moet worden.
Als dit lampje oplicht tijdens een programma, betekent
dit dat het waterreservoir vol is. De zoemer gaat, het
programma stopt en het lampje van de Start/Pauzetoets knippert. Dit lampje licht ook op wanneer het waterreservoir niet correct geplaatst is.
• Filter -lampje: Dit lampje licht op aan het einde van het
programma om u eraan te herinneren dat de filters
moeten worden gereinigd.
• Condensor -lampje: Dit lampje licht iedere 80 cycli op
om u eraan te herinneren dat de condensor gereinigd
moet worden.
Het programma veranderen
Als u een verkeerd programma hebt gestart, kunt u dit
wijzigen. Zet eerst de programmakeuzeknop op " O" UIT.
Het programma wordt geannuleerd.
Als het programma eenmaal begonnen is, kan het
niet meer veranderd worden. Als desondanks wordt
geprobeerd om het programma op de programmaknop te
wijzigen of als op een functietoets (met uitzondering van
de Zoemer -toets) wordt gedrukt, begint de led boven de
Start/Pauze-toets tijdelijk geel te knipperen. Het droogprogramma wordt hierdoor echter niet beïnvloed (wasgoedbescherming).
Aan het einde van het programma
Als het wasgoed niet wordt verwijderd aan het einde van
de cyclus, gaat de droger een anti-kreukfase in (duur: 30
minuten maximaal).
Als u het wasgoed niet verwijdert, zal de droger automatisch stoppen aan het einde van de antikreukfase. De
lampjes Anti-kreuk/Einde en Waterhouder blijven branden en de zoemer klinkt 2 minuten.
Draai de programmakeuzeknop op " O " om de machine
uit te schakelen. Verwijder het wasgoed uit de trommel en
controleer goed of de trommel helemaal leeg is.
Als u niet van plan bent om nog een was te doen, sluit
dan de waterkraan. Laat de deur open staan om de vorming van schimmel en onaangename luchtjes te voorkomen.
Als u de vuldeur opent en dan weer sluit voordat u
de programmakeuzeknop op " O " draait, gaan alle
lampjes die horen bij de fases waaruit het programma is
opgebouwd, aan.
Na ieder gebruik
• Reinig de filters.
• Maak het waterreservoir leeg.
Reiniging en onderhoud
De pluisfilters reinigen
Om ervoor te zorgen dat het apparaat perfect blijft werken,
moet de pluisfilters in de deur en voor de trommel na elke
droogcyclus worden gereinigd.
Let op! Belangrijk. Gebruik de droger nooit zonder
het pluisfilter of met een beschadigd of verstopt
pluisfilter.
57
Page 58
1. Open de vuldeur2. Na verloop van tijd ontstaat er aanslag van restanten wasmiddel op de
filters. Wanneer dit gebeurt dienen de filters gereinigd te worden met
warm water en een borstel.
Verwijder het filter uit de
deur door het naar buiten
te trekken.
1. Om het deurtje te openen moet de toets worden
ingedrukt zoals op het platje. Tijdens de droogcyclus of aan het einde ervan
is het normaal dat er water
aanwezig is op het oppervlak van het condensorinzetstuk.
2. Draai de twee rode stoppen omlaag.
3. Maak het microfilter
schoon met een vochtige
hand, het filter is in het
onderste deel van de vuldeur ingebouwd.
4. Haal het pluis van het
pluisfilter, bij voorkeur
met een vochtige hand.
Plaats het filter terug.
De warmtewisselaar reinigen
Reinig de condensor wanneer het lampje Condensor gaat
branden.
De condensor bevindt zich onderaan het apparaat achter
een klein deurtje.
58
3. Trek de condensoreenheid aan de handgreep
naar buiten .
Belangrijk! Gebruik geen puntige voorwerpen of gereedschappen om de ruimten tussen de plaatjes te reinigen,
omdat dit de condensor kan beschadigen en waterdoorlatend kan maken. Plaats de condensor terug, draai de
rode schijfjes naar boven en sluit de deur.
Belangrijk! Gebruik dit apparaat niet als de condensor
niet geplaatst is.
4. Reinig de condensoreenheid en spoel deze zonodig af onder de douche.
Reinig ook de buitenkant
en verwijder alle pluis.
Reinig de rubber pakking
rond de condensorbehuizing en aan de binnenkant
van het deurtje met een
vochtige doek.
Het waterreservoir legen
Water dat uit wasgoed komt condenseert in de machine
en wordt opgevangen in een reservoir. Het reservoir moet
Page 59
na iedere droogcyclus geleegd worden om een doeltreffende functionering te verzekeren voor de volgende keer
dat de machine wordt gebruikt. Het lampje Waterhouder
herinnert u eraan om deze handeling uit te voeren.
1. Trek het reservoir naar
buiten
Belangrijk! Het reservoir moet op de juiste manier worden
teruggeplaatst.
Als dit niet gebeurt, dan gaat het lampje Waterhouder
branden tijdens de volgende droogcyclus en stopt het
programma, waardoor het wasgoed vochtig blijft. De zoemer gaat.
Na het terugplaatsen van het reservoir drukt u nogmaals
op de Start/Pauze-toets om het programma weer te starten.
2. Draai het om en laat het
water eruit lopen
3. Plaats het waterreservoir terug
Het gecondenseerde water kan in een stoomstrijkijzer worden gebruikt of voor een accu , etc. In dit
geval moet het gefilterd worden (bijv. via een koffiefilter).
De trommel reinigen
Let op! Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol
om de trommel schoon te maken.
Kalk in het water of reinigingsproducten kunnen een
nauwelijks zichtbare aanslag op de binnenkant van
de trommel achterlaten. De waarneming van de droogtegraad van het wasgoed is dan niet meer betrouwbaar. Het
wasgoed is vochtiger dan verwacht wanneer het uit de
droger wordt gehaald.
Gebruik een standaard huishoudelijk reinigingsmiddel
(bijv. een op azijn gebaseerd reinigingsmiddel) om de
binnenkant van de trommel en de trommelribben af te
vegen.
Bedieningspaneel en behuizing reinigen
Let op! Gebruik geen meubelreinigers of agressieve
reinigingsmiddelen om de machine schoon te
maken.
Gebruik een vochtige doek om het bedieningspaneel en
de behuizing af te vegen.
Wat te doen als…
Zelf problemen oplossen
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Droger doet het niet.
De vuldeur staat open.Sluit de vuldeur.
Droogresultaten niet naar tevredenheid.
Pluisfilters verstopt.Reinig het pluisfilter.
Pluisfilter verstopt.Maak het pluisfilter schoon.
Warmtewisselaar verstopt met pluis.Reinig de warmtewisselaar.
Stekker zit niet in het stopcontact of de
zekering werkt niet goed.
Heeft u op de Start/Pauze-toets gedrukt?
Verkeerde programma geselecteerd.
Steek de stekker in het stopcontact.
Controleer de zekering in de zekeringenkast (huisinstallatie).
Druk nogmaals op de Start/Pauzetoets.
Selecteer een ander programma wanneer u de volgende keer droogt (zie het
hoofdstuk "Programma-overzicht").
59
Page 60
Ventilatie-openingen in het gebied van
Aanslag op binnenkant oppervlak
Geleiding van water op installatieplaats
Wanneer er op een toets wordt
gedrukt reageert de machine
niet.
Programma inactief, Waterhouder brandt.
Droogcyclus eindigt kort nadat
het programma start. Anticrease/
End brandt.
De droogcyclus duurt ongewoon
lang. Opmerking: Na ongeveer 5
uur stopt de droogcyclus automatisch (zie "Einde droogcyclus").
Pluisfilter verstopt.Maak het pluisfilter schoon.
Laadvolume te groot.Verminder laadvolume.
Wasgoed niet voldoende gecentrifu-
Kamertemperatuur uitzonderlijk hoog.
VerkleuringKleurechtheid van stoffen.
Te grote hoeveelheid wasgoed.
de sokkel afgedekt.
trommel of trommelribben.
verschilt van standaardinstellingen van
machine.
Droogbescherming. Na de start van het
programma kan deze optie niet meer
worden ingesteld.
Condensatietank is vol.
Niet voldoende wasgoed geladen of de
geladen was is te droog voor het geselecteerde programma.
Pluisfilter verstopt.Reinig het pluisfilter.
geerd.
De compressor is tijdelijk uitgeschakeld om overbelasting te voorkomen.
Houd u aan de geadviseerde beladin gsvolumes.
Maak de ventilatieopeningen vrij.
Reinig het oppervlak aan de bi nnenkant
van de trommel en de trommelribben.
Herprogrammeer de standaardinstelling voor de droogtegraad (zie het
hoofdstuk "Programma-opties").
Draai de programmakeuzeknop op O
uit
. Stel het programma opnieuw in.
Maak het waterreservoir leeg, start vervolgens het programma met de toets
Start/Pauze.
Selecteer het tijdsprogramma of een
hogere droogtegraad (bijv. Extra droog
in plaats van Kastdroog
De was moet grondig gecentrifugeerd
zijn.
Automatisch proces, er is niets mis met
het apparaat. Verlaag, indien mogelijk,
de kamertemperatuur.
Controleer de kleurechtheid van de
stoffen. Behandel stoffen alleen samen
als ze dezelfde kleur hebben.
Machine-instellingen
InstellingUitvoering
Zoemer permanent uit1. Draai de programmakeuzeknop op een programma.
2. Druk tegelijkertijd op de toetsen Lage temp. en Lange anti-kreuk en houd
ze ongeveer 5 seconden ingedrukt.
3. Standaard staat de zoemer altijd uit.
60
Page 61
Waterhardheid
Water bevat een variabele hoeveelheid kalksteen en minerale zouten
waarvan de hoeveelheden variëren
afhankelijk van geografische locaties, waardoor de geleidingswaarden ervan variëren.
Relevante variaties op de geleiding
van het water vergeleken met de
door de fabrikant vastgestelde geleiding kan enigszins van invloed
zijn op de restvochtigheid van het
wasgoed aan het einde van de cyclus. Met uw droger kunt u de gevoeligheid van de droogsensor afstellen op basis van de geleidingswaarden van het water.
1. Draai de programmakeuzeknop op een programma.
2. Druk tegelijkertijd op de toetsen Lange anti-kreuk en Start/Pauze en houd
ze ongeveer 5 seconden ingedrukt. De huidige instelling wordt aangegeven
door lampjes:
3. Druk meerdere malen op de Start/Pauze -toets tot u het gewenste niveau
heeft ingesteld.
4. Druk op de instelling op te slaan tegelijkertijd op de toetsen Lange antikreuk en Start/Pauze en draai de knop op de stand OFF
uit
61
Page 62
Technische gegevens
Hoogte x breedte x diepte85 x 60 x 58 cm
Inhoud trommel108 liter
Diepte met vuldeur open109 cm
De hoogte kan worden afgesteld met1,5 cm
Leeg gewichtong. 40,5 kg
Laadvolume (afhankelijk van het programma)
Spanning230 V
Benodigde zekering16 A
Totaal vermogen2350 W
EnergiezuinigheidsklasseB
Energieverbruik (7 kg katoen, voorgecentrifugeerd op
De verbruikswaarden zijn vastgesteld op basis van standaardcondities. Deze kunnen afwijken bij bediening van de
machine in huishoudelijke omstandigheden.
ProgrammaEnergieverbruik in kWh / gemiddelde droogtijd in min.
KatoenKastdroog
KatoenStrijkdroog
SyntheticaKastdroog
1) In sommige landen kunnen andere laadvolumegegevens nodig zijn, vanwege andere meetmethodes.
2) in overeenstemming met EN 61121
2)
2)
2)
max. 7 kg
3,92 kWh
3,92 / 125
tpm)
3,34 / 107
tpm)
1,33 / 48
tpm)
(7 kg wasgoed voorgecentrifugeerd op 1000
(7 kg wasgoed voorgecentrifugeerd op 1000
(3 kg wasgoed voorgecentrifugeerd op 1200
Installatie
Belangrijk! Het apparaat moet getransporteerd worden in
verticale positie.
Plaatsing van het apparaat
• Voor uw gemak wordt geadviseerd de machine dichtbij
de wasmachine te plaatsen.
• De wasdroger moet op een schone plaats worden geinstalleerd, waar geen vuilophoping kan plaatsvinden.
62
• Lucht moet vrij kunnen circuleren rond het hele apparaat. Belemmer het voorste luchtrooster en het achterste luchtrooster niet.
• Om trillingen en geluid tot een minimum te beperken
wanneer de droger in gebruik is, moet deze op een
stabiel horizontaal vlak geplaatst worden.
• Zodra het apparaat op zijn definitieve pla ats staat, dient
gecontroleerd te worden of de droger wel helemaal
horizontaal staat met behulp van een luchtbelwaterpas.
Page 63
Is dit niet het geval, stel dan de stelpootjes af totdat dit
wel het geval is.
• De pootjes mogen nooit verwijderd worden. Belemmer
de speling tussen het apparaat en de vloer niet met
hoogpolig tapijt, houten strips of dergelijke. Hierdoor
kan er hitte worden opgebouwd die storing kan veroorzaken bij de bediening van dit apparaat.
Belangrijk!
• De hete lucht die door de wasdroger wordt uitgestoten
kan temperaturen bereiken tot 60 °C. Het apparaat mag
daarom niet geïnstalleerd worden op vloeren die niet
bestendig zijn tegen hoge temperaturen.
• Bij het bedienen van de wasdroger mag de kamertemperatuur niet lager liggen dan +5° C en niet hoger dan
+35° C, omdat dit de prestaties van het apparaat kan
beïnvloeden.
• Als het apparaat verplaatst moet worden moet dit verticaal gebeuren.
• Het apparaat mag niet worden geplaatst achter een afsluitbare deur, een schuifdeur of een deur met scharnieren aan de tegenovergestelde zijde als die van het
apparaat omdat dan het volledig openen van de droger
belemmerd wordt.
Verwijdering van de transportbeveiliging
Let op! Voordat u de droger in gebruik neemt
moeten alle transportbeveiligingen verwijderd
worden.
1. Open de vuldeur2. Trek de repen plakband
los van de binnenkant van
de machine, boven op de
trommel.
3. Verwijder de plastic folie en de polystyreen vulling
van de machine.
Elektrische aansluiting
Details over het voltage, soort stroom en de zekeringen
vindt u op het typeplaatje. Het typeplaatje is vlakbij de
vulopening gemonteerd (zie hoofdstuk "Productbeschrijving").
Waarschuwing! De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden voor schade of letsel die
voortkomen uit het niet opvolgen van bovengenoemde
veiligheidsmaatregelen.
Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan
MOET dit gebeuren door onze Klantenservice.
Waarschuwing! Het aansluitsnoer moet
toegankelijk zijn na het installeren van de machine.
Deur omkeren
Om het in- en uitladen van het wasgoed te vergemakkelijken kan de deur worden omgekeerd.
Waarschuwing! De draairichting van de deur mag
alleen worden veranderd door een gekwalificeerd
vakman.
Neem contact op met de service-afdeling. De kosten voor
het veranderen van de draairichting van de deur zijn voor
u.
Speciale accessoires
• stapelkit
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw gespecia-
liseerde dealer
Deze installatiesets kunnen gebruikt worden om de
droger bovenop een wasmachine (60 cm breed, voorlader) te plaatsen, om ruimte te besparen. De wasma-
chine onder en de droger erbovenop.
Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door.
63
Page 64
• afvoerset
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw gespecia-
liseerde dealer
Afvoerset om het condenswater rechtstreeks af te voeren in een bak, sifon, gootsteen, enz. Het condenswaterreservoir hoeft dan niet meer geleegd te worden, het
moet echter wel op de daarvoor bedoelde plaats in de
machine blijven zitten.
Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door.
Onderhoud
• voetstuk met lade
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw gespecia-
liseerde dealer
Om de droger zo optimaal mogelijk in de hoogte te
plaatsen, om ruimte over te houden om iets op te ber-
gen (bijv. wasgoed).
Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door.
Indien zich technische problemen voordoen, controleer
dan eerst of u ze zelf kunt oplossen met behulp van de
bedieningsinstructies - zie hoofdstuk
Wat moet u doen
als….
Als u het probleem niet zelf kunt oplossen, neem dan
contact op met de Klantenservice of een van onze geautoriseerde dealers.
Om u snel te kunnen helpen, hebben wij de volgende
informatie nodig:
– Modelbeschrijving
– Productnummer (PNC)
– Serienummer (S No. staat op het typeplaatje op het
apparaat - zie hoofdstuk
plaats te vinden
Productbeschrijving
) om de
– Soort storing
– De foutmeldingen die op het display worden weergegeven
Om de noodzakelijke referentienummers van uw apparaat
bij de hand te hebben, adviseren wij u ze hier te noteren:
Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre
magasin online sur:
www.zanussi.be
U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op:
www.zanussi.be
136910802-00-25012010
www.zanussi.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.