We wish you lots of enjoyment with your new appliance and we hope that you will consider our
brand again when purchasing household appliances.
Please read this user manual carefully and keep it throughout the product life cycle as a reference document. The user manual should be passed on to any future owner of the appliance.
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:19 Page 2
3
Important safety information
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using
the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid
unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the
appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these
instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that
everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
General safety
• It is daplangerous to alter the specifications or
attempt to modify this product in any way.
• Make sure that small pets do not climb into the
drum. To avoid this, please check inside the
drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins, nails,
screws, stones or any other hard, sharp material can cause extensive damage and must not
be placed inside the machine.
• As some bulky items such as duvets and
eiderdowns should be dried in large commercial machines because of their bulk, check
with the manufacturer of the item if it is suitable for drying in a domestic machine, even if
the dry weight of the item is within the limit
advised.
• In order to avoid danger of fires caused by
excessive drying, do not use appliance to dry
the following items: Cushions, quilts and the
like (these items accumulate heat). Items containing rubber foam or materials similar to rubber foam.
• Always unplug the appliance after use, clean
and maintenance.
• Under no circumstances should you attempt to
repair the machine yourself. Repairs carried
out by inexperienced persons may cause
injury or serious malfunctioning. Contact your
local Service Centre. Always insist on genuine
spare parts.
• Danger of explosion: Never tumble dry items
that have been in contact with inflammable
solvents (petrol, methylated spirits, dry cleaning fluid and the like). As these substance are
volatile, they could cause an explosion. Only
tumble dry items washed with water.
• Risk of fire: items that have been spotted or
soaked with vegetable or cooking oil constitute
a fire hazard and should not be placed in the
tumble dryer.
• If you have washed your laundry with stain
remover you must execute an extra rinse cycle
before loading your tumble dryer.
• Please make sure that no gas lighters or
matches have accidentally been left in pockets
of garments to be loaded into appliance.
WARNING:
Never stop a tumble dry before the end of the
drying cycle unless all items are quickly
removed and spread out so that the heat is
dissipated.
Installation
• This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it.
• When unpacking the appliance, check that it is
not damaged. If in doubt, do not use it and
contact the Service Centre.
• All packing and transit bolts must be removed
before use. Serious damage can occur to the
product and to property if this is not adhered
to. See relevant section in the user manual.
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:19 Page 3
4
• The final part of a tumble dryer cycle occurs
without heat ( cool down cycle ) to ensure that
the items are left at a temperature that
ensures that items will not be damaged.
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
• Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply
cable.
• If the machine is situated on a carpeted floor,
please adjust the feet in order to allow air to
circulate freely
• After having installed the appliance, check that
it is not pressing or standing on its electrical
supply cable, inlet hose and drain hose.
• If the tumble dryer is placed on top of a washing machine, it is compulsory to use the stacking kit (optional accessory).
Use
• This appliance is designed for domestic use. It
must not be used for purposes other than
those for which it was designed.
• Only wash fabrics which are designed to be
machine dried. Follow the instructions on each
garment label.
• Fabric softeners, or similar products, should be
used as specified by the fabric softener
instructions.
• Do not overload the appliance. See the relevant section in the user manual.
• Clothes which are dripping wet should not be
placed in the dryer.
• Garments which have been in contact with
volatile petroleum products should not be
machine dried. If volatile cleaning fluids are
used, care should be taken to ensure that the
fluid is removed from the garment before placing in the machine.
• Never pull the power supply cable to remove
the plug from the socket; always take hold of
the plug itself.
• Never use the tumble dryer if the power supply
cable, the control panel, the working surface or
the base are damaged so that the inside of the
tumble dryer is accessible.
Child safety
• This machine is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision.
• Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• The packaging components (e.g. plastic film,
polystyrene) can be dangerous to children danger of suffocation! Keep them out of children’s reach
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
• Make sure that children or pets do not climb
into the drum.
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:19 Page 4
5
Description of the appliance
1 Control panel
2 Fluff filters
3 Rating Plate
4 Condenser Unit
5 Water reservoir
6 Adjustable feet
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:19 Page 5
6
The control panel
Indicator lights
• Drying
• End of programme
• Condenser cleaning
• Filter cleaning light
• Water reservoir fullt
Delicate button
Pressing this button allows drying to be performed at a lower
temperature, for delicate items.
Long -Anti Crease button
The drying cycle is automatically followed by a anti-crease
phase which lasts around 90 minutes.
Programme/Time
selector dial
Allows you to select electronically controlled or time controlled
drying. Turn the dial to the required programme or time.
Start/Pause button
Press this button to start the dryer after having selected the programme and the options.
Delayed Start button
This button allows you to delay the starting of the programme by
3, 6 or 9 hours.
Programme/Time
selector dial
Delicate
button
Long -Anti Crease
button
Buzzer button
Indicator lights
Start/Pause
button
Delay
button
Buzzer button
When the drying cycle has finished, an intermittent audible signal will sound.
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 6
7
Programme
Type of
laundry
OptionsDescription of programme
Extra
Cotton
and linen
• Delicate
• Delay
• Buzzer
• Long-Anticrease
Drying thick or multi-layered textiles, e.g. terry
towelling items
Strong
Cotton
and linen
• Delicate
• Delay
• Buzzer
• Long-Anticrease
Drying thick textiles, e.g. terry towelling items,
towels.
Cupboard
Cotton
and linen
• Delicate
• Delay
• Buzzer
• Long-Anticrease
Drying textiles of even thicknesses, e.g. terry
towelling items, knitted items, towels.
Damp
Cotton
and linen
• Delicate
• Delay
• Buzzer
• Long-Anticrease
For thin textiles which are still to be ironed, e.g.
knitted items, cotton shirts.
Iron
Cotton
and linen
• Delicate
• Delay
• Buzzer
• Long-Anticrease
For cotton or linen laundry which are still to be put
through a machine, e.g. bedding, table linen.
Extra
Synthetics
• Delicate
• Delay
• Buzzer
• Long-Anticrease
Drying thick or multi-layered textiles, e.g. pullovers,
bedding, table linen.
Cupboard
Synthetics
• Delicate
• Delay
• Buzzer
• Long-Anticrease
For thin textiles which are not ironed, e.g. easy
care shirts, table linen, baby’s clothes, socks,
underwear.
Iron
Synthetics
• Delicate
• Delay
• Buzzer
• Long-Anticrease
For thin textiles which are still to be ironed, e.g.
knitted items, cotton shirts.
Drying programmes
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 7
8
Programme
Type of
laundry
OptionsDescription of programme
Time
Synthetics
Cotton
• Delicate
• Delay
• Buzzer
• Long-Anticrease
Drying thick or multi-layered textiles, e.g. terry
towelling items. For drying individual items of
laundry or for small volumes of less than 1kg.
Extra
Synthetics
Cotton
• Delicate
• Delay
• Buzzer
• Long-Anticrease
Special programme for cotton and easy care, which
can dry together at the same time.
Baby
Jumpers
• Delicate
• Delay
• Buzzer
• Long-Anticrease
Baby cycle is a special programme for jumpers
to be dried “ready to wear”.
Jeans
Cotton
• Delicate
• Delay
• Buzzer
• Long-Anticrease
Special programme for leisure clothing, such as
jeans, sweat-shirts, etc., of different material
thicknesses (e.g. at the cuffs and seams).
Cooling
Cotton
and linen
Synthetics
• Buzzer
Special programme, lasting around 10 minutes, for
refreshing or gently cleaning textiles with
commercially available dry cleaning sets. (Only
use those products which are declared as suitable
for the drier by the manufacturer; please observe
the manufacturer’s instructions for use.)
Drying programmes
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 8
9
Before loading the laundry
Never tumble dry the following: Particularly
delicate items such as net curtains, woollen,
silk, fabrics with metal trim, nylon tights,
bulky materials such as anoraks, blankets,
eiderdowns, sleeping bags, feather quilts
and any items containing rubber foam or
materials similar to rubber foam.
• Always follow the instructions on garment
labels:
may be tumble dried
normal drying (high temperature)
delicate drying (low temperature)
do not tumble dry
• Close pillowcases and covers with fasteners
to prevent small laundry items getting tangled inside them. Close press studs, zips
and hooks and tie belts and apron strings.
• Sort laundry according to type and degree
on drying required.
• Do not over-dry laundry, this avoids creasing and saves energy.
• Avoid drying dark clothes with light coloured
fluffy items such as towels as they could
attract the fluff.
• The laundry must be thoroughly spun
before tumble drying.
• Easy-care items, too, e.g. shirts, should be
briefly pre-spun before drying (depending
on crease resistance approx. 30 seconds or
using the special brief spin programme on
your washing machine).
• Knitted textiles (knitted underwear) may
shrink a little during drying. Please do not
overdry items of this type. It is advisable to
allow for shrinkage when choosing the size
of new purchases.
• You can also put starched items into your
dryer. However, to achieve the desired
starched effect, choose the programme
“iron dry”. To remove any starch residues,
wipe out the internal drum after drying with
a moist cloth and then rub it dry.
• To avoid a static charge when drying is
completed, use either a fabric softener
when you are washing the laundry or a fabric conditioner specifically for tumble dryers.
• Remove the laundry when the dryer has finished drying.
• If individual items are still damp after drying,
set a brief post-drying time, but at least 30
minutes. This will be necessary particularly
for multilayered items (e.g. collars, pockets,
etc.).
Before the first use
Ensure that the electrical connections comply with the installation instructions.
• Remove the polystryrene block and any material from the drum.
• Before using your tumble dryer for the first time, we recommend that you place a few damp
cloths inside the appliance and dry for 30 minutes.
There may be dust inside a brand new tumble dryer.
Drying hints
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 9
10
Make sure that no metal objects are left in
the laundry (e.g. hair clips, safety pins,
pins).
Button up pillowcases, close zip fasteners,
hooks and poppers. Tie any belts or long
tapes.
To avoid laundry becoming tangled: close
zips, button up duvet covers and tie loose
ties or ribbons (e.g. of aprons). Turn items
with double-layered fabrics inside out (e.g.
with cotton lined anoraks, the cotton layer
should be outermost). These fabrics will
then dry better.
Maximum loads
Recommended loads are indicated in the programme charts.
General rules:
Cotton, linen: drum full but not too tightly
packed;
Synthetics: drum no more than half full;
Delicate fabrics and woollens: drum no
more than one third full.
Try to load to the maximum capacity of the
machine as small loads are uneconomical.
Laundry weights
The following weights are indicative:
bathrobe1200 g
napkin100 g
quilt cover700 g
sheet500 g
pillow case200 g
tablecloth250 g
towelling towel200 g
tea cloth100 g
night dress200 g
ladies’briefs100 g
man’s work shirt600 g
man’s shirt200 g
man’s pyjamas500 g
blouse100 g
men’s underpants100 g
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 10
11
Load the laundry
Connect the appliance. Open the door
(see picture).
Place the laundry in
the drum, one item at
a time, shaking them
out as much as possible. Close the door.
Please check the
laundry does not get
caught between the
door and filter.
Select the required
programme
Turn the programme
selector dial to the
required programme.
The light Start/Pause
starts to flash.
The selector dial is
divided into following
sections:
• Cottons
• Synthetics
• Special
Allows you to select
electronically controlled or time controlled drying. Turn
the dial to the
required programme
or time.
Electronically controlled drying (automatic)
The appliance runs
these programmes
with the help of
probes which detect
the degree of dampness of the laundry.
Simply select the programme according to
the type of laundry
and degree of drying
required.
The selector dial can
be turned either clockwise or anticlockwise.
The lights Drying,
Cooling and
End/Anticrease come
on.
At the end of the
programme the
selector dial must
be turned to position O, to switch the
machine off.
Attention!
If you turn the programme selector dial
to another programme
when the machine is
working, the lights of
the programme
progress display start
to flash. The machine
will not perform the
new selected programme.
Programme
Option buttons
Depending on the
programme, different
functions can be combined. These must be
selected after choosing the desired programme and before
depressing the
Start/Pause button.
When these buttons
are pressed, the corresponding pilot lights
come on. When they
are pressed again,
the pilot lights go out.
Delicate
Pressing this button
allows drying to be
performed at a lower
temperature, for delicate items.
The corresponding
pilot light comes on.
This option can also
be used for time controlled drying.
DELICATE is only
suitable for use with
loads of up to 3kg!
When the programme
has finished the pilot
lights End is on.
Long-Anticrease
The drying cycle is
automatically followed
by an anti-crease
phase which lasts
around 90 minutes.
149
P1108
Daily Use
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 11
12
Buzzer
When the drying cycle
has finished, an intermittent audible signal
will sound.
By depressing this
button the acoustic
signal is switched off
in the following cases:
• when selecting
the programme
• when depressing
the buttons
• when the programme selector
dial is turned to
another position
during the programme or when
you depress an
option button during the cycle
• at the end of the
programme.
The corresponding
light comes on.
Start/Pause
Press this button to
start the dryer after
having selected the
programme and the
options. The relevant
light will stop flashing.
If the programme
selector dial is turned
to another position,
when the machine is
running, the buzzer
will sound and the
programme phase
indicator lights will
flash. The drum turns
alternately in both
directions during drying.
All drying programmes end with a
10 minute cooling
phase (light Cooling is
on). You may remove
the laundry after this
phase.
and illuminate
and the buzzer
sounds.
If the door of the
appliance or the small
door at the bottom is
opened while the programme is running,
this button must be
pressed again after
closing the door in
order to restart the
programme from the
point at which it was
interrupted. This but-
ton must be
depressed also after a
power failure and
after having reinserted
the water reservoir, if
it has been emptied in
the middle of a programme after lighting
up of light .
In both cases the light
of the Start/Pause
button flashes to
remind you that the
start button needs to
be pressed again.
Delay Start
This button allows you
to delay the starting of
the programme by 3,
6 or 9 hours.
Press the button until
the light relevant to
the desired delay
lights up. This option
must be selected after
having selected the
programme and
before 3 6 9 pressing
START/PAUSE to
start the programme.
The machine begins
the countdown, which
is shown by the pilot
lights. For example, if
you have chosen a 9hour delay (pilot light
9h lit), after 3 hours,
9h goes out and 6h
lights up; after 3 more
hours, 6h goes out
and 3h lights up.
When the 9 hours are
over (pilot light 3h off),
the drying cycle
begins. During the
delayed start period, it
is not possible to
change the programme or the selected delay. If you wish
to do so, you must
first cancel everything
by rotating the programme selector dial
to position “O”.
Select the new programme, the options
and the delayed start,
then press
START/PAUSE. If
you wish to change
only the options, this
can be done on condition that the new
option(s) is(are) compatible with the programme. Set the
machine to PAUSE by
depressing the relevant button, select the
new option(s) and
depress
START/PAUSE button
again.
If you wish to add
some laundry while
the machine is performing the countdown, after having
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 12
13
done so and having
closed the door, press
START/PAUSE
again, in order to
allow the machine to
complete the remaining countdown time.
Indicator lights
These lights indicate
the following functions:
• Drying light
This light indicates
that the appliance
is in the drying
phase.
• End of programme light
This light is on at
the end of the
cooling phase,
during the anticreasing phase
and at the end of
the programme.
• Water reservoir
full light
This light indicates
that the appliance
is in the drying
phase.
This light comes
on at the end of
the programme to
remind you that
the water reservoir must be emptied out. If this
light illuminates
during a programme this
means that the
water reservoir is
full. The buzzer
sounds, the programme stops,
the light of the
Start/Pause
button flashes.
This light comes
on also when the
water reservoir is
not inserted correctly.
• Filter cleaning
This light illuminates at the end
of the programme
to remind you that
the filters must be
cleaned.
• Condenser
cleaning
It comes on every
80 cycles to
remind you that
the condenser
must be cleaned.
Cancelling a
programme
Turn the selector dial
to “O” to cancel a programme which is running. Now you can
select a new programme.
At the end of the
programme
If the laundry is not
removed at the end of
the cycle, the dryer
performs an anticreasing phase (duration: 30 minutes maximum).
If you do not remove
the laundry, the dryer
will stop automatically
at the end of the anticreasing phase.
Lights End/Anticrease
, andremain lit
and the buzzer
sounds for 2 minutes.
Turn the programme
selector dial to “O” to
switch the machine
off. Remove the laundry from the drum and
carefully check that
the drum is empty.
If you do not intend to
carry out another
wash, close the water
tap. Leave the door
open to prevent the
formation of mildew
and unpleasant
smells.
Turn the programme
selector dial to “O”; all
the lights go out. The
appliance is switched
off.
Remove the laundry.
If you open and then
close the door before
turning the selector
dial to “O” all the
lights corresponding
to the phases making
up the performed programme come on.
After each use
• Clean the filters.
• Empty the water
reservoir.
Important!
If the drying programme has to be
stopped before it
reaches the end, we
recommend that you
turn the programme
selector dial to position Cooling and
wait until the end of
this cooling phase
before removing the
laundry. This will
avoid a build-up of
heat inside the appliance.To do this first
turn the dial to “O”
and then to Cooling
and depress Start button.
Modifying
the programme
To change a programme which is running, first cancel it by
turning the programme selector dial
to “O”. Select the new
programme and press
the Start button.
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 13
14
Important:
You must DISCONNECT the appliance from the
electricity supply, before you can carry out any
cleaning or maintenance work.
External cleaning
Use only soap and water and then dry
thoroughly.
Important: do not use methylated spirit, diluents
or similar products.
Cleaning the door
Clean periodically the interior part of the door to
remove any fluff from the seals around the filter.
Accurate cleaning ensures correct drying.
Cleaning the filters
Your dryer will only function well if the filters are
clean.
The filters collect all the fluff which accumulates
during drying and they must therefore be cleaned
at the end of each programme, before removing
the laundry, with a damp cloth. The light is on to
remind you this operation.
The filter in the inner door must be removed for
cleaning.
Do not be alarmed by the amount of fluff. It is not
due to excessive wear caused by the dryer.
All fabric loses fluff when drying but it goes unnoticed in the air. In a tumble dryer it simply
collects in the filter.
After a while, a whitish patina due to detergent
residue on laundry forms on the filters. When this
occurs, clean the filters with warm water using a
brush. Remove the filter in the door opening as
per picture (it can be positioned with the tooth
facing to the left or to the right).
A
U
T
O
R
E
V
E
R
S
E
kg
5
k
g
2
,5
8
0
0
/
9
0
0
7
0
'
-
9
0
'
3
5
'
-
5
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
6
5
'
-
8
5
'
3
0
'
-
4
5
'
8
0
0
/
9
0
0
8
0
'
-
1
0
0
'
5
5
'
-
7
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
7
5
'
-
9
5
'
5
0
'
-
6
5
'
6
5
0
5
0
'
-
6
0
'
3
0
'
-
3
5
'
kg
2
,5
kg
1
P1152
A
U
T
O
R
E
VE
RS
E
0
/ 9
00
' -
90
'
- 50
'
10
0
0
/
1
20
0
6
5' - 8
5
'
3
0' - 4
5'
8
0
0
/ 9
0
0
80
' -
10
0'
55
' - 7
0'
10
0
0
/
1
2
0
0
75' - 95
'
50
' - 6
5'
6
50
50
'
- 60
'
3
0' - 3
5'
k
g
2
,
5
k
g
1
P1110
A
U
TO
R
E
V
E
RS
E
k
g
5
k
g
2
,
5
8
0
0
/
9
0
0
70
' -
90
'
35
'
- 50
'
10
0
0
/
1
20
0
6
5' -
85
'
3
0' - 4
5'
8
0
0
/
9
00
80
' - 10
0'
5
5' -
70'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
75
'
- 95
'
50
' - 6
5'
6
5
0
5
0'
- 6
0'
3
0' - 3
5'
k
g
2
,
5
k
g
1
Care and cleaning
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 14
15
Important:
Do not use the appliance without filters.
Cleaning the condenser unit
Clean the condenser when light comes on.
The condenser is situated at the lower part of the
cabinet behind a small door. To open the door,
push the catch as per picture. During the drying
cycle or at the end, it is normal for water to be
present on the surface of the condenser insertion.
To pull out the condenser, first turn the two red
stops downwards and then remove the
condenser unit holding it at the handle.
Clean it with a brush and rinse it under the
shower if necessary. Also clean the outside,
removing all fluff.
Clean the rubber seal round the condenser cabinet and in the inner part of the small door with
a damp cloth.
Important:
Do not use pointed objects or utensils to clean
the spaces between the plates, as this could
damage the condenser and make it permeable.
Re-fit the condenser, turn the red stops upwards
and close the door.
Important:
Do not use this appliance if the condenser has
not been fitted.
Emptying the water reservoir
Water extracted from the laundry condenses
inside the machine and is collected in a reservoir.
The reservoir must be emptied after each drying
cycle to ensure efficient operation when the
machine is next used. The pilot light reminds
you this operation.
Proceed as follows:
Take out drawer containing condensed water
container completely.
Pull up the condensed water container’s drainage pipe
as far as it will go.
Pour condensed water out into a basin or simi-
lar receptacle.
Slide outlet connections in and refit condensate
tank.
If the programme has been interrupted as
a result of the condensate tank being full:
P1154
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 15
16
Press the START/PAUSE button to continue the
drying cycle.
The reservoir must be re-inserted
correctly.
If this is not done the pilot light comes on
during next drying and the programme stops,
leaving the laundry damp. The buzzer will sound
for 1 minute.
After emptying and inserting the reservoir the
START/PAUSE button has to be depressed
again to allow the programme to continue.
Handy tip: The condensed water may be used in
a steam iron or to top up a battery, etc. In this
case it must be filtered (e.g. through a coffee
filter).
Cleaning the air intake grille
Using a vacuum cleaner remove the fluff from the
air intake grille at the back of the appliance.
Cleaning the drum
When your laundry does not reach the desired
degree of dryness, in other words, when it turns
out either too dry or too damp, we advise you to
clean the inside of the drum with a cloth soaked
with vinegar.
This will eliminate the slight patina that has
formed in the drum (due to residues of detergent
and softeners used in the washing, and to the
lime contained in the water), which prevents the
probes from detecting the correct degree of
dryness.
E1157
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 16
17
Something not working
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved easily
without calling out an engineer. Before contacting your local Service Centre, please carry out the
checks listed below.
During machine operation it is possible that the red Start/Pause pilot light flashes to indicate that
the machine is not working.
Once the problem has been eliminated, press the Start/Pause button to restart the programme. If
after all checks, the problem persists, contact your local Service Centre.
MalfunctionPossible causeSolution
Dryer does not work.
• Mains plug is not plugged in
or fuse is not working correctly.
• Loading door is open.
• Have you pressed the
START/PAUSE button?
• Plug in at mains socket.
Check fuse in fuse box
(domestic installation).
• Close loading door.
• Press the START/PAUSE
button again.
Drying results
unsatisfactory.
• Wrong programme selected.
• Lint filter clogged.
• Heat exchanger clogged with
lint.
• Incorrect volume of laundry.
• Ventilation slots in base area
covered up.
• Residue on inside surface of
drum or drum ribs.
• Conductance of water at
installation site differs from
standard setting of machine.
• Select a different programme
the next time you dry (
• Clean lint filter.
• Clean heat exchanger.
• Observe recommended loading volumes.
• Uncover ventilation slots in
base area.
• Clean inside surface of drum
and drum ribs
• Re-programme standard setting for degree of drying (see
‘Programming options’ section).
Loading door does not
close.
• Fine strainer not in place
and/or large mesh filter not
locked in place.
• Install fine strainer and/or
snap large mesh filter into
place.
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 17
18
If you are unable to identify or solve the
problem, contact our service centre. Before
telephoning, make a note of the model, serial
number and purchase date of your machine: the
Service Centre will require this information.
1206
S
If you call out an engineer to a fault listed below,
or to repair a fault caused by incorrect use or
installation, a charge will be made even if the
appliance is under guarantee.
MalfunctionPossible causeSolution
When pressing a button,
the corresponding button
flashes several times.
• Washing protection. After
the start of the programme,
the option can no longer be
set.
• Turn the programme knob to
“0” Set the programme again
Drying cycle ends shortly
after programme starts.
END light illuminated.
• Not enough washing loaded
or washing loaded is too dry
for selected programme.
• Select time programme or
higher drying level (e.g.
EXTRADRYinstead of
CUPBOARD ).
Programme inactive, Water
reservoir full light
illuminated.
• Condensate tank is full.
• Empty condensate tank, then
start programme with
START/PAUSE button.
Drying cycle lasts an
unusually long time.
Note: After around 5 hours
the drying cycle ends
automatically (see „Drying
cycle complete“)
• Lint filter clogged.
• Heat exchanger clogged
with lint.
• DELICATE button pressed
and load volume too big.
• Load volume too big.
• Laundry insufficiently
predrained.
• Clean lint filter
• Clean heat exchanger.
• DELICATE is only suitable for
use with loads of up to 3 kg!
• Reduce load volume.
• Laundry must be adequately
pre-drained.
Important:
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 18
19
Technical data
This appliance conforms with the following EU Directives:
– 73/23/EEC dated 19.02.1973 Low Voltage Directive
– 89/336/EEC dated 03.05.1989 EMC Directive inclusive of Amending Directive
92/31/EEC
– 93/68/EEC dated 22.07.1993 CE Marking Directive
Technical data
Dimensions
Width
Height
Depth
60 cm
85 cm
58 cm
Electrical connection
Voltage - Overall power Fuse
Information on the electrical connection is given on the rating plate
on the inner edge of the appliance door
Depth with loading door
open
109 cm
Maximum Load
Cotton
Synthetics
6 kg
3 kg
Use
Domestic
+ 5°C + 35°C
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 19
20
The consumption values have been established
under standard conditions. They may deviate
when the machine is operated in domestic
circumstances.
Max load:
1)
Cottons load:6 kg
2)
Synthetics load:3 kg
Consumption values (*)
Programme
Programme
duration
(in minutes)
Energy
consumption
(in kWh)
Revolutions
per minute
Cottons Cupboard
1)
1153,81000
Cottons Cupboard
1)
1003,31400
Synthetics Cupboard
2)
481,361200
Consumption values
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 20
21
Packaging materials
The materials marked with the symbol are
recyclable.
This means that they can be recycled by disposing of them properly in appropriate collection containers.
Machine
Use authorised disposal sites for your old appliance. Help to keep your country tidy!
Old appliance
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it should be
taken to the appropriate collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by in
appropriate waste handling of this product.For
more detailed information about recycling of this
product, please contact your local council, your
household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Tips for environmental protection
To save energy and to help protect the
environment, we recommend that you follow
these hints:
• Try to load the maximum capacity of the
machine as small loads are uneconomical.
• Always load well spun laundry. The higher
the spin speed, the lower the electricity consumption and the shorter the drying times.
• Do not over-dry laundry, this avoids creasing and saves energy. Select the drying programme according to the type of laundry
and the required degree of dryness.
• To utilize the maximum load, laundry which
is to be dried ready to put away (store dry)
can be dried together with items to be
ironed. To do this, select the programme for
iron-dry, remove the iron-dry items at the
end of the programme and then finish-dry
the rest of the load.
• Clean the filters regularly to avoid excessive
drying times and high electricity consumption.
• Ventilate the room well. The room temperature should not exceed +35°C during drying.
Disposal
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 21
22
Adjusting the level of conductivity
Water contains, a variable quantity of limestone
and mineral salts of which quantities vary
according to geographical locations thus varying
its conductivity values.
Relevant variations of the conductivity of the
water compared to those prefixed by the factory
could slightly influence the residual humidity of
the laundry at the end of the cycle.
Your dryer allows you to regulate the sensitivity of
the drying sensor based on conductivity values of
the water by using the following procedure.
To access adjustment mode:
Turn the programme selector dial to switch on the
appliance. In selection mode, press
simultaneously the buttons 2 and 4. Press the
buttons down until the pilot lights above each one
begin to flash and one of the pilot lights indicating
the drying phase lights , , remains lit
Adjusting the level of conductivity:
Press the button Start/Pause sequentially: the
level of conductivity is indicated by the lighting of
the horizontal hyphens.
Normally, the appliance is factory-set to the
highest level; however, certain models may
be configured differently.
Memorizing the new setting:
Simultaneously press the buttons 2 and 4. Press
the buttons down until the pilot lights above each
ones stop flashing and the buzzer sounds.
1
2
3
4
1
2
3
4
DisplayConductivity
degree
Approximative
value (µS/cm)
Low< 300
Medium300 - 600
High> 600
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:21 Page 22
23
Unpacking
Slide out the polythene bag with the polystyrene
stuffing before using the appliance Pull off
adhesive strips from inside machine on top of
drum.
Should the appliance be moved, it must be
transported vertically.
The appliance must not be installed behind a
lockable door, a sliding door or a door with a
hinge on the opposite side to that of the
appliance.
Positioning
It is recommended that, for your convenience, the
machine is positioned close to your washing
machine.
The tumble dryer must be installed in a clean
place, where dirt does not build up.
Air must be able to circulate freely all round the
appliance. Do not obstruct the front ventilation
grille or the air intake grilles at the back of the
machine.
To keep vibration and noise to a minimum when
the dryer is in use, it should be placed on a firm,
level surface.
Once in its permanent operating position, check
that the dryer is absolutely level with the aid of a
spirit level. If it is not, raise or lower the feet until it
is.
The feet must never be removed. Do not restrict
the floor clearance through deeppile carpets,
strips of wood or similar. This might cause heat
build-up which would interfere with the operation
of the appliance.
Important
The hot air emitted by the tumble dryer can reach
temperatures of up to 60°C. The appliance must
therefore not be installed on floors which are not
resistant to high temperatures. When operating
the tumble dryer, the room temperature must not
be lower than +5°C and higher than +35°C, as it
may affect the performance of the appliance.
Stacking kit
Aspecial stacking kit is available through your
dealer, to enable the mounting of the dyer on top
of a front loading washing machine with cover’s
depth between 48 and 60 cm.
Read carefully the instructions supplied with the
kit.
Door reversal
To make it easier to load or unload the laundry
the door can be reversed.
P1148
1106
Installation
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:21 Page 23
24
Important:
Reversing the door is not possible if after this
operation the appliance result installed behind a
door with a hinge on the opposite side to that of
the appliance.
This operation must be carried out by qualified
personnel. Please contact the nearest Service
Centre.
Electrical connection
This machine is designed to operate on a 230 V,
single-phase, 50 Hz supply. Check that your
domestic electrical installation can take the
maximum load required (2.35 kW), also taking
into account any other appliances in use.
Connect the machine to an earthed socket, in
accordance with current wiring regulations.
Important:
The manufacturer declines any responsibility
for damage or injury through failure to
comply with the above safety precaution.
Should the appliance power supply cable
need to be replaced, this must be carried out
by our Service Centre.
Important:
The power supply cable must be accessible
after installing the machine..
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:21 Page 24
25
Belgium
DECLARATION OF GUARANTEE TERMS.
Our appliances are produced with the greatest of care. However, a defect may still occur.
Our consumer services department will repair
this upon request, either during or after the
guarantee period. The service life of the
appliance will not, however, be reduced as a
result.
This declaration of guarantee terms is based
on European Union Directive 99/44/EC and
the provisions of the Civil Code. The statutory
rights that the consumer has under this legislation are not affected by this declaration of
guarantee terms. This declaration does not
affect the vendor's statutory warranty to the
end user. The appliance is guaranteed within
the context of and in adherence with the following terms:
1.In accordance with provisions laid down in
paragraphs 2 to 15, we will remedy free of
charge any defect that occurs within 24
months from the date the appliance is delivered to the first end user. These guarantee
terms do not apply in the event of use for
professional or equivalent purposes.
2.Performing the guarantee means that the
appliance is returned to the condition it was
in before the defect occurred. Defective
parts are replaced or repaired. Parts
replaced free of charge become our property.
3.So as to avoid more severe damage, the
defect must be brought to our attention
immediately.
4.Applying the guarantee is subject to the
consumer providing proof of purchase
showing the purchase and/or delivery date.
5.The guarantee will not apply if damage
caused to delicate parts, such as glass (vitreous ceramic), synthetic materials and rubber, is the result of inappropriate use.
6.The guarantee cannot be called on for
minor faults that do not affect the value or
the overall reliability of the appliance.
7. The statutory warranty does not apply
when defects are caused by:
–a chemical or electrochemical reaction
caused by water,
–abnormal environmental conditions in
general,
– unsuitable operating conditions,
– contact with harsh substances.
8. The guarantee does not apply to defects
due to transport which have occurred outside of our responsibility. Nor will the guarantee cover those caused by inadequate
installation or assembly, lack of maintenance or failure to respect the assembly
instructions or directions for use.
9. Defects that result from repairs or measures carried out by people who are not
qualified or expert or defects that result
from the addition of non-original accessories or spare parts are not covered by the
guarantee.
10.Appliances that are easy to transport may
be delivered or sent to the consumer services department. Home repairs are only
anticipated for bulky appliances or built-in
appliances.
11.If the appliances are built-in, built-under,
fixed or suspended in such a way that
removing and replacing them in the place
where they are fitted takes more than half
Guarantee/Customer Service
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:21 Page 25
26
an hour, the costs that result therefrom will
be charged for. Connected damage caused
by these removal and replacement operations will be the responsibility of the user.
12. If, during the guarantee period, repairing
the same defect repeatedly is not conclusive, or if the repair costs are considered
disproportionate, in agreement with the consumer, the defective appliance may be
replaced with another appliance of the
same value.
In this event, we reserve the right to ask for
a financial contribution calculated according
to the length of time it has been used.
13.Arepair under guarantee does not mean
that the normal guarantee period will be
extended nor that a new guarantee period
begins.
14.We give a twelve month guarantee for
repairs, limited to the same defect.
15.Except in the event where liability is legally imposed, this declaration of guarantee
terms excludes any compensation for damage outside the appliance for which the
consumer wishes to assert his rights. In the
event of legally admitted liability, compensation will not exceed the purchase price paid
for the appliance.
These guarantee terms are only valid for
appliances purchased and used in Belgium. For
exported appliances, the user must first make
sure that they satisfy the technical conditions
(e.g.: voltage, frequency, installation instructions,
type of gas, etc.) for the country concerned and
that they can withstand the local climatic and
environmental conditions. For appliances
purchased abroad, the user must first ensure that
they meet the qualifications required in Belgium.
Non-essential or requested adjustments are not
covered by the guarantee and are not possible in
all cases. Our consumer services department is
always at your disposal, even after the guarantee
period has expired.
Address for our consumer services
department:
Belgium
E-mail: consumer.services@electrolux.be
Luxembourg
E-mail: consumer.services@electrolux.be
European guarantee
This appliance is guaranteed by Electrolux, in
each of the countries listed in the following page,
for the period specified in the appliance
guarantee or otherwise by law. If you move from
one of these countries to another of these
countries the appliance guarantee will move with
you subject to the following qualifications:
• The appliance guarantee starts from the
date you first purchased the appliance
which will be evidenced by production of a
valid purchase document issued by seller of
the appliance.
• The appliance guarantee is for the same
period and to the same extent for labour
and parts as exists in your country of residence for this particular model or range of
appliances.
Grand-Duché de
Luxembourg
ELECTROLUX
HOME PRODUCTS
Rue de Bitbourg. 7
L-1273 LuxembourgHamm
Consumer
services
00 352
42 4311
00 352
42 431360
Electrolux Home
Products Belgium
ELECTROLUX
SERVICE
Bergensesteenweg 719
1502 Lembeek
Consumer
services
02/
363.04.
44
02/
363.04.0
0
02/
363.04.6
0
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:21 Page 26
27
• The appliance guarantee is personal to the
original purchaser of the appliance and cannot be transferred to another user.
• The appliance is installed and used in
accordance with instructions issued by
Electrolux and is only used within the home,
i.e. is not used for commercial purposes.
• The appliance is installed in accordance
with all relevant regulations in force within
your new country of residence.
The provisions of this European Guarantee
do not affect any of the rights granted to
you by law.
Þ
Albania
+35 5 4 261 450Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502
Lembeek
Česká republika
+420 2 61 12 61 12
Budějovická 3, Praha 4,
140 21
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000
Fredericia
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135,
90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Pärnu mnt. 153, 11624
Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300, Km.
29,900 Alcalá de Henares
Madrid
Wir danken Ihnen, dass Sie unser Gerät gewählt haben
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Wäschetrockner und hoffen, dass Sie sich auch beim
nächsten Kauf eines Haushaltsgerätes für unsere Marke entscheiden werden.
Lesen Sie aufmerksam die vorliegenden Gebrauchsanweisungen und bewahren Sie dieselben für spätere
Verwendung gut auf. Bei einem Weiterverkauf des Gerätes sollten die vorliegenden
Gebrauchsanweisungen dem neuen Benutzer ausgehändigt werden.
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:17 Page 30
31
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Installation und dem
Gebrauch des Gerätes die vorliegenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch, einschließlich der
Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle
Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind.
Heben Sie die Bedienungsanleitungen gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des
Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer der Maschine über den
Gebrauch und die Sicherheitseinrichtungen informiert ist.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Änderungen der Spezifikationen und am Gerät sind
gefährlich.
• Stellen Sie sicher, dass keine Haustiere in die
Trommel klettern. Kontrollieren Sie daher vor dem
Gebrauch die Trommel.
• Alle harten und scharfen Gegenstände wie Münzen,
Sicherheitsnadeln, Nägel, Schrauben usw. können
das Gerät schwer beschädigen und gehören nicht
in die Maschine.
• Da große Wäschestücke wie Steppdecken und
Daunenbetten aufgrund ihres Umfangs in
gewerblichen Maschinen getrocknet werden sollten,
fragen Sie den Hersteller, ob die Gegenstände zum
Trocknen in Haushaltsgeräten geeignet sind, selbst
wenn ihr Trockengewicht innerhalb des zulässigen
Wertes liegt.
• Trocknen Sie zur Vermeidung von Brandgefahr
durch zu langes Trocknen keine der folgenden
Wäschestücke in dem Gerät: Kissen, Schlafdecken
und ähnliche Dinge (die Wärme speichern können).
Trocknen Sie keinen Schaumgummi oder ähnliche
schwammartige Materialien.
• Nach dem Trocknen und zum Reinigen und Warten
des Gerätes immer den Netzstecker ziehen.
• Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät
selbst zu reparieren. Reparaturen durch unerfahrene Personen können zu Verletzungen und
schweren Funktionsstörungen führen. Wenden Sie
sich an Ihren Kundendienst. Bestehen Sie immer
auf Original-Ersatzteilen.
• Explosionsgefahr: Trocknen Sie keine
Wäschestücke, die mit entflammbaren Stoffen
(Benzin, denaturiertem Alkohol,
Trockenreinigungsmittel oder ähnlichem) in
Berührung gekommen sind. Da diese Stoffe flüchtig
sind, besteht Explosionsgefahr. Trocknen Sie nur
mit Wasser gewaschene Wäschestücke.
• Brandgefahr: Wäschestücke, die mit Speise- oder
Pflanzenöl befleckt oder getränkt sind, stellen eine
Brandgefahr dar und gehören nicht in die
Trockentrommel.
• Für Wäsche, die mit Fleckenentferner behandelt
wurde, muss vor dem Trocknen ein zusätzlicher
Spülgang durchgeführt wird.
• Vergewissern Sie sich, dass keine Feuerzeuge oder
Streichhölzer in den Taschen von Wäschestücken
geblieben sind, bevor Sie die Wäsche in die
Trockentrommmel legen.
ACHTUNG:
Wenn Sie die Trockentrommel vor dem Zyklusende
anhalten müssen, sofort die gesamte Wäsche entnehmen und zur Wärmeableitung ausbreiten.
Aufstellen der Maschine
• Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig beim
Bewegen.
• Überprüfen Sie beim Auspacken, dass das Gerät
nicht beschädigt ist. In Zweifelsfällen benutzen Sie
es nicht, sondern wenden sich an den
Kundendienst.
• Alle Transportsicherungen und
Verpackungsmaterialien müssen entfernt werden.
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:17 Page 31
32
Bei Missachtung dieser Anweisung können
ernsthafte Schäden am Produkt und in der
Wohnung entstehen. Siehe den betreffenden
Abschnitt in den Gebrauchsanweisungen.
• Der letzte Teil eines Trockenzyklusses findet ohne
Hitze statt (Abkühlzyklus), um sicherzustellen, dass
die Wäsche auf einer Temperatur bleibt, bei der sie
nicht beschädigt wird.
• Der elektrische Anschluss des Gerätes darf nur von
qualifizierten Elektrikern ausgeführt werden.
• Achten Sie bei der Aufstellung darauf, dass das
Gerät nicht auf dem Netzkabel steht.
• Wird die Maschine auf einem Teppichboden
aufgestellt, stellen Sie mit den Füßen die Höhe so
ein, dass ausreichende Luftzirkulation gewährleistet
ist.
• Vergewissern Sie sich nach der Aufstellung, dass
das Gerät nicht auf dem Netzkabel oder dem
Ablaufschlauch steht.
• Wird die Trockentrommel auf einer Waschmaschine
installiert, muss der Auftisch-Bausatz (Zubehör) verwendet werden.
Benutzung
• Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt
bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als
bestimmungsfremd anzusehen.
• Waschen Sie nur Textilien, die trocknergeeignet
sind. Beachten Sie die Hinweise auf den
Pflegekennzeichen.
• Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur
gemäß Anweisung des Herstellers benutzt werden.
• Überfüllen Sie das Gerät nicht. Siehe den betreffenden Abschnitt in den Gebrauchsanweisungen.
• Tropfnasse Kleidung darf nicht in den
Wäschetrockner geladen werden.
• Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeugnissen in
Kontakt gekommen sind, dürfen nicht in dem Gerät
getrocknet werden. Wenn flüchtige
Reinigungsflüssigkeiten verwendet wurden, müssen
diese Flüssigkeiten entfernt werden, bevor das
Kleidungsstück in den Wäschetrockner gelegt wird.
• Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den Stecker
aus der Dose zu ziehen; sondern immer am
Stecker.
• Benutzen Sie den Wäschetrockner niemals, wenn
das Stromkabel, die Bedienblende, die Arbeitsplatte
oder der Sockel beschädigt ist, so dass das
Geräteinnere frei liegt.
Kindersicherheit
• Das Gerät darf nicht von kleinen Kindern oder
Behinderten ohne Aufsicht bedient werden.
• Kinder sollten sorgsam beaufsichtigt werden, so
dass sie nicht dem Gerät spielen können.
• Verpackungsmaterial (z.B.Folien, Polystyrol) können eine Gefahr für Kinder darstellen Erstickungsgefahr! Halten Sie solche Materialien
von Kindern fern
• Spülmittel außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Kleintiere nicht
in die Trommel klettern.
Drücken Sie diese Taste, um Feinwäsche mit einer niedrigeren
Temperatur zu trocknen.
Knitterschutz
Dem Trockenvorgang folgt automatisch ein 90 Minuten dauerndes Knitterschutzprogramm .
Wahlschalter elektronisches
Trocken-/Zeitprogramm
Sie können zwischen elektronischen Trockenprogrammen oder
einem Zeitprogramm wählen. Drehen Sie den Wahlschalter auf
das gewünschte Programm oder die gewünschte Zeit.
Start/Pause
Mit dieser Taste starten Sie nach dem Auswählen des
gewünschten Programms und der Optionen das Gerät.
Startzeitvorwahl-Taste
Mit dieser Option kann der Programmstart um 3, 6 oder
9 Stunden verzögert werden.
Wahlschalter elektronisches
Trocken-/Zeitprogramm
Feinwäsche-Taste
Knitterschutz
Signal - taste
Kontrolllampen
Start/Pause
Verzögerung
Signal -Taste
Nach Ablauf des Trockenpogramms ertönt ein intermittierendes
akustisches Signal.
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:17 Page 34
Programm
Wäsche-
art
Zusatz-funktionenProgrammbeschreibung
Extra
Koch/Buntwäsche
aus Baumwolle
und Leinen
• Feinwäsche
• Startzeitvorwahl
• Signal
• Knitterschutz
Trocknen von dicken oder mehrlagigen Textilien
wie z. B. Frotteehandtüchern
Intensiv
Koch/Buntwäsche
aus Baumwolle
und Leinen
• Feinwäsche
• Startzeitvorwahl
• Signal
• Knitterschutz
Trocknen von dicken Textilien wie z. B.
Frotteehandtüchern, Handtüchern.
Schranktrocken
Koch/Buntwäsche
aus Baumwolle
und Leinen
• Feinwäsche
• Startzeitvorwahl
• Signal
• Knitterschutz
Trocknen von dicken Textilien wie z. B.
Frotteehandtüchern, Strickwaren, Handtüchern.
Bügelfeucht
Koch/Buntwäsche
aus Baumwolle
und Leinen
• Feinwäsche
• Startzeitvorwahl
• Signal
• Knitterschutz
Für dünne Textilien, die noch gebügelt werden
müssen, z. B. Strickwaren, Baumwollhemden.
Bügeltrocken
Koch/Buntwäsche
aus Baumwolle
und Leinen
• Feinwäsche
• Startzeitvorwahl
• Signa
• Knitterschutz
Für Koch-Buntwäsche aus Baumwolle oder
Leinen, die noch gemangelt werden muss, z. B.
Bett-, Tischwäsche.
Extra
Pflegeleicht
• Feinwäsche
• Startzeitvorwahl
• Signal
• Knitterschutz
Trocknen von dicken oder mehrlagigen Textilien
wie z. B. Pullover, Bett-, Tischwäsche.
Schranktrocken
Pflegeleicht
• Feinwäsche
• Startzeitvorwahl
• Signal
• Knitterschutz
Für dünne Textilien, die nicht gebügelt werden
müssen, z. B. bügelfreie Hemden, Tischwäsche,
Babykleidung, Socken, Unterwäsche.
Bügeltrocken
Pflegeleicht
• Feinwäsche
• Startzeitvorwahl
• Signal
• Knitterschutz
Für dünne Textilien, die noch gebügelt werden
müssen, z. B. Strickwaren, Baumwollhemden.
Trockenprogramme
35
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:17 Page 35
36
Programm
Wäsche-
art
Zusatz-
funktionen
Programmbeschreibung
Zeit
Pflegeleicht
Baumwolle
• Feinwäsche
• Startzeitvorwahl
• Signal
• Knitterschutz
Trocknen von dicken oder mehrlagigen Textilien wie z.
B. Frotteehandtüchern. Zum Trocknen von einzelnen
Wäschestücken oder kleiner Wäschemengen mit einem
Gewicht von weniger als 1 kg.
Extra
Pflegeleicht
Baumwolle
• Feinwäsche
• Startzeitvorwahl
• Signal
• Knitterschutz
Sonderprogramm für Baumwolle und Pflegeleicht, die
zusammen getrocknet werden können.
Baby
Strampelhöschen
• Feinwäsche
• Startzeitvorwahl
• Signal
• Knitterschutz
Baby-Programm ist ein Sonderprogramm für
Strampelhöschen, die “tragefertig” getrocknet werden.
Jeans
Baumwolle
• Feinwäsche
• Startzeitvorwahl
• Signal
• Knitterschutz
Sonderprogramm für Freizeitkleidung wie Jeans,
Sweatshirts usw. mit unterschiedlicher Materialstärke (z.
B. an den Manschetten und Nähten).
Abkühlung
Koch/Buntwäsche aus
Baumwolle oder
Leinen
Pflegeleicht
• Signal
Ein 10 Minuten dauerndes Sonderprogramm zum
Lüften oder schonenden Reinigen von Textilien mit
handelsüblichen Trockenreinigungsmitteln. (Benutzen
Sie nur Produkte, die vom Hersteller als
trocknergeeignet deklariert werden; halten Sie sich
genau an die Herstelleranweisungen).
Trockenprogramme
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:17 Page 36
37
Vor dem Einfüllen der Wäsche
Trocknen Sie in dem Gerät nie folgende
Wäschestücke: Insbesondere Feinwäsche wie
Tüllgardinen, Woll-, Seidengewebe, Kleider mit
Metallbesatz, Feinstrumpfhosen, unförmige
Kleidungsstücke wie Anoraks, Decken,
Daunenbetten, Schlafsäcke, Steppdecken und
sonstige Artikel, die Schaumgummi oder ähnliche schwammartige Materialien enthalten.
• Beachten Sie immer die Hinweise auf den
Pflegekennzeichen:
Trocknergeeignet
Normal trocknen (Hohe Temperatur)
Schontrocknen (Niedrige Temperatur)
Nicht trocknergeeignet
• Schließen Sie Kissen- und Bettbezüge mit
Reißverschlüssen, damit sich kleine
Wäschestücke nicht darin verfangen können.
Schließen Sie Druckknöpfe, Haken und Ösen,
binden Sie Gürtel und Schürzenbänder zusammen.
• Sortieren Sie die Wäsche nach Gewebeart und
gewünschtem Trockengrad.
• Die Wäsche nicht übertrocknen, das vermeidet
Knitter und spart Energie.
• Dunkle Kleider nicht zusammen mit hellfarbigen
Textilien wie Handtücher trocknen, da sie
Flusen anziehen können.
• Die Wäsche muss vor dem Trommeltrocknen
sorgfältig geschleudert werden.
• Pflegeleichte Kleider wie z. B. Hemden sollten
ebenfalls vor dem Trocknen kurz geschleudert
werden (je nach Grad der Knitterfreiheit ca. 30
Sekunden oder benutzen Sie ein besonderes
Kurzschleuderprogramm Ihrer Waschmaschine).
• Wirkwaren (Trikotwäsche) können beim
Trocknen etwas einlaufen. Solche Textilien nicht
übertrocknen. Beim Kauf neuer Kleidungsstücke
sollten Sie daher etwas Spielraum zum
Einlaufen berücksichtigen.
• Sie können auch gestärkte Wäschestücke in den
Trockner laden. Wählen Sie dabei jedoch das
Programm “Bügeltrocken”, um das gewünschte
Ergebnis zu erzielen. Entfernen Sie nach dem
Trocknen alle Stärkerückstände im
Trommelinneren mit einem feuchten Tuch und
reiben Sie sorgfältig trocken.
• Benutzen Sie zur Vermeidung elektrostatischer
Aufladung nach dem Trocknen beim Waschen
entweder spezielle Weichspüler oder
Pflegemittel für Trommeltrockner.
• Nehmen Sie die Wäsche nach dem Trocknen
aus der Trommel.
• Sollten einzelne Wäschestücke nach dem
Trocknen noch feucht sein, können sie mit dem
Zeitprogramm (mindestens 30 Minuten)
nachgetrocknet werden. Das kann besonders bei
mehrlagigen Kleidungsstücken (wie z. B.
Kragen, Taschen usw.) notwendig sein.
Vor der ersten Benutzung
Achten Sie darauf, dass die elektrischen Anschlüsse den Installationsanweisungen entsprechen.
• Entfernen Sie den Polystyrolblock und alles andere Material aus der Trommel.
• Wir empfehlen Ihnen, vor der ersten Benutzung des Wäschetrockners einige feuchte Wäschestücke in
dem Gerät für 30 Minuten zu trocknen.
In einer brandneuen Trockentrommel kann sich Staub befinden.
Tipps zum Trocknen
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:18 Page 37
38
Kontrollieren Sie, dass sich keine metallenen
Gegenstände (z.B. Haarklemmen,
Sicherheitsnadeln, Nadeln) in der Wäsche
befinden.
Knöpfen Sie Kopfkissen zu und schließen Sie
Reißverschlüsse, Haken und Druckknöpfe.
Binden Sie Gürtel und lange Bänder zusammen.
So vermeiden Sie, dass sich die Wäsche verheddert: Reißverschlüsse schließen,
Kopfkissenbezüge zuknöpfen, lose Gürtel oder
Bänder (z. B. von Schürzen) zusammenbinden.
Gefütterte Kleidung nach links wenden (z.
B. sollte bei mit Baumwolle gefütterten Anoraks
die Baumwollschicht außen liegen). Die Kleider
trocknen so besser.
Maximale Wäschemengen
Die empfohlenen Wäschemengen finden Sie in den
Programmtabellen.
Allgemeine Regeln:
Koch-/Buntwäsche, Leinen: Trommel voll, aber
nicht zu dicht gepackt;
Bügelleicht: Trommel nur halbvoll;
Feinwäsche und Wolle: Trommel nur zu einem
Drittel füllen.
Beladen Sie das Gerät mit der maximal zulässigen
Wäschemenge, da kleine Füllmengen unwirtschaftlich
sind.
Gewichte der Wäschestücke
Die vorstehenden Gewichtsangaben sind lediglich
Richtwerte:
Bademantel1200 g
Windeln100 g
Tagesdecke700 g
Laken500 g
Kopfkissenbezug200 g
Tischdecke250 g
Handtuch200 g
Geschirrtuch100 g
Nachthemd200 g
Damenslip100 g
Arbeitshemd600 g
Herrenhemd200 g
Pyjama500 g
Bluse100 g
Herrenunterhose100 g
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:18 Page 30
39
Laden der Wäsche
Das Gerät einschalten.
Öffnen Sie die Tür
(siehe Abbildung).
Legen Sie die Wäsche
Stück für Stück lose in
die Trommel. Schließen
Sie die Tür. Achten Sie
darauf, dass die Wäsche
nicht zwischen Tür und
Filter eingeklemmt wird.
Wählen Sie das
gewünschte Programm
Drehen Sie den
Programmwahlschalter
auf das gewünschte
Programm. Die
Kontrollleuchte
Start/Pause beginnt zu
blinken.
Der Programmwähler ist
in folgende Zonen
eingeteilt:
• Koch-/Buntwäsche
• Pflegeleicht
• Sonderprogramme
Sie können zwischen
elektronischen
Trockenprogrammen
oder einem
Zeitprogramm wählen.
Drehen Sie den
Wahlschalter auf das
gewünschte Programm
oder die gewünschte
Zeit.
Elektronisch
gesteuertes Trocknen
Automatischer
Programmablauf mithilfe
von Fühlern, die den
genauen Feuchtegrad
der Wäsche erfassen.
Wählen Sie das
Programm nach
Gewebeart und
gewünschtem
Trockengrad.
Der
Programmwahlschalter
lässt sich nach rechts
oder links drehen. Die
Kontrolllampen
Trocknen, Kühlen und
Ende/Knitterschutz
leuchten auf.
Nach Ablauf des
Programms muss der
Wahlschalter zum
Ausschalten der
Maschine wieder auf O
gedreht werden.
Wichtig!
Wenn Sie den
Programmwähler
während des
Gerätebetriebs auf ein
anderes Programm
drehen, beginnen die
Kontrolllampen der
Programmablaufanzeige
zu blinken. Die
Maschine führt das neu
gewählte Programm
nicht aus.
Tasten für
Zusatzfunktionen
Je nach Programm
können verschiedene
Zusatzfunktionen
kombiniert werden.
Wählen Sie zuerst das
gewünschte
Trockenprogramm aus,
dann die Optionen und
drücken Sie zuletzt die
Taste Start/Pause. Wenn
diese Tasten gedrückt
werden, leuchten die
entsprechenden LEDs
auf. Wenn die Tasten
erneut gedrückt werden,
erlöschen die LEDs.
Feinwäsche
Drücken Sie diese Taste,
um Feinwäsche mit
einer niedrigeren
Temperatur zu trocknen.
Die entsprechende LED
leuchtet auf. Diese
Option kann auch für
zeitgesteuertes
Trocknen eingesetzt
werden. FEINWÄSCHE
ist nur für Füllmengen
bis zu 3 kg geeignet!
Nach dem
Programmende leuchtet
die LED “Ende” auf.
Knitterschutz
Dem Trockenvorgang
folgt automatisch ein 90
Minuten dauerndes
Knitterschutzprogramm .
Täglicher Gebrauch
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:18 Page 31
40
Signal
Nach Ablauf des
Trockenpogramms
ertönt ein
intermittierendes
akustisches Signal.
Durch Drücken dieser
Taste wird das
akustische Signal in
folgenden Fällen
abgeschaltet:
• bei Auswahl eines
Programms
• beim Drücken der
Tasten
• wenn der Wahlschalter
während des
Programmablaufs auf
ein anderes Programm
gedreht oder wenn
während des
Trockenvorgangs eine
Optionstaste gedrückt
wird
• am Programmende.
Die entsprechende LED
leuchtet auf.
Start/Pause
Mit dieser Taste starten
Sie nach dem
Auswählen des
gewünschten
Programms und der
Optionen das Gerät.
Das Blinken der
entsprechenden
Kontrollleuchte erlischt.
Wenn Sie den
Programmwähler
während des
Gerätebetriebs auf ein
anderes Programm
drehen, ertönt der
Summer und beginnen
die Kontrolllampen der
Programmablaufanzeige
zu blinken. Die Trommel
dreht sich beim
Trocknen abwechselnd
in beide Richtungen.
Alle Trockenprogramme
enden mit einer 10
Minuten langen
Abkühlphase (die
Kontrolllampe Kühlen
leuchtet auf). Danach
können Sie die Wäsche
entnehmen.
und leuchten
auf und der Summer
ertönt.
Wenn die Gerätetür oder
die kleine Tür am Boden
während des
Programmablaufs
geöffnet wird, muss
diese Taste nach dem
Schließen der Tür
gedrückt werden, um
das Programm an der
Stelle fortzusetzen, an
der es unterbrochen
wurde. Diese Taste
muss auch nach einem
Stromausfall gedrückt
werden oder wenn der
Kondensatbehälter
während des
Programmablaufs nach
Aufleuchten der LEDAnzeige entleert und
wieder eingesetzt wird.
In beiden Fällen blinkt
die LED der Taste
Start/Pause und
weist darauf hin, dass
die Start-Taste gedrückt
werden muss.
Startzeitvorwahl
Mit dieser Option kann
der Programmstart um
3, 6 oder 9 Stunden
verzögert werden.
Drücken Sie die Taste,
bis die LED der
gewünschten
Startzeitvorwahl
aufleuchtet. Wählen Sie
zuerst das gewünschte
Programm aus, dann
diese Option, drücken
Sie danach 3 6 9 und
zuletzt START/PAUSE ,
um das Programm zu
starten.
Die Maschine beginnt
mit der Zählung der
Vorwahlzeit, die durch
die LED-Anzeigen
angegeben wird. Haben
Sie zum Beispiel eine
Startzeitvorwahl von 9
Stunden gewählt (die
LED 9h leuchtet),
erlischt die letztere nach
3 Stunden und leuchtet
die LED 6h auf; nach
weiteren 3 Stunden
erlischt die LED 6h und
leuchtet die LED 3h.
Nach Ablauf von 9
Stunden (die LED 3h
erlischt) startet der
Trockengang
automatisch. Während
der Vorwahlzeit können
weder das Programm
noch die gewählte
Verzögerung geändert
werden. Wenn Sie etwas
ändern möchten,
müssen Sie zuerst die
Startzeitvorwahl
löschen, indem Sie den
Programmwahlschalter
auf die Position “O”
drehen.
Wählen Sie danach das
neue Programm, die
Optionen, die
Startzeitvorwahl und
drücken Sie die Taste
START/PAUSE .
Optionen können Sie
dagegen ändern,
vorausgesetzt, die neu
gewählte/n Option/en
ist/sind mit dem
Programm kompatibel.
Drücken Sie zunächst
die Taste PAUSE,
wählen Sie die neue/n
Option/en und drücken
Sie erneut die Taste
START/PAUSE.
Wenn Sie während der
Vorwahlzeit noch weitere
Wäsche in die Maschine
legen möchten, drücken
Sie nach dem Schließen
der Tür wieder die Taste
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:18 Page 32
41
START/PAUSE ,
damit das Gerät die
Zählung der Vorwahlzeit
wieder aufnehmen kann.
Kontrolllampen
Diese Kontrolllampen
zeigen folgende
Funktionen an:
• Trocknen
Die Lampe zeigt an,
dass sich das Gerät
in der Trockenphase
befindet.
• Kontrolllampe
Programmende
Die Kontrolllampe
leuchtet nach der
Abkühlphase,
während der
Knitterschutzfunktio
n und nach
Programmende auf.
• Behälter
Die Lampe zeigt an,
dass sich das Gerät
in der Trockenphase
befindet.
Die Kontrolllampe
leuchtet nach
Programmende auf
und weist darauf
hin, dass der
Kondensatbehälter
gelehrt werden
muss. Wenn die
Lampe während
eines
Programmablaufs
aufleuchtet, zeigt
dies an, dass der
Wasserbehälter voll
ist. Der Summer
ertönt, das
Programm wird
unterbrochen, die
LED der Taste
Start/Pause
blinkt. Die LED
leuchtet auch auf,
wenn der
Kondensatbehälter
nicht richtig
eingesetzt wird.
• Filter reinigen
Die Kontrolllampe
leuchtet nach
Programmende auf
und weist darauf
hin, dass die Filter
gereinigt werden
müssen.
• Wärmetauscher
reinigen
Die Kontrolllampe
weist Sie nach
jeweils 80
Trockenzyklen
darauf hin, dass der
Wärmetauscher
gereinigt werden
muss.
Abbrechen eines
Trockenprogramms
Drehen Sie den
Programmwahlschalter
auf “O”, um ein
laufendes Programm
abzubrechen.
Anschließend können
Sie ein neues Programm
wählen.
Programmende
Wird die Wäsche nach
dem Ende des
Trockenprogramms nicht
entnommen, wird
automatisch ein
Knitterschutzprogramm
gestartet (Höchstdauer:
30 Minuten).
Wird die Wäsche
danach nicht
entnommen, hält der
Trockner automatisch
nach dem
Knitterschutzprogramm
an. Kontrolllampen
Ende/Knitterschutz
undleuchten
und der Summer ertönt
für 2 Minuten.
Drehen Sie den
Programmwahlschalter
auf “O”, um das Gerät
abzuschalten.
Entnehmen Sie die
Wäsche und prüfen Sie
sorgfältig, dass die
Trommel leer ist.
Lassen Sie die Tür
offen, damit sich kein
Schimmel und keine
unangenehmen Gerüche
bilden.
Drehen Sie den
Programmwahlschalter
auf “O”; alle
Kontrolllampen
erlöschen. Das Gerät ist
abgeschaltet.
Die Wäsche entnehmen.
Wenn Sie die Tür öffnen
und schließen, bevor Sie
den Programmwähler
auf “O” drehen, leuchten
alle Kontrolllampen des
durchgeführten
Programms auf.
Nach jedem
Trockengang
• Die Filter reinigen.
• Den
Kondensatbehälter
entleeren.
Wichtig!
Wenn das
Trockenprogramm vor
dem Ende abgebrochen
werden soll, empfehlen
wir, den Programmwahlschalter auf die
Position Abkühlen
zu drehen und das Ende
der Abkühlphase
abzuwarten, bevor Sie
die Wäsche entnehmen.
Dadurch wird ein
Wärmeanstieg im
Geräteinneren
vermieden. Drehen Sie
dazu den
Programmwähler
zunächst auf “O”, dann
auf Kühlen und drücken
Sie danach die StartTaste.
Programmänderung
Zum Ändern eines
laufenden Programms
zunächst das Programm
löschen, indem Sie den
Programmwähler auf die
Position “O” drehen.
Wählen Sie danach das
neue Programm und
drücken Sie die StartTaste.
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:18 Page 33
42
Wichtig:
Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten immer die
Stromzufuhr AUSSCHALTEN.
Reinigen der Außenseiten
Benutzen Sie nur Seifenlauge und trocknen Sie sie
anschließend gründlich.
Wichtig: Verwenden Sie zum Reinigen keinen
Brennspiritus, keine Lösungsmittel oder ähnliche
Produkte.
Reinigen der Tür
Regelmäßig die Innenseite der Tür reinigen und alle
Flusen von den Dichtungen um die Filter entfernen.
Sorgfältiges Reinigen gewährleistet gute
Trockenergebnisse.
Reinigen der Filter
Ihr Trockner arbeitet nur dann störungsfrei, wenn alle
Filter sauber sind.
Die Filter sammeln die Flusen, die sich beim Trocknen
absetzen, und müssen daher nach jedem
Trockenprogramm mit einem feuchten Tuch
abgewischt werden, bevor die Wäsche entnommen
wird. Die leuchtende Kontrolllampe weist Sie darauf
hin.
Der Filter der Innentür muss zum Reinigen entfernt
werden.
Lassen Sie sich nicht durch die angefallene
Flusenmenge beeindrucken. Sie entsteht durch den
vom Trockner verursachten Faserabrieb.
Alle Textilien setzen Flusen frei, was beim Trocknen im
Freien jedoch nicht bemerkt wird. In einem
Trommeltrockner werden die Flusen im Filter
gesammelt.
Nach einer gewissen Zeit bildet sich ein weißlicher
Belag auf den Filtern, der durch
Waschmittelrückstände in der Wäsche verursacht wird.
Reinigen Sie in diesem Fall die Filter mit warmem
Wasser und einer Bürste. Den Filter in der Türöffnung
laut Abbildung entfernen (der Zahn kann beim Einbau
nach links oder rechts gerichtet sein).
A
U
T
O
R
E
V
E
R
S
E
k
g
5
kg
2,5
8
0
0
/
9
0
0
7
0
'
-
9
0
'
3
5
'
-
5
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
6
5
'
-
8
5
'
3
0
'
-
4
5
'
8
0
0
/
9
0
0
8
0
'
-
1
0
0
'
5
5
'
-
7
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
7
5
'
-
9
5
'
5
0
'
-
6
5
'
6
5
0
5
0
'
-
6
0
'
3
0
'
-
3
5
'
kg
2
,5
k
g
1
P1152
A
U
T
O
R
E
V
E
R
S
E
k
g
5
k
g
2,
5
8
0
0
/
9
0
0
7
0
'
-
9
0
'
3
5
'
-
5
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
6
5
'
-
8
5
'
3
0
'
-
4
5
'
8
0
0
/
9
0
0
8
0
'
-
1
0
0
'
5
5
'
-
7
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
7
5
'
-
9
5
'
5
0
'
-
6
5
'
6
5
0
5
0
'
-
6
0
'
3
0
'
-
3
5
'
k
g
2
,5
kg
1
P1151
A
U
T
O
R
E
V
E
R
S
E
kg
5
kg
2
,
5
8
0
0
/
9
0
0
7
0
'
-
9
0
'
3
5
'
-
5
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
6
5
'
-
8
5
'
3
0
'
-
4
5
'
8
0
0
/
9
0
0
8
0
'
-
1
0
0
'
5
5
'
-
7
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
7
5
'
-
9
5
'
5
0
'
-
6
5
'
6
5
0
5
0
'
-
6
0
'
3
0
'
-
3
5
'
kg
2
,5
k
g
1
P1150
Reinigung und Pflege
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:18 Page 34
43
Wichtig:
Benutzen Sie den Trockner nie ohne Filter .
Reinigen des Wärmetauschers
Den Wärmetauscher reinigen, sobald die Kontrolllampe
aufleuchtet.
Der Wärmetauscher ist im unteren Teil des Gehäuses
hinter einer kleinen Tür angeordnet. Zum Öffnen der
Tür auf die Türsperre drücken (siehe Abbildung).
Während des Trockengangs oder danach kann sich
Kondenswasser auf der Oberfläche des
Kondensatorfachs bilden.
Drehen Sie die beiden roten Anschläge nach unten
und ziehen Sie den Wärmetauscher am Griff heraus.
Reinigen Sie ihn mit einer Bürste und spülen Sie ihn
bei Bedarf mit einer Handdusche. Die Außenseite
reinigen und alle Flusen entfernen.
Die Gummidichtungen um das
Wärmetauschergehäuse und im Inneren der kleinen
Tür mit einem feuchten Tuch reinigen.
Wichtig:
Verwenden Sie zum Reinigen der
Plattenzwischenräume keine spitzen Gegenstände
oder Werkzeuge, da der Wärmetauscher dadurch
beschädigt und undicht werden kann.
Den Wärmetauscher wieder einsetzen, die roten
Anschläge nach oben drehen und die Tür schließen.
Wichtig:
Benutzen Sie das Gerät nicht ohne installierten
Wärmetauscher.
Entleeren des Kondensatbehälters
Das der Wäsche entzogene Wasser kondensiert im
Gerät und wird in dem Behälter gesammelt. Der
Kondensatbehälter muss nach jedem Tockenzyklus
entleert werden, um optimalen Gerätebetrieb zu
gewährleisten. Die LED-Anzeige weist Sie auf
darauf hin.
Folgende Handgriffe sind erforderlich:
●
Zum Entnehmen in die Griffmulde fassen
und Behälter langsam herausziehen.
●
Auslaufstutzen des Kondensatbehälters heraus-
ziehen und Kondensat ausgießen.
●
Luftkondensor mit einer Bürste reinigen und evtl.
mit der Handbrause durchspülen.
Behälter wieder in Bedienblende einsetzen.
Um das Programm fortzusetzen muss, nachdem der
Behälter entleert und wieder eingeschoben wurde, die
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:18 Page 35
44
Start-Taste erneut gedrückt werden.
Der Kondensatbehälter muss korrekt
eingesetzt werden.
Anderenfalls leuchtet die Kontrolllampe bei der
folgenden Trocknung auf, wird das Programm
abgebrochen und bleibt die Wäsche feucht. Der
Summer ertönt für 1 Minute.
Nach dem Entleeren und Einsetzen des
Kondensatbehälters muss die Taste START/PAUSE
erneut gedrückt werden, um das Programm
fortzusetzen.
Praktischer Tipp: Das Kondenswasser kann in einem
Dampfbügeleisen oder zum Auffüllen von Batterien
usw. verwendet werden. In diesem Fall muss es
gefiltert werden (z.B. mit einem Kaffeefilter).
Reinigen der Lufteinlassgitter
Mit einem Staubsauger die Flusen von den
Lufteinlassgittern auf der Geräterückseite entfernen.
Reinigen der Trommel
Wenn Ihre Wäsche nicht den gewünschte Trockengrad
erreicht, d. h. in anderen Worten, wenn sie zu trocken
oder zu feucht ist, sollten Sie das Innere der Trommel
mit einem mit Essig getränkten Tuch reinigen.
Dadurch wird der dünne Belag beseitigt, der sich auf
der Trommel gebildet hat (durch Rückstände von
Waschmitteln und Weichmachern, die beim Waschen
verwendet werden, und durch den im Wasser
enthaltenen Kalk), der verhindert, dass die Messfühler
den genauen Feuchtegrad
E1157
A
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:18 Page 36
45
Fehlersuche
Einige Probleme lassen sich auf Wartungsfehler oder Versehen zurückführen und können leicht gelöst werden,
ohne den Kundendienst zu rufen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, sollten Sie die nachstehenden Punkte
überprüfen.
Während des Gerätebetriebs kann die rote LED der Taste Start/Pause blinken und damit anzeigen, dass
die Maschine steht.
Beheben Sie die Ursache und drücken Sie die Taste Start/Pause
, um das Programm neu zu starten. Sollte
nach allen Kontrollen die Störung fortbestehen, wenden Sie sich an den Kundendienst.
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Der Trockner läuft nicht.
• Netzstecker nicht eingesteckt
oder Sicherung durchgebrannt.
• Einfülltür geöffnet.
• Haben Sie die Taste
START/PAUSE gedrückt?
• Netzstecker in die Steckdose
stecken. Die Sicherung der
Hausinstallation kontrollieren.
• Die Tür schließen.
• Die Taste START/PAUSE
erneut drücken.
Nicht zufriedenstellende
Trockenergebnisse.
• Wahl eines falschen Programms.
• Flusensieb verschmutzt.
• Wärmetauscher durch Flusen
verstopft.
• Trommel überladen.
• Lüftungsschlitze am
Gerädeboden bedeckt.
• Rückstände auf der Innenfläche
der Trommel oder den
Trommelrippen.
• Der Leitwert der
Wasserversorgung vor Ort weicht
von der Standardeinstellung des
Gerätes ab.
• Bei der nächsten Trocknung ein
anderes Programm wählen
(siehe Abschnitt
“Trockenprogramme”).
• Flusensieb reinigen.
• Wärmetauscher reinigen.
• Die empfohlenen Füllmengen
beachten.
• Lüftungsschlitze am
Gerädeboden freilegen.
• Innenfläche der Trommel und
Trommelrippen reinigen.
• Standardeinstellung für den
Trockengrad neu programmieren
(siehe Abschnitt
“Trockenprogramme”).
Einfülltür schließt nicht.
• Feinfilter nicht richtig positioniert
und/oder Filtersieb nicht
eingerastet.
Wenn Sie das Problem nicht genau bestimmen oder
lösen können, wenden Sie sich an unseren
Kundendienst. Beim Anruf sollten Sie Angaben zum
Modell, die Seriennummer und das Kaufdatum Ihrer
Maschine zur Hand haben: Der Kundendienst
benötigt diese Informationen.
1206
S
Wenn Sie bei einer der folgenden Störungen oder bei
einem Problem, das auf unsachgemäße Bedienung
oder falsche Aufstellung zurückzuführen ist, den
Kundendienst in Anspruch nehmen, wird Ihnen dies
auch innerhalb der Garantiezeit in Rechnung gestellt.
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Nach dem Drücken einer Taste
blinkt die betreffende
Kontrolllampe mehrmals.
• Trocknen gesperrt. Nach dem
Programmstart kann die Option
nicht mehr angewählt werden.
• Den Programmwahlschalter auf
“0” drehen und das Programm
erneut wählen
Der Trockenzyklus hält kurz
nach dem Programmstart an.
Die Kontrolllampe END
leuchtet.
• Zu wenig Wäsche eingelegt
oder Wäsche für das gewählte
Programm zu trocken.
• Ein Zeitprogramm oder eine
höhere Trocknungsstufe wählen
(z. B. EXTRA TROCKEN statt
SCHRANKTROCKEN ).
Programm inaktiv,
Kontrolllampe
Kondensatbehälter voll
leuchtet.
• Kondensatbehälter voll.
• Kondensatbehälter leeren, dann
das Programm mit der Taste
START/PAUSE starten.
Trockenzyklus dauert
ungewöhnlich lange.
Hinweis: Nach ca. 5 Stunden
wird der Trockengang
automatisch abgebrochen
(siehe „Ende des
Trockenzyklus”)
• Flusensieb verschmutzt.
• Wärmetauscher durch Flusen
verstopft.
• Taste FEINWÄSCHE gedrückt
und Trommel überladen.
• Trommel überladen.
• Wäsche unzureichend
geschleudert.
• Flusensieb reinigen.
• Wärmetauscher reinigen.
• FEINWÄSCHE ist nur für
Füllmengen bis zu 3 kg geeignet!
• Füllmenge reduzieren.
• Die Wäsche muss vor dem
Trommeltrocknen sorgfältig
geschleudert werden.
Wichtig:
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:18 Page 38
47
Technische Daten
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EEC vom 19.02.1973 Niederspannungsrichtlinie
- 89/336/EEC vom 03.05.1989 EMV-Richtlinie und Änderungsverordnung 92/31/EEC
- 93/68/EEC vom 22.07.1993 Richtlinie zur CE-Kennzeichnung
Technische Daten
Abmessungen
Breite
Höhe
Tiefe
60 cm
85 cm
58 cm
Anschlussspannung Gesamtleistung - Sicherung
Informationen zum elektrischen Anschluss befinden sich auf dem
Typenschild in der Gerätetür
Tiefe bei geöffneter Tür109 cm
Maximale Wäschemengen
Koch-/Buntwäsche
Bügelleicht
6kg
3kg
Anwendungsbereich+ 5°C + 35°C
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:18 Page 39
48
Die Verbrauchswerte wurden unter
Standardbedingungen ermittelt. Sie können unter
Haushaltsbedingungen unterschiedlich sein.
Max. Wäschemenge:
1)
Max. Füllmenge Koch-/Buntwäsche:6 kg
2)
Max. Wäschemenge Pflegeleicht:3 kg
Verbrauchswerte (*)
Programm
Programmdauer
(Minuten)
Energieverbrauch
(kWh)
U/min
Koch-/Buntwäsche
Schranktrocken
1)
1153,81000
Koch-/Buntwäsche
Schranktrocken
1)
1003,31400
Pflegeleicht Schranktrocken
2)
481,361200
Verbrauchswerte
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:18 Page 40
49
Verpackungsmaterial
Materialien mit dem Symbolsind wiederverwertbar.
Solche Materialien können der Wiederverwertung
zugeführt werden, indem sie ordnungsgemäß in den
entsprechenden Sammelbehältern entsorgt werden.
Maschinen
Übergeben Sie Ihr Altgerät zur Entsorgung einer
offiziellen Sammelstelle. Dies ist ein wichtiger Beitrag
zum Umweltschutz!
Altgeräte
Das Symbol an diesem Produkt oder auf dessen
Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt nicht wie
Hausmüll behandelt werden darf. Übergeben Sie daher
das alte Gerät den zuständigen Sammelstellen für die
Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen
Geräten. Durch die korrekte Entsorgung dieses Geräts
leisten Sie einen positiven Beitrag für den Schutz der
Umwelt und die Gesundheit der Menschen und
verhindern negative Folgen, die im Falle einer
unsachgemäßen Entsorgung entstehen können.
Weitere Einzelheiten über Behandlung,
Wiederverwendung und Recycling dieses Produkts
erhalten Sie bei den entsprechenden Amtsstellen oder
Ihrem Händler, von dem Sie dieses Produkt gekauft
haben.
Hinweise zum Umweltschutz
Um Wasser und Energie zu sparen und die Umwelt
nicht unnötig zu belasten, beachten Sie bitte folgende
Tipps:
• Beladen Sie das Gerät mit der maximal zulässigen Wäschemenge, da kleine Füllmengen
unwirtschaftlich sind.
• Laden Sie immer gut geschleuderte Wäsche. Je
höher die Drehzahl, umso niedriger der
Energieverbrauch und umso kürzer die
Trockenzeit.
• Die Wäsche nicht übertrocknen, das vermeidet
Knitter und spart Energie. Wählen Sie das
Programm nach Gewebeart und gewünschtem
Trockengrad.
• Um die zulässige Füllmenge optimal zu nutzen,
kann schranktrockene Wäsche zusammen mit
Bügelwäsche getrocknet werden. Wählen Sie
dazu das Programm “Bügeltrocken”, entnehmen
Sie die Bügelwäsche nach dem Programmende
und trocknen Sie die restliche Wäsche zu Ende.
• Regelmäßiges Reinigen der Filter vermeidet
lange Trockenzeiten und hohen Stromverbrauch.
• Den Raum gut belüften. Die Raumtemperatur
darf beim Trocknen nicht +35°C übersteigen.
Entsorgung
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:18 Page 41
50
Einstellung der Leitwerte
Wasser enthält unterschiedliche Mengen an Kalkstein
und Mineralsalzen, die sich je nach geographischem
Standort ändern und somit die Neueinstellung der
Leitwerte erfordern.
Beträchtliche Abweichungen der Leitfähigkeit des
Wassers von den werkseitig voreingestellten Werten
kann die Restfeuchte der Wäsche nach der Trocknung
leicht beeinflussen.
Sie können die Empfindlichkeit des
Feuchtigkeitssensors entsprechend den Leitwerten der
lokalen Wasserversorgung wie folgt einstellen.
So erhalten Sie Zugriff auf den Einstellmodus:
Das Gerät mit dem Programmwahlschalter
einschalten. Im Einstellmodus gleichzeitig die Tasten 2
und 4 drücken. Die beiden Tasten niederdrücken, bis
die LED-Anzeigen über den Tasten blinken und eine
der Kontrolllampen Trocknen
, ,
kontinuierlich leuchtet
Einstellen der Leitwerte:
Drücken Sie die Taste Start/Pause nacheinander:
die Leitwertstufe wird durch das Aufleuchten der
horizontalen Striche angezeigt.
Das Gerät wird gewöhnlich werkseitig auf die
höchste Stufe eingestellt. Einige Modelle können
jedoch eine unterschiedliche Einstellung
aufweisen.
Speichern der neuen Einstellung:
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten 2 und 4. Die beiden
Tasten niederdrücken, bis die LED-Anzeigen über den
Tasten nicht mehr blinken und der Summer ertönt.
1
2
3
4
1
2
3
4
AnzeigeLeitwert-
stufe
Richtwert
(µS/cm)
Niedrige< 300
Mittlere300 - 600
Hohe> 600
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:18 Page 42
51
Auspacken
Entfernen Sie den Polyäthylenbeutel mit dem
Polystyrolmaterial, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Ziehen Sie das Klebeband von der Trommel
in der Maschine ab.
Das Gerät darf nur
vertikal transportiert
werden, wenn es
versetzt werden muss.
Das Gerät darf nicht
hinter einer
verriegelbaren Tür, einer
Schiebetür oder hinter
einer Tür mit einem Scharnier installiert werden, die
sich zur gegenüber liegenden Seite der Gerätetür
öffnet.
Aufstellung
IAus praktischen Gründen sollte der Trockner neben
der Waschmaschine aufgestellt werden.
Der Wäschetrockner muss in einem sauberen
staubfreien Raum installiert werden.
Um die Maschine muss genügend Freiraum für die
Luftzirkulation vorhanden sein. Die vorderen Lüftungs- oder
die hinteren Lufteinlassgitter dürfen nicht verstellt werden.
Das Gerät auf festem ebenem Boden aufstellen, um
Vibrationen und das Betriebsgeräusch so gering wie
möglich zu halten.
Kontrollieren Sie nach der Aufstellung mit einer
Wasserwaage, dass das Gerät perfekt eben ausgerichtet ist.
Richten Sie es ggf. mit den Füßen aus.
Die Füße dürfen nicht entfernt werden. Auf keinen Fall
den Bodenabstand durch Florteppiche, Holzleisten
oder ähnliche Materialien einschränken.
Der mögliche Hitzestau kann den Gerätebetrieb
beeinträchtigen.
Wichtig
Die vom Wäschetrockner austretende Heißluft kann
Temperaturen bis zu 60°C erreichen. Das Gerät muss
daher auf hochtemperaturbeständigen Böden
aufgestellt werden. Während des Betriebs des
Trommeltrockners muss die Raumtemperatur im
Bereich von +5°C und +35°C liegen, anderenfalls
werden die Geräteleistungen beeinträchtigt
Auftisch-Bausa
Sie können bei Ihrem Händler einen Bausatz
erwerben, mit dem Sie Ihren Trockner platzsparend auf
einer Frontlader-Waschmaschine mit Tiefe zwischen
48 und 60 cm installieren können.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegenden
Installationsanweisungen
Wechseln des Türanschlags
Der Türanschlag kann umgesetzt werden, um das
Einlegen und Entnehmen der Wäsche zu erleichtern.
Wichtig:
Ein Wechsel des Türanschlags ist nicht möglich, falls
nach dem Umbau das Gerät hinter einer Tür mit einem
Scharnier steht, die sich zur gegenüber liegenden
Seite der Gerätetür öffnet.
Der Wechsel des Anschlags muss von einem
Fachmann ausgeführt werden.
Elektrischer Anschluss
Dieses Gerät ist auf eine Versorgungsspannung von
230V, einphasig, 50Hz ausgelegt. Vergewissern Sie
sich, dass die Stromversorgung in Ihrem Haus für die
erforderliche Maximallast (2.35kW) geeignet ist.
Berücksichtigen Sie dabei auch die anderen
Elektrogeräte, die Sie verwenden.
Der Anschluss darf nur über eine vorschriftsmäßig
installierte und geerdete Schuko-Steckdose erfolgen.
Wichtig:
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für
Schäden oder Verletzungen, die durch
Missachtung der vorstehenden
Sicherheitshinweise entstehen sollten.
Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden
muss, lassen Sie dies durch unseren
Kundendienst durchführen.
Wichtig:
Nach der Installation des Geräts muss das
Netzkabel leicht zugänglich sein.
P1148
Installation
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:18 Page 43
52
De symbolen die u in sommige paragrafen van dit boekje tegenkomt hebben de volgende betekenis:
De waarschuwingsdriehoek benadrukt informatie die met name belangrijk is voor uw
veiligheid of voor de juiste werking van het apparaat.
De met dit symbool gemarkeerde informatie verschaft extra aanwijzingen en praktische tips
over het gebruik van het apparaat.
Tips en informatie over economisch en milieuvriendelijk gebruik van de machine zijn
gemarkeerd met dit symbool.
Hartelijk dank voor het kiezen voor onze apparatuur
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat en we hopen dat u ons merk opnieuw zult
kiezen bij de aanschaf van andere huishoudelijke apparatuur.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en houdt deze altijd als hulp bij de hand tijdens
de levenscyclus van het apparaat. Deze gebruiksaanwijzingen dienen te worden meegeleverd
aan een eventuele volgende eigenaar van dit apparaat.
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:09 Page 52
53
Belangrijke veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het belangrijk dat u
alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en
waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het
belangrijk te waarborgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken volledig bekend zijn met de werking
ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat
blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele
levensduur gebruikt naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.
Algemene veiligheid
• Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of
om te proberen op enigerlei wijze veranderingen
aan te brengen aan dit apparaat.
• Zorg ervoor dat kleine huisdieren niet in de
trommel klimmen. Controleer om dit te
voorkomen de trommel vóór gebruik.
• Voorwerpen als munten, veiligheidsspelden,
spijkers, schroeven, stenen of andere harde,
scherpe materialen kunnen grote schade aan het
apparaat toebrengen en dienen niet in de
machine terecht te komen.
• Daar sommige omvangrijke voorwerpen als
(dons)dekbedden gedroogd moeten worden in
grote commerciële machines vanwege hun
omvang, dient u bij de fabrikant van het voorwerp
na te gaan of dit voorwerp geschikt is gedroogd
te worden in een huishoudelijke trommeldroger,
ook als ligt het drooggewicht van het voorwerp
binnen de geadviseerde limiet.
• Om brandgevaar te voorkomen door te lang
drogen, dient het apparaat niet gebruikt te
worden om de volgende voorwerpen te drogen.
Kussens, gewatteerde dekens en dergelijke
(deze voorwerpen zorgen voor ophoping van
hitte). Voorwerpen die rubber, schuim of
soortgelijke materialen bevatten.
• Het apparaat dient na gebruik, bij reiniging en bij
onderhoud altijd afgesloten te worden van
stroomvoorziening.
• Probeer onder geen enkele omstandigheid zelf
de machine te repareren. Reparaties uitgevoerd
door ondeskundigen kunnen lichamelijk letsel of
ernstige schade aan de machine veroorzaken.
Neem contact op met een Klantenservice bij u in
de buurt. Vraag altijd om originele
vervangingsonderdelen.
• Explosiegevaar: Droog nooit voorwerpen in de
trommeldroger die in contact hebben gestaan
met ontvlambare oplosmiddelen (petroleum,
spiritus, producten voor chemische reiniging en
soortgelijke producten). Daar deze bestanddelen
vluchtig zijn, kunnen ze een explosie
veroorzaken. Droog alleen voorwerpen in de
trommeldroger die met water gewassen zijn.
• Brandgevaar: Voorwerpen die vlekken bevatten
of gedrenkt zijn in plantaardige of bakolie vormen
een gevaar voor brand en dienen niet in de
trommeldroger geplaatst te worden.
• Als u uw was met vlekkenwater heeft gewassen,
moet u een extra spoelingscyclus uitvoeren
voordat u uw was in de trommeldroger laadt.
• Zorg ervoor dat er geen aanstekers of lucifers in
de zakken zijn achtergebleven van kleding die in
de trommeldroger geladen wordt.
LET OP:
Stop een trommeldroger nooit voor het einde van
een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit
de trommeldroger verwijderd en uitgehangen
worden, zodat de hitte wordt verdreven.
Installatie
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het
apparaat verplaatst.
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:09 Page 53
54
• Controleer bij het uitpakken van het apparaat of
dit niet is beschadigd. Gebruik het apparaat bij
twijfel niet en neem contact op met
ELECTROLUX SERVICE.
• Alle verpakkingsmaterialen en transportbouten
moeten vóór het gebruik worden verwijderd. Als
dit wordt nagelaten kan dit ernstige schade aan
het product en andere eigendommen tot gevolg
hebben. Zie het desbetreffende hoofdstuk in de
gebruiksaanwijzing.
• Het laatste deel van een droogtrommelcyclus
vindt plaats zonder warmte (koelcyclus) om
ervoor te zorgen dat de artikelen uiteindelijk een
temperatuur hebben waarbij is gewaarborgd dat
de artikelen niet worden beschadigd.
• Eventuele voor de installatie van het apparaat
noodzakelijke elektrotechnische
werkzaamheden, moeten worden uitgevoerd
door een gekwalificeerde elektricien of
competent persoon.
• Er moet voor gezorgd worden dat het apparaat
niet op het aansluitsnoer komt te staan.
• Als het apparaat op een tapijtvloer wordt
geplaatst, dient de hoogte van de stelvoetjes te
worden aangepast om de lucht toch goed te
kunnen laten circuleren
• Controleer na installatie van het apparaat of dit
niet op het aansluitsnoer, de waterslang of de
afvoerslang drukt of staat.
• Als de trommeldroger bovenop een wasmachine
wordt geplaatst, is het noodzakelijk de stapelkit te
gebruiken (optionele accessoire).
Gebruik
• Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Het is niet toegestaan het apparaat te
gebruiken voor andere doeleinden dan waarvoor
het is bestemd.
• Was in de machine alleen textiel dat geschikt is
voor machinaal drogen. Volg de instructies op
het wasvoorschrift in de kleding.
• Wasverzachters of soortgelijke producten dienen
te worden gebruikt zoals gespecificeerd in de
wasverzachterinstructies.
• Laad het apparaat niet te vol. Zie het
desbetreffende hoofdstuk in de
gebruiksaanwijzing.
• Kleding die druipend nat is mag niet in de droger
worden geplaatst.
• Kledingstukken die in aanraking zijn geweest met
vluchtige aardolieproducten dienen niet in de
trommeldroger gedroogd te worden. Als vluchtige
reinigingsvloeistoffen worden gebruikt, dient u
ervoor te zorgen dat de vloeistof uit het
kledingstuk is verwijderd voordat u het in de
trommeldroger doet.
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het
stopcontact; maar aan de stekker zelf.
• Gebruik de trommeldroger nooit als het
elektrische snoer, het bedieningspaneel, het
bovenblad of de sokkel beschadigd zijn, opdat de
binnenkant van de wasmachine toegankelijk is.
Veiligheid van kinderen
• Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door
jonge kinderen of lichamelijk zwakke personen
zonder toezicht.
• Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat
ze met het apparaat spelen.
• De verpakkingsmaterialen (bijv.plastic folie,
polystyreen) kunnen een gevaar opleveren voor
kinderen - verstikkingsgevaar! Houd deze
materialen buiten het bereik van kinderen
• Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats,
buiten het bereik van kinderen, op.
• Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren niet in de
trommel kunnen klimmen.
Als deze toets wordt ingedrukt vindt het drogen plaats bij een
lagere temperatuur ten behoeve van tere artikelen.
Toets Lang - Anti-kreuk
De droogcyclus wordt automatisch gevolgd door een antikreukfase die ongeveer 90 minuten duurt.
Knop Programmakeuze/Tijdkeuze
Hiermee kan elektronisch drogen of tijdgestuurd drogen worden
geselecteerd. Draai de programmakeuzeknop naar het gewenste
programma of de gewenste tijd.
Toets Start/Pauze
Druk op deze toets om de droger te starten nadat u het
programma en de gewenste opties hebt geselecteerd.
Toets vertraagde start
Met deze toets kunt u het starten van het programma vertragen
met 3, 6 of 9 uur.
Knop
Programmakeuze/Tijdkeuze
Lage temperatuur
toets
Toets Lang - Anti-kreuk
Toets zoemer
Indicatielampjes
Toets
Start/Pauze
Toets
uitgestelde
start
Toets zoemer
Wanneer de droogcyclus beëindigd is, klinkt er een
intermitterend geluidssignaal.
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:09 Page 56
Programma
Soort
wasgoed
OptiesBeschrijving programma
Extra
Katoen
en linnen
• Fijne was
• Vertraging
• Alarm
• Lang-Anti-kreuk
Droogt dik of meerlaags textiel, bijv.badstof
voorwerpen
Sterk
Katoen
en linnen
• Fijne was
• Vertraging
• Alarm
• Lang-Anti-kreuk
Droogt dik textiel, bijv.badstof voorwerpen,
handdoeken.
Kastdroog
Katoen
en linnen
• Fijne was
• Vertraging
• Alarm
• Lang-Anti-kreuk
Droogt textiel van gelijke dikte, bijv.badstof,
gebreide voorwerpen, handdoeken.
Vochtig
Katoen
en linnen
• Fijne was
• Vertraging
• Alarm
• Lang-Anti-kreuk
Voor dun textiel dat nog gestreken moet
worden, bijv gebreide voorwerpen, katoenen
overhemden.
Strijkdroog
Katoen
en linnen
• Fijne was
• Vertraging
• Alarm
• Lang-Anti-kreuk
Voor katoenen en linnen wasgoed dat nog in de
machine moet, bijv.beddengoed, tafellinnen.
Extra
Synthetica
(kreukherst
ellend)
• Fijne was
• Vertraging
• Alarm
• Lang-Anti-kreuk
Droogt dik of meerlaags textiel, bijv.truien,
beddengoed, tafellinnen.
Kastdroog
Synthetica
(kreukherst
ellend)
• Fijne was
• Vertraging
• Alarm
• Lang-Anti-kreuk
Voor dun textiel, dat niet gestreken is,
bijv.strijkvrije shirts, tafellinnen, kinderkleding,
sokken, ondergoed.
Strijkdroog
Synthetica
(kreukherst
ellend)
• Fijne was
• Vertraging
• Alarm
• Lang-Anti-kreuk
Voor dun textiel dat nog gestreken moet
worden, bijv gebreide voorwerpen, katoenen
overhemden.
Droogprogramma’s
57
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:09 Page 57
58
Programma
Soort
wasgoed
OptiesBeschrijving van het programma
Tijd
Synthetica
(kreukherstellend)
Katoen
• Fijne was
• Vertraging
• Alarm
• Lang-Anti-kreuk
Droogt dik of meerlaags textiel, bijv.badstof
voorwerpen. Voor het drogen van afzonderlijke
voorwerpen/kledingstukken of voor kleine
hoeveelheden van minder dan 1 kg.
Extra
Synthetica
(kreukherstel
lend)
Katoen
• Fijne was
• Vertraging
• Alarm
• Lang-Anti-kreuk
Speciaal programma voor katoen en gemakkelijke
stoffen, die tegelijkertijd gedroogd kunnen worden.
Baby
Truien
• Fijne was
• Vertraging
• Alarm
• Lang-Anti-kreuk
Babycyclus is een speciaal programma voor
truien die moeten worden gedroogd om meteen
gedragen te kunnen worden.
Jeans
Katoen
• Fijne was
• Vertraging
• Alarm
• Lang-Anti-kreuk
Speciaal programma voor vrijetijdskleding, zoals
spijkerbroeken, sweaters, etc. van verschillende
materiaaldiktes (bijv.bij de knopen en de naden).
Afkoelen
Katoen en
linnen
Synthetica
(kreukherstellend)
• Alarm
Speciaal programma dat ongeveer 10 minuten duurt,
om textiel op te frissen of voorzichtig te reinigen met in
de handel verkrijgbare sets voor chemische reiniging.
(Gebruik alleen producten die door de fabrikant
geschikt worden bevonden voor de trommeldroger; lees
de gebruiksaanwijzingen van de fabrikant voor gebruik.)
Droogprogramma’s
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 58
59
Voordat u de was in de trommeldroger
laadt
Droog de volgende items nooit machinaal:
Bijzonder tere voorwerpen zoals vitrage,
wol, zijde, textiel met metalen versiering,
nylon kousen, omvangrijke materialen zoals
anoraks, dekens, donsdekbedden,
slaapzakken, donsspreien en enige andere
voorwerpen met schuimrubber of materialen
die lijken op schuimrubber.
• U dient altijd de wasvoorschriften op de
etiketten in de kledingstukken na te leven:
mag in de trommeldroger
normaal drogen (hoge temperaturen)
voorzichtig drogen (lage temperaturen)
niet geschikt voor de trommeldroger
• Sluit kussenslopen en -hoezen met
sluitingen ter voorkoming dat kleine
voorwerpen erin vast kunnen komen te
zitten. Sluit drukknopen, ritsen en haakjes
en maak riemen en lussen vast.
• Sorteer de was afhankelijk van het soort en
het niveau van drogen dat is vereist.
• Droog de was niet te lang, dan voorkomt u
kreuken en het bespaart energie.
• Vermijd het drogen van donkere kleding met
licht gekleurde pluizige voorwerpen als
handdoeken, want donkere kleding kan dan
pluis aantrekken.
• De was moet grondig gecentrifugeerd zijn
voordat deze in de trommeldroger kan.
• Strijkvrije was ook, bijv.T-shirts, dienen kort
voorgecentrifugeerd te worden voor deze in
de trommeldroger te doen (afhankelijk van
kreukweerstand ongeveer 30 seconden of
met gebruik van het speciale programma
voor kort centrifugeren op uw wasmachine).
• Gebreid textiel (gebreid ondergoed) kan
enigszins krimpen tijdens het drogen. Droog
dit soort voorwerpen niet te lang. Het is
raadzaam met krimpen rekening te houden
wanneer u de maat voor een nieuwe
aankoop van een kledingstuk selecteert.
• U kunt ook gesteven voorwerpen in uw
trommeldroger doen. Hierbij dient u het
programma “strijkdroog” te kiezen om het
gewenste gesteven effect te verkrijgen. Om
eventuele stijfselresten te verwijderen dient
u de binnenkant van de trommel na het
drogen schoon te wrijven met een vochtige
doek waarna u deze dient droog te wrijven.
• Om statische lading na het drogen te
voorkomen gebruikt u een wasverzachter in
de wasmachine of een speciaal voor
trommeldrogers verkrijgbare wasverzachter.
• Verwijder de was wanneer de droger klaar
is met drogen.
Voor het eerste gebruik
Zorg ervoor dat de elektrische aansluiting voldoet aan de installatie-instructies.
• Verwijder de blokkering van polystyreen en evt. andere materialen uit de trommel.
• Voordat u uw trommeldroger voor het eerst in gebruik neemt adviseren wij u een paar vochtige
doeken in het apparaat te plaatsen en deze gedurende 30 minuten te drogen.
Er kan stof in een splinternieuwe trommeldroger zitten.
Tips voor het drogen
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 59
60
• Als afzonderlijke voorwerpen nog vochtig
zijn na het drogen, stel dan een
kortdurende nadroogtijd in, maar die
tenminste 30 minuten duurt. Dit is in het
bijzonder noodzakelijk voor meerlaagse
voorwerpen (bijv.boorden, zakken, etc.)
Zorg ervoor dat er geen metalen
voorwerpen in het wasgoed achterblijven
(bijv.haarspeldjes, veiligheidsspelden,
spelden).
Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen,
haakjes en drukknopen. Bind ceinturen of
lange riemen vast.
Om te voorkomen dat was verstrikt raakt:
sluit ritsen, knoop dekbedovertrekken dicht
en sluit losse riemen of strikken (bijv.van
schorten). Keer voorwerpen met
dubbellaagse weefsels binnenstebuiten
(bijv.met katoen afgewerkte anoraks, de
katoenlaag dient aan de buitenkant te
zitten). Deze weefsels drogen dan beter.
Maximale belading
De aanbevolen belading is te vinden op de
programmakaarten.
niet meer dan half vol;
Fijne was en wol: trommel niet meer dan
een derde gevuld.
Probeer tot de maximale capaciteit van de
machine te beladen omdat kleine beladingen
niet spaarzaam zijn.
Het gewicht van wasgoed
De volgende gewichten zijn een indicatie:
badjas1200 g
servet100 g
sprei700 g
laken500 g
kussensloop200 g
tafelkleed250 g
handdoek200 g
theedoek100 g
nachtjapon200 g
dameslingerie100 g
overhemd600 g
herenshirt200 g
herenpyjama's500 g
bloes100 g
herenondergoed100 g
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 60
61
Wasgoed in de
machine laden
Het apparaat
aansluiten. De deur
openen (zie foto).
Doe het wasgoed stuk
voor stuk in de
trommel; schud het
eerst zo goed mogelijk
uit. Sluit de vuldeur.
Controleer of het
wasgoed niet vast komt
te zitten tussen de deur
en het filter.
Kies het gewenste
programma
Draai de
programmakeuzeknop
op het gewenste
programma. Het lampje
Start/Pauze begint te
knipperen.
De keuzeknop is
verdeeld in de
volgende segmenten:
• Katoen
• Synthetica
• Speciaal
Hiermee kan
elektronisch drogen of
tijdgestuurd drogen
worden geselecteerd.
Draai de knop op het
gewenste programma
of de gewenste tijd.
Elektronisch drogen
(automatisch)
Het apparaat draait
deze programma’s met
de hulp van sondes die
de vochtigheidsgraad
van het wasgoed
meten. Selecteer het
programma afhankelijk
van het soort wasgoed
en de gewenste
droogheidsgraad.
De keuzeknop kan met
de klok mee of tegen
de klok in worden
gedraaid. De lampjes
Drogen, Afkoelen en
Einde/Anti-kreuk gaan
aan.
Aan het einde van het
programma moet de
keuzeknop op stand
O worden gezet om
de machine uit te
schakelen.
Let op!
Als u de
programmakeuzeknop
op een ander
programma zet als de
machine in werking is,
beginnen de lampjes
van het
programmaverloop te
knipperen. De machine
zal het nieuwe
geselecteerde
programma niet
uitvoeren.
ProgrammaOptieknoppen
Afhankelijk van het
programma kunnen er
verschillende functies
worden gecombineerd.
Deze functies moeten
worden geselecteerd
nadat u het gewenste
programma hebt
gekozen en voordat u
op de toets Start/Pauze
drukt. Als deze toetsen
worden ingedrukt, gaan
de bijbehorende
controlelampjes
branden. Als zij
opnieuw worden
ingedrukt, gaan de
controlelampjes uit.
Fijne was
Als deze toets wordt
ingedrukt vindt het
drogen plaats bij een
lagere temperatuur ten
behoeve van tere
artikelen.
Het bijbehorende
controlelampje licht op.
Deze optie kan ook
worden gebruikt voor
tijdgestuurd drogen.
FIJNE WAS is alleen
geschikt voor gebruik
bij ladingen tot 3 kg!
Als het programma is
afgelopen brandt het
controlelampje Einde.
Lang-Anti-kreuk
De droogcyclus wordt
automatisch gevolgd
door een antikreukfase die ongeveer
90 minuten duurt.
Dagelijks gebruik
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 61
62
Zoemer
Wanneer de
droogcyclus beëindigd
is, klinkt er een
intermitterend
geluidssignaal.
Door deze knop in te
drukken wordt het
akoestisch signaal
uitgeschakeld in de
volgende gevallen:
• bij het selecteren
van het programma
• bij het indrukken
van de knoppen
• wanneer de
programmakeuzek
nop in een andere
positie wordt
gedraaid tijdens
het programma of
wanneer u een
optieknop tijdens
de cyclus indrukt
• aan het einde van
het programma.
Het bijbehorende
lampje licht op.
Start/Pauze
Druk op deze toets om
de droger te starten
nadat u het programma
en de gewenste opties
hebt geselecteerd. Het
desbetreffende lampje
stopt met knipperen.
Als de
programmakeuzeknop
in een andere stand
wordt gezet als de
machine in bedrijf is,
klinkt de zoemer en
beginnen de
indicatielampjes van de
programmafase te
knipperen. De trommel
draait afwisselend in
beide richtingen tijdens
het drogen.
Alle droogprogramma’s
eindigen met een
afkoelfase van
10 minuten (het lampje
Afkoelen is aan). Na
deze fase kunt u het
wasgoed verwijderen.
en lichten op
en de zoemer klinkt.
Als de vuldeur van het
apparaat of het kleine
deurtje onderaan
geopend worden terwijl
het programma in
bedrijf is, moet
opnieuw op deze knop
gedrukt worden nadat
de deur gesloten is om
het programma te
herstarten vanaf het
punt waar het werd
onderbroken. Deze
knop moet ook worden
losgelaten na een
stroomstoring of na het
opnieuw inbrengen van
het waterreservoir, als
deze is geleegd in het
midden van een
programma na het
oplichten van lampje
.
In beide gevallen
knippert het lampje van
de Start/Pauze
toets om u eraan te
herinneren dat de
startknop opnieuw
ingedrukt moet worden.
Vertraging Start
Met deze toets kunt u
het starten van het
programma vertragen
met 3, 6 of 9 uur.
Druk op de toets tot het
lampje dat hoort bij de
gewenste vertraging
gaat branden. Deze
optie moet
geselecteerd worden
nadat het programma
is geselecteerd en
voordat er met
START/PAUZE op
3,6,9 gedrukt wordt om
het programma te
starten.
De machine begint af
te tellen, hetgeen wordt
weergegeven door de
controlelampjes.
Bijvoorbeeld, als u een
vertraging van 9 uur
heeft gekozen
(controlelampje 9h
opgelicht), gaat na
3 uur, 9h uit en licht 6h
op. Na meer dan 3 uur
gaat 6h uit en licht 3h
op. Wanneer de 9 uur
voorbij zijn
(controlelampje 3h uit),
begint de droogcyclus.
Tijdens de vertraagde
startperiode is het niet
mogelijk het
programma of de
tweede vertraging te
wijzigen. Als u dit wilt
doen moet u eerst alles
annuleren door de
programmakeuzeknop
naar de positie “O” te
draaien.
Selecteer het nieuwe
programma, de opties
en de vertraagde start
en toets dan
START/PAUZE . Als
u alleen de opties wilt
wijzigen kunt u dit doen
op voorwaarde dat de
nieuwe optie(s)
compatibel is (zijn) met
het programma. Stel de
machine op PAUZE
door de bijbehorende
toets los te laten,
selecteer de nieuwe
optie(s) en laat de
START/PAUZE-toets
opnieuw los.
Als u wat wasgoed wilt
toevoegen terwijl de
machine aan het
aftellen is, dient u na
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 62
63
dit te hebben gedaan
en nadat u de deur
heeft gesloten opnieuw
op START/PAUZE
te drukken, opdat de
machine de resterende
afteltijd kan voltooien.
Indicatielampjes
Deze lampjes geven de
volgende functies aan:
• Drooglampje
Dit lampje geeft
aan dat het
apparaat zich in de
droogfase bevindt.
• Einde
programmalampje
Dit lampje is aan,
aan het einde van
de afkoelfase,
tijdens de antikreukfase en aan
het einde van het
programma.
• Waterreservoir
vollampje
Dit lampje geeft
aan dat het
apparaat zich in de
droogfase bevindt.
Dit lampje licht op
aan het einde van
het programma om
u eraan te
herinneren dat het
waterreservoir
geleegd moet
worden. Als dit
lampje oplicht
tijdens een
programma,
betekent dit dat het
waterreservoir vol
is. De zoemer gaat
af, het programma
stopt en het lampje
van de
Start/Pauzetoets knippert. Dit
lampje licht ook op
wanneer het
waterreservoir niet
correct geplaatst is.
• Reiniging filter
Dit lampje licht op
aan het einde van
het programma om
u eraan te
herinneren dat de
filters moeten
worden gereinigd.
• Reiniging
condensor
Dit lampje licht
iedere 80 cycli op
om u eraan te
herinneren dat de
condensor
gereinigd moet
worden.
Een programma
annuleren
Draai de
programmakeuzeknop
op “O” om een lopend
programma te
annuleren. U kunt nu
een nieuw programma
selecteren.
Aan het einde van het
programma
Als het wasgoed niet
wordt verwijderd aan
het einde van de
cyclus, gaat de droger
een anti-kreukfase in
(duur: 30 minuten
maximaal).
Als u het wasgoed niet
verwijdert, zal de
droger automatisch
stoppen aan het einde
van de anti-kreukfase.
Lampjes Einde/Antikreuk , en
blijven branden en de
zoemer klinkt
gedurende 2 minuten.
Zet de
programmakeuzeknop
op stand “O” om de
machine uit te
schakelen. Verwijder
het wasgoed uit de
trommel en controleer
goed of de trommel
helemaal leeg is.
Als u niet van plan bent
om nog een was te
doen, sluit dan de
waterkraan. Laat de
deur open staan om de
vorming van schimmel
en onaangename
luchtjes te voorkomen.
Draai de
programmakeuzeknop
op stand “O”; alle
lampjes gaan uit Het
apparaat is
uitgeschakeld.
De trommel legen.
Als u de vuldeur opent
en dan weer sluit
voordat u de
programmakeuzeknop
op “O” draait, gaan alle
lampjes die horen bij
de fases waaruit het
programma is
opgebouwd aan.
Na ieder gebruik
• Moeten de filters
gereinigd worden.
• Het waterreservoir
moet geleegd
worden.
Belangrijk!
Als het
droogprogramma
gestopt moet worden
voordat het het einde
bereikt, adviseren wij
dat u de
programmakeuzeknop
naar de positie
Afkoelen draait en
wacht tot het einde van
deze afkoelfase
voordat u het wasgoed
verwijdert. Hiermee
voorkomt u dat er hitte
binnenin het apparaat
wordt opgebouwd. Om
dit eerst te doen dient
u de
programmakeuzeknop
op “O” te draaien en
dan op Afkoelen en
dan de Startknop los te
laten.
Het programma
wijzigen
Om het lopende
programma te wijzigen
moet dit eerst worden
geannuleerd door de
programmakeuzeknop
op “O” te draaien.
Selecteer het nieuwe
programma en druk op
de Startknop.
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 63
64
Belangrijk:
U moet het apparaat LOSKOPPELEN van de
elektrische voeding, voordat u welke reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden dan ook kunt
uitvoeren.
Externe reiniging
Gebruik alleen water en zeep en droog grondig af.
Belangrijk: gebruik geen spiritus,
verdunningsmiddelen of dergelijke producten.
De deur reinigen
Reinig periodiek de binnenkant van de deur om
enige pluizen uit de dichtingen rond het filter te
verwijderen. Zorgvuldig reinigen zorgt voor een
correcte manier van drogen.
De filters reinigen
Uw trommeldroger kan alleen goed werken als de
filters schoon zijn.
De filters verzamelen al het pluis dat tijdens het
drogen vrijkomt en moeten daarom gereinigd
worden aan het einde van ieder programma,
voordat de was wordt verwijderd, met een
vochtige doek. Het lampje brandt om u eraan te
herinneren dat dit gedaan moet worden.
Het filter aan de binnenkant van de deur moet
verwijderd worden voor reiniging.
Schrik niet van de hoeveelheid stof. Dit komt niet
door buitensporige slijtage veroorzaakt door de
trommeldroger.
Alle textiel verliest pluis tijdens het drogen maar dit
gaat gewoonlijk ongezien op in de lucht. In een
trommeldroger wordt het simpelweg opgevangen
door het filter.
Na een tijdje vormt zich een wittige waas op de
filters veroorzaakt door resten van wasmiddelen op
het wasgoed. Wanneer dit gebeurt dienen de filters
gereinigd te worden met warm water en een borstel.
Verwijder het filter aan de binnenkant van de deur
zoals op de foto (deze kan worden geplaatst met
het vleugeltje naar links of naar rechts).
A
U
TO
R
EV
E
R
S
E
k
g
5
k
g
2
,
5
8
00
/
90
0
70' - 90
'
35
' - 5
0
'
1
00
0 /
12
0
0
65' - 8
5'
30
' - 45
'
8
0
0
/ 9
0
0
80
' - 10
0'
55' - 70
'
1
0
0
0
/ 1
2
0
0
75
' - 95
'
50
' - 6
5'
6
5
0
50
' - 60
'
30
' - 35'
k
g
2
,
5
k
g
1
A
U
T
O
R
EV
ER
S
E
k
g
5
k
g
2
,
5
8
0
0 /
90
0
70
' -
90
'
35' - 5
0'
10
0
0
/
12
0
0
65
'
- 8
5'
30
' -
45
'
8
0
0
/
90
0
80
' - 10
0'
5
5' -
7
0
'
1
0
0
0
/
12
0
0
75' - 9
5'
5
0
' - 65
'
65
0
50
' - 6
0
'
3
0
' - 35
'
k
g
2
,
5
k
g
1
A
U
T
O
RE
V
E
R
SE
k
g
5
k
g
2
,
5
8
00
/ 9
0
0
70
' - 90
'
3
5' - 5
0
'
10
0
0 /
12
0
0
65
'
- 8
5'
30
' -
45
'
8
00
/ 9
0
0
80
' - 10
0
'
55' -
70
'
1
0
0
0
/
12
0
0
7
5' - 9
5'
50' - 65
'
6
5
0
50
' -
6
0
'
30
' -
35
'
k
g
2
,
5
k
g
1
Onderhoud en reiniging
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 64
65
Belangrijk:
Gebruik het apparaat niet zonder filters.
De condensoreenheid reinigen
Reinig de condensor wanneer het lampje gaat
branden.
De condensor bevindt zich onderaan het apparaat
achter een klein deurtje. Om het deurtje te openen
moet de toets worden ingedrukt zoals op het plaatje.
Tijdens de droogcyclus of aan het einde ervan is het
normaal dat er water aanwezig is op het oppervlak
van de condensor invoeging.
Om de condensor te verwijderen moeten de twee
rode bevestigingsschijfjes naar beneden gedraaid
worden en kan de condensoreenheid verwijderd
worden door deze bij de handgreep vast te houden.
Reinig de condensoreenheid en spoel deze
zonodig af onder de douche. Reinig ook de
buitenkant en verwijder alle pluis.
Reinig de rubber pakking rond de
condensorbehuizing en aan de binnenkant van
het deurtje met een vochtige doek.
Belangrijk:
Gebruik geen puntige voorwerpen of
gereedschappen om de ruimten tussen de plaatjes
te reinigen, omdat dit de condensor kan
beschadigen en waterdoorlatend kan maken.
Zet de condensor vast, draai de rode schijfjes naar
boven en sluit de deur.
Belangrijk:
Gebruik dit apparaat niet als de condensor niet is
vastgezet.
Het waterreservoir legen.
Water dat uit wasgoed komt condenseert in de
machine en wordt opgevangen in een reservoir. Het
reservoir moet na iedere droogcyclus geleegd
worden om een doeltreffende functionering te
verzekeren voor de volgende keer dat de machine
wordt gebruikt. Het controlelampje herinnert u
eraan dat dit moet gebeuren.
Ga als volgt te werk:
• Open de kleine deur onderaan de behuizing
• Draai de gele schijf naar boven
• Trek het reservoir naar buiten
• Open het deksel en laat het water eruit lopen
• Sluit het deksel en plaats het reservoir op
correcte wijze terug
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 65
66
• Duw ertegen tot het klikt en draai de gele
schijf omlaag om deze strak te sluiten.
• Sluit het deurtje en druk opnieuw op de
START/PAUZE toets opdat het
programma verder kan.
Het reservoir moet op correcte wijze
opnieuw worden ingebracht.
Als dit niet is gebeurd, gaat het controlelampje
branden tijdens de volgende droogcyclus, het
programma wordt dan onderbroken en het
wasgoed blijft vochtig. De zoemer gaat
gedurende 1 minuut af.
Nadat u het reservoir geleegd en teruggeplaatst
heeft moet de START/PAUZE toets opnieuw
worden losgelaten om het programma verder te
laten gaan.
Handige tip: Het gecondenseerde water kan in
een stoomstrijkijzer worden gebruikt of voor een
accu , etc. In dit geval moet het gefilterd worden
(bijv.via een koffiefilter).
Het luchtrooster reinigen
Verwijder met een stofzuiger het stof uit het
luchtrooster aan de achterkant van het apparaat.
De trommel reinigen
Wanneer uw wasgoed niet de gewenste
droogheid bereikt, met andere woorden, wanneer
blijkt dat het of te droog of te vochtig is, adviseren
wij u de binnenkant van de trommel te reinigen
met een in azijn gedrenkte doek.
Hiermee verwijdert u de dunne waas die zich in
de trommel heeft gevormd (afkomstig van de
restanten van wasmiddelen en verzachters die bij
het wassen worden gebruikt en van kalk uit het
water).
E1157
A
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 66
67
Het oplossen van problemen
Bepaalde problemen zijn het gevolg van een gebrek aan eenvoudig onderhoud of van
onoplettendheid; dergelijke problemen kunnen zonder de hulp van een monteur gemakkelijk worden
opgelost. Controleer eerst de hieronder staande checklist, voordat u contact opneemt met onze
Klantenservice. Tijdens het bedienen van de machine is het mogelijk dat het rode Start/Pauze
controlelampje knippert om aan te geven dat de machine niet werkt. Druk, nadat het probleem is
verholpen, op de Start/Pauze toets om het programma opnieuw te starten. Neem als het
probleem ondanks alle controles aanhoudt, contact op met ELECTROLUX SERVICE.
StoringMogelijke oorzakenOplossing
Droger doet het niet.
• Stekker is niet in het
stopcontact of de zekering
werkt niet op de juiste manier.
• De vuldeur staat open.
• Heeft u op de Start/Pauze
toets gedrukt?
• Steek de stekker in het stopcontact.
Controleer de zekering in de
zekeringskast (huishoudelijke installatie).
• Sluit de vuldeur.
• T oets opnieuw op de START/P AUZE
toets.
Droogresultaten niet
naar tevredenheid.
• Verkeerde programma
geselecteerd.
• Pluisfilter verstopt.
• Warmtewisselaar verstopt met
pluis.
• Onjuist volume wasgoed.
• Ventilatiesleuven in het
gebied van de sokkel
afgedekt.
• Restanten op binnenkant
oppervlak trommel of
trommelribbels.
• Geleiding van water op
installatieplaats verschilt van
standaardinstellingen van
machine.
• Selecteer een ander
programma wanneer u de
volgende keer droogt (zie het
hoofdstuk:
“Programmaoverzicht”).
• Het pluisfilter reinigen.
• De warmtewisselaar reinigen.
• Houd u aan de geadviseerde
beladingsvolumes.
• Zorg dat de ventilatiesleuven
in het gebied van de sokkel
niet zijn afgedekt.
• Reinig het oppervlak aan de
binnenkant van de trommel
en de trommelribbels
• Herprogrammeer de
standaardinstelling voor de
droogheidsgraad (zie het
hoofdstuk `Programmaopties’).
Vuldeur sluit niet.
• Zeef niet op zijn plaats en/of
filter met grote mazen niet
vastgezet op zijn plaats.
• Installeer de zeven/of klik de
filter met grote mazen op zijn
plaats.
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 67
68
Als u het probleem niet kunt vinden of oplossen,
neem dan contact op met onze Klantenservice.
Noteer alvorens te bellen het model,
serienummer en de aankoopdatum van de
machine: de Klantenservice zal om deze
informatie vragen.
1206
S
Belangrijk: Als u de hulp van een monteur
inroept voor een storing die voorkomt in de
bovenstaande lijst of voor het repareren van
een storing die het gevolg is van onjuist gebruik
of onjuiste installatie, worden er kosten in
rekening gebracht, ook tijdens de
garantietermijn.
StoringMogelijke oorzakenOplossing
Bij het drukken op een
toets, gaat deze een paar
keer knipperen.
• Wasbeveiliging. Na de start
van het programma kan
deze optie niet meer
worden ingesteld.
• Draai de programmaknop naar
“0” Stel het programma
opnieuw in
Droogcyclus eindigt kort
nadat het programma start.
EINDE lampje verlicht.
• Niet voldoende wasgoed
geladen of de geladen was
is te droog voor het
geselecteerde programma.
• Selecteer een tijdgestuurd
programma of een hoger
droogniveau (bijv.EXTRA
DROOG in plaats van
KASTDROOG ).
Programma inactief,
waterreservoir vol, lampje
brandt.
• Condensatietank is vol.
• Leeg de condensatietank en
start het programma met de
START/PAUZE toets.
De droogcyclus duurt
ongewoon lang.
Opmerking: Na ongeveer
5 uur stopt de droogcyclus
automatisch (zie
“Droogcyclus compleet”)
• Pluisfilter verstopt.
• Warmtewisselaar verstopt
met pluis.
• FIJNE WAS-toets ingedrukt
en laadvolume te groot.
• Laadvolume te groot.
• Wasgoed niet voldoende
gecentrifugeerd.
• Het pluisfilter reinigen
• De warmtewisselaar reinigen.
• FIJNE WAS is alleen geschikt
voor gebruik bij ladingen tot
3 kg!
• Verminder laadvolume.
• Wasgoed moet voldoende
voorgecentrifugeerd zijn.
Belangrijk:
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 68
69
Technische gegevens
Dit apparaat voldoet aan de volgende EG-richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19.02.1973 Laag Voltage Richtlijn
- 89/336/EEG van 03.05.1989 EMC Richtlijn inclusief de geamendeerde richtlijn
92/31/EEG
- 93/68/EEG van 22.07.1993 CE-Markeringsrichtlijn
Technische gegevens
Afmetingen
Breedte
Hoogte
Diepte
60 cm
85 cm
58 cm
Aansluitspanning - totale
vermogen - zekering
Informatie over de elektrische aansluiting staat op het typeplaatje
aan de binnenkant van de deur van het apparaat
Diepte met vuldeur open109 cm
Maximale belading
Katoen
Synthetica (kreukherstellend)
6kg
3kg
Gebruik
Huishoudelijk
+ 5°C + 35°C
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 69
70
De verbruikswaarden zijn vastgesteld op basis
van standaardcondities. Deze kunnen afwijken
bij bediening van de machine in huishoudelijke
omstandigheden.
Max. belading:
1)
Katoen belading:6 kg
2)
Synthetica belading:3 kg
Verbruikswaarden (*)
Programma
Programmaduur
(in minuten)
Energieverbruik
(in kWh)
Toeren per minuut
Katoen kastdroog
1)
1153,81000
Katoen kastdroog
1)
1003,31400
Synthetica kastdroog
2)
481,361200
Verbruikswaarden
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 70
71
Verpakkingsmaterialen
De materialen gemerkt met dit symbool zijn
recyclebaar.
Dit betekent dat ze gerecycled kunnen worden
als u ze netjes weggooit in de daarvoor
bestemde containers.
Machine
Breng uw oude machine naar speciaal daarvoor
bestemde inzamelpunten. Help het milieu een
handje!
Oud apparaat
Het symbool op het product of op de
verpakking betekent dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden behandeld. In
plaats daarvan moet het naar een inzamelpunt
worden gebracht dat geschikt is voor het recyclen
van elektrische en elektronische apparatuur. Door
ervoor te zorgen dat dit product op correcte wijze
wordt verwerkt help u potentiële negatieve
gevolgen voor het milieu en de menselijke
gezondheid te voorkomen, die anders
veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste
afvalverwerking van dit product. Voor meer
gedetailleerde informatie over het recycling van
dit product kunt u contact opnemen met de
plaatselijke autoriteiten, de
afvalverwerkingsdienst voor huishoudelijk afval of
de winkel waar u dit product heeft aangeschaft.
Tips voor milieubescherming
Om energie te besparen en om het milieu te
helpen beschermen, raden wij u aan de volgende
tips ter harte te nemen:
• Probeer tot de maximale capaciteit van de
machine te beladen omdat kleine
beladingen niet spaarzaam zijn.
• Doe altijd goed gecentrifugeerd wasgoed in
de trommeldroger. Hoe hoger het toerental,
hoe lager het elektriciteitsverbruik en hoe
korter de droogtijden.
• Droog de was niet te lang, dan voorkomt u
kreuken en het bespaart energie. Selecteer
het droogprogramma afhankelijk van het
soort wasgoed en de gewenste
droogheidsgraad.
• Om de maximale belading te gebruiken,
wasgoed dat gedroogd moet worden om
meteen op te bergen (kastdroog) kan
samen met voorwerpen worden gedroogd
die gestreken moeten worden. Om dit te
doen moet het programma voor strijkdroog
worden gekozen, verwijder de strijkdroge
voorwerpen aan het einde van het
programma en droog dan de rest van de
belading verder.
• Reinig de filters regelmatig om te lange
droogtijden en hoog elektriciteitsverbruik te
vermijden.
• Ventileer de kamer goed. De
kamertemperatuur mag de +35°C niet
overschrijden tijdens het drogen.
Afvalverwerking
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 71
72
Het niveau van geleiding aanpassen
Water bevat een variabele hoeveelheid kalksteen
en minerale zouten waarvan de hoeveelheden
variëren afhankelijk van geografische locaties en
derhalve variëren de geleidingswaarden ervan.
Relevante variaties op de geleiding van het water
vergeleken met de door de fabrikant vastgestelde
geleiding kan enigszins van invloed zijn op de
residuele vochtigheid van het wasgoed aan het
einde van de cyclus.
Met uw droger kunt u de gevoeligheid van de
droogsensor afstellen die gebaseerd is op de
geleidingswaarden van het water, door de
volgende procedure te gebruiken.
Om de aanpassingsmodus voor de toegang
te bereiken:
Draai aan de programmakeuzeknop om de
machine in te schakelen. In de selectiemodus
drukt u tegelijkertijd op de toetsen 2 en 4. Druk
de toetsen in totdat de controlelampjes boven
iedere toets beginnen te knipperen en een van
de controlelampjes voor de droogfaselampjes
, , blijft branden
Het niveau van geleiding aanpassen:
Druk vervolgens op de Start/Pauze toets: Het
niveau van geleiding wordt aangegeven door het
oplichten van de horizontale streepjes.
Normaalgesproken is het apparaat
fabrieksmatig ingesteld op het hoogste
niveau; maar bepaalde modellen kunnen
anders geconfigureerd zijn.
De nieuwe instelling in het geheugen opslaan:
Druk tegelijkertijd de toetsen 2 en 4 in. Druk de
toetsen in totdat de controlelampjes boven elk
van de toetsen stoppen met knipperen en de
zoemer afgaat.
1
2
3
4
1
2
3
4
DisplayGeleiding
graad
Waarde bij
benadering (µS/cm)
Laag< 300
Gemiddeld300 - 600
Hoog> 600
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 72
73
Uitpakken
Neem de polytheenverpakking met de
polystyreenopvulling weg voordat u het apparaat
in gebruik neemt. Haal de plakstrips uit de
binnenkant van de machine op de trommel weg.
Als het apparaat
verplaatst moet
worden moet dit
verticaal gebeuren.
Het apparaat mag niet
worden geplaatst achter
een afsluitbare deur,
een schuifdeur of een
deur met scharnieren
aan de
tegenovergestelde zijde als die van het apparaat.
Opstellen
Voor uw gemak wordt geadviseerd de machine
dichtbij de wasmachine te plaatsen.
De trommeldroger moet op een schone plaats
worden geïnstalleerd, waar geen vuilophoping
kan plaatsvinden.
Lucht moet vrij kunnen circuleren rond het hele
apparaat. Belemmer het voorste luchtrooster en het
achterste luchtrooster niet. Om trillingen en geluid tot
een minimum te beperken wanneer de droger in
gebruik is, moet deze op een stabiel horizontaal vlak
geplaatst worden. Zodra het apparaat op zijn
definitieve plaats staat, dient gecontroleerd te worden
of de droger wel helemaal horizontaal staat met
behulp van een luchtbelwaterpas. Is dit niet het geval,
stel dan de stelpootjes af totdat dit wel het geval is. De
pootjes mogen nooit verwijderd worden. Belemmer de
speling tussen het apparaat en de vloer niet met
hoogpolig tapijt, houten strips of dergelijke. Hierdoor
kan er hitte worden opgebouwd die storing kan
veroorzaken bij de bediening van dit apparaat.
Belangrijk
De hete lucht die door de trommeldroger wordt
uitgestoten kan temperaturen bereiken tot 60°C. Het
apparaat mag daarom niet geïnstalleerd worden op
vloeren die niet bestendig zijn tegen hoge
temperaturen. Bij het bedienen van de trommeldroger
mag de kamertemperatuur niet lager liggen dan +5°C
en niet hoger dan +35°C, omdat dit de prestaties van
het apparaat in de weg kan staan.
Verbindingsset
.Uw handelaar kan u
een speciale
verbindingsset
leveren, waarmee u
de droger veilig op
een wasautomaat
met een
bovenbladdiepte
tussen de 48 en
60cm kunt
plaatsen.
Lees de bij de set
geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
Deurdraairichting
Om het makkelijker te maken om het wasgoed in
of uit te laden kan de deurdraairichting worden
aangepast.
Belangrijk:
Omdraaien van de deur is niet mogelijk als na deze
handeling het apparaat blijkt te zijn geïnstalleerd
achter een deur met scharnieren aan de
tegenovergestelde zijde als die van het apparaat.
Deze handeling moet worden uitgevoerd door
gekwalificeerd personeel. Neem contact op met
de dichtstbijzijnde klantenservice
Elektrische aansluiting
Deze machine is ontworpen om te werken op 230 V ,
enkele fase, 50Hz voeding. Controleer of de
elektrische installatie in uw woning geschikt is voor het
maximale vereiste vermogen; houd hierbij rekening
met andere apparaten die in gebruik zijn.
Sluit de machine aan op een geaarde
contactdoos, in overeenstemming met de huidige
bedradingsvoorschriften.
Belangrijk:
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld
worden voor schade of letsel die voortkomt uit
het niet opvolgen van bovengenoemde
veiligheidsmaatregelen. Indien de voedingskabel
moet worden vervangen, dan dient dit te
gebeuren door onze Klantenservice.
Belangrijk:
Het aansluitsnoer moet toegankelijk zijn na
het installeren van de machine.
P1148
P1106
Installatie
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 73
74
Vous trouverez les symboles suivants tout au long de la lecture de cette notice.
Le triangle d’avertissement signale des informations particulièrement importantes pour
votre sécurité ou le bon fonctionnement de l’appareil.
Les informations signalées par ce symbole sont accompagnées d’instructions
supplémentaires et de conseils pratiques concernant l’utilisation de l’appareil.
Les conseils et informations en matière d’économie d’énergie et de sauvegarde de
Nous espérons vivement que votre nouvel appareil vous donnera pleine satisfaction et que vous
ferez à nouveau confiance à notre marque lors de vos prochains achats d’appareils
électroménagers.
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation et la conserver en lieu sûr comme document
de référence pendant toute la durée de vie de votre appareil. La notice d’utilisation doit être
remise au nouveau propriétaire en cas de cession de l’appareil.
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:49 Page 74
75
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et garantir un usage correct de l’appareil, nous vous invitons à lire
attentivement ce manuel ainsi que les recommandations et les avertissements qu’il contient
avant de procéder à son installation et le mettre en marche pour la première fois. Pour éviter
toute erreur ou accident, assurez-vous que les personnes appelées à utiliser l’appareil
maîtrisent parfaitement son fonctionnement et connaissent les consignes de sécurité.
Conservez cette notice en lieu sûr et remettez-la au nouveau propriétaire en cas de cession de
l’appareil, afin que toutes les personnes amenées à utiliser l’appareil soient correctement
informées sur son utilisation et les consignes de sécurité à observer.
Sécurité générale
• Il est dangereux d’altérer les caractéristiques
de l’appareil ou de tenter de le modifier de
quelque façon que ce soit.
• Veillez à empêcher vos animaux familiers de
se glisser dans le tambour. Pour éviter tout
risque d’accident, contrôlez l’intérieur du
tambour avant d’utiliser l’appareil.
• Les objets tels que les pièces de monnaie, les
épingles de sûreté, les clous, les vis, les
cailloux ou tout autre objet dur, tranchant,
peuvent provoquer d’importants dégâts et ne
doivent pas être placés dans l’appareil.
• Certaines pièces volumineuses, comme les
couettes et les édredons, doivent être séchées
dans une machine industrielle de grande
capacité. Demandez au fabriquant de l’article
s’il peut être séché dans une machine à usage
domestique, même si son poids à sec est
inférieur à la limite maximale admise.
• Pour éviter les risques d’incendie dus à un
séchage excessif, n’utilisez pas l’appareil pour
le séchage des pièces de linge suivantes :
Coussins, oreillers, couvertures matelassées
et similaires (ces pièces accumulent la
chaleur). Les pièces de linge contenant de la
mousse caoutchouc ou similaire.
• Débranchez toujours l’appareil après son
utilisation, nettoyage et entretien.
• N’essayez en aucun cas de réparer vousmême le lave-linge. Les réparations effectuées
par du personnel non qualifié peuvent être la
cause d’accidents ou d’un mauvais
fonctionnement du lave-linge. Contactez le
Service après-vente le plus proche. Exigez
des pièces détachées d’origine.
• Risque d’explosion : ne séchez jamais du linge
qui serait entré en contact avec des solvants
inflammables (essence, alcool dénaturé, fluide
de nettoyage à sec et similaire). Ces
substances sont volatiles et pourraient causer
une explosion. Ne séchez que du linge lavé à
l’eau.
• Risque d’incendie : le linge tâché ou imbibé
d’huile végétale ou d’huile culinaire peut être à
l’origine d’un incendie et ne doit pas être placé
dans le sèche-linge.
• Si le linge a été lavé avec un produit
détachant, effectuez un cycle de rinçage
supplémentaire avant de le mettre dans le
sèche-linge.
• Vérifiez que les poches des vêtements à
sécher ne contiennent pas de briquet à gaz ou
d’allumettes.
ATTENTION :
N’arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du
cycle de séchage à moins de sortir
immédiatement tout le linge et de le déplier
pour mieux dissiper la chaleur.
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:49 Page 75
76
Installation
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors de
son déplacement.
• Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas
endommagé. En cas de doute, ne l’utilisez pas
et contactez le Centre de service après-vente.
• Retirez tous les emballages et ancrages
utilisés pour le transport avant l'emploi de
l'appareil, sinon le lave-linge ou les
accessoires risquent d’être sérieusement
endommagés. Reportez-vous à la section
correspondante dans la notice d’utilisation.
• Le cycle de séchage se termine par une phase
sans chauffage (cycle de refroidissement) pour
éviter que le linge ne reste longtemps à haute
température et ne subisse des dommages.
• Les branchements électriques nécessaires à
l’installation de l’appareil doivent être réalisés
par un électricien qualifié ou une personne
compétente.
• Veillez à ne pas écraser le cordon
d’alimentation avec le lave-linge.
• Si l’appareil est installé sur une moquette,
réglez les pieds afin de permettre à l’air de
circuler librement au sol.
• Une fois l’appareil installé, vérifiez
régulièrement qu’il n’écrase pas le cordon
d’alimentation, le tuyau d’arrivée d’eau ou le
tuyau de vidange.
• Pour installer le sèche-linge au-dessus d’un
lave-linge, utilisez le kit de superposition
(accessoire en option).
Utilisation
• Cet appareil est destiné à un usage
domestique. Il ne doit jamais être utilisé à
d’autres fins que celles pour lesquelles il a été
conçu.
• Ne séchez en machine que les articles
pouvant supporter ce traitement. Suivez les
indications se trouvant sur l’étiquette de
chaque article.
• Les assouplissants ou autres produits
similaires doivent être utilisés conformément
aux instructions de leur fabricant.
• Ne surchargez pas l’appareil. Reportez-vous à
la section correspondante dans la notice
d’utilisation.
• Ne placez pas de linge non essoré dans le
sèche-linge.
• Ne séchez pas en machine les articles entrés
en contact avec des détachants volatiles.
Attendez que le fluide se soit évaporé avant
d’introduire les articles dans l’appareil.
• Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation
pour le débrancher ; prenez-le toujours par la
fiche.
• N’utilisez jamais le sèche-linge si le cordon
d’alimentation, le bandeau de commande, le
plan de travail ou la base sont endommagés
et permettent l’accès à l’intérieur de l’appareil.
Sécurité enfant
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par de
jeunes enfants ou des personnes infirmes
sans supervision.
• Veillez à ce que les jeunes enfants ne jouent
pas avec l’appareil.
• Les matériaux d’emballage (par ex. les films
plastiques, le polystyrène) représentent un
danger pour les enfants - risque d’asphyxie !
Conservez-les hors de la portée des enfants
• Rangez les détergents en lieu sûr, hors de la
portée des enfants.
• Veillez à empêcher vos animaux familiers de
se glisser dans le tambour.
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:49 Page 76
77
Description de l’appareil
1 Bandeau de commande
2 Filtres à peluches
3 Plaque signalétique
4 Condenseur
5 Bac de récupération de l’eau de condensation
6 Pieds réglables
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:49 Page 77
78
Bandeau de commande
Voyants
• Séchage
• Fin
• Condenseur
• Filtre à peluches
• Bac plein
Touche Délicat
Cette touche permet de réduire la température de séchage
pour le linge délicat.
Touche Anti-froissage (long)
Le cycle de séchage est automatiquement suivi d’une phase
d’anti-froissage qui dure environ 90 minutes.
Sélecteur
Programme/Temps
Il permet de choisir entre un séchage à contrôle électronique ou
temporisé. Tournez le sélecteur sur le programme ou le temps
désiré.
Touche Départ/Pause
Après avoir sélectionné le programme et les options, appuyez
sur cette touche pour démarrer le sèche-linge.
Touche Départ diff.
Cette touche permet de différer le démarrage du programme de
3, 6 ou 9 heures.
Sélecteur
Programme/Temps
Touche Délicat
Touche
Anti-froissage (long)
Touche Alarme
Voyants
Touche
Départ/Pause
Touche de
Départ diff.
Touche Alarme
Un signal sonore retentit quand le cycle de séchage est terminé.
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:49 Page 78
Programme
Nature du
linge
OptionsDescription du programme
Très sec
Coton
• Délicat
• Départ diff.
• Alarme
• Anti-froissage (long)
Séchage de pièces épaisses, ex. serviettes
éponge
Compètement
sec
Coton
• Délicat
• Départ diff.
• Alarme
• Anti-froissage (long)
Séchage de pièces épaisses, ex. serviettes
éponge
A ranger
Coton
• Délicat
• Départ diff.
• Alarme
• Anti-froissage (long)
Séchage de pièces d’épaisseur homogène,
ex. serviettes éponge, tricots, serviettes.
Légèrement
humide
Coton
• Délicat
• Départ diff.
• Alarme
• Anti-froissage (long)
Pour articles fins à repasser ex. tricots,
chemises en coton.
A repasser
Coton
• Délicat
• Départ diff.
• Alarme
• Anti-froissage (long)
Pour le linge en coton ou en lin qui doit
passer en machine, ex. linge de lit, linge de
table.
Très sec
Synthétiques
• Délicat
• Départ diff.
• Alarme
• Anti-froissage (long)
Séchage de pièces épaisses, ex. pulls, linge
de lit et linge de table.
A ranger
Synthétiques
• Délicat
• Départ diff.
• Alarme
• Anti-froissage (long)
Pour les textiles fins sans repassage
ex. chemises en coton faciles d’entretien,
linge de table, vêtements de bébé,
chaussettes, sous-vêtements.
A repasser
Synthétiques
• Délicat
• Départ diff.
• Alarme
• Anti-froissage (long)
Pour les textiles fins à repasser, ex.articles
en tricot, chemises en coton.
Programmes de séchage
79
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:49 Page 79
80
Programme
Nature du
linge
OptionsDescription du programme
Temps
Synthétiques
Coton
• Délicat
• Départ diff.
• Alarme
• Anti-froissage (long)
Séchage de pièces épaisses, ex. serviettes
éponge. Pour le séchage d’articles individuels
ou de petits volumes inférieurs à 1kg.
Mix
Synthétiques
Coton
• Délicat
• Départ différé
• Alarme
• Anti-froissage (long)
Programme spécial pour coton et pièces
faciles d’entretien qui peuvent sécher
ensemble.
Baby
Grenouillères
• Délicat
• Départ diff.
• Alarme
• Anti-froissage (long)
Le programme Spécial bébé permet de
sécher des vêtements de bébé « prêts à
porter ».
Jeans
Coton
• Délicat
• Départ diff.
• Alarme
• Anti-froissage (long)
Programme spécial pour les vêtements de
loisirs, comme les jeans, les sweat-shirts, etc.,
de différents épaisseurs et matières (ex. au
poignets et coutures).
Rafraîchir
Coton
Synthétiques
• Alarme
Programme spécial de 10 minutes environ
pour rafraîchir ou nettoyer délicatement les
articles portant le symbole du nettoyage à
sec. (uniquement pour les articles déclarés
séchables en machine par leur fabricant ;
veuillez respecter les conseils d’entretien du
fabricant).
Programmes de séchage
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:49 Page 80
81
Avant de charger le linge
Ne faites jamais sécher en machine : les
articles particulièrement délicats comme les
voilages, les lainages, les soieries, les
tissus avec parties métalliques, les bas en
nylon, les pièces volumineuses (anoraks,
couvertures, édredons, sacs de couchage,
couettes et pièces de linge contenant de la
mousse caoutchouc ou une matière
similaire).
• Suivez toujours les indications se trouvant
sur l’étiquette de chaque article :
séchage en tambour autorisé
séchage en tambour à haute
température
séchage en tambour à température
modérée
séchage en tambour interdit
• Fermez les taies d’oreillers et les housses
de couettes pour éviter que les petites
pièces de linge ne s’enroulent à l’intérieur.
Fermez les pressions, les fermetures éclair,
les crochets et nouez les ceintures et les
rubans des vêtements.
• Triez le linge par type et degré de séchage.
• Ne séchez pas votre linge trop longtemps
pour éviter de le froisser et économiser de
l’énergie.
• Évitez de sécher du linge sombre avec du
linge clair pelucheux (comme des
serviettes) car il pourrait attirer les
peluches.
• N’introduisez dans le sèche-linge que du
linge bien essoré.
• Les articles faciles d’entretien, tels que
les chemises, doivent être brièvement préessorés avant le séchage (en fonction de
leur résistance au froissage, environ
30 secondes ou en utilisant le programme
d’essorage court de votre lave-linge).
• Les tricots (tricots de corps) ont tendance à
rétrécir pendant le séchage. Veillez à ne
pas soumettre ces articles à un séchage
excessif. Il est conseillé de tenir compte du
rétrécissement de ces textiles lors de leur
achat.
• Vous pouvez sécher du linge amidonné
dans votre sèche-linge. Toutefois, pour
obtenir l’effet amidonné, choisissez le
programme « Prêt à repasser ». Pour
éliminer les résidus d’amidon dans le
tambour après le séchage, nettoyez à l’aide
d’un chiffon humide puis essuyez.
• Pour éviter que le linge ne soit chargé
d’électricité statique après le séchage,
ajoutez un assouplissant dans votre lavelinge ou un conditionneur spécial sèche-linge.
• Sortez le linge quand le sèche-linge a
terminé le cycle de séchage.
Avant la première utilisation
Assurez-vous que l’installation électrique est conforme à la notice d’installation.
• Retirez du tambour le bloc en polystyrène et tout autre matériel d’emballage.
• Avant d’utiliser votre sèche-linge pour la première fois, il est conseillé de placer quelques
chiffons humides dans le tambour et de les sécher pendant 30 minutes.
Un sèche-linge neuf peut contenir de la poussière.
Conseils de séchage
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:49 Page 81
82
• Si certains articles sont encore humides
après le séchage, réglez un temps postséchage relativement court, mais au moins
de 30 minutes. Ce temps est nécessaire
pour les pièces avec plusieurs épaisseurs
de tissu (ex. cols, poches, etc.).
Retirez les petits objets métalliques qui
pourraient se trouver dans le linge (par
exemple pinces à cheveux, épingles,
aiguilles, etc.).
Boutonnez les taies d’oreiller, fermez les
fermetures éclair, les pressions et les
crochets. Nouez les ceintures, les liens, les
rubans, etc.
Pour éviter que le linge ne s’enroule et
forme des noeuds : fermez les fermetures
éclair, boutonner les housses de couettes et
nouez les liens ou rubans (ex.ceintures de
tabliers). Retournez sur l'envers les articles
doublés (ex. les anoraks avec doublure en
coton : la doublure doit être à l’extérieur).
Ces tissus sécheront mieux.
Charges maximales
Les charges recommandées sont indiquées
dans les tableaux de programmes.
Règles générales :
Coton, lin : tambour plein mais sans
surcharger ;
Synthétique : tambour à moitié de son
volume ;
Articles délicats et lainages : tambour au
tiers de son volume.
Essayez de remplir l’appareil au maximum de sa
capacité vu que les charges partielles sont antiéconomiques.
Poids du linge
Nous vous donnons les poids suivants à titre
indicatif :
peignoirs de bain1 200 g
serviettes de table100 g
couvertures matelassées700 g
draps500 g
taies d'oreillers200 g
nappes250 g
serviettes de bain200 g
sets de thé100 g
chemises de nuit200 g
slips femme100 g
chemises de travail homme600 g
chemises homme200 g
pyjamas homme500 g
corsages100 g
slips homme100 g
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:49 Page 82
83
Chargement du linge
Branchez l’appareil.
Ouvrez la porte (voir
l’illustration).
Introduisez les articles
un à un dans le
tambour, le plus à plat
possible. Fermez la
porte. Vérifiez que le
linge n’est pas coincé
entre la porte et le
filtre.
Sélection du
programme
Tournez le sélecteur
de programmes sur le
programme désiré. Le
voyant Marche/Pause
commence à clignoter.
Le sélecteur est
subdivisé en plusieurs
parties :
• Coton
• Synthétiques
• Spécial
Il vous permet de
sélectionner un
séchage à contrôle
électronique ou
temporisé. Tournez le
sélecteur sur le
programme ou le
temps désiré.
Séchage à contrôle
électronique
(automatique)
Le séchage est
contrôlé par des
sondes qui détectent
l’humidité du linge. Il
suffit de sélectionner le
programme en fonction
de la nature du linge et
du résultat de séchage
requis.
Le sélecteur peut être
tourné vers la droite ou
vers la gauche. Les
voyants Séchage,
Refroidissement et
Fin/Anti-froissage
s’allument.
À la fin du
programme, le
sélecteur doit être
tourné sur la position
O pour éteindre le
lave-linge.
Attention !
Si vous tournez le
sélecteur pendant le
fonctionnement de
l'appareil, les voyants
de progression du
programme se mettent
à clignoter. Le lavelinge n’effectuera pas
le nouveau programme
sélectionné.
Touches
Options
Selon le programme
sélectionné, il est
possible de combiner
différentes options.
Ces dernières doivent
être sélectionnées
après le choix d’un
programme et avant la
sélection de la touche
Départ/Pause. Si ces
touches sont
actionnées, les
voyants
correspondants
s’allument. Si vous
appuyez à nouveau,
les voyants
s’éteignent.
Délicat
Cette touche permet
d’effectuer un séchage
à basse température,
pour les textiles
fragiles.
Le voyant
correspondant
s’allume. Cette option
peut également être
utilisée pour un
séchage dont la durée
est contrôlée.
DÉLICATne convient
que pour les charges
jusqu’à 3 kg !
À la fin du programme,
le voyant de Fin de
programme s’allume.
Anti-froissage long
Le cycle de séchage
est automatiquement
suivi par une phase
anti-froissage qui dure
environ 90 minutes.
P1108
Utilisation quotidienne
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:49 Page 83
84
Alarme
Un signal sonore
retentit quand le cycle
de séchage est
terminé.
En appuyant sur cette
touche, le signal
sonore s’éteint dans
les cas suivants :
• quand on sélectionne
le programme
• quand on appuie sur
les touches
• quand on tourne le
sélecteur pendant le
déroulement d’un
programme ou quand
on appuie sur la
touche Option pendant
le cycle
• À la fin du
programme.
Le voyant
correspondant
s’allume.
Départ/Pause
Après avoir
sélectionné le
programme et les
options, appuyez sur
cette touche pour
démarrer le sèchelinge. Le voyant
correspondant cessera
de clignoter. Si vous
tournez le sélecteur
pendant le
fonctionnement
l’appareil, le signal
sonore retentira et les
voyants indicateurs de
la phase clignoteront.
Le tambour tourne
alternativement dans
les deux sens pendant
le séchage.
Tous les programmes
de séchage se
terminent par
10 minutes de
refroidissement (le
voyant
Refroidissement est
allumé). Après cette
phase, vous pouvez
sortir le linge.
et s’allument
et le signal sonore
retentit.
En cas d’ouverture de
la porte de l’appareil
ou du volet inférieur
pendant l’exécution
d’un programme, il faut
appuyer de nouveau
sur cette touche après
avoir refermé la porte
pour redémarrer le
programme à partir du
point où il a été
interrompu. Il faut
également appuyer sur
cette touche après une
coupure de courant ou
la remise en place du
bac de récupération de
l’eau de condensation,
si celui-ci a été vidé
pendant l’exécution
d’un programme après
l’allumage du voyant
.
Dans les deux cas, le
voyant de la touche
Départ/Pause
clignote pour vous
inviter à appuyer de
nouveau sur la touche
Départ.
Départ différé
Cette touche vous
permet de différer le
démarrage du
programme de 3, 6 ou
9 heures.
Appuyez sur cette
touche jusqu’à ce que
le voyant
correspondant au
temps d’attente
souhaité soit allumé.
Cette option doit être
sélectionnée après le
choix du programme et
avant 3 6 9 en
appuyant sur la touche
DÉPAR T/PAUSE
pour démarrer le
programme.
L’appareil commence
le décompte du temps,
signalé par les
voyants. Par exemple,
si vous avez choisi
l’option « 9 heures »
(voyant de 9h allumé),
après 3 heures, ce
voyant s’éteint et celui
de 6h s’allume ;
3 heures plus tard, le
voyant 6h s’éteint et
celui de 3h s’allume.
Au bout de 9 heures
(voyant de 3h éteint),
le cycle de séchage
commence. Pendant le
décompte du départ
différé, il n’est pas
possible de changer le
programme
sélectionné ni le temps
d’attente avant le
départ. Si vous voulez
changer la
programmation, vous
devez d’abord remettre
à zéro en tournant le
sélecteur sur « O ».
Sélectionnez ensuite le
nouveau programme
et le départ différé puis
appuyez sur la touche
DÉPART/PAUSE .
Par contre, vous
pouvez changer les
options sélectionnées
pendant le décompte
du départ différé, à
condition toutefois que
la nouvelle option soit
compatible avec le
programme choisi.
Pour cela, mettez
l’appareil sur PAUSE
en appuyant sur la
touche correspondante,
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:49 Page 84
85
sélectionnez la
nouvelle option (ou les
nouvelles options) et
appuyez de nouveau
sur la touche
DÉPAR T/PAUSE.
Si vous ajoutez du
linge pendant le
décompte du départ
différé, refermez la
porte puis appuyez de
nouveau sur la touche
DÉPART/PAUSE ,
pour permettre à
l’appareil de reprendre
le compte à rebours.
Voyants
Ces voyants
remplissent les
fonctions suivantes :
• Voyant Séchage
Ce voyant signale
que l’appareil est en
phase de séchage.
• Voyant Fin
Ce voyant est allumé
à la fin de la phase
de refroidissement
pendant la phase
anti-froissage et
reste allumé à la fin
du programme.
• Voyant Bac plein
Ce voyant signale
que l’appareil est en
phase de séchage.
Ce voyant s’allume à
la fin du programme
pour vous rappeler
que le bac d’eau doit
être vidé. Si ce
voyant s’allume
pendant un
programme, il
indique que le bac
de récupération de
l’eau de
condensation est
plein. Le signal
sonore retentit, le
programme s’arrête
et le voyant de la
touche Départ/Pause
clignote. Ce
voyant s’allume
également pour
signaler que le bac
de récupération de
l’eau de
condensation n’est
pas inséré
correctement.
• Filtres à
peluches
Ce voyant s’allume à
la fin du programme
si les filtres doivent
être nettoyés.
• Condenseur
Ce voyant s’allume
tous les 80 cycles
pour vous rappeler
que le condenseur
doit être nettoyé.
Annulation d’un
programme
Pour annuler un
programme en cours,
tournez le sélecteur
sur « O ». Vous
pouvez ensuite
sélectionner un
nouveau programme.
À la fin du
programme
Si le linge n’est pas
retiré en fin de cycle, le
sèche-linge effectue
une phase anti-
froissage (durée :
30 minutes maximum).
Le sèche-linge
s’arrêtera
automatiquement à la
fin de la phase antifroissage.
Les voyants Fin/Antifroissage et
restent allumés et le
signal sonore retentit
pendant 2 minutes.
Tournez le sélecteur
sur «O»pour arrêter
le lave-linge. Sortez le
linge et vérifiez que le
tambour est vide.
Si vous ne souhaitez
pas faire une autre
lessive, fermez le
robinet d’arrivée d’eau.
Laissez la porte
ouverte pour éviter la
formation de
moisissures et de
mauvaises odeurs.
Tournez le sélecteur
sur « O » ; tous les
voyants s’éteignent.
L’appareil est éteint.
Sortez le linge.
Si vous ouvrez puis
refermez la porte avant
de ramener le
sélecteur sur « O »,
tous les voyants
correspondant aux
phases du programme
exécuté s’allument.
Après chaque
utilisation
• Nettoyez les filtres.
• Videz le bac de
récupération de
l’eau de
condensation.
Attention !
Si le programme de
séchage doit être arrêté
avant son terme, il est
conseillé de tourner le
sélecteur du
programmateur sur la
position Rafraîchir
et d’attendre la fin de
cette phase avant de
sortir le linge. Vous
éviterez ainsi
l’accumulation de
chaleur à l’intérieur de
l’appareil. Pour cela,
tournez d’abord le
sélecteur sur « O »
puis sur Rafraîchir et
appuyez sur la touche
Départ.
Modification du
programme
Pour changer un
programme en cours,
vous devez d’abord
tourner le sélecteur sur
« O ». Sélectionnez
ensuite le nouveau
programme et appuyez
sur la touche Départ.
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:49 Page 85
86
Attention :
Vous devez débrancher l’appareil du réseau
électrique avant toute opération de nettoyage ou
d’entretien.
Nettoyage extérieur
Lavez à l’eau savonneuse puis séchez
soigneusement.
Attention : n’utilisez jamais d’alcool, de solvants
ou de produits similaires pour nettoyer la
carrosserie.
Nettoyage de la porte
Nettoyez périodiquement l’intérieur de la porte et
autour du filtre pour éliminer les peluches. Un
parfait nettoyage est indispensable pour un bon
séchage.
Nettoyage des filtres
Votre sèche-linge ne fonctionnera correctement
que si les filtres sont propres.
Les filtres arrêtent toutes les peluches accumulées
pendant le séchage. Ils doivent être nettoyés à
l’aide d’un chiffon humide après chaque utilisation,
avant de sortir le linge. Le voyant est allumé pour
vous rappeler que vous devez nettoyer les filtres.
Le filtre dans la contre-porte doit être enlevé pour
pouvoir le nettoyer.
Vous vous étonnerez peut-être de la quantité de
peluches accumulée dans les filtres. Il s’agit
toutefois d’une usure normale du linge.
Tous les tissus perdent des peluches au séchage,
mais elles restent inaperçues quand le linge sèche
à l’air libre. Dans un sèche-linge, les peluches ne
se dispersent pas dans l’environnement et
s’accumulent donc dans le filtre.
Après un certains temps, les filtres se couvrent
d’une patine blanche due aux résidus de lessive
sur le linge. Nettoyez les filtres à l’eau chaude en
les frottant à l’aide d’une brosse. Retirez le filtre
situé dans l’ouverture de la porte, comme illustré
(Il peut être remis en place avec la languette
tournée à gauche ou à droite).
A
U
T
O
R
E
V
ER
S
E
k
g
5
k
g
2
,
5
8
0
0 / 9
00
70' - 90
'
35' - 50'
100
0
/ 120
0
65' -
85'
3
0' - 4
5'
8
00 / 9
0
0
80' - 100'
55' - 70'
1
0
0
0
/
12
0
0
75' - 95'
50
' - 65'
6
50
50' - 6
0'
3
0' - 35'
k
g
2
,
5
k
g
1
A
U
T
O
R
E
V
ER
S
E
k
g
5
k
g
2
,
5
8
00
/ 9
0
0
70
'
- 90
'
35
' -
5
0'
100
0
/
12
0
0
65
' -
85
'
30
' -
45'
8
0
0
/ 90
0
8
0'
- 100
'
55' - 70
'
100
0
/
1
2
0
0
75' - 9
5
'
50
' -
6
5'
6
5
0
50
' - 60
'
3
0
' - 35
'
k
g
2
,
5
k
g
1
A
U
T
O
R
EV
ER
S
E
k
g
5
k
g
2
,
5
8
0
0 /
9
00
70
' - 90
'
35' - 5
0'
10
0
0
/
12
0
0
65
' - 8
5'
30
' -
45'
8
0
0 /
90
0
80' - 100
'
5
5' -
7
0'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
75' - 9
5'
50
' -
65
'
6
50
50
' - 6
0
'
3
0
' - 35
'
k
g
2
,
5
k
g
1
Entretien et nettoyage
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:49 Page 86
87
Attention :
N’utilisez jamais votre sèche-linge sans filtres.
Nettoyage du condenseur
Nettoyez le condenseur lorsque le voyant s’allume.
Le condenseur se trouve dans le bas de
l’appareil, derrière un volet. Pour ouvrir le volet,
appuyer sur la languette comme illustré. Pendant
et immédiatement après le cycle de séchage, la
présence d’eau sur le plan d’introduction du
condenseur est normale.
Pour sortir le condenseur, tournez d’abord les
deux taquets rouges vers le bas puis tirez le
condenseur par sa poignée.
Nettoyez-le avec une brosse et rincez-le sous
l’eau courante. Nettoyez également l’extérieur
en éliminant toutes les peluches.
Nettoyez le joint en caoutchouc autour le
condenseur et l’intérieur du volet à l’aide d’un
chiffon humide.
Attention :
N’utilisez jamais d’objets ou d’outils pointus pour
nettoyer l’espace entre les plaques. Vous
pourriez endommager le condenseur et le rendre
perméable.
Remettez le condenseur en place, tournez les
deux taquets rouges vers le haut et refermez la
porte.
Attention :
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans
condenseur d’air.
Vidage du bac de récupération de l’eau
de condensation
Videz le bac d’eau de condensation après
chaque utilisation de manière à obtenir un
séchage correct du linge au cours du séchage
suivant (l’eau extraite du linge pendant le
séchage se condense à l’intérieur du sèchelinge et est récupérée dans le bac d’eau de
condensation).
Le voyant ‘bac plein” allumé vous rappelle cette
opération.
Pour cela, tirez le bac, retournez-le, videz l’eau
et remettez-le en place en prenant soin debien l’engager au fond de son logement.
Appuyez à nouveau sur la touche “départ” pour
faire continuer le programme, si vous avez vidé
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:49 Page 87
88
Le bac doit être bien en place.
Si la vidange du bac d’eau de condensation
n’est pas régulièrement faite, le voyant
correspondant s’allume en cours de programme
et celui-ci s’interrompt automatiquement.
Un signal acoustique retentit.
Remarque: L’eau de condensation récupérée
peut s’utiliser dans un fer à repasser à vapeur.
Effectuez alors le filtrage de cette eau (par
exemple dans un filtre à café).
Nettoyage de la grille d’aération
Nettoyez les peluches sur la grille d’aération
postérieure à l’aide d’un aspirateur.
Nettoyage du tambour
Si le linge est trop sec ou encore humide à la fin
d’un programme, il est conseillé de nettoyer
l’intérieur du tambour avec un chiffon imbibé de
vinaigre.
Le vinaigre permet d’éliminer la légère patine qui
se forme dans le tambour (causée par les résidus
de lessive et d’assouplissants utilisés pendant le
lavage et par le calcaire contenu dans l’eau) et
qui empêche les sondes de détecter le degré du
séchage du linge.
E1157
A
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:49 Page 88
89
Guide de dépannage
Certains problèmes sont liés à un simple manque d’entretien ou à des oublis et peuvent être
facilement résolus sans faire appel à un spécialiste. Avant de contacter votre Centre de service aprèsvente le plus proche, veuillez effectuez les vérifications suivantes.
Pendant le fonctionnement, le voyant Départ/Pause peut clignoter pour indiquer que l’appareil ne
fonctionne pas.
Après avoir éliminé le problème, appuyez sur la touche Départ/Pause pour redémarrer le
programme. Si le problème persiste malgré toutes les vérifications, contactez votre Centre de service
après-vente.
Anomalie de
fonctionnement
Cause possibleRemède
Le sèche-linge ne
démarre pas.
• L’appareil n’est pas branché ou
le fusible est grillé.
• La porte de chargement est
ouverte.
• Vous n’avez pas appuyé sur la
touche DÉPART/PAUSE
• Branchez le cordon
d’alimentation. Contrôlez le
fusible dans la boîte à fusibles
(installation domestique).
• Fermez la porte de chargement.
• Appuyez de nouveau sur la
touche DÉPART/PAUSE .
Le séchage n’est pas
satisfaisant.
• Le programme choisi ne
convient pas au linge.
• Le filtre à peluches est obstrué.
• L’échangeur de chaleur est
obstrué par des peluches.
• Le volume de linge est excessif.
• Les fentes d’aération dans le
bas de l’appareil sont bouchées.
• L’intérieur et les nervures du
tambour sont couverts de
résidus.
• La conductivité de l’eau du lieu
d’installation ne correspond pas
au réglage standard de
l’appareil.
• À l’avenir, sélectionnez un autre
programme.
• Nettoyez le filtre à peluches.
• Nettoyez l’échangeur de
chaleur.
• Respectez les charges
recommandées.
• Libérez les fentes de ventilation.
• Nettoyez l’intérieur et les
nervures du tambour
• Reprogrammez les paramètres
standard de séchage.
La porte de
chargement ne ferme
pas.
• Le filtre fin et/ou le filtre à
grosses mailles n’est pas (ne
sont pas) en place.
• Mettez les filtres bien en place.
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:50 Page 89
90
Si vous n’arrivez pas à identifier ou résoudre le
problème, contactez votre service après-vente
le plus proche. Avant d’appeler, notez le
modèle, le numéro de série et la date d’achat
de l’appareil : le centre aura besoin de ces
informations.
1206
S
Si vous appelez un technicien pour un problème
indiqué dans ce guide de dépannage ou dû à
une erreur d’utilisation ou d’installation,
l’intervention vous sera facturée même si
l’appareil est sous garantie.
Anomalie de
fonctionnement
Cause possibleRemède
Quand on appuie sur une
touche, le voyant
correspondant clignote
plusieurs fois.
• Protection. Après le
démarrage du programme, il
n’est plus possible de régler
cette option.
• Tournez le sélecteur sur
« 0 »puis sélectionnez de
nouveau le programme
Le cycle de séchage
s’arrête peu de temps
après le démarrage du
programme. Le voyant FIN
s’allume.
• Vous n’avez pas chargé une
quantité suffisante de linge
ou le linge chargé est trop
sec pour le programme
sélectionné.
• Sélectionnez un programme
temporisé ou un niveau de
séchage supérieur (ex. TRÈS
SEC au lieu de PRÊT À
RANGER ).
Le programme ne
fonctionne pas, le bac
d’eau est plein, le voyant
est allumé.
• Le bac de récupération de
l’eau de condensation est
plein.
• Videz le bac de récupération de
l’eau de condensation puis
lancez le programme en
appuyant sur la touche
DÉPART/PAUSE .
La durée du cycle de
séchage est anormalement
longue.
Remarque : Après environ
5 heures, le cycle de
séchage s’arrête
automatiquement (voir la
section ‘Cycle de séchage
complet’)
• Le filtre à peluches est
obstrué.
• L’échangeur de chaleur est
obstrué par des peluches.
• L’option DÉLICAT a été
sélectionnée mais le volume
du linge est trop élevé.
• Le volume du linge est trop
élevé.
• Le linge n’était pas
suffisamment essoré.
• Nettoyez le filtre à peluches
• Nettoyez l’échangeur de
chaleur.
• L’option DÉLICAT ne peut être
utilisée qu’avec des charges
jusqu’à 3 kg.
• Diminuez la charge.
• Le linge doit être correctement
essoré.
Attention :
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:50 Page 90
91
Caractéristiques techniques
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :
- Directive 73/23/CEE du 19.02.1973 relative à la basse tension
- Directive 89/336/CEE du 03.05.1989 modifiée par la directive 92/31/CEE relatives à la
compatibilité électromagnétique
- Directive 93/68/CEE du 22.07.1993 relative au marquage CE
Caractéristiques techniques
Dimensions
Largeur
Hauteur
Profondeur
60 cm
85 cm
58 cm
Branchement électrique
Tension - Puissance totale
- Fusible
Vous trouverez les données électriques sur la plaque signalétique
apposée sur le bord intérieur du porte de l'appareil
Profondeur avec la porte
de chargement ouverte
109 cm
Charges maximales
Coton
Synthétiques
6kg
3kg
Utilisation
Températures
+ 5°C + 35°C
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:50 Page 91
92
Les consommations ont été mesurées dans des
conditions standard. Elles peuvent ne pas
correspondre exactement aux valeurs effectives
mesurées lors d’une utilisation domestique de
l’appareil.
Charge maxi:
1)
Coton :6 kg
2)
Synthétiques :3 kg
Valeurs de consommation (*)
Programme
Durée du
programme
(en minutes)
Consommation
d’énergie
(en kWh)
Tours par minute
Coton Aranger
1)
1103,81000
Coton Aranger
1)
1003,31400
Synthétiques Aranger
2)
481,361200
Valeurs de consommation
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:50 Page 92
93
Matériel d’emballage
Les éléments d’emballage portant le symbole
sont recyclables.
Vous pouvez les jeter dans des conteneurs de tri
sélectif appropriés pour qu’ils puissent être
recyclés.
Appareil
Confiez votre ancien appareil à un site de
collecte agréé. Contribuez à la sauvegarde de
l’environnement !
Ancien appareil
La présence du symbole sur le produit ou
son emballage indique que ce produit ne peut
pas être traité comme une ordure ménagère. Il
doit être remis à un point de collecte et de
recyclage du matériel électrique et électronique.
La mise au rebut de l’appareil conformément aux
normes et réglementations contribue à la
sauvegarde de l’environnement et à la santé
humaine, en assurant un traitement optimal de
vos déchets. Pour de plus amples informations
sur le recyclage de ce produit, adressez-vous aux
services de votre commune ou au magasin où
vous avez effectué l’achat.
Conseils pour la protection de
l’environnement
En suivant ces conseils, vous économiserez de
l’énergie et contribuerez à la protection de
l’environnement :
• Essayez de toujours charger l’appareil au
maximum de sa capacité. Vous éviterez
ainsi les gaspillages d’énergie.
• Chargez toujours du linge bien essoré.
Plus la vitesse d’essorage est élevée, plus
courte est la durée du séchage et moins
vous consommez d’électricité.
• Ne séchez pas excessivement votre linge.
Vous éviterez de le froisser et
économiserez de l’énergie. Sélectionnez le
programme de séchage en fonction de la
nature du linge et du résultat du séchage
souhaité.
• Pour utiliser la charge maximale, le linge
prêt à ranger peut être séché avec du linge
à repasser. Pour cela, sélectionnez le
programme Prêt à repasser, enlevez les
articles à repasser à la fin du programme
puis terminer le séchage des autres
articles.
• Nettoyez les filtres régulièrement pour éviter
des temps excessifs de séchage et les
hautes consommations d’énergie.
• Aérez la pièce. La température ambiante ne
doit pas dépasser +35°C.
Mise au rebut
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:50 Page 93
94
Réglage du niveau de conductivité
La teneur en calcaire et sels minéraux, et donc la
conductivité, de l’eau varient en fonction du lieu
d’installation.
Des écarts importants de la conductivité de l’eau
par rapport aux valeurs réglées en usine peuvent
avoir une légère influence sur l’humidité
résiduelle du linge à la fin du cycle.
Votre sèche-linge vous permet d’ajuster la
sensibilité de la sonde électronique en fonction
de la conductivité de l’eau.
Pour accéder au mode de réglage :
Tournez le sélecteur pour allumer l’appareil. En
mode sélection, appuyez simultanément sur les
touches 2 et 4. Appuyez sur les touches jusqu’à
ce que leurs voyants se mettent à clignoter et
que l’un des voyants indiquant la phase de
séchage , , reste allumé.
Réglage du niveau de conductivité:
Appuyez sur la touche Départ/Pause à
plusieurs reprises : le niveau de conductivité est
indiqué par le tirets horizontaux.
Normalement, l’appareil est réglé en usine sur
le niveau maximum ; toutefois, certains
modèles peuvent avoir été réglés
différemment.
Mémorisation de la nouvelle valeur :
Appuyez simultanément sur les touches 2 et 4.
Appuyez sur les touches jusqu’à ce que leurs
voyants cessent de clignoter et que le signal
sonore retentisse.
1
2
3
4
1
2
3
4
AffichageDegré de
conductivité
Valeur
approximative
(µS/cm)
Basse< 300
Moyenne300 - 600
Haute> 600
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:50 Page 94
95
Déballage
Enlevez le sac en polyéthylène avec les
particules de mousse en polystyrène avant
d’utiliser l’appareil. Ôter les rubans adhésifs de
l’intérieur de l’appareil en haut du tambour.
Si l’appareil doit être déplacé, transportez-le
verticalement.
L’appareil ne doit pas être installé derrière une
porte à serrure, une porte coulissante ou une
porte battante avec charnière du côté opposé
de celle de l’appareil.
Positionnement
Par commodité, il est conseillé d’installer
l’appareil près de votre lave-linge.
Le sèche-linge doit être installé dans un lieu
propre, à l’abri de la poussière.
L’air doit pouvoir circuler librement tout autour de
l’appareil. N’obstruez pas la grille d’aération
frontale ou les grilles d’entrée d’air à l’arrière de
l’appareil.
Pour limiter au minimum les vibrations et le bruit
pendant le fonctionnement du sèche-linge,
installez-le sur une surface robuste et
parfaitement horizontale.
Après l’installation du sèche-linge, mettez-le
d’aplomb à l’aide d’un niveau à bulle. S’il n’est
pas d’aplomb, rectifiez en vissant ou dévissant
les pieds de réglage. Les pieds ne doivent jamais
être retirés. Veillez à ne pas limiter la circulation
de l’air au sol par des tapis à longs poils, des
morceaux de bois, etc. L’appareil ne pourrait pas
se refroidir correctement et son fonctionnement
en serait altéré.
Attention
La température de l’air chaud dégagé par le
sèche-linge peut atteindre 60°C. L’appareil ne
doit donc pas être installé sur des sols non
résistants aux températures élevées. Pendant le
fonctionnement du sèche-linge, la température
ambiante ne doit pas être inférieure à +5°C ou
supérieure à +35°C pour ne pas compromettre le
bon fonctionnement de l’appareil.
Kit de superposition
Vous pouvez vous procurer un kit de
superposition auprès de votre revendeur pour
installer le sèche-linge au-dessus d’un lave-linge
à chargement frontal de profondeur comprise
entre 48 et 60 cm.
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
Réversibilité de la porte
Il est possible de changer le sens d’ouverture de
la porte pour faciliter le chargement et le
déchargement du linge.
P1148
Installation
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:50 Page 95
96
Attention :
Si l’appareil est installé derrière une porte, la
charnière de la porte de chargement doit se
trouver du même côté que celle de la porte.
Cette opération doit exclusivement être effectuée
par un technicien qualifié. Adressez-vous au
service après-vente le plus proche.
Branchement électrique
Cet appareil doit être branché sur une ligne
d’alimentation 230 V, monophasée, 50 Hz.
Vérifiez que votre installation électrique
domestique supporte la charge maximale requise
(2,35 kW), compte tenu des autres appareils en
cours de fonctionnement.
Branchez l’appareil sur une prise avec terre,
conformément aux normes et réglementations en
vigueur.
Attention :
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommage ou accident imputable au
non-respect de la consigne de sécurité cidessus. Si le cordon d’alimentation de
l’appareil doit être remplacé, faites appel au
service après-vente.
Attention :
Le cordon d’alimentation doit être accessible
après l’installation de l’appareil.
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:50 Page 96
www.electrolux.com
125987722 -02- 22102007
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:50 Page 97
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.