ZANUSSI ZTE270 User Manual [fr]

Instruction
booklet
Benutzerinfor-
mation
Gebruiksaan-
wijzing
Notice
Tumble
Dryer
Trommeldroger
Sèche-linge
Wäsche­Trockner
ZTE270
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:19 Page 1
2
The symbols you will see on some paragraphs of this booklet have the following meaning:
The warning triangle emphasize information that is particularly important for your safety or correct functioning of the appliance.
The information marked with this symbol provides additional instructions and practical tips on the use ofthe appliance.
Tips and information about economical and ecological use of the machine are marked with this symbol.
Important safety information . . . . . . . . . . 3
Description of the appliance . . . . . . . . . . 5
The control panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Drying programmes. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
First Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Useful hints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Daily Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Care and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Something not working . . . . . . . . . . . . . 17
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Consumption values . . . . . . . . . . . . . . . 20
Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Adjusting the level of conductivity . . . . . 22
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Guarantee/Customer Service . . . . . . . . 25
Contents
Thank you for selecting our appliance
We wish you lots of enjoyment with your new appliance and we hope that you will consider our brand again when purchasing household appliances.
Please read this user manual carefully and keep it throughout the product life cycle as a refer­ence document. The user manual should be passed on to any future owner of the appliance.
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:19 Page 2
3
Important safety information
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
General safety
• It is daplangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
• Make sure that small pets do not climb into the drum. To avoid this, please check inside the drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp mate­rial can cause extensive damage and must not be placed inside the machine.
• As some bulky items such as duvets and eiderdowns should be dried in large commer­cial machines because of their bulk, check with the manufacturer of the item if it is suit­able for drying in a domestic machine, even if the dry weight of the item is within the limit advised.
• In order to avoid danger of fires caused by excessive drying, do not use appliance to dry the following items: Cushions, quilts and the like (these items accumulate heat). Items con­taining rubber foam or materials similar to rub­ber foam.
• Always unplug the appliance after use, clean and maintenance.
• Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
• Danger of explosion: Never tumble dry items that have been in contact with inflammable solvents (petrol, methylated spirits, dry clean­ing fluid and the like). As these substance are volatile, they could cause an explosion. Only tumble dry items washed with water.
• Risk of fire: items that have been spotted or soaked with vegetable or cooking oil constitute a fire hazard and should not be placed in the tumble dryer.
• If you have washed your laundry with stain remover you must execute an extra rinse cycle before loading your tumble dryer.
• Please make sure that no gas lighters or matches have accidentally been left in pockets of garments to be loaded into appliance.
WARNING:
Never stop a tumble dry before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
Installation
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service Centre.
• All packing and transit bolts must be removed before use. Serious damage can occur to the product and to property if this is not adhered to. See relevant section in the user manual.
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:19 Page 3
4
• The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat ( cool down cycle ) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that items will not be damaged.
• Any electrical work required to install this appli­ance should be carried out by a qualified elec­trician or competent person.
• Care must be taken to ensure that the appli­ance does not stand on the electrical supply cable.
• If the machine is situated on a carpeted floor, please adjust the feet in order to allow air to circulate freely
• After having installed the appliance, check that it is not pressing or standing on its electrical supply cable, inlet hose and drain hose.
• If the tumble dryer is placed on top of a wash­ing machine, it is compulsory to use the stack­ing kit (optional accessory).
Use
• This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes other than those for which it was designed.
• Only wash fabrics which are designed to be machine dried. Follow the instructions on each garment label.
• Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric softener instructions.
• Do not overload the appliance. See the rele­vant section in the user manual.
• Clothes which are dripping wet should not be placed in the dryer.
• Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be machine dried. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that the fluid is removed from the garment before plac­ing in the machine.
• Never pull the power supply cable to remove the plug from the socket; always take hold of the plug itself.
• Never use the tumble dryer if the power supply cable, the control panel, the working surface or the base are damaged so that the inside of the tumble dryer is accessible.
Child safety
• This machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
• Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children ­danger of suffocation! Keep them out of chil­dren’s reach
• Keep all detergents in a safe place out of chil­dren’s reach.
• Make sure that children or pets do not climb into the drum.
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:19 Page 4
5
Description of the appliance
1 Control panel 2 Fluff filters 3 Rating Plate 4 Condenser Unit 5 Water reservoir 6 Adjustable feet
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:19 Page 5
6
The control panel
Indicator lights
• Drying
• End of programme
• Condenser cleaning
• Filter cleaning light
• Water reservoir fullt
Delicate button
Pressing this button allows drying to be performed at a lower temperature, for delicate items.
Long -Anti Crease button
The drying cycle is automatically followed by a anti-crease phase which lasts around 90 minutes.
Programme/Time selector dial
Allows you to select electronically controlled or time controlled drying. Turn the dial to the required programme or time.
Start/Pause button
Press this button to start the dryer after having selected the pro­gramme and the options.
Delayed Start button
This button allows you to delay the starting of the programme by 3, 6 or 9 hours.
Programme/Time
selector dial
Delicate
button
Long -Anti Crease
button
Buzzer button
Indicator lights
Start/Pause button
Delay button
Buzzer button
When the drying cycle has finished, an intermittent audi­ble signal will sound.
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 6
7
Programme
Type of laundry
Options Description of programme
Extra
Cotton and linen
Delicate
• Delay
• Buzzer
• Long-Anticrease
Drying thick or multi-layered textiles, e.g. terry towelling items
Strong
Cotton and linen
Delicate
• Delay
• Buzzer
• Long-Anticrease
Drying thick textiles, e.g. terry towelling items, towels.
Cupboard
Cotton and linen
Delicate
• Delay
• Buzzer
• Long-Anticrease
Drying textiles of even thicknesses, e.g. terry towelling items, knitted items, towels.
Damp
Cotton and linen
Delicate
• Delay
• Buzzer
• Long-Anticrease
For thin textiles which are still to be ironed, e.g. knitted items, cotton shirts.
Iron
Cotton and linen
Delicate
• Delay
• Buzzer
• Long-Anticrease
For cotton or linen laundry which are still to be put through a machine, e.g. bedding, table linen.
Extra
Synthetics
Delicate
• Delay
• Buzzer
• Long-Anticrease
Drying thick or multi-layered textiles, e.g. pullovers, bedding, table linen.
Cupboard
Synthetics
Delicate
• Delay
• Buzzer
• Long-Anticrease
For thin textiles which are not ironed, e.g. easy care shirts, table linen, baby’s clothes, socks, underwear.
Iron
Synthetics
Delicate
• Delay
• Buzzer
• Long-Anticrease
For thin textiles which are still to be ironed, e.g. knitted items, cotton shirts.
Drying programmes
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 7
8
Programme
Type of laundry
Options Description of programme
Time
Synthetics
Cotton
Delicate
• Delay
• Buzzer
• Long-Anticrease
Drying thick or multi-layered textiles, e.g. terry towelling items. For drying individual items of laundry or for small volumes of less than 1kg.
Extra
Synthetics
Cotton
Delicate
• Delay
• Buzzer
• Long-Anticrease
Special programme for cotton and easy care, which can dry together at the same time.
Baby
Jumpers
Delicate
• Delay
• Buzzer
• Long-Anticrease
Baby cycle is a special programme for jumpers to be dried “ready to wear”.
Jeans
Cotton
Delicate
• Delay
• Buzzer
• Long-Anticrease
Special programme for leisure clothing, such as jeans, sweat-shirts, etc., of different material thicknesses (e.g. at the cuffs and seams).
Cooling
Cotton and linen
Synthetics
• Buzzer
Special programme, lasting around 10 minutes, for refreshing or gently cleaning textiles with commercially available dry cleaning sets. (Only use those products which are declared as suitable for the drier by the manufacturer; please observe the manufacturer’s instructions for use.)
Drying programmes
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 8
9
Before loading the laundry
Never tumble dry the following: Particularly delicate items such as net curtains, woollen, silk, fabrics with metal trim, nylon tights, bulky materials such as anoraks, blankets, eiderdowns, sleeping bags, feather quilts and any items containing rubber foam or materials similar to rubber foam.
• Always follow the instructions on garment labels:
may be tumble dried normal drying (high temperature) delicate drying (low temperature) do not tumble dry
• Close pillowcases and covers with fasteners to prevent small laundry items getting tan­gled inside them. Close press studs, zips and hooks and tie belts and apron strings.
• Sort laundry according to type and degree on drying required.
• Do not over-dry laundry, this avoids creas­ing and saves energy.
• Avoid drying dark clothes with light coloured fluffy items such as towels as they could attract the fluff.
• The laundry must be thoroughly spun before tumble drying.
• Easy-care items, too, e.g. shirts, should be briefly pre-spun before drying (depending on crease resistance approx. 30 seconds or using the special brief spin programme on your washing machine).
• Knitted textiles (knitted underwear) may shrink a little during drying. Please do not overdry items of this type. It is advisable to allow for shrinkage when choosing the size of new purchases.
• You can also put starched items into your dryer. However, to achieve the desired starched effect, choose the programme “iron dry”. To remove any starch residues, wipe out the internal drum after drying with a moist cloth and then rub it dry.
• To avoid a static charge when drying is completed, use either a fabric softener when you are washing the laundry or a fab­ric conditioner specifically for tumble dryers.
• Remove the laundry when the dryer has fin­ished drying.
• If individual items are still damp after drying, set a brief post-drying time, but at least 30 minutes. This will be necessary particularly for multilayered items (e.g. collars, pockets, etc.).
Before the first use
Ensure that the electrical connections comply with the installation instructions.
• Remove the polystryrene block and any material from the drum.
• Before using your tumble dryer for the first time, we recommend that you place a few damp cloths inside the appliance and dry for 30 minutes.
There may be dust inside a brand new tumble dryer.
Drying hints
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 9
10
Make sure that no metal objects are left in the laundry (e.g. hair clips, safety pins, pins).
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks and poppers. Tie any belts or long tapes.
To avoid laundry becoming tangled: close zips, button up duvet covers and tie loose ties or ribbons (e.g. of aprons). Turn items with double-layered fabrics inside out (e.g. with cotton lined anoraks, the cotton layer should be outermost). These fabrics will then dry better.
Maximum loads
Recommended loads are indicated in the pro­gramme charts.
General rules:
Cotton, linen: drum full but not too tightly
packed;
Synthetics: drum no more than half full; Delicate fabrics and woollens: drum no
more than one third full.
Try to load to the maximum capacity of the machine as small loads are uneconomical.
Laundry weights
The following weights are indicative:
bathrobe 1200 g napkin 100 g quilt cover 700 g sheet 500 g pillow case 200 g tablecloth 250 g towelling towel 200 g tea cloth 100 g night dress 200 g ladies’briefs 100 g man’s work shirt 600 g man’s shirt 200 g man’s pyjamas 500 g blouse 100 g men’s underpants 100 g
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 10
11
Load the laundry
Connect the appli­ance. Open the door (see picture).
Place the laundry in the drum, one item at a time, shaking them out as much as possi­ble. Close the door. Please check the laundry does not get caught between the door and filter.
Select the required programme
Turn the programme selector dial to the required programme. The light Start/Pause starts to flash.
The selector dial is divided into following sections:
• Cottons
• Synthetics
• Special
Allows you to select electronically con­trolled or time con­trolled drying. Turn the dial to the required programme or time.
Electronically con­trolled drying (auto­matic)
The appliance runs these programmes with the help of probes which detect the degree of damp­ness of the laundry. Simply select the pro­gramme according to the type of laundry and degree of drying required.
The selector dial can be turned either clock­wise or anticlockwise. The lights Drying, Cooling and
End/Anticrease come on.
At the end of the programme the selector dial must be turned to posi­tion O, to switch the machine off.
Attention!
If you turn the pro­gramme selector dial to another programme when the machine is working, the lights of the programme progress display start to flash. The machine will not perform the new selected pro­gramme.
Programme Option buttons
Depending on the programme, different functions can be com­bined. These must be selected after choos­ing the desired pro­gramme and before depressing the Start/Pause button. When these buttons are pressed, the cor­responding pilot lights come on. When they are pressed again, the pilot lights go out.
Delicate
Pressing this button allows drying to be performed at a lower temperature, for deli­cate items.
The corresponding pilot light comes on. This option can also be used for time con­trolled drying. DELICATE is only suitable for use with loads of up to 3kg! When the programme has finished the pilot lights End is on.
Long-Anticrease
The drying cycle is automatically followed by an anti-crease phase which lasts around 90 minutes.
149
P1108
Daily Use
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 11
12
Buzzer
When the drying cycle has finished, an inter­mittent audible signal will sound.
By depressing this button the acoustic signal is switched off in the following cases:
• when selecting the programme
• when depressing the buttons
• when the pro­gramme selector dial is turned to another position during the pro­gramme or when you depress an option button dur­ing the cycle
• at the end of the programme.
The corresponding light comes on.
Start/Pause
Press this button to start the dryer after having selected the programme and the options. The relevant
light will stop flashing. If the programme selector dial is turned to another position, when the machine is running, the buzzer will sound and the programme phase indicator lights will flash. The drum turns alternately in both directions during dry­ing.
All drying pro­grammes end with a 10 minute cooling phase (light Cooling is on). You may remove the laundry after this phase.
and illuminate and the buzzer sounds.
If the door of the appliance or the small door at the bottom is opened while the pro­gramme is running, this button must be pressed again after closing the door in order to restart the programme from the point at which it was interrupted. This but-
ton must be depressed also after a power failure and after having reinserted the water reservoir, if it has been emptied in the middle of a pro­gramme after lighting up of light .
In both cases the light of the Start/Pause button flashes to remind you that the start button needs to be pressed again.
Delay Start
This button allows you to delay the starting of the programme by 3, 6 or 9 hours.
Press the button until the light relevant to the desired delay lights up. This option must be selected after having selected the programme and before 3 6 9 pressing START/PAUSE to start the programme.
The machine begins the countdown, which is shown by the pilot lights. For example, if
you have chosen a 9­hour delay (pilot light 9h lit), after 3 hours, 9h goes out and 6h lights up; after 3 more hours, 6h goes out and 3h lights up. When the 9 hours are over (pilot light 3h off), the drying cycle begins. During the delayed start period, it is not possible to change the pro­gramme or the select­ed delay. If you wish to do so, you must first cancel everything by rotating the pro­gramme selector dial to position “O”. Select the new pro­gramme, the options and the delayed start, then press START/PAUSE . If you wish to change only the options, this can be done on condi­tion that the new option(s) is(are) com­patible with the pro­gramme. Set the machine to PAUSE by depressing the rele­vant button, select the new option(s) and depress START/PAUSE button again.
If you wish to add some laundry while the machine is per­forming the count­down, after having
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 12
13
done so and having closed the door, press START/PAUSE again, in order to allow the machine to complete the remain­ing countdown time.
Indicator lights
These lights indicate the following func­tions:
• Drying light
This light indicates that the appliance is in the drying phase.
• End of pro­gramme light
This light is on at the end of the cooling phase, during the anti­creasing phase and at the end of the programme.
• Water reservoir full light
This light indicates that the appliance is in the drying phase. This light comes on at the end of the programme to remind you that the water reser­voir must be emp­tied out. If this light illuminates during a pro­gramme this
means that the water reservoir is full. The buzzer sounds, the pro­gramme stops, the light of the Start/Pause button flashes. This light comes on also when the water reservoir is not inserted cor­rectly.
• Filter cleaning
This light illumi­nates at the end of the programme to remind you that the filters must be cleaned.
• Condenser cleaning
It comes on every 80 cycles to remind you that the condenser must be cleaned.
Cancelling a programme
Turn the selector dial to “O” to cancel a pro­gramme which is run­ning. Now you can select a new pro­gramme.
At the end of the programme
If the laundry is not removed at the end of the cycle, the dryer
performs an anti­creasing phase (dura­tion: 30 minutes maxi­mum).
If you do not remove the laundry, the dryer will stop automatically at the end of the anti­creasing phase. Lights End/Anticrease
, and remain lit and the buzzer sounds for 2 minutes.
Turn the programme selector dial to “O” to switch the machine off. Remove the laun­dry from the drum and carefully check that the drum is empty.
If you do not intend to carry out another wash, close the water tap. Leave the door open to prevent the formation of mildew and unpleasant smells.
Turn the programme selector dial to “O”; all the lights go out. The appliance is switched off.
Remove the laundry. If you open and then
close the door before turning the selector dial to “O” all the lights corresponding to the phases making up the performed pro­gramme come on.
After each use
• Clean the filters.
• Empty the water reservoir.
Important!
If the drying pro­gramme has to be stopped before it reaches the end, we recommend that you turn the programme selector dial to posi­tion Cooling and wait until the end of this cooling phase before removing the laundry. This will avoid a build-up of heat inside the appli­ance.To do this first turn the dial to “O” and then to Cooling and depress Start but­ton.
Modifying the programme
To change a pro­gramme which is run­ning, first cancel it by turning the pro­gramme selector dial to “O”. Select the new programme and press the Start button.
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 13
14
Important:
You must DISCONNECT the appliance from the electricity supply, before you can carry out any cleaning or maintenance work.
External cleaning
Use only soap and water and then dry thoroughly.
Important: do not use methylated spirit, diluents or similar products.
Cleaning the door
Clean periodically the interior part of the door to remove any fluff from the seals around the filter. Accurate cleaning ensures correct drying.
Cleaning the filters
Your dryer will only function well if the filters are clean. The filters collect all the fluff which accumulates during drying and they must therefore be cleaned at the end of each programme, before removing the laundry, with a damp cloth. The light is on to remind you this operation.
The filter in the inner door must be removed for cleaning.
Do not be alarmed by the amount of fluff. It is not due to excessive wear caused by the dryer.
All fabric loses fluff when drying but it goes un­noticed in the air. In a tumble dryer it simply collects in the filter.
After a while, a whitish patina due to detergent residue on laundry forms on the filters. When this occurs, clean the filters with warm water using a brush. Remove the filter in the door opening as per picture (it can be positioned with the tooth facing to the left or to the right).
A
U
T
O
R
E
V
E
R
S
E
kg
5
k
g
2
,5
8
0
0
/
9
0
0
7
0
'
-
9
0
'
3
5
'
-
5
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
6
5
'
-
8
5
'
3
0
'
-
4
5
'
8
0
0
/
9
0
0
8
0
'
-
1
0
0
'
5
5
'
-
7
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
7
5
'
-
9
5
'
5
0
'
-
6
5
'
6
5
0
5
0
'
-
6
0
'
3
0
'
-
3
5
'
kg
2
,5
kg
1
P1152
A
U
T
O
R
E
VE
RS
E
0
/ 9
00
' -
90
'
- 50
'
10
0
0
/
1
20
0
6
5' - 8
5
'
3
0' - 4
5'
8
0
0
/ 9
0
0
80
' -
10
0'
55
' - 7
0'
10
0
0
/
1
2
0
0
75' - 95
'
50
' - 6
5'
6
50
50
'
- 60
'
3
0' - 3
5'
k
g
2
,
5
k
g
1
P1110
A
U
TO
R
E
V
E
RS
E
k
g
5
k
g
2
,
5
8
0
0
/
9
0
0
70
' -
90
'
35
'
- 50
'
10
0
0
/
1
20
0
6
5' -
85
'
3
0' - 4
5'
8
0
0
/
9
00
80
' - 10
0'
5
5' -
70'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
75
'
- 95
'
50
' - 6
5'
6
5
0
5
0'
- 6
0'
3
0' - 3
5'
k
g
2
,
5
k
g
1
Care and cleaning
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 14
15
Important:
Do not use the appliance without filters.
Cleaning the condenser unit
Clean the condenser when light comes on. The condenser is situated at the lower part of the
cabinet behind a small door. To open the door, push the catch as per picture. During the drying cycle or at the end, it is normal for water to be present on the surface of the condenser insertion.
To pull out the condenser, first turn the two red stops downwards and then remove the condenser unit holding it at the handle.
Clean it with a brush and rinse it under the shower if necessary. Also clean the outside, removing all fluff.
Clean the rubber seal round the condenser cab­inet and in the inner part of the small door with a damp cloth.
Important:
Do not use pointed objects or utensils to clean the spaces between the plates, as this could damage the condenser and make it permeable.
Re-fit the condenser, turn the red stops upwards and close the door.
Important:
Do not use this appliance if the condenser has not been fitted.
Emptying the water reservoir
Water extracted from the laundry condenses inside the machine and is collected in a reservoir. The reservoir must be emptied after each drying cycle to ensure efficient operation when the machine is next used. The pilot light reminds you this operation.
Proceed as follows: Take out drawer containing condensed water container completely. Pull up the condensed water container’s drainage pipe as far as it will go.
Pour condensed water out into a basin or simi-
lar receptacle. Slide outlet connections in and refit condensate tank.
If the programme has been interrupted as
a result of the condensate tank being full:
P1154
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 15
16
Press the START/PAUSE button to continue the drying cycle.
The reservoir must be re-inserted correctly.
If this is not done the pilot light comes on during next drying and the programme stops, leaving the laundry damp. The buzzer will sound for 1 minute.
After emptying and inserting the reservoir the START/PAUSE button has to be depressed again to allow the programme to continue.
Handy tip: The condensed water may be used in a steam iron or to top up a battery, etc. In this case it must be filtered (e.g. through a coffee filter).
Cleaning the air intake grille
Using a vacuum cleaner remove the fluff from the air intake grille at the back of the appliance.
Cleaning the drum
When your laundry does not reach the desired degree of dryness, in other words, when it turns out either too dry or too damp, we advise you to clean the inside of the drum with a cloth soaked with vinegar.
This will eliminate the slight patina that has formed in the drum (due to residues of detergent and softeners used in the washing, and to the lime contained in the water), which prevents the probes from detecting the correct degree of dryness.
E1157
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 16
17
Something not working
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved easily without calling out an engineer. Before contacting your local Service Centre, please carry out the checks listed below. During machine operation it is possible that the red Start/Pause pilot light flashes to indicate that the machine is not working. Once the problem has been eliminated, press the Start/Pause button to restart the programme. If after all checks, the problem persists, contact your local Service Centre.
Malfunction Possible cause Solution
Dryer does not work.
• Mains plug is not plugged in or fuse is not working correct­ly.
• Loading door is open.
• Have you pressed the START/PAUSE button?
• Plug in at mains socket. Check fuse in fuse box (domestic installation).
• Close loading door.
• Press the START/PAUSE button again.
Drying results unsatisfactory.
• Wrong programme selected.
• Lint filter clogged.
• Heat exchanger clogged with lint.
• Incorrect volume of laundry.
• Ventilation slots in base area covered up.
• Residue on inside surface of drum or drum ribs.
• Conductance of water at installation site differs from standard setting of machine.
• Select a different programme the next time you dry (
• Clean lint filter.
• Clean heat exchanger.
• Observe recommended load­ing volumes.
• Uncover ventilation slots in base area.
• Clean inside surface of drum and drum ribs
• Re-programme standard set­ting for degree of drying (see ‘Programming options’ sec­tion).
Loading door does not close.
• Fine strainer not in place and/or large mesh filter not locked in place.
• Install fine strainer and/or snap large mesh filter into place.
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 17
18
If you are unable to identify or solve the problem, contact our service centre. Before telephoning, make a note of the model, serial number and purchase date of your machine: the Service Centre will require this information.
1206
S
If you call out an engineer to a fault listed below, or to repair a fault caused by incorrect use or installation, a charge will be made even if the appliance is under guarantee.
Malfunction Possible cause Solution
When pressing a button, the corresponding button flashes several times.
• Washing protection. After the start of the programme, the option can no longer be set.
• Turn the programme knob to “0” Set the programme again
Drying cycle ends shortly after programme starts. END light illuminated.
• Not enough washing loaded or washing loaded is too dry for selected programme.
• Select time programme or higher drying level (e.g. EXTRADRY instead of CUPBOARD ).
Programme inactive, Water reservoir full light illuminated.
• Condensate tank is full.
• Empty condensate tank, then start programme with START/PAUSE button.
Drying cycle lasts an unusually long time.
Note: After around 5 hours the drying cycle ends automatically (see „Drying cycle complete“)
• Lint filter clogged.
• Heat exchanger clogged with lint.
• DELICATE button pressed and load volume too big.
• Load volume too big.
• Laundry insufficiently predrained.
• Clean lint filter
• Clean heat exchanger.
• DELICATE is only suitable for use with loads of up to 3 kg!
• Reduce load volume.
• Laundry must be adequately pre-drained.
Important:
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 18
19
Technical data
This appliance conforms with the following EU Directives:
– 73/23/EEC dated 19.02.1973 Low Voltage Directive – 89/336/EEC dated 03.05.1989 EMC Directive inclusive of Amending Directive
92/31/EEC
– 93/68/EEC dated 22.07.1993 CE Marking Directive
Technical data
Dimensions
Width Height Depth
60 cm 85 cm 58 cm
Electrical connection Voltage - Overall power ­Fuse
Information on the electrical connection is given on the rating plate on the inner edge of the appliance door
Depth with loading door open
109 cm
Maximum Load
Cotton Synthetics
6 kg 3 kg
Use
Domestic
+ 5°C + 35°C
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 19
20
The consumption values have been established under standard conditions. They may deviate when the machine is operated in domestic circumstances.
Max load:
1)
Cottons load: 6 kg
2)
Synthetics load: 3 kg
Consumption values (*)
Programme
Programme
duration
(in minutes)
Energy
consumption
(in kWh)
Revolutions
per minute
Cottons Cupboard
1)
115 3,8 1000
Cottons Cupboard
1)
100 3,3 1400
Synthetics Cupboard
2)
48 1,36 1200
Consumption values
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 20
21
Packaging materials
The materials marked with the symbol are recyclable. This means that they can be recycled by dispos­ing of them properly in appropriate collection con­tainers.
Machine
Use authorised disposal sites for your old appli­ance. Help to keep your country tidy!
Old appliance
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by in appropriate waste handling of this product.For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Tips for environmental protection
To save energy and to help protect the environment, we recommend that you follow these hints:
• Try to load the maximum capacity of the machine as small loads are uneconomical.
• Always load well spun laundry. The higher the spin speed, the lower the electricity con­sumption and the shorter the drying times.
• Do not over-dry laundry, this avoids creas­ing and saves energy. Select the drying pro­gramme according to the type of laundry and the required degree of dryness.
• To utilize the maximum load, laundry which is to be dried ready to put away (store dry) can be dried together with items to be ironed. To do this, select the programme for iron-dry, remove the iron-dry items at the end of the programme and then finish-dry the rest of the load.
• Clean the filters regularly to avoid excessive drying times and high electricity consump­tion.
• Ventilate the room well. The room tempera­ture should not exceed +35°C during dry­ing.
Disposal
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:20 Page 21
22
Adjusting the level of conductivity
Water contains, a variable quantity of limestone and mineral salts of which quantities vary according to geographical locations thus varying its conductivity values.
Relevant variations of the conductivity of the water compared to those prefixed by the factory could slightly influence the residual humidity of the laundry at the end of the cycle.
Your dryer allows you to regulate the sensitivity of the drying sensor based on conductivity values of the water by using the following procedure.
To access adjustment mode:
Turn the programme selector dial to switch on the appliance. In selection mode, press simultaneously the buttons 2 and 4. Press the buttons down until the pilot lights above each one begin to flash and one of the pilot lights indicating the drying phase lights , , remains lit
Adjusting the level of conductivity:
Press the button Start/Pause sequentially: the level of conductivity is indicated by the lighting of the horizontal hyphens.
Normally, the appliance is factory-set to the highest level; however, certain models may be configured differently.
Memorizing the new setting:
Simultaneously press the buttons 2 and 4. Press the buttons down until the pilot lights above each ones stop flashing and the buzzer sounds.
1
2
3
4
1
2
3
4
Display Conductivity
degree
Approximative
value (µS/cm)
Low < 300
Medium 300 - 600
High > 600
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:21 Page 22
23
Unpacking
Slide out the polythene bag with the polystyrene stuffing before using the appliance Pull off adhesive strips from inside machine on top of drum.
Should the appliance be moved, it must be transported vertically.
The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the appliance.
Positioning
It is recommended that, for your convenience, the machine is positioned close to your washing machine. The tumble dryer must be installed in a clean place, where dirt does not build up. Air must be able to circulate freely all round the appliance. Do not obstruct the front ventilation grille or the air intake grilles at the back of the machine. To keep vibration and noise to a minimum when the dryer is in use, it should be placed on a firm, level surface. Once in its permanent operating position, check that the dryer is absolutely level with the aid of a spirit level. If it is not, raise or lower the feet until it is. The feet must never be removed. Do not restrict
the floor clearance through deeppile carpets, strips of wood or similar. This might cause heat build-up which would interfere with the operation of the appliance.
Important
The hot air emitted by the tumble dryer can reach temperatures of up to 60°C. The appliance must therefore not be installed on floors which are not resistant to high temperatures. When operating the tumble dryer, the room temperature must not be lower than +5°C and higher than +35°C, as it may affect the performance of the appliance.
Stacking kit
Aspecial stacking kit is available through your dealer, to enable the mounting of the dyer on top of a front loading washing machine with cover’s depth between 48 and 60 cm. Read carefully the instructions supplied with the kit.
Door reversal
To make it easier to load or unload the laundry the door can be reversed.
P1148
1106
Installation
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:21 Page 23
24
Important:
Reversing the door is not possible if after this operation the appliance result installed behind a door with a hinge on the opposite side to that of the appliance.
This operation must be carried out by qualified personnel. Please contact the nearest Service Centre.
Electrical connection
This machine is designed to operate on a 230 V, single-phase, 50 Hz supply. Check that your domestic electrical installation can take the maximum load required (2.35 kW), also taking into account any other appliances in use.
Connect the machine to an earthed socket, in accordance with current wiring regulations.
Important:
The manufacturer declines any responsibility for damage or injury through failure to comply with the above safety precaution. Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by our Service Centre.
Important:
The power supply cable must be accessible after installing the machine..
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:21 Page 24
25
Belgium
DECLARATION OF GUARANTEE TERMS.
Our appliances are produced with the great­est of care. However, a defect may still occur. Our consumer services department will repair this upon request, either during or after the guarantee period. The service life of the appliance will not, however, be reduced as a result. This declaration of guarantee terms is based on European Union Directive 99/44/EC and the provisions of the Civil Code. The statutory rights that the consumer has under this legis­lation are not affected by this declaration of guarantee terms. This declaration does not affect the vendor's statutory warranty to the end user. The appliance is guaranteed within the context of and in adherence with the fol­lowing terms:
1.In accordance with provisions laid down in paragraphs 2 to 15, we will remedy free of charge any defect that occurs within 24 months from the date the appliance is deliv­ered to the first end user. These guarantee terms do not apply in the event of use for professional or equivalent purposes.
2.Performing the guarantee means that the appliance is returned to the condition it was in before the defect occurred. Defective parts are replaced or repaired. Parts replaced free of charge become our proper­ty.
3.So as to avoid more severe damage, the defect must be brought to our attention immediately.
4.Applying the guarantee is subject to the consumer providing proof of purchase
showing the purchase and/or delivery date.
5.The guarantee will not apply if damage caused to delicate parts, such as glass (vit­reous ceramic), synthetic materials and rub­ber, is the result of inappropriate use.
6.The guarantee cannot be called on for minor faults that do not affect the value or the overall reliability of the appliance.
7. The statutory warranty does not apply when defects are caused by:
–a chemical or electrochemical reaction
caused by water,
–abnormal environmental conditions in
general, – unsuitable operating conditions, – contact with harsh substances.
8. The guarantee does not apply to defects due to transport which have occurred out­side of our responsibility. Nor will the guar­antee cover those caused by inadequate installation or assembly, lack of mainte­nance or failure to respect the assembly instructions or directions for use.
9. Defects that result from repairs or meas­ures carried out by people who are not qualified or expert or defects that result from the addition of non-original acces­sories or spare parts are not covered by the guarantee.
10.Appliances that are easy to transport may
be delivered or sent to the consumer serv­ices department. Home repairs are only anticipated for bulky appliances or built-in appliances.
11.If the appliances are built-in, built-under,
fixed or suspended in such a way that removing and replacing them in the place where they are fitted takes more than half
Guarantee/Customer Service
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:21 Page 25
26
an hour, the costs that result therefrom will be charged for. Connected damage caused by these removal and replacement opera­tions will be the responsibility of the user.
12. If, during the guarantee period, repairing the same defect repeatedly is not conclu­sive, or if the repair costs are considered disproportionate, in agreement with the con­sumer, the defective appliance may be replaced with another appliance of the same value. In this event, we reserve the right to ask for a financial contribution calculated according to the length of time it has been used.
13.Arepair under guarantee does not mean that the normal guarantee period will be extended nor that a new guarantee period begins.
14.We give a twelve month guarantee for repairs, limited to the same defect.
15.Except in the event where liability is legal­ly imposed, this declaration of guarantee terms excludes any compensation for dam­age outside the appliance for which the consumer wishes to assert his rights. In the event of legally admitted liability, compensa­tion will not exceed the purchase price paid for the appliance.
These guarantee terms are only valid for appliances purchased and used in Belgium. For exported appliances, the user must first make sure that they satisfy the technical conditions (e.g.: voltage, frequency, installation instructions, type of gas, etc.) for the country concerned and that they can withstand the local climatic and environmental conditions. For appliances purchased abroad, the user must first ensure that they meet the qualifications required in Belgium. Non-essential or requested adjustments are not covered by the guarantee and are not possible in all cases. Our consumer services department is always at your disposal, even after the guarantee period has expired.
Address for our consumer services department:
Belgium
E-mail: consumer.services@electrolux.be
Luxembourg
E-mail: consumer.services@electrolux.be
European guarantee
This appliance is guaranteed by Electrolux, in each of the countries listed in the following page, for the period specified in the appliance guarantee or otherwise by law. If you move from one of these countries to another of these countries the appliance guarantee will move with you subject to the following qualifications:
• The appliance guarantee starts from the date you first purchased the appliance which will be evidenced by production of a valid purchase document issued by seller of the appliance.
• The appliance guarantee is for the same period and to the same extent for labour and parts as exists in your country of resi­dence for this particular model or range of appliances.
Grand-Duché de Luxembourg
ELECTROLUX HOME PRODUCTS
Rue de Bitbourg. 7 L-1273 Luxembourg­Hamm
Consumer services
00 352 42 431­1
00 352 42 431­360
Electrolux Home Products Belgium
ELECTROLUX SERVICE
Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek
Consumer services
02/
363.04. 44
02/
363.04.0 0 02/
363.04.6 0
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:21 Page 26
27
• The appliance guarantee is personal to the original purchaser of the appliance and can­not be transferred to another user.
• The appliance is installed and used in accordance with instructions issued by Electrolux and is only used within the home, i.e. is not used for commercial purposes.
• The appliance is installed in accordance with all relevant regulations in force within your new country of residence.
The provisions of this European Guarantee
do not affect any of the rights granted to you by law.
Þ
Albania
+35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Česká republika
+420 2 61 12 61 12
Budějovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
France
www.electrolux.fr
Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
Hellas
+30 23 10 56 19 70
4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland
+353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 ­33080 Porcia (PN)
Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:21 Page 27
Þ
Lietuva
+370 5 2780609
Ozo 10A, LT 08200 Vilnius
Luxembourg
+352 42 431 301
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország
+36 1 252 1773
H1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn
Norge
+47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warszawa
Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35
-2774-518 Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz - Suisse ­Svizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Slovenija
+38 61 24 25 731
Gerbièeva ulica 98, 1000 Ljubljana
Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
28
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:21 Page 28
29
Þ
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143,S-105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Россия
+7 495 937 7837
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ "Олимпик"
125987722_EN.qxp 2007-11-21 16:21 Page 29
30
Die in einigen Abschnitten der vorliegenden Bedienungsanleitung verwendeten Symbole haben folgende Bedeutung:
Das Warndreieck kennzeichnet Informationen, die besonders sicherheitsrelevant sind oder sich auf die ordnungsgemäße Funktion des Geräts beziehen.
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Abschnitte enthalten zusätzliche Anweisungen und praktische Tipps zur Verwendung des Geräts.
Tipps und Hinweise zur sparsamen und umweltfreundlichen Verwendung des Geräts sind mit diesem Symbol gekennzeichnet.
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . 31
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Bedienblende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Trockenprogramme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Erste Benutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Hilfreiche Tipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tägliche Benutzung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Störung, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Verbrauchswerte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Einstellung der Leitwerte. . . . . . . . . . . . . . . . 50
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Inhaltsverzeichnis
Wir danken Ihnen, dass Sie unser Gerät gewählt haben
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Wäschetrockner und hoffen, dass Sie sich auch beim nächsten Kauf eines Haushaltsgerätes für unsere Marke entscheiden werden.
Lesen Sie aufmerksam die vorliegenden Gebrauchsanweisungen und bewahren Sie dieselben für spätere Verwendung gut auf. Bei einem Weiterverkauf des Gerätes sollten die vorliegenden Gebrauchsanweisungen dem neuen Benutzer ausgehändigt werden.
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:17 Page 30
31
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Installation und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Bedienungsanleitungen gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer der Maschine über den Gebrauch und die Sicherheitseinrichtungen informiert ist.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Änderungen der Spezifikationen und am Gerät sind gefährlich.
• Stellen Sie sicher, dass keine Haustiere in die Trommel klettern. Kontrollieren Sie daher vor dem Gebrauch die Trommel.
• Alle harten und scharfen Gegenstände wie Münzen, Sicherheitsnadeln, Nägel, Schrauben usw. können das Gerät schwer beschädigen und gehören nicht in die Maschine.
• Da große Wäschestücke wie Steppdecken und Daunenbetten aufgrund ihres Umfangs in gewerblichen Maschinen getrocknet werden sollten, fragen Sie den Hersteller, ob die Gegenstände zum Trocknen in Haushaltsgeräten geeignet sind, selbst wenn ihr Trockengewicht innerhalb des zulässigen Wertes liegt.
• Trocknen Sie zur Vermeidung von Brandgefahr durch zu langes Trocknen keine der folgenden Wäschestücke in dem Gerät: Kissen, Schlafdecken und ähnliche Dinge (die Wärme speichern können). Trocknen Sie keinen Schaumgummi oder ähnliche schwammartige Materialien.
• Nach dem Trocknen und zum Reinigen und Warten des Gerätes immer den Netzstecker ziehen.
• Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen durch uner­fahrene Personen können zu Verletzungen und schweren Funktionsstörungen führen. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. Bestehen Sie immer auf Original-Ersatzteilen.
• Explosionsgefahr: Trocknen Sie keine Wäschestücke, die mit entflammbaren Stoffen (Benzin, denaturiertem Alkohol, Trockenreinigungsmittel oder ähnlichem) in Berührung gekommen sind. Da diese Stoffe flüchtig sind, besteht Explosionsgefahr. Trocknen Sie nur mit Wasser gewaschene Wäschestücke.
• Brandgefahr: Wäschestücke, die mit Speise- oder Pflanzenöl befleckt oder getränkt sind, stellen eine Brandgefahr dar und gehören nicht in die Trockentrommel.
• Für Wäsche, die mit Fleckenentferner behandelt wurde, muss vor dem Trocknen ein zusätzlicher Spülgang durchgeführt wird.
• Vergewissern Sie sich, dass keine Feuerzeuge oder Streichhölzer in den Taschen von Wäschestücken geblieben sind, bevor Sie die Wäsche in die Trockentrommmel legen.
ACHTUNG:
Wenn Sie die Trockentrommel vor dem Zyklusende anhalten müssen, sofort die gesamte Wäsche ent­nehmen und zur Wärmeableitung ausbreiten.
Aufstellen der Maschine
• Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig beim Bewegen.
• Überprüfen Sie beim Auspacken, dass das Gerät nicht beschädigt ist. In Zweifelsfällen benutzen Sie es nicht, sondern wenden sich an den Kundendienst.
• Alle Transportsicherungen und Verpackungsmaterialien müssen entfernt werden.
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:17 Page 31
32
Bei Missachtung dieser Anweisung können ernsthafte Schäden am Produkt und in der Wohnung entstehen. Siehe den betreffenden Abschnitt in den Gebrauchsanweisungen.
• Der letzte Teil eines Trockenzyklusses findet ohne Hitze statt (Abkühlzyklus), um sicherzustellen, dass die Wäsche auf einer Temperatur bleibt, bei der sie nicht beschädigt wird.
• Der elektrische Anschluss des Gerätes darf nur von qualifizierten Elektrikern ausgeführt werden.
• Achten Sie bei der Aufstellung darauf, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht.
• Wird die Maschine auf einem Teppichboden aufgestellt, stellen Sie mit den Füßen die Höhe so ein, dass ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
• Vergewissern Sie sich nach der Aufstellung, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel oder dem Ablaufschlauch steht.
• Wird die Trockentrommel auf einer Waschmaschine installiert, muss der Auftisch-Bausatz (Zubehör) ver­wendet werden.
Benutzung
• Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als bestimmungsfremd anzusehen.
• Waschen Sie nur Textilien, die trocknergeeignet sind. Beachten Sie die Hinweise auf den Pflegekennzeichen.
• Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur gemäß Anweisung des Herstellers benutzt werden.
• Überfüllen Sie das Gerät nicht. Siehe den betref­fenden Abschnitt in den Gebrauchsanweisungen.
• Tropfnasse Kleidung darf nicht in den Wäschetrockner geladen werden.
• Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeugnissen in Kontakt gekommen sind, dürfen nicht in dem Gerät getrocknet werden. Wenn flüchtige Reinigungsflüssigkeiten verwendet wurden, müssen
diese Flüssigkeiten entfernt werden, bevor das Kleidungsstück in den Wäschetrockner gelegt wird.
• Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den Stecker aus der Dose zu ziehen; sondern immer am Stecker.
• Benutzen Sie den Wäschetrockner niemals, wenn das Stromkabel, die Bedienblende, die Arbeitsplatte oder der Sockel beschädigt ist, so dass das Geräteinnere frei liegt.
Kindersicherheit
• Das Gerät darf nicht von kleinen Kindern oder Behinderten ohne Aufsicht bedient werden.
• Kinder sollten sorgsam beaufsichtigt werden, so dass sie nicht dem Gerät spielen können.
• Verpackungsmaterial (z.B.Folien, Polystyrol) kön­nen eine Gefahr für Kinder darstellen ­Erstickungsgefahr! Halten Sie solche Materialien von Kindern fern
• Spülmittel außer Reichweite von Kindern aufbe­wahren.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Kleintiere nicht in die Trommel klettern.
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:17 Page 32
33
Gerätebeschreibung
1 Bedienblende 2 Flusenfilter 3 Typenschild 4 Wärmetauscher 5 Kondensatbehälter 6 Einstellbare Füße
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:17 Page 33
34
Bedienblende
Kontrolllampen
• Trocknen
• Programmende
• Wärmetauscher reinigen
• Flusensieb reinigen
• Behälter
Feinwäsche-Taste
Drücken Sie diese Taste, um Feinwäsche mit einer niedrigeren Temperatur zu trocknen.
Knitterschutz
Dem Trockenvorgang folgt automatisch ein 90 Minuten dauern­des Knitterschutzprogramm .
Wahlschalter elektronisches
Trocken-/Zeitprogramm
Sie können zwischen elektronischen Trockenprogrammen oder einem Zeitprogramm wählen. Drehen Sie den Wahlschalter auf
das gewünschte Programm oder die gewünschte Zeit.
Start/Pause
Mit dieser Taste starten Sie nach dem Auswählen des gewünschten Programms und der Optionen das Gerät.
Startzeitvorwahl-Taste
Mit dieser Option kann der Programmstart um 3, 6 oder 9 Stunden verzögert werden.
Wahlschalter elektronisches
Trocken-/Zeitprogramm
Feinwäsche-Taste
Knitterschutz
Signal - taste
Kontrolllampen
Start/Pause
Verzögerung
Signal -Taste
Nach Ablauf des Trockenpogramms ertönt ein intermittierendes akustisches Signal.
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:17 Page 34
Programm
Wäsche-
art
Zusatz-funktionen Programmbeschreibung
Extra
Koch­/Buntwäsche aus Baumwolle und Leinen
Feinwäsche
• Startzeitvorwahl
• Signal
• Knitterschutz
Trocknen von dicken oder mehrlagigen Textilien wie z. B. Frotteehandtüchern
Intensiv
Koch­/Buntwäsche aus Baumwolle und Leinen
Feinwäsche
• Startzeitvorwahl
• Signal
• Knitterschutz
Trocknen von dicken Textilien wie z. B. Frotteehandtüchern, Handtüchern.
Schrank­trocken
Koch­/Buntwäsche aus Baumwolle und Leinen
Feinwäsche
• Startzeitvorwahl
• Signal
• Knitterschutz
Trocknen von dicken Textilien wie z. B. Frotteehandtüchern, Strickwaren, Handtüchern.
Bügelfeucht
Koch­/Buntwäsche aus Baumwolle und Leinen
Feinwäsche
• Startzeitvorwahl
• Signal
• Knitterschutz
Für dünne Textilien, die noch gebügelt werden müssen, z. B. Strickwaren, Baumwollhemden.
Bügeltrocken
Koch­/Buntwäsche aus Baumwolle und Leinen
Feinwäsche
• Startzeitvorwahl
• Signa
• Knitterschutz
Für Koch-Buntwäsche aus Baumwolle oder Leinen, die noch gemangelt werden muss, z. B. Bett-, Tischwäsche.
Extra
Pflegeleicht
Feinwäsche
• Startzeitvorwahl
• Signal
• Knitterschutz
Trocknen von dicken oder mehrlagigen Textilien wie z. B. Pullover, Bett-, Tischwäsche.
Schrank­trocken
Pflegeleicht
Feinwäsche
• Startzeitvorwahl
• Signal
• Knitterschutz
Für dünne Textilien, die nicht gebügelt werden müssen, z. B. bügelfreie Hemden, Tischwäsche, Babykleidung, Socken, Unterwäsche.
Bügeltrocken
Pflegeleicht
Feinwäsche
• Startzeitvorwahl
• Signal
• Knitterschutz
Für dünne Textilien, die noch gebügelt werden müssen, z. B. Strickwaren, Baumwollhemden.
Trockenprogramme
35
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:17 Page 35
36
Programm
Wäsche-
art
Zusatz-
funktionen
Programmbeschreibung
Zeit
Pflegeleicht Baumwolle
Feinwäsche
• Startzeitvorwahl
• Signal
• Knitterschutz
Trocknen von dicken oder mehrlagigen Textilien wie z. B. Frotteehandtüchern. Zum Trocknen von einzelnen Wäschestücken oder kleiner Wäschemengen mit einem Gewicht von weniger als 1 kg.
Extra
Pflegeleicht Baumwolle
Feinwäsche
• Startzeitvorwahl
• Signal
• Knitterschutz
Sonderprogramm für Baumwolle und Pflegeleicht, die zusammen getrocknet werden können.
Baby
Strampel­höschen
Feinwäsche
• Startzeitvorwahl
• Signal
• Knitterschutz
Baby-Programm ist ein Sonderprogramm für Strampelhöschen, die “tragefertig” getrocknet werden.
Jeans
Baumwolle
Feinwäsche
• Startzeitvorwahl
• Signal
• Knitterschutz
Sonderprogramm für Freizeitkleidung wie Jeans, Sweatshirts usw. mit unterschiedlicher Materialstärke (z. B. an den Manschetten und Nähten).
Abkühlung
Koch­/Buntwäsche aus Baumwolle oder Leinen
Pflegeleicht
• Signal
Ein 10 Minuten dauerndes Sonderprogramm zum Lüften oder schonenden Reinigen von Textilien mit handelsüblichen Trockenreinigungsmitteln. (Benutzen Sie nur Produkte, die vom Hersteller als trocknergeeignet deklariert werden; halten Sie sich genau an die Herstelleranweisungen).
Trockenprogramme
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:17 Page 36
37
Vor dem Einfüllen der Wäsche
Trocknen Sie in dem Gerät nie folgende Wäschestücke: Insbesondere Feinwäsche wie Tüllgardinen, Woll-, Seidengewebe, Kleider mit Metallbesatz, Feinstrumpfhosen, unförmige Kleidungsstücke wie Anoraks, Decken, Daunenbetten, Schlafsäcke, Steppdecken und sonstige Artikel, die Schaumgummi oder ähn­liche schwammartige Materialien enthalten.
• Beachten Sie immer die Hinweise auf den Pflegekennzeichen:
Trocknergeeignet Normal trocknen (Hohe Temperatur) Schontrocknen (Niedrige Temperatur) Nicht trocknergeeignet
• Schließen Sie Kissen- und Bettbezüge mit Reißverschlüssen, damit sich kleine Wäschestücke nicht darin verfangen können. Schließen Sie Druckknöpfe, Haken und Ösen, binden Sie Gürtel und Schürzenbänder zusam­men.
• Sortieren Sie die Wäsche nach Gewebeart und gewünschtem Trockengrad.
• Die Wäsche nicht übertrocknen, das vermeidet Knitter und spart Energie.
• Dunkle Kleider nicht zusammen mit hellfarbigen Textilien wie Handtücher trocknen, da sie Flusen anziehen können.
• Die Wäsche muss vor dem Trommeltrocknen sorgfältig geschleudert werden.
• Pflegeleichte Kleider wie z. B. Hemden sollten ebenfalls vor dem Trocknen kurz geschleudert werden (je nach Grad der Knitterfreiheit ca. 30 Sekunden oder benutzen Sie ein besonderes Kurzschleuderprogramm Ihrer Waschmaschine).
• Wirkwaren (Trikotwäsche) können beim Trocknen etwas einlaufen. Solche Textilien nicht übertrocknen. Beim Kauf neuer Kleidungsstücke sollten Sie daher etwas Spielraum zum Einlaufen berücksichtigen.
• Sie können auch gestärkte Wäschestücke in den Trockner laden. Wählen Sie dabei jedoch das Programm “Bügeltrocken”, um das gewünschte Ergebnis zu erzielen. Entfernen Sie nach dem Trocknen alle Stärkerückstände im Trommelinneren mit einem feuchten Tuch und reiben Sie sorgfältig trocken.
• Benutzen Sie zur Vermeidung elektrostatischer Aufladung nach dem Trocknen beim Waschen entweder spezielle Weichspüler oder Pflegemittel für Trommeltrockner.
• Nehmen Sie die Wäsche nach dem Trocknen aus der Trommel.
• Sollten einzelne Wäschestücke nach dem Trocknen noch feucht sein, können sie mit dem Zeitprogramm (mindestens 30 Minuten) nachgetrocknet werden. Das kann besonders bei mehrlagigen Kleidungsstücken (wie z. B. Kragen, Taschen usw.) notwendig sein.
Vor der ersten Benutzung
Achten Sie darauf, dass die elektrischen Anschlüsse den Installationsanweisungen entsprechen.
• Entfernen Sie den Polystyrolblock und alles andere Material aus der Trommel.
• Wir empfehlen Ihnen, vor der ersten Benutzung des Wäschetrockners einige feuchte Wäschestücke in dem Gerät für 30 Minuten zu trocknen.
In einer brandneuen Trockentrommel kann sich Staub befinden.
Tipps zum Trocknen
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:18 Page 37
38
Kontrollieren Sie, dass sich keine metallenen Gegenstände (z.B. Haarklemmen, Sicherheitsnadeln, Nadeln) in der Wäsche befinden.
Knöpfen Sie Kopfkissen zu und schließen Sie Reißverschlüsse, Haken und Druckknöpfe. Binden Sie Gürtel und lange Bänder zusammen.
So vermeiden Sie, dass sich die Wäsche ver­heddert: Reißverschlüsse schließen, Kopfkissenbezüge zuknöpfen, lose Gürtel oder Bänder (z. B. von Schürzen) zusammenbinden. Gefütterte Kleidung nach links wenden (z. B. sollte bei mit Baumwolle gefütterten Anoraks die Baumwollschicht außen liegen). Die Kleider trocknen so besser.
Maximale Wäschemengen
Die empfohlenen Wäschemengen finden Sie in den Programmtabellen.
Allgemeine Regeln:
Koch-/Buntwäsche, Leinen: Trommel voll, aber
nicht zu dicht gepackt;
Bügelleicht: Trommel nur halbvoll; Feinwäsche und Wolle: Trommel nur zu einem
Drittel füllen.
Beladen Sie das Gerät mit der maximal zulässigen Wäschemenge, da kleine Füllmengen unwirtschaftlich sind.
Gewichte der Wäschestücke
Die vorstehenden Gewichtsangaben sind lediglich Richtwerte:
Bademantel 1200 g Windeln 100 g Tagesdecke 700 g Laken 500 g Kopfkissenbezug 200 g Tischdecke 250 g Handtuch 200 g Geschirrtuch 100 g Nachthemd 200 g Damenslip 100 g Arbeitshemd 600 g Herrenhemd 200 g Pyjama 500 g Bluse 100 g Herrenunterhose 100 g
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:18 Page 30
39
Laden der Wäsche
Das Gerät einschalten. Öffnen Sie die Tür (siehe Abbildung).
Legen Sie die Wäsche Stück für Stück lose in die Trommel. Schließen Sie die Tür. Achten Sie darauf, dass die Wäsche nicht zwischen Tür und Filter eingeklemmt wird.
Wählen Sie das gewünschte Programm
Drehen Sie den Programmwahlschalter auf das gewünschte Programm. Die Kontrollleuchte Start/Pause beginnt zu blinken.
Der Programmwähler ist in folgende Zonen eingeteilt:
• Koch-/Buntwäsche
• Pflegeleicht
• Sonderprogramme
Sie können zwischen elektronischen Trockenprogrammen oder einem Zeitprogramm wählen. Drehen Sie den Wahlschalter auf das gewünschte Programm oder die gewünschte Zeit.
Elektronisch gesteuertes Trocknen
Automatischer Programmablauf mithilfe von Fühlern, die den genauen Feuchtegrad der Wäsche erfassen. Wählen Sie das Programm nach Gewebeart und gewünschtem Trockengrad.
Der Programmwahlschalter lässt sich nach rechts oder links drehen. Die Kontrolllampen
Trocknen, Kühlen und Ende/Knitterschutz leuchten auf.
Nach Ablauf des Programms muss der Wahlschalter zum Ausschalten der Maschine wieder auf O gedreht werden.
Wichtig!
Wenn Sie den Programmwähler während des Gerätebetriebs auf ein anderes Programm drehen, beginnen die Kontrolllampen der Programmablaufanzeige zu blinken. Die Maschine führt das neu gewählte Programm nicht aus.
Tasten für Zusatzfunktionen
Je nach Programm können verschiedene Zusatzfunktionen kombiniert werden. Wählen Sie zuerst das gewünschte Trockenprogramm aus, dann die Optionen und drücken Sie zuletzt die Taste Start/Pause. Wenn diese Tasten gedrückt werden, leuchten die entsprechenden LEDs auf. Wenn die Tasten erneut gedrückt werden, erlöschen die LEDs.
Feinwäsche
Drücken Sie diese Taste, um Feinwäsche mit einer niedrigeren Temperatur zu trocknen.
Die entsprechende LED leuchtet auf. Diese Option kann auch für zeitgesteuertes Trocknen eingesetzt werden. FEINWÄSCHE ist nur für Füllmengen bis zu 3 kg geeignet! Nach dem Programmende leuchtet die LED “Ende” auf.
Knitterschutz
Dem Trockenvorgang folgt automatisch ein 90 Minuten dauerndes Knitterschutzprogramm .
Täglicher Gebrauch
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:18 Page 31
40
Signal
Nach Ablauf des Trockenpogramms ertönt ein intermittierendes akustisches Signal.
Durch Drücken dieser Taste wird das akustische Signal in folgenden Fällen abgeschaltet:
• bei Auswahl eines Programms
• beim Drücken der Tasten
• wenn der Wahlschalter während des Programmablaufs auf ein anderes Programm gedreht oder wenn während des Trockenvorgangs eine Optionstaste gedrückt wird
• am Programmende. Die entsprechende LED
leuchtet auf.
Start/Pause
Mit dieser Taste starten Sie nach dem Auswählen des gewünschten Programms und der Optionen das Gerät. Das Blinken der entsprechenden Kontrollleuchte erlischt. Wenn Sie den Programmwähler während des Gerätebetriebs auf ein anderes Programm drehen, ertönt der Summer und beginnen die Kontrolllampen der Programmablaufanzeige zu blinken. Die Trommel dreht sich beim Trocknen abwechselnd in beide Richtungen.
Alle Trockenprogramme enden mit einer 10 Minuten langen Abkühlphase (die Kontrolllampe Kühlen leuchtet auf). Danach können Sie die Wäsche entnehmen.
und leuchten auf und der Summer ertönt.
Wenn die Gerätetür oder die kleine Tür am Boden während des Programmablaufs geöffnet wird, muss diese Taste nach dem Schließen der Tür gedrückt werden, um das Programm an der Stelle fortzusetzen, an der es unterbrochen wurde. Diese Taste muss auch nach einem Stromausfall gedrückt werden oder wenn der
Kondensatbehälter während des Programmablaufs nach Aufleuchten der LED­Anzeige entleert und wieder eingesetzt wird.
In beiden Fällen blinkt die LED der Taste Start/Pause und weist darauf hin, dass die Start-Taste gedrückt werden muss.
Startzeitvorwahl
Mit dieser Option kann der Programmstart um 3, 6 oder 9 Stunden verzögert werden.
Drücken Sie die Taste, bis die LED der gewünschten Startzeitvorwahl aufleuchtet. Wählen Sie zuerst das gewünschte Programm aus, dann diese Option, drücken Sie danach 3 6 9 und zuletzt START/PAUSE , um das Programm zu starten.
Die Maschine beginnt mit der Zählung der Vorwahlzeit, die durch die LED-Anzeigen angegeben wird. Haben Sie zum Beispiel eine Startzeitvorwahl von 9
Stunden gewählt (die LED 9h leuchtet), erlischt die letztere nach 3 Stunden und leuchtet die LED 6h auf; nach weiteren 3 Stunden erlischt die LED 6h und leuchtet die LED 3h. Nach Ablauf von 9 Stunden (die LED 3h erlischt) startet der Trockengang automatisch. Während der Vorwahlzeit können weder das Programm noch die gewählte Verzögerung geändert werden. Wenn Sie etwas ändern möchten, müssen Sie zuerst die Startzeitvorwahl löschen, indem Sie den Programmwahlschalter auf die Position “O” drehen. Wählen Sie danach das neue Programm, die Optionen, die Startzeitvorwahl und drücken Sie die Taste START/PAUSE . Optionen können Sie dagegen ändern, vorausgesetzt, die neu gewählte/n Option/en ist/sind mit dem Programm kompatibel. Drücken Sie zunächst die Taste PAUSE, wählen Sie die neue/n Option/en und drücken Sie erneut die Taste START/PAUSE.
Wenn Sie während der Vorwahlzeit noch weitere Wäsche in die Maschine legen möchten, drücken Sie nach dem Schließen der Tür wieder die Taste
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:18 Page 32
41
START/PAUSE , damit das Gerät die Zählung der Vorwahlzeit wieder aufnehmen kann.
Kontrolllampen
Diese Kontrolllampen zeigen folgende Funktionen an:
• Trocknen
Die Lampe zeigt an, dass sich das Gerät in der Trockenphase befindet.
• Kontrolllampe Programmende
Die Kontrolllampe leuchtet nach der Abkühlphase, während der Knitterschutzfunktio n und nach Programmende auf.
• Behälter
Die Lampe zeigt an, dass sich das Gerät in der Trockenphase befindet. Die Kontrolllampe leuchtet nach Programmende auf und weist darauf hin, dass der Kondensatbehälter gelehrt werden muss. Wenn die Lampe während eines Programmablaufs aufleuchtet, zeigt dies an, dass der Wasserbehälter voll ist. Der Summer ertönt, das Programm wird unterbrochen, die
LED der Taste Start/Pause blinkt. Die LED leuchtet auch auf, wenn der Kondensatbehälter nicht richtig eingesetzt wird.
• Filter reinigen
Die Kontrolllampe leuchtet nach Programmende auf und weist darauf hin, dass die Filter gereinigt werden müssen.
• Wärmetauscher reinigen
Die Kontrolllampe weist Sie nach jeweils 80 Trockenzyklen darauf hin, dass der Wärmetauscher gereinigt werden muss.
Abbrechen eines Trockenprogramms
Drehen Sie den Programmwahlschalter auf “O”, um ein laufendes Programm abzubrechen. Anschließend können Sie ein neues Programm wählen.
Programmende
Wird die Wäsche nach dem Ende des Trockenprogramms nicht entnommen, wird automatisch ein Knitterschutzprogramm gestartet (Höchstdauer:
30 Minuten). Wird die Wäsche
danach nicht entnommen, hält der Trockner automatisch nach dem Knitterschutzprogramm an. Kontrolllampen Ende/Knitterschutz und leuchten und der Summer ertönt für 2 Minuten.
Drehen Sie den Programmwahlschalter auf “O”, um das Gerät abzuschalten. Entnehmen Sie die Wäsche und prüfen Sie sorgfältig, dass die Trommel leer ist.
Lassen Sie die Tür offen, damit sich kein Schimmel und keine unangenehmen Gerüche bilden.
Drehen Sie den Programmwahlschalter auf “O”; alle Kontrolllampen erlöschen. Das Gerät ist abgeschaltet.
Die Wäsche entnehmen. Wenn Sie die Tür öffnen
und schließen, bevor Sie den Programmwähler auf “O” drehen, leuchten alle Kontrolllampen des durchgeführten Programms auf.
Nach jedem Trockengang
• Die Filter reinigen.
• Den Kondensatbehälter entleeren.
Wichtig!
Wenn das Trockenprogramm vor dem Ende abgebrochen werden soll, empfehlen wir, den Programm­wahlschalter auf die Position Abkühlen zu drehen und das Ende der Abkühlphase abzuwarten, bevor Sie die Wäsche entnehmen. Dadurch wird ein Wärmeanstieg im Geräteinneren vermieden. Drehen Sie dazu den Programmwähler zunächst auf “O”, dann auf Kühlen und drücken Sie danach die Start­Taste.
Programmänderung
Zum Ändern eines laufenden Programms zunächst das Programm löschen, indem Sie den Programmwähler auf die Position “O” drehen. Wählen Sie danach das neue Programm und drücken Sie die Start­Taste.
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:18 Page 33
42
Wichtig:
Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten immer die Stromzufuhr AUSSCHALTEN.
Reinigen der Außenseiten
Benutzen Sie nur Seifenlauge und trocknen Sie sie
anschließend gründlich. Wichtig: Verwenden Sie zum Reinigen keinen
Brennspiritus, keine Lösungsmittel oder ähnliche Produkte.
Reinigen der Tür
Regelmäßig die Innenseite der Tür reinigen und alle Flusen von den Dichtungen um die Filter entfernen. Sorgfältiges Reinigen gewährleistet gute Trockenergebnisse.
Reinigen der Filter
Ihr Trockner arbeitet nur dann störungsfrei, wenn alle Filter sauber sind. Die Filter sammeln die Flusen, die sich beim Trocknen absetzen, und müssen daher nach jedem Trockenprogramm mit einem feuchten Tuch abgewischt werden, bevor die Wäsche entnommen wird. Die leuchtende Kontrolllampe weist Sie darauf hin.
Der Filter der Innentür muss zum Reinigen entfernt werden.
Lassen Sie sich nicht durch die angefallene Flusenmenge beeindrucken. Sie entsteht durch den vom Trockner verursachten Faserabrieb.
Alle Textilien setzen Flusen frei, was beim Trocknen im Freien jedoch nicht bemerkt wird. In einem Trommeltrockner werden die Flusen im Filter gesammelt.
Nach einer gewissen Zeit bildet sich ein weißlicher Belag auf den Filtern, der durch Waschmittelrückstände in der Wäsche verursacht wird. Reinigen Sie in diesem Fall die Filter mit warmem Wasser und einer Bürste. Den Filter in der Türöffnung laut Abbildung entfernen (der Zahn kann beim Einbau nach links oder rechts gerichtet sein).
A
U
T
O
R
E
V
E
R
S
E
k
g
5
kg
2,5
8
0
0
/
9
0
0
7
0
'
-
9
0
'
3
5
'
-
5
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
6
5
'
-
8
5
'
3
0
'
-
4
5
'
8
0
0
/
9
0
0
8
0
'
-
1
0
0
'
5
5
'
-
7
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
7
5
'
-
9
5
'
5
0
'
-
6
5
'
6
5
0
5
0
'
-
6
0
'
3
0
'
-
3
5
'
kg
2
,5
k
g
1
P1152
A
U
T
O
R
E
V
E
R
S
E
k
g
5
k
g
2,
5
8
0
0
/
9
0
0
7
0
'
-
9
0
'
3
5
'
-
5
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
6
5
'
-
8
5
'
3
0
'
-
4
5
'
8
0
0
/
9
0
0
8
0
'
-
1
0
0
'
5
5
'
-
7
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
7
5
'
-
9
5
'
5
0
'
-
6
5
'
6
5
0
5
0
'
-
6
0
'
3
0
'
-
3
5
'
k
g
2
,5
kg
1
P1151
A
U
T
O
R
E
V
E
R
S
E
kg
5
kg
2
,
5
8
0
0
/
9
0
0
7
0
'
-
9
0
'
3
5
'
-
5
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
6
5
'
-
8
5
'
3
0
'
-
4
5
'
8
0
0
/
9
0
0
8
0
'
-
1
0
0
'
5
5
'
-
7
0
'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
7
5
'
-
9
5
'
5
0
'
-
6
5
'
6
5
0
5
0
'
-
6
0
'
3
0
'
-
3
5
'
kg
2
,5
k
g
1
P1150
Reinigung und Pflege
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:18 Page 34
43
Wichtig:
Benutzen Sie den Trockner nie ohne Filter .
Reinigen des Wärmetauschers
Den Wärmetauscher reinigen, sobald die Kontrolllampe aufleuchtet.
Der Wärmetauscher ist im unteren Teil des Gehäuses hinter einer kleinen Tür angeordnet. Zum Öffnen der Tür auf die Türsperre drücken (siehe Abbildung). Während des Trockengangs oder danach kann sich Kondenswasser auf der Oberfläche des Kondensatorfachs bilden.
Drehen Sie die beiden roten Anschläge nach unten und ziehen Sie den Wärmetauscher am Griff heraus.
Reinigen Sie ihn mit einer Bürste und spülen Sie ihn bei Bedarf mit einer Handdusche. Die Außenseite reinigen und alle Flusen entfernen.
Die Gummidichtungen um das Wärmetauschergehäuse und im Inneren der kleinen Tür mit einem feuchten Tuch reinigen.
Wichtig:
Verwenden Sie zum Reinigen der Plattenzwischenräume keine spitzen Gegenstände oder Werkzeuge, da der Wärmetauscher dadurch beschädigt und undicht werden kann.
Den Wärmetauscher wieder einsetzen, die roten Anschläge nach oben drehen und die Tür schließen.
Wichtig:
Benutzen Sie das Gerät nicht ohne installierten Wärmetauscher.
Entleeren des Kondensatbehälters
Das der Wäsche entzogene Wasser kondensiert im Gerät und wird in dem Behälter gesammelt. Der Kondensatbehälter muss nach jedem Tockenzyklus entleert werden, um optimalen Gerätebetrieb zu gewährleisten. Die LED-Anzeige weist Sie auf darauf hin.
Folgende Handgriffe sind erforderlich:
Zum Entnehmen in die Griffmulde fassen und Behälter langsam herausziehen.
Auslaufstutzen des Kondensatbehälters heraus-
ziehen und Kondensat ausgießen.
Luftkondensor mit einer Bürste reinigen und evtl. mit der Handbrause durchspülen.
Behälter wieder in Bedienblende einsetzen.
Um das Programm fortzusetzen muss, nachdem der Behälter entleert und wieder eingeschoben wurde, die
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:18 Page 35
44
Start-Taste erneut gedrückt werden.
Der Kondensatbehälter muss korrekt eingesetzt werden.
Anderenfalls leuchtet die Kontrolllampe bei der folgenden Trocknung auf, wird das Programm abgebrochen und bleibt die Wäsche feucht. Der Summer ertönt für 1 Minute.
Nach dem Entleeren und Einsetzen des Kondensatbehälters muss die Taste START/PAUSE
erneut gedrückt werden, um das Programm
fortzusetzen. Praktischer Tipp: Das Kondenswasser kann in einem
Dampfbügeleisen oder zum Auffüllen von Batterien usw. verwendet werden. In diesem Fall muss es gefiltert werden (z.B. mit einem Kaffeefilter).
Reinigen der Lufteinlassgitter
Mit einem Staubsauger die Flusen von den Lufteinlassgittern auf der Geräterückseite entfernen.
Reinigen der Trommel
Wenn Ihre Wäsche nicht den gewünschte Trockengrad erreicht, d. h. in anderen Worten, wenn sie zu trocken oder zu feucht ist, sollten Sie das Innere der Trommel mit einem mit Essig getränkten Tuch reinigen.
Dadurch wird der dünne Belag beseitigt, der sich auf der Trommel gebildet hat (durch Rückstände von Waschmitteln und Weichmachern, die beim Waschen verwendet werden, und durch den im Wasser enthaltenen Kalk), der verhindert, dass die Messfühler den genauen Feuchtegrad
E1157
A
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:18 Page 36
45
Fehlersuche
Einige Probleme lassen sich auf Wartungsfehler oder Versehen zurückführen und können leicht gelöst werden, ohne den Kundendienst zu rufen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, sollten Sie die nachstehenden Punkte überprüfen. Während des Gerätebetriebs kann die rote LED der Taste Start/Pause blinken und damit anzeigen, dass die Maschine steht. Beheben Sie die Ursache und drücken Sie die Taste Start/Pause
, um das Programm neu zu starten. Sollte
nach allen Kontrollen die Störung fortbestehen, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Der Trockner läuft nicht.
• Netzstecker nicht eingesteckt oder Sicherung durchgebrannt.
• Einfülltür geöffnet.
• Haben Sie die Taste START/PAUSE gedrückt?
• Netzstecker in die Steckdose stecken. Die Sicherung der Hausinstallation kontrollieren.
• Die Tür schließen.
• Die Taste START/PAUSE erneut drücken.
Nicht zufriedenstellende Trockenergebnisse.
• Wahl eines falschen Programms.
• Flusensieb verschmutzt.
• Wärmetauscher durch Flusen verstopft.
• Trommel überladen.
• Lüftungsschlitze am Gerädeboden bedeckt.
• Rückstände auf der Innenfläche der Trommel oder den Trommelrippen.
• Der Leitwert der Wasserversorgung vor Ort weicht von der Standardeinstellung des Gerätes ab.
• Bei der nächsten Trocknung ein anderes Programm wählen (siehe Abschnitt “Trockenprogramme”).
• Flusensieb reinigen.
• Wärmetauscher reinigen.
• Die empfohlenen Füllmengen beachten.
• Lüftungsschlitze am Gerädeboden freilegen.
• Innenfläche der Trommel und Trommelrippen reinigen.
• Standardeinstellung für den Trockengrad neu programmieren (siehe Abschnitt “Trockenprogramme”).
Einfülltür schließt nicht.
• Feinfilter nicht richtig positioniert und/oder Filtersieb nicht eingerastet.
• Feinfilter und/oder Filtersieb kor­rekt installieren.
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:18 Page 37
46
Wenn Sie das Problem nicht genau bestimmen oder lösen können, wenden Sie sich an unseren Kundendienst. Beim Anruf sollten Sie Angaben zum Modell, die Seriennummer und das Kaufdatum Ihrer Maschine zur Hand haben: Der Kundendienst benötigt diese Informationen.
1206
S
Wenn Sie bei einer der folgenden Störungen oder bei einem Problem, das auf unsachgemäße Bedienung oder falsche Aufstellung zurückzuführen ist, den Kundendienst in Anspruch nehmen, wird Ihnen dies auch innerhalb der Garantiezeit in Rechnung gestellt.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Nach dem Drücken einer Taste blinkt die betreffende Kontrolllampe mehrmals.
• Trocknen gesperrt. Nach dem Programmstart kann die Option nicht mehr angewählt werden.
• Den Programmwahlschalter auf “0” drehen und das Programm erneut wählen
Der Trockenzyklus hält kurz nach dem Programmstart an. Die Kontrolllampe END leuchtet.
• Zu wenig Wäsche eingelegt oder Wäsche für das gewählte Programm zu trocken.
• Ein Zeitprogramm oder eine höhere Trocknungsstufe wählen (z. B. EXTRA TROCKEN statt SCHRANKTROCKEN ).
Programm inaktiv, Kontrolllampe Kondensatbehälter voll leuchtet.
• Kondensatbehälter voll.
• Kondensatbehälter leeren, dann das Programm mit der Taste START/PAUSE starten.
Trockenzyklus dauert ungewöhnlich lange.
Hinweis: Nach ca. 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen (siehe „Ende des Trockenzyklus”)
• Flusensieb verschmutzt.
• Wärmetauscher durch Flusen verstopft.
• Taste FEINWÄSCHE gedrückt und Trommel überladen.
• Trommel überladen.
• Wäsche unzureichend geschleudert.
• Flusensieb reinigen.
• Wärmetauscher reinigen.
• FEINWÄSCHE ist nur für Füllmengen bis zu 3 kg geeignet!
• Füllmenge reduzieren.
• Die Wäsche muss vor dem Trommeltrocknen sorgfältig geschleudert werden.
Wichtig:
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:18 Page 38
47
Technische Daten
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EEC vom 19.02.1973 Niederspannungsrichtlinie
- 89/336/EEC vom 03.05.1989 EMV-Richtlinie und Änderungsverordnung 92/31/EEC
- 93/68/EEC vom 22.07.1993 Richtlinie zur CE-Kennzeichnung
Technische Daten
Abmessungen
Breite Höhe Tiefe
60 cm 85 cm 58 cm
Anschlussspannung ­Gesamtleistung - Sicherung
Informationen zum elektrischen Anschluss befinden sich auf dem Typenschild in der Gerätetür
Tiefe bei geöffneter Tür 109 cm
Maximale Wäschemengen
Koch-/Buntwäsche Bügelleicht
6kg 3kg
Anwendungsbereich + 5°C + 35°C
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:18 Page 39
48
Die Verbrauchswerte wurden unter Standardbedingungen ermittelt. Sie können unter Haushaltsbedingungen unterschiedlich sein.
Max. Wäschemenge:
1)
Max. Füllmenge Koch-/Buntwäsche: 6 kg
2)
Max. Wäschemenge Pflegeleicht: 3 kg
Verbrauchswerte (*)
Programm
Programmdauer
(Minuten)
Energieverbrauch
(kWh)
U/min
Koch-/Buntwäsche Schranktrocken
1)
115 3,8 1000
Koch-/Buntwäsche Schranktrocken
1)
100 3,3 1400
Pflegeleicht Schranktrocken
2)
48 1,36 1200
Verbrauchswerte
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:18 Page 40
49
Verpackungsmaterial
Materialien mit dem Symbol sind wiederverwert­bar. Solche Materialien können der Wiederverwertung zugeführt werden, indem sie ordnungsgemäß in den entsprechenden Sammelbehältern entsorgt werden.
Maschinen
Übergeben Sie Ihr Altgerät zur Entsorgung einer offiziellen Sammelstelle. Dies ist ein wichtiger Beitrag zum Umweltschutz!
Altgeräte
Das Symbol an diesem Produkt oder auf dessen Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Übergeben Sie daher das alte Gerät den zuständigen Sammelstellen für die Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Geräten. Durch die korrekte Entsorgung dieses Geräts leisten Sie einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit der Menschen und verhindern negative Folgen, die im Falle einer unsachgemäßen Entsorgung entstehen können. Weitere Einzelheiten über Behandlung, Wiederverwendung und Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei den entsprechenden Amtsstellen oder Ihrem Händler, von dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Hinweise zum Umweltschutz
Um Wasser und Energie zu sparen und die Umwelt nicht unnötig zu belasten, beachten Sie bitte folgende Tipps:
• Beladen Sie das Gerät mit der maximal zulässi­gen Wäschemenge, da kleine Füllmengen unwirtschaftlich sind.
• Laden Sie immer gut geschleuderte Wäsche. Je höher die Drehzahl, umso niedriger der Energieverbrauch und umso kürzer die Trockenzeit.
• Die Wäsche nicht übertrocknen, das vermeidet Knitter und spart Energie. Wählen Sie das Programm nach Gewebeart und gewünschtem Trockengrad.
• Um die zulässige Füllmenge optimal zu nutzen, kann schranktrockene Wäsche zusammen mit Bügelwäsche getrocknet werden. Wählen Sie dazu das Programm “Bügeltrocken”, entnehmen Sie die Bügelwäsche nach dem Programmende und trocknen Sie die restliche Wäsche zu Ende.
• Regelmäßiges Reinigen der Filter vermeidet lange Trockenzeiten und hohen Stromverbrauch.
• Den Raum gut belüften. Die Raumtemperatur darf beim Trocknen nicht +35°C übersteigen.
Entsorgung
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:18 Page 41
50
Einstellung der Leitwerte
Wasser enthält unterschiedliche Mengen an Kalkstein und Mineralsalzen, die sich je nach geographischem Standort ändern und somit die Neueinstellung der Leitwerte erfordern.
Beträchtliche Abweichungen der Leitfähigkeit des Wassers von den werkseitig voreingestellten Werten kann die Restfeuchte der Wäsche nach der Trocknung leicht beeinflussen.
Sie können die Empfindlichkeit des Feuchtigkeitssensors entsprechend den Leitwerten der lokalen Wasserversorgung wie folgt einstellen.
So erhalten Sie Zugriff auf den Einstellmodus:
Das Gerät mit dem Programmwahlschalter einschalten. Im Einstellmodus gleichzeitig die Tasten 2 und 4 drücken. Die beiden Tasten niederdrücken, bis die LED-Anzeigen über den Tasten blinken und eine der Kontrolllampen Trocknen
, ,
kontinuierlich leuchtet
Einstellen der Leitwerte:
Drücken Sie die Taste Start/Pause nacheinander: die Leitwertstufe wird durch das Aufleuchten der horizontalen Striche angezeigt.
Das Gerät wird gewöhnlich werkseitig auf die höchste Stufe eingestellt. Einige Modelle können jedoch eine unterschiedliche Einstellung aufweisen.
Speichern der neuen Einstellung:
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten 2 und 4. Die beiden Tasten niederdrücken, bis die LED-Anzeigen über den Tasten nicht mehr blinken und der Summer ertönt.
1
2
3
4
1
2
3
4
Anzeige Leitwert-
stufe
Richtwert
(µS/cm)
Niedrige < 300
Mittlere 300 - 600
Hohe > 600
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:18 Page 42
51
Auspacken
Entfernen Sie den Polyäthylenbeutel mit dem Polystyrolmaterial, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Ziehen Sie das Klebeband von der Trommel in der Maschine ab.
Das Gerät darf nur vertikal transportiert werden, wenn es versetzt werden muss.
Das Gerät darf nicht hinter einer verriegelbaren Tür, einer
Schiebetür oder hinter einer Tür mit einem Scharnier installiert werden, die sich zur gegenüber liegenden Seite der Gerätetür öffnet.
Aufstellung
IAus praktischen Gründen sollte der Trockner neben der Waschmaschine aufgestellt werden.
Der Wäschetrockner muss in einem sauberen staubfreien Raum installiert werden.
Um die Maschine muss genügend Freiraum für die Luftzirkulation vorhanden sein. Die vorderen Lüftungs- oder die hinteren Lufteinlassgitter dürfen nicht verstellt werden.
Das Gerät auf festem ebenem Boden aufstellen, um Vibrationen und das Betriebsgeräusch so gering wie möglich zu halten. Kontrollieren Sie nach der Aufstellung mit einer
Wasserwaage, dass das Gerät perfekt eben ausgerichtet ist. Richten Sie es ggf. mit den Füßen aus.
Die Füße dürfen nicht entfernt werden. Auf keinen Fall den Bodenabstand durch Florteppiche, Holzleisten oder ähnliche Materialien einschränken.
Der mögliche Hitzestau kann den Gerätebetrieb beeinträchtigen.
Wichtig
Die vom Wäschetrockner austretende Heißluft kann Temperaturen bis zu 60°C erreichen. Das Gerät muss daher auf hochtemperaturbeständigen Böden aufgestellt werden. Während des Betriebs des Trommeltrockners muss die Raumtemperatur im Bereich von +5°C und +35°C liegen, anderenfalls werden die Geräteleistungen beeinträchtigt
Auftisch-Bausa
Sie können bei Ihrem Händler einen Bausatz erwerben, mit dem Sie Ihren Trockner platzsparend auf
einer Frontlader-Waschmaschine mit Tiefe zwischen 48 und 60 cm installieren können.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegenden Installationsanweisungen
Wechseln des Türanschlags
Der Türanschlag kann umgesetzt werden, um das Einlegen und Entnehmen der Wäsche zu erleichtern.
Wichtig:
Ein Wechsel des Türanschlags ist nicht möglich, falls nach dem Umbau das Gerät hinter einer Tür mit einem Scharnier steht, die sich zur gegenüber liegenden Seite der Gerätetür öffnet.
Der Wechsel des Anschlags muss von einem Fachmann ausgeführt werden.
Elektrischer Anschluss
Dieses Gerät ist auf eine Versorgungsspannung von 230V, einphasig, 50Hz ausgelegt. Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung in Ihrem Haus für die erforderliche Maximallast (2.35kW) geeignet ist. Berücksichtigen Sie dabei auch die anderen Elektrogeräte, die Sie verwenden.
Der Anschluss darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Schuko-Steckdose erfolgen.
Wichtig:
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise entstehen sollten.
Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie dies durch unseren Kundendienst durchführen.
Wichtig:
Nach der Installation des Geräts muss das Netzkabel leicht zugänglich sein.
P1148
Installation
125987722_DE_2.qxp 2007-10-24 08:18 Page 43
52
De symbolen die u in sommige paragrafen van dit boekje tegenkomt hebben de volgende betekenis:
De waarschuwingsdriehoek benadrukt informatie die met name belangrijk is voor uw veiligheid of voor de juiste werking van het apparaat.
De met dit symbool gemarkeerde informatie verschaft extra aanwijzingen en praktische tips over het gebruik van het apparaat.
Tips en informatie over economisch en milieuvriendelijk gebruik van de machine zijn gemarkeerd met dit symbool.
Belangrijke veiligheidsinformatie . . . . . . 53
Beschrijving van het apparaat. . . . . . . . 55
Het bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . 56
Droogprogramma’s . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Nuttige tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Dagelijks gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Onderhoud en reiniging. . . . . . . . . . . . . 64
Het oplossen van problemen. . . . . . . . . 67
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . 69
Verbruikswaarden . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Het niveau van geleiding aanpassen . . 72
Installatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Inhoud
Hartelijk dank voor het kiezen voor onze apparatuur
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat en we hopen dat u ons merk opnieuw zult kiezen bij de aanschaf van andere huishoudelijke apparatuur.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en houdt deze altijd als hulp bij de hand tijdens de levenscyclus van het apparaat. Deze gebruiksaanwijzingen dienen te worden meegeleverd aan een eventuele volgende eigenaar van dit apparaat.
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:09 Page 52
53
Belangrijke veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het belangrijk dat u alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk te waarborgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.
Algemene veiligheid
• Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of om te proberen op enigerlei wijze veranderingen aan te brengen aan dit apparaat.
• Zorg ervoor dat kleine huisdieren niet in de trommel klimmen. Controleer om dit te voorkomen de trommel vóór gebruik.
• Voorwerpen als munten, veiligheidsspelden, spijkers, schroeven, stenen of andere harde, scherpe materialen kunnen grote schade aan het apparaat toebrengen en dienen niet in de machine terecht te komen.
• Daar sommige omvangrijke voorwerpen als (dons)dekbedden gedroogd moeten worden in grote commerciële machines vanwege hun omvang, dient u bij de fabrikant van het voorwerp na te gaan of dit voorwerp geschikt is gedroogd te worden in een huishoudelijke trommeldroger, ook als ligt het drooggewicht van het voorwerp binnen de geadviseerde limiet.
• Om brandgevaar te voorkomen door te lang drogen, dient het apparaat niet gebruikt te worden om de volgende voorwerpen te drogen. Kussens, gewatteerde dekens en dergelijke (deze voorwerpen zorgen voor ophoping van hitte). Voorwerpen die rubber, schuim of soortgelijke materialen bevatten.
• Het apparaat dient na gebruik, bij reiniging en bij onderhoud altijd afgesloten te worden van stroomvoorziening.
• Probeer onder geen enkele omstandigheid zelf de machine te repareren. Reparaties uitgevoerd
door ondeskundigen kunnen lichamelijk letsel of ernstige schade aan de machine veroorzaken. Neem contact op met een Klantenservice bij u in de buurt. Vraag altijd om originele vervangingsonderdelen.
• Explosiegevaar: Droog nooit voorwerpen in de trommeldroger die in contact hebben gestaan met ontvlambare oplosmiddelen (petroleum, spiritus, producten voor chemische reiniging en soortgelijke producten). Daar deze bestanddelen vluchtig zijn, kunnen ze een explosie veroorzaken. Droog alleen voorwerpen in de trommeldroger die met water gewassen zijn.
• Brandgevaar: Voorwerpen die vlekken bevatten of gedrenkt zijn in plantaardige of bakolie vormen een gevaar voor brand en dienen niet in de trommeldroger geplaatst te worden.
• Als u uw was met vlekkenwater heeft gewassen, moet u een extra spoelingscyclus uitvoeren voordat u uw was in de trommeldroger laadt.
• Zorg ervoor dat er geen aanstekers of lucifers in de zakken zijn achtergebleven van kleding die in de trommeldroger geladen wordt.
LET OP:
Stop een trommeldroger nooit voor het einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de trommeldroger verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte wordt verdreven.
Installatie
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:09 Page 53
54
• Controleer bij het uitpakken van het apparaat of dit niet is beschadigd. Gebruik het apparaat bij twijfel niet en neem contact op met ELECTROLUX SERVICE.
• Alle verpakkingsmaterialen en transportbouten moeten vóór het gebruik worden verwijderd. Als dit wordt nagelaten kan dit ernstige schade aan het product en andere eigendommen tot gevolg hebben. Zie het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing.
• Het laatste deel van een droogtrommelcyclus vindt plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben waarbij is gewaarborgd dat de artikelen niet worden beschadigd.
• Eventuele voor de installatie van het apparaat noodzakelijke elektrotechnische werkzaamheden, moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien of competent persoon.
• Er moet voor gezorgd worden dat het apparaat niet op het aansluitsnoer komt te staan.
• Als het apparaat op een tapijtvloer wordt geplaatst, dient de hoogte van de stelvoetjes te worden aangepast om de lucht toch goed te kunnen laten circuleren
• Controleer na installatie van het apparaat of dit niet op het aansluitsnoer, de waterslang of de afvoerslang drukt of staat.
• Als de trommeldroger bovenop een wasmachine wordt geplaatst, is het noodzakelijk de stapelkit te gebruiken (optionele accessoire).
Gebruik
• Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het is niet toegestaan het apparaat te gebruiken voor andere doeleinden dan waarvoor het is bestemd.
• Was in de machine alleen textiel dat geschikt is voor machinaal drogen. Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding.
• Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden gebruikt zoals gespecificeerd in de wasverzachterinstructies.
• Laad het apparaat niet te vol. Zie het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing.
• Kleding die druipend nat is mag niet in de droger worden geplaatst.
• Kledingstukken die in aanraking zijn geweest met vluchtige aardolieproducten dienen niet in de trommeldroger gedroogd te worden. Als vluchtige reinigingsvloeistoffen worden gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de vloeistof uit het kledingstuk is verwijderd voordat u het in de trommeldroger doet.
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact; maar aan de stekker zelf.
• Gebruik de trommeldroger nooit als het elektrische snoer, het bedieningspaneel, het bovenblad of de sokkel beschadigd zijn, opdat de binnenkant van de wasmachine toegankelijk is.
Veiligheid van kinderen
• Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of lichamelijk zwakke personen zonder toezicht.
• Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
• De verpakkingsmaterialen (bijv.plastic folie, polystyreen) kunnen een gevaar opleveren voor kinderen - verstikkingsgevaar! Houd deze materialen buiten het bereik van kinderen
• Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen, op.
• Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren niet in de trommel kunnen klimmen.
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:09 Page 54
55
Beschrijving van de machine
1 Bedieningspaneel 2 Stoffilters 3 Typeplaatje 4 Condensoreenheid 5 Waterreservoir 6 Stelpootjes
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:09 Page 55
56
Bedieningspaneel
Indicatielampjes
• Droogprogramma’s
• Einde programma
• Reiniging condensor
• Lampje reiniging filter
• Waterreservoir vol
Toets lage temperatuur
Als deze toets wordt ingedrukt vindt het drogen plaats bij een lagere temperatuur ten behoeve van tere artikelen.
Toets Lang - Anti-kreuk
De droogcyclus wordt automatisch gevolgd door een anti­kreukfase die ongeveer 90 minuten duurt.
Knop Programmakeuze/Tijdkeuze
Hiermee kan elektronisch drogen of tijdgestuurd drogen worden geselecteerd. Draai de programmakeuzeknop naar het gewenste
programma of de gewenste tijd.
Toets Start/Pauze
Druk op deze toets om de droger te starten nadat u het programma en de gewenste opties hebt geselecteerd.
Toets vertraagde start
Met deze toets kunt u het starten van het programma vertragen met 3, 6 of 9 uur.
Knop
Programmakeuze/Tijdkeuze
Lage temperatuur
toets
Toets Lang - Anti-kreuk
Toets zoemer
Indicatielampjes
Toets Start/Pauze
Toets uitgestelde start
Toets zoemer
Wanneer de droogcyclus beëindigd is, klinkt er een intermitterend geluidssignaal.
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:09 Page 56
Programma
Soort
wasgoed
Opties Beschrijving programma
Extra
Katoen en linnen
Fijne was
• Vertraging
• Alarm
• Lang-Anti-kreuk
Droogt dik of meerlaags textiel, bijv.badstof voorwerpen
Sterk
Katoen en linnen
Fijne was
• Vertraging
• Alarm
• Lang-Anti-kreuk
Droogt dik textiel, bijv.badstof voorwerpen, handdoeken.
Kastdroog
Katoen en linnen
Fijne was
• Vertraging
• Alarm
• Lang-Anti-kreuk
Droogt textiel van gelijke dikte, bijv.badstof, gebreide voorwerpen, handdoeken.
Vochtig
Katoen en linnen
Fijne was
• Vertraging
• Alarm
• Lang-Anti-kreuk
Voor dun textiel dat nog gestreken moet worden, bijv gebreide voorwerpen, katoenen overhemden.
Strijkdroog
Katoen en linnen
Fijne was
• Vertraging
• Alarm
• Lang-Anti-kreuk
Voor katoenen en linnen wasgoed dat nog in de machine moet, bijv.beddengoed, tafellinnen.
Extra
Synthetica (kreukherst ellend)
Fijne was
• Vertraging
• Alarm
• Lang-Anti-kreuk
Droogt dik of meerlaags textiel, bijv.truien, beddengoed, tafellinnen.
Kastdroog
Synthetica (kreukherst ellend)
Fijne was
• Vertraging
• Alarm
• Lang-Anti-kreuk
Voor dun textiel, dat niet gestreken is, bijv.strijkvrije shirts, tafellinnen, kinderkleding, sokken, ondergoed.
Strijkdroog
Synthetica (kreukherst ellend)
Fijne was
• Vertraging
• Alarm
• Lang-Anti-kreuk
Voor dun textiel dat nog gestreken moet worden, bijv gebreide voorwerpen, katoenen overhemden.
Droogprogramma’s
57
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:09 Page 57
58
Programma
Soort
wasgoed
Opties Beschrijving van het programma
Tijd
Synthetica (kreukherstel­lend)
Katoen
Fijne was
• Vertraging
• Alarm
• Lang-Anti-kreuk
Droogt dik of meerlaags textiel, bijv.badstof voorwerpen. Voor het drogen van afzonderlijke voorwerpen/kledingstukken of voor kleine hoeveelheden van minder dan 1 kg.
Extra
Synthetica (kreukherstel lend)
Katoen
Fijne was
• Vertraging
• Alarm
• Lang-Anti-kreuk
Speciaal programma voor katoen en gemakkelijke stoffen, die tegelijkertijd gedroogd kunnen worden.
Baby
Truien
Fijne was
• Vertraging
• Alarm
• Lang-Anti-kreuk
Babycyclus is een speciaal programma voor truien die moeten worden gedroogd om meteen gedragen te kunnen worden.
Jeans
Katoen
Fijne was
• Vertraging
• Alarm
• Lang-Anti-kreuk
Speciaal programma voor vrijetijdskleding, zoals spijkerbroeken, sweaters, etc. van verschillende materiaaldiktes (bijv.bij de knopen en de naden).
Afkoelen
Katoen en linnen
Synthetica (kreukherstel­lend)
• Alarm
Speciaal programma dat ongeveer 10 minuten duurt, om textiel op te frissen of voorzichtig te reinigen met in de handel verkrijgbare sets voor chemische reiniging. (Gebruik alleen producten die door de fabrikant geschikt worden bevonden voor de trommeldroger; lees de gebruiksaanwijzingen van de fabrikant voor gebruik.)
Droogprogramma’s
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 58
59
Voordat u de was in de trommeldroger
laadt
Droog de volgende items nooit machinaal: Bijzonder tere voorwerpen zoals vitrage, wol, zijde, textiel met metalen versiering, nylon kousen, omvangrijke materialen zoals anoraks, dekens, donsdekbedden, slaapzakken, donsspreien en enige andere voorwerpen met schuimrubber of materialen die lijken op schuimrubber.
• U dient altijd de wasvoorschriften op de etiketten in de kledingstukken na te leven:
mag in de trommeldroger normaal drogen (hoge temperaturen) voorzichtig drogen (lage temperaturen) niet geschikt voor de trommeldroger
• Sluit kussenslopen en -hoezen met sluitingen ter voorkoming dat kleine voorwerpen erin vast kunnen komen te zitten. Sluit drukknopen, ritsen en haakjes en maak riemen en lussen vast.
• Sorteer de was afhankelijk van het soort en het niveau van drogen dat is vereist.
• Droog de was niet te lang, dan voorkomt u kreuken en het bespaart energie.
• Vermijd het drogen van donkere kleding met licht gekleurde pluizige voorwerpen als
handdoeken, want donkere kleding kan dan pluis aantrekken.
• De was moet grondig gecentrifugeerd zijn voordat deze in de trommeldroger kan.
• Strijkvrije was ook, bijv.T-shirts, dienen kort voorgecentrifugeerd te worden voor deze in de trommeldroger te doen (afhankelijk van kreukweerstand ongeveer 30 seconden of met gebruik van het speciale programma voor kort centrifugeren op uw wasmachine).
• Gebreid textiel (gebreid ondergoed) kan enigszins krimpen tijdens het drogen. Droog dit soort voorwerpen niet te lang. Het is raadzaam met krimpen rekening te houden wanneer u de maat voor een nieuwe aankoop van een kledingstuk selecteert.
• U kunt ook gesteven voorwerpen in uw trommeldroger doen. Hierbij dient u het programma “strijkdroog” te kiezen om het gewenste gesteven effect te verkrijgen. Om eventuele stijfselresten te verwijderen dient u de binnenkant van de trommel na het drogen schoon te wrijven met een vochtige doek waarna u deze dient droog te wrijven.
• Om statische lading na het drogen te voorkomen gebruikt u een wasverzachter in de wasmachine of een speciaal voor trommeldrogers verkrijgbare wasverzachter.
• Verwijder de was wanneer de droger klaar is met drogen.
Voor het eerste gebruik
Zorg ervoor dat de elektrische aansluiting voldoet aan de installatie-instructies.
• Verwijder de blokkering van polystyreen en evt. andere materialen uit de trommel.
• Voordat u uw trommeldroger voor het eerst in gebruik neemt adviseren wij u een paar vochtige doeken in het apparaat te plaatsen en deze gedurende 30 minuten te drogen.
Er kan stof in een splinternieuwe trommeldroger zitten.
Tips voor het drogen
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 59
60
• Als afzonderlijke voorwerpen nog vochtig zijn na het drogen, stel dan een kortdurende nadroogtijd in, maar die tenminste 30 minuten duurt. Dit is in het bijzonder noodzakelijk voor meerlaagse voorwerpen (bijv.boorden, zakken, etc.)
Zorg ervoor dat er geen metalen voorwerpen in het wasgoed achterblijven (bijv.haarspeldjes, veiligheidsspelden, spelden).
Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen, haakjes en drukknopen. Bind ceinturen of lange riemen vast.
Om te voorkomen dat was verstrikt raakt: sluit ritsen, knoop dekbedovertrekken dicht en sluit losse riemen of strikken (bijv.van schorten). Keer voorwerpen met dubbellaagse weefsels binnenstebuiten (bijv.met katoen afgewerkte anoraks, de katoenlaag dient aan de buitenkant te zitten). Deze weefsels drogen dan beter.
Maximale belading
De aanbevolen belading is te vinden op de programmakaarten.
Algemene regels:
Katoen, linnen: trommel vol maar niet
volgepropt; Synthetica (kreukherstellend): trommel
niet meer dan half vol; Fijne was en wol: trommel niet meer dan
een derde gevuld.
Probeer tot de maximale capaciteit van de machine te beladen omdat kleine beladingen niet spaarzaam zijn.
Het gewicht van wasgoed
De volgende gewichten zijn een indicatie:
badjas 1200 g servet 100 g sprei 700 g laken 500 g kussensloop 200 g tafelkleed 250 g handdoek 200 g theedoek 100 g nachtjapon 200 g dameslingerie 100 g overhemd 600 g herenshirt 200 g herenpyjama's 500 g bloes 100 g herenondergoed 100 g
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 60
61
Wasgoed in de machine laden
Het apparaat aansluiten. De deur
openen (zie foto). Doe het wasgoed stuk
voor stuk in de trommel; schud het eerst zo goed mogelijk uit. Sluit de vuldeur. Controleer of het wasgoed niet vast komt te zitten tussen de deur en het filter.
Kies het gewenste programma
Draai de programmakeuzeknop op het gewenste programma. Het lampje Start/Pauze begint te knipperen.
De keuzeknop is verdeeld in de volgende segmenten:
• Katoen
• Synthetica
• Speciaal
Hiermee kan elektronisch drogen of tijdgestuurd drogen worden geselecteerd. Draai de knop op het gewenste programma of de gewenste tijd.
Elektronisch drogen (automatisch)
Het apparaat draait deze programma’s met de hulp van sondes die de vochtigheidsgraad van het wasgoed meten. Selecteer het programma afhankelijk van het soort wasgoed en de gewenste droogheidsgraad.
De keuzeknop kan met de klok mee of tegen de klok in worden gedraaid. De lampjes Drogen, Afkoelen en Einde/Anti-kreuk gaan aan.
Aan het einde van het programma moet de keuzeknop op stand O worden gezet om de machine uit te schakelen.
Let op!
Als u de programmakeuzeknop op een ander programma zet als de machine in werking is, beginnen de lampjes van het programmaverloop te knipperen. De machine zal het nieuwe geselecteerde programma niet uitvoeren.
Programma­Optieknoppen
Afhankelijk van het programma kunnen er verschillende functies worden gecombineerd. Deze functies moeten worden geselecteerd nadat u het gewenste programma hebt gekozen en voordat u op de toets Start/Pauze drukt. Als deze toetsen worden ingedrukt, gaan de bijbehorende controlelampjes branden. Als zij opnieuw worden ingedrukt, gaan de controlelampjes uit.
Fijne was
Als deze toets wordt ingedrukt vindt het drogen plaats bij een lagere temperatuur ten behoeve van tere
artikelen. Het bijbehorende
controlelampje licht op. Deze optie kan ook worden gebruikt voor tijdgestuurd drogen. FIJNE WAS is alleen geschikt voor gebruik bij ladingen tot 3 kg! Als het programma is afgelopen brandt het controlelampje Einde.
Lang-Anti-kreuk
De droogcyclus wordt automatisch gevolgd door een anti­kreukfase die ongeveer 90 minuten duurt.
Dagelijks gebruik
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 61
62
Zoemer
Wanneer de droogcyclus beëindigd is, klinkt er een intermitterend geluidssignaal.
Door deze knop in te drukken wordt het akoestisch signaal uitgeschakeld in de volgende gevallen:
• bij het selecteren van het programma
• bij het indrukken van de knoppen
• wanneer de programmakeuzek nop in een andere positie wordt gedraaid tijdens het programma of wanneer u een optieknop tijdens de cyclus indrukt
• aan het einde van het programma.
Het bijbehorende lampje licht op.
Start/Pauze
Druk op deze toets om de droger te starten nadat u het programma en de gewenste opties
hebt geselecteerd. Het desbetreffende lampje stopt met knipperen. Als de programmakeuzeknop in een andere stand wordt gezet als de machine in bedrijf is, klinkt de zoemer en beginnen de indicatielampjes van de programmafase te knipperen. De trommel draait afwisselend in beide richtingen tijdens het drogen.
Alle droogprogramma’s eindigen met een afkoelfase van 10 minuten (het lampje Afkoelen is aan). Na deze fase kunt u het wasgoed verwijderen.
en lichten op
en de zoemer klinkt. Als de vuldeur van het
apparaat of het kleine deurtje onderaan geopend worden terwijl het programma in bedrijf is, moet opnieuw op deze knop gedrukt worden nadat de deur gesloten is om het programma te herstarten vanaf het punt waar het werd onderbroken. Deze
knop moet ook worden losgelaten na een stroomstoring of na het opnieuw inbrengen van het waterreservoir, als deze is geleegd in het midden van een programma na het oplichten van lampje
.
In beide gevallen knippert het lampje van de Start/Pauze toets om u eraan te herinneren dat de startknop opnieuw ingedrukt moet worden.
Vertraging Start
Met deze toets kunt u het starten van het programma vertragen met 3, 6 of 9 uur. Druk op de toets tot het lampje dat hoort bij de gewenste vertraging gaat branden. Deze optie moet geselecteerd worden nadat het programma is geselecteerd en voordat er met START/PAUZE op 3,6,9 gedrukt wordt om het programma te starten.
De machine begint af te tellen, hetgeen wordt
weergegeven door de controlelampjes. Bijvoorbeeld, als u een vertraging van 9 uur heeft gekozen (controlelampje 9h opgelicht), gaat na 3 uur, 9h uit en licht 6h op. Na meer dan 3 uur gaat 6h uit en licht 3h op. Wanneer de 9 uur voorbij zijn (controlelampje 3h uit), begint de droogcyclus. Tijdens de vertraagde startperiode is het niet mogelijk het programma of de tweede vertraging te wijzigen. Als u dit wilt doen moet u eerst alles annuleren door de programmakeuzeknop naar de positie “O” te draaien. Selecteer het nieuwe programma, de opties en de vertraagde start en toets dan START/PAUZE . Als u alleen de opties wilt wijzigen kunt u dit doen op voorwaarde dat de nieuwe optie(s) compatibel is (zijn) met het programma. Stel de machine op PAUZE door de bijbehorende toets los te laten, selecteer de nieuwe optie(s) en laat de START/PAUZE-toets opnieuw los.
Als u wat wasgoed wilt toevoegen terwijl de machine aan het aftellen is, dient u na
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 62
63
dit te hebben gedaan en nadat u de deur heeft gesloten opnieuw op START/PAUZE te drukken, opdat de machine de resterende afteltijd kan voltooien.
Indicatielampjes
Deze lampjes geven de volgende functies aan:
• Drooglampje
Dit lampje geeft aan dat het apparaat zich in de droogfase bevindt.
• Einde programmalampje
Dit lampje is aan, aan het einde van de afkoelfase, tijdens de anti­kreukfase en aan het einde van het programma.
• Waterreservoir vollampje
Dit lampje geeft aan dat het apparaat zich in de droogfase bevindt. Dit lampje licht op aan het einde van het programma om u eraan te herinneren dat het waterreservoir geleegd moet worden. Als dit lampje oplicht tijdens een programma, betekent dit dat het waterreservoir vol
is. De zoemer gaat af, het programma stopt en het lampje van de Start/Pauze­toets knippert. Dit lampje licht ook op wanneer het waterreservoir niet correct geplaatst is.
• Reiniging filter
Dit lampje licht op aan het einde van het programma om u eraan te herinneren dat de filters moeten worden gereinigd.
• Reiniging condensor
Dit lampje licht iedere 80 cycli op om u eraan te herinneren dat de condensor gereinigd moet worden.
Een programma annuleren
Draai de programmakeuzeknop op “O” om een lopend programma te annuleren. U kunt nu een nieuw programma selecteren.
Aan het einde van het programma
Als het wasgoed niet wordt verwijderd aan het einde van de cyclus, gaat de droger een anti-kreukfase in (duur: 30 minuten
maximaal). Als u het wasgoed niet
verwijdert, zal de droger automatisch stoppen aan het einde van de anti-kreukfase. Lampjes Einde/Anti­kreuk , en blijven branden en de zoemer klinkt gedurende 2 minuten.
Zet de programmakeuzeknop op stand “O” om de machine uit te schakelen. Verwijder het wasgoed uit de trommel en controleer goed of de trommel helemaal leeg is.
Als u niet van plan bent om nog een was te doen, sluit dan de waterkraan. Laat de deur open staan om de vorming van schimmel en onaangename luchtjes te voorkomen.
Draai de programmakeuzeknop op stand “O”; alle lampjes gaan uit Het apparaat is uitgeschakeld.
De trommel legen. Als u de vuldeur opent
en dan weer sluit voordat u de programmakeuzeknop op “O” draait, gaan alle lampjes die horen bij de fases waaruit het programma is opgebouwd aan.
Na ieder gebruik
• Moeten de filters gereinigd worden.
• Het waterreservoir moet geleegd worden.
Belangrijk!
Als het droogprogramma gestopt moet worden voordat het het einde bereikt, adviseren wij dat u de programmakeuzeknop naar de positie Afkoelen draait en wacht tot het einde van deze afkoelfase voordat u het wasgoed verwijdert. Hiermee voorkomt u dat er hitte binnenin het apparaat wordt opgebouwd. Om dit eerst te doen dient u de programmakeuzeknop op “O” te draaien en dan op Afkoelen en dan de Startknop los te laten.
Het programma wijzigen
Om het lopende programma te wijzigen moet dit eerst worden geannuleerd door de programmakeuzeknop op “O” te draaien. Selecteer het nieuwe programma en druk op de Startknop.
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 63
64
Belangrijk:
U moet het apparaat LOSKOPPELEN van de elektrische voeding, voordat u welke reinigings- of onderhoudswerkzaamheden dan ook kunt uitvoeren.
Externe reiniging
Gebruik alleen water en zeep en droog grondig af. Belangrijk: gebruik geen spiritus,
verdunningsmiddelen of dergelijke producten.
De deur reinigen
Reinig periodiek de binnenkant van de deur om enige pluizen uit de dichtingen rond het filter te verwijderen. Zorgvuldig reinigen zorgt voor een correcte manier van drogen.
De filters reinigen
Uw trommeldroger kan alleen goed werken als de filters schoon zijn. De filters verzamelen al het pluis dat tijdens het drogen vrijkomt en moeten daarom gereinigd worden aan het einde van ieder programma, voordat de was wordt verwijderd, met een vochtige doek. Het lampje brandt om u eraan te herinneren dat dit gedaan moet worden.
Het filter aan de binnenkant van de deur moet verwijderd worden voor reiniging.
Schrik niet van de hoeveelheid stof. Dit komt niet door buitensporige slijtage veroorzaakt door de trommeldroger.
Alle textiel verliest pluis tijdens het drogen maar dit gaat gewoonlijk ongezien op in de lucht. In een trommeldroger wordt het simpelweg opgevangen door het filter.
Na een tijdje vormt zich een wittige waas op de filters veroorzaakt door resten van wasmiddelen op het wasgoed. Wanneer dit gebeurt dienen de filters gereinigd te worden met warm water en een borstel. Verwijder het filter aan de binnenkant van de deur zoals op de foto (deze kan worden geplaatst met het vleugeltje naar links of naar rechts).
A
U
TO
R
EV
E
R
S
E
k
g
5
k
g
2
,
5
8
00
/
90
0
70' - 90
'
35
' - 5
0
'
1
00
0 /
12
0
0
65' - 8
5'
30
' - 45
'
8
0
0
/ 9
0
0
80
' - 10
0'
55' - 70
'
1
0
0
0
/ 1
2
0
0
75
' - 95
'
50
' - 6
5'
6
5
0
50
' - 60
'
30
' - 35'
k
g
2
,
5
k
g
1
A
U
T
O
R
EV
ER
S
E
k
g
5
k
g
2
,
5
8
0
0 /
90
0
70
' -
90
'
35' - 5
0'
10
0
0
/
12
0
0
65
'
- 8
5'
30
' -
45
'
8
0
0
/
90
0
80
' - 10
0'
5
5' -
7
0
'
1
0
0
0
/
12
0
0
75' - 9
5'
5
0
' - 65
'
65
0
50
' - 6
0
'
3
0
' - 35
'
k
g
2
,
5
k
g
1
A
U
T
O
RE
V
E
R
SE
k
g
5
k
g
2
,
5
8
00
/ 9
0
0
70
' - 90
'
3
5' - 5
0
'
10
0
0 /
12
0
0
65
'
- 8
5'
30
' -
45
'
8
00
/ 9
0
0
80
' - 10
0
'
55' -
70
'
1
0
0
0
/
12
0
0
7
5' - 9
5'
50' - 65
'
6
5
0
50
' -
6
0
'
30
' -
35
'
k
g
2
,
5
k
g
1
Onderhoud en reiniging
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 64
65
Belangrijk:
Gebruik het apparaat niet zonder filters.
De condensoreenheid reinigen
Reinig de condensor wanneer het lampje gaat branden.
De condensor bevindt zich onderaan het apparaat achter een klein deurtje. Om het deurtje te openen moet de toets worden ingedrukt zoals op het plaatje. Tijdens de droogcyclus of aan het einde ervan is het normaal dat er water aanwezig is op het oppervlak van de condensor invoeging.
Om de condensor te verwijderen moeten de twee rode bevestigingsschijfjes naar beneden gedraaid worden en kan de condensoreenheid verwijderd worden door deze bij de handgreep vast te houden.
Reinig de condensoreenheid en spoel deze zonodig af onder de douche. Reinig ook de buitenkant en verwijder alle pluis.
Reinig de rubber pakking rond de condensorbehuizing en aan de binnenkant van het deurtje met een vochtige doek.
Belangrijk:
Gebruik geen puntige voorwerpen of gereedschappen om de ruimten tussen de plaatjes te reinigen, omdat dit de condensor kan beschadigen en waterdoorlatend kan maken.
Zet de condensor vast, draai de rode schijfjes naar boven en sluit de deur.
Belangrijk:
Gebruik dit apparaat niet als de condensor niet is vastgezet.
Het waterreservoir legen.
Water dat uit wasgoed komt condenseert in de machine en wordt opgevangen in een reservoir. Het reservoir moet na iedere droogcyclus geleegd worden om een doeltreffende functionering te verzekeren voor de volgende keer dat de machine wordt gebruikt. Het controlelampje herinnert u eraan dat dit moet gebeuren.
Ga als volgt te werk:
• Open de kleine deur onderaan de behuizing
• Draai de gele schijf naar boven
• Trek het reservoir naar buiten
• Open het deksel en laat het water eruit lopen
• Sluit het deksel en plaats het reservoir op correcte wijze terug
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 65
66
• Duw ertegen tot het klikt en draai de gele schijf omlaag om deze strak te sluiten.
• Sluit het deurtje en druk opnieuw op de START/PAUZE toets opdat het programma verder kan.
Het reservoir moet op correcte wijze opnieuw worden ingebracht.
Als dit niet is gebeurd, gaat het controlelampje
branden tijdens de volgende droogcyclus, het programma wordt dan onderbroken en het wasgoed blijft vochtig. De zoemer gaat gedurende 1 minuut af.
Nadat u het reservoir geleegd en teruggeplaatst heeft moet de START/PAUZE toets opnieuw worden losgelaten om het programma verder te laten gaan.
Handige tip: Het gecondenseerde water kan in een stoomstrijkijzer worden gebruikt of voor een accu , etc. In dit geval moet het gefilterd worden (bijv.via een koffiefilter).
Het luchtrooster reinigen
Verwijder met een stofzuiger het stof uit het luchtrooster aan de achterkant van het apparaat.
De trommel reinigen
Wanneer uw wasgoed niet de gewenste droogheid bereikt, met andere woorden, wanneer blijkt dat het of te droog of te vochtig is, adviseren wij u de binnenkant van de trommel te reinigen met een in azijn gedrenkte doek.
Hiermee verwijdert u de dunne waas die zich in de trommel heeft gevormd (afkomstig van de restanten van wasmiddelen en verzachters die bij het wassen worden gebruikt en van kalk uit het water).
E1157
A
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 66
67
Het oplossen van problemen
Bepaalde problemen zijn het gevolg van een gebrek aan eenvoudig onderhoud of van onoplettendheid; dergelijke problemen kunnen zonder de hulp van een monteur gemakkelijk worden opgelost. Controleer eerst de hieronder staande checklist, voordat u contact opneemt met onze Klantenservice. Tijdens het bedienen van de machine is het mogelijk dat het rode Start/Pauze controlelampje knippert om aan te geven dat de machine niet werkt. Druk, nadat het probleem is verholpen, op de Start/Pauze toets om het programma opnieuw te starten. Neem als het probleem ondanks alle controles aanhoudt, contact op met ELECTROLUX SERVICE.
Storing Mogelijke oorzaken Oplossing
Droger doet het niet.
• Stekker is niet in het stopcontact of de zekering werkt niet op de juiste manier.
• De vuldeur staat open.
• Heeft u op de Start/Pauze toets gedrukt?
• Steek de stekker in het stopcontact. Controleer de zekering in de zekeringskast (huishoudelijke installatie).
• Sluit de vuldeur.
• T oets opnieuw op de START/P AUZE toets.
Droogresultaten niet naar tevredenheid.
• Verkeerde programma geselecteerd.
• Pluisfilter verstopt.
• Warmtewisselaar verstopt met pluis.
• Onjuist volume wasgoed.
• Ventilatiesleuven in het gebied van de sokkel afgedekt.
• Restanten op binnenkant oppervlak trommel of trommelribbels.
• Geleiding van water op installatieplaats verschilt van standaardinstellingen van machine.
• Selecteer een ander programma wanneer u de volgende keer droogt (zie het hoofdstuk: “Programmaoverzicht”).
• Het pluisfilter reinigen.
• De warmtewisselaar reinigen.
• Houd u aan de geadviseerde beladingsvolumes.
• Zorg dat de ventilatiesleuven in het gebied van de sokkel niet zijn afgedekt.
• Reinig het oppervlak aan de binnenkant van de trommel en de trommelribbels
• Herprogrammeer de standaardinstelling voor de droogheidsgraad (zie het hoofdstuk `Programma­opties’).
Vuldeur sluit niet.
• Zeef niet op zijn plaats en/of filter met grote mazen niet vastgezet op zijn plaats.
• Installeer de zeven/of klik de filter met grote mazen op zijn plaats.
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 67
68
Als u het probleem niet kunt vinden of oplossen, neem dan contact op met onze Klantenservice. Noteer alvorens te bellen het model, serienummer en de aankoopdatum van de machine: de Klantenservice zal om deze informatie vragen.
1206
S
Belangrijk: Als u de hulp van een monteur inroept voor een storing die voorkomt in de bovenstaande lijst of voor het repareren van een storing die het gevolg is van onjuist gebruik of onjuiste installatie, worden er kosten in rekening gebracht, ook tijdens de garantietermijn.
Storing Mogelijke oorzaken Oplossing
Bij het drukken op een toets, gaat deze een paar keer knipperen.
• Wasbeveiliging. Na de start van het programma kan deze optie niet meer worden ingesteld.
• Draai de programmaknop naar “0” Stel het programma opnieuw in
Droogcyclus eindigt kort nadat het programma start. EINDE lampje verlicht.
• Niet voldoende wasgoed geladen of de geladen was is te droog voor het geselecteerde programma.
• Selecteer een tijdgestuurd programma of een hoger droogniveau (bijv.EXTRA DROOG in plaats van KASTDROOG ).
Programma inactief, waterreservoir vol, lampje brandt.
• Condensatietank is vol.
• Leeg de condensatietank en start het programma met de START/PAUZE toets.
De droogcyclus duurt ongewoon lang.
Opmerking: Na ongeveer 5 uur stopt de droogcyclus automatisch (zie “Droogcyclus compleet”)
• Pluisfilter verstopt.
• Warmtewisselaar verstopt met pluis.
• FIJNE WAS-toets ingedrukt en laadvolume te groot.
• Laadvolume te groot.
• Wasgoed niet voldoende gecentrifugeerd.
• Het pluisfilter reinigen
• De warmtewisselaar reinigen.
• FIJNE WAS is alleen geschikt voor gebruik bij ladingen tot 3 kg!
• Verminder laadvolume.
• Wasgoed moet voldoende voorgecentrifugeerd zijn.
Belangrijk:
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 68
69
Technische gegevens
Dit apparaat voldoet aan de volgende EG-richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19.02.1973 Laag Voltage Richtlijn
- 89/336/EEG van 03.05.1989 EMC Richtlijn inclusief de geamendeerde richtlijn 92/31/EEG
- 93/68/EEG van 22.07.1993 CE-Markeringsrichtlijn
Technische gegevens
Afmetingen
Breedte Hoogte Diepte
60 cm 85 cm 58 cm
Aansluitspanning - totale vermogen - zekering
Informatie over de elektrische aansluiting staat op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur van het apparaat
Diepte met vuldeur open 109 cm
Maximale belading
Katoen Synthetica (kreukherstellend)
6kg 3kg
Gebruik
Huishoudelijk
+ 5°C + 35°C
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 69
70
De verbruikswaarden zijn vastgesteld op basis van standaardcondities. Deze kunnen afwijken bij bediening van de machine in huishoudelijke omstandigheden.
Max. belading:
1)
Katoen belading: 6 kg
2)
Synthetica belading: 3 kg
Verbruikswaarden (*)
Programma
Programmaduur
(in minuten)
Energieverbruik
(in kWh)
Toeren per minuut
Katoen kastdroog
1)
115 3,8 1000
Katoen kastdroog
1)
100 3,3 1400
Synthetica kastdroog
2)
48 1,36 1200
Verbruikswaarden
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 70
71
Verpakkingsmaterialen
De materialen gemerkt met dit symbool zijn recyclebaar. Dit betekent dat ze gerecycled kunnen worden als u ze netjes weggooit in de daarvoor bestemde containers.
Machine
Breng uw oude machine naar speciaal daarvoor bestemde inzamelpunten. Help het milieu een handje!
Oud apparaat
Het symbool op het product of op de verpakking betekent dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het naar een inzamelpunt worden gebracht dat geschikt is voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. Door ervoor te zorgen dat dit product op correcte wijze wordt verwerkt help u potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit product. Voor meer gedetailleerde informatie over het recycling van dit product kunt u contact opnemen met de plaatselijke autoriteiten, de afvalverwerkingsdienst voor huishoudelijk afval of de winkel waar u dit product heeft aangeschaft.
Tips voor milieubescherming
Om energie te besparen en om het milieu te helpen beschermen, raden wij u aan de volgende tips ter harte te nemen:
• Probeer tot de maximale capaciteit van de machine te beladen omdat kleine beladingen niet spaarzaam zijn.
• Doe altijd goed gecentrifugeerd wasgoed in de trommeldroger. Hoe hoger het toerental, hoe lager het elektriciteitsverbruik en hoe korter de droogtijden.
• Droog de was niet te lang, dan voorkomt u kreuken en het bespaart energie. Selecteer het droogprogramma afhankelijk van het soort wasgoed en de gewenste droogheidsgraad.
• Om de maximale belading te gebruiken, wasgoed dat gedroogd moet worden om meteen op te bergen (kastdroog) kan samen met voorwerpen worden gedroogd die gestreken moeten worden. Om dit te doen moet het programma voor strijkdroog worden gekozen, verwijder de strijkdroge voorwerpen aan het einde van het programma en droog dan de rest van de belading verder.
• Reinig de filters regelmatig om te lange droogtijden en hoog elektriciteitsverbruik te vermijden.
• Ventileer de kamer goed. De kamertemperatuur mag de +35°C niet overschrijden tijdens het drogen.
Afvalverwerking
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 71
72
Het niveau van geleiding aanpassen
Water bevat een variabele hoeveelheid kalksteen en minerale zouten waarvan de hoeveelheden variëren afhankelijk van geografische locaties en derhalve variëren de geleidingswaarden ervan.
Relevante variaties op de geleiding van het water vergeleken met de door de fabrikant vastgestelde geleiding kan enigszins van invloed zijn op de residuele vochtigheid van het wasgoed aan het einde van de cyclus.
Met uw droger kunt u de gevoeligheid van de droogsensor afstellen die gebaseerd is op de geleidingswaarden van het water, door de volgende procedure te gebruiken.
Om de aanpassingsmodus voor de toegang te bereiken:
Draai aan de programmakeuzeknop om de machine in te schakelen. In de selectiemodus drukt u tegelijkertijd op de toetsen 2 en 4. Druk de toetsen in totdat de controlelampjes boven iedere toets beginnen te knipperen en een van de controlelampjes voor de droogfaselampjes
, , blijft branden
Het niveau van geleiding aanpassen:
Druk vervolgens op de Start/Pauze toets: Het niveau van geleiding wordt aangegeven door het oplichten van de horizontale streepjes.
Normaalgesproken is het apparaat fabrieksmatig ingesteld op het hoogste niveau; maar bepaalde modellen kunnen anders geconfigureerd zijn.
De nieuwe instelling in het geheugen opslaan:
Druk tegelijkertijd de toetsen 2 en 4 in. Druk de toetsen in totdat de controlelampjes boven elk van de toetsen stoppen met knipperen en de zoemer afgaat.
1
2
3
4
1
2
3
4
Display Geleiding
graad
Waarde bij
benadering (µS/cm)
Laag < 300
Gemiddeld 300 - 600
Hoog > 600
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 72
73
Uitpakken
Neem de polytheenverpakking met de polystyreenopvulling weg voordat u het apparaat in gebruik neemt. Haal de plakstrips uit de binnenkant van de machine op de trommel weg.
Als het apparaat verplaatst moet worden moet dit verticaal gebeuren.
Het apparaat mag niet worden geplaatst achter een afsluitbare deur, een schuifdeur of een deur met scharnieren aan de
tegenovergestelde zijde als die van het apparaat.
Opstellen
Voor uw gemak wordt geadviseerd de machine dichtbij de wasmachine te plaatsen. De trommeldroger moet op een schone plaats worden geïnstalleerd, waar geen vuilophoping kan plaatsvinden. Lucht moet vrij kunnen circuleren rond het hele apparaat. Belemmer het voorste luchtrooster en het achterste luchtrooster niet. Om trillingen en geluid tot een minimum te beperken wanneer de droger in gebruik is, moet deze op een stabiel horizontaal vlak geplaatst worden. Zodra het apparaat op zijn definitieve plaats staat, dient gecontroleerd te worden of de droger wel helemaal horizontaal staat met behulp van een luchtbelwaterpas. Is dit niet het geval, stel dan de stelpootjes af totdat dit wel het geval is. De pootjes mogen nooit verwijderd worden. Belemmer de speling tussen het apparaat en de vloer niet met hoogpolig tapijt, houten strips of dergelijke. Hierdoor kan er hitte worden opgebouwd die storing kan veroorzaken bij de bediening van dit apparaat.
Belangrijk
De hete lucht die door de trommeldroger wordt uitgestoten kan temperaturen bereiken tot 60°C. Het apparaat mag daarom niet geïnstalleerd worden op vloeren die niet bestendig zijn tegen hoge temperaturen. Bij het bedienen van de trommeldroger mag de kamertemperatuur niet lager liggen dan +5°C en niet hoger dan +35°C, omdat dit de prestaties van het apparaat in de weg kan staan.
Verbindingsset
. Uw handelaar kan u
een speciale verbindingsset leveren, waarmee u de droger veilig op een wasautomaat met een bovenbladdiepte tussen de 48 en 60cm kunt plaatsen.
Lees de bij de set
geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
Deurdraairichting
Om het makkelijker te maken om het wasgoed in of uit te laden kan de deurdraairichting worden aangepast.
Belangrijk:
Omdraaien van de deur is niet mogelijk als na deze handeling het apparaat blijkt te zijn geïnstalleerd achter een deur met scharnieren aan de tegenovergestelde zijde als die van het apparaat.
Deze handeling moet worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. Neem contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice
Elektrische aansluiting
Deze machine is ontworpen om te werken op 230 V , enkele fase, 50Hz voeding. Controleer of de elektrische installatie in uw woning geschikt is voor het maximale vereiste vermogen; houd hierbij rekening met andere apparaten die in gebruik zijn.
Sluit de machine aan op een geaarde contactdoos, in overeenstemming met de huidige bedradingsvoorschriften.
Belangrijk:
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade of letsel die voortkomt uit het niet opvolgen van bovengenoemde veiligheidsmaatregelen. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan dient dit te gebeuren door onze Klantenservice.
Belangrijk:
Het aansluitsnoer moet toegankelijk zijn na het installeren van de machine.
P1148
P1106
Installatie
125987722_FL_3.qxp 2007-10-24 08:10 Page 73
74
Vous trouverez les symboles suivants tout au long de la lecture de cette notice.
Le triangle d’avertissement signale des informations particulièrement importantes pour votre sécurité ou le bon fonctionnement de l’appareil.
Les informations signalées par ce symbole sont accompagnées d’instructions supplémentaires et de conseils pratiques concernant l’utilisation de l’appareil.
Les conseils et informations en matière d’économie d’énergie et de sauvegarde de
l’environnement sont signalés par ce symbole.
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . 75
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . 77
Bandeau de commande . . . . . . . . . . . . 78
Programmes de séchage . . . . . . . . . . . 79
Première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Conseils utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Usage quotidien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . 86
Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . 89
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . 91
Valeurs de consommation. . . . . . . . . . . 92
Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Réglage du niveau de conductivité . . . . 94
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Sommaire
Nous vous remercions d’avoir choisi notre marque.
Nous espérons vivement que votre nouvel appareil vous donnera pleine satisfaction et que vous ferez à nouveau confiance à notre marque lors de vos prochains achats d’appareils électroménagers.
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation et la conserver en lieu sûr comme document de référence pendant toute la durée de vie de votre appareil. La notice d’utilisation doit être remise au nouveau propriétaire en cas de cession de l’appareil.
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:49 Page 74
75
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et garantir un usage correct de l’appareil, nous vous invitons à lire attentivement ce manuel ainsi que les recommandations et les avertissements qu’il contient avant de procéder à son installation et le mettre en marche pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, assurez-vous que les personnes appelées à utiliser l’appareil maîtrisent parfaitement son fonctionnement et connaissent les consignes de sécurité. Conservez cette notice en lieu sûr et remettez-la au nouveau propriétaire en cas de cession de l’appareil, afin que toutes les personnes amenées à utiliser l’appareil soient correctement informées sur son utilisation et les consignes de sécurité à observer.
Sécurité générale
• Il est dangereux d’altérer les caractéristiques de l’appareil ou de tenter de le modifier de quelque façon que ce soit.
• Veillez à empêcher vos animaux familiers de se glisser dans le tambour. Pour éviter tout risque d’accident, contrôlez l’intérieur du tambour avant d’utiliser l’appareil.
• Les objets tels que les pièces de monnaie, les épingles de sûreté, les clous, les vis, les cailloux ou tout autre objet dur, tranchant, peuvent provoquer d’importants dégâts et ne doivent pas être placés dans l’appareil.
• Certaines pièces volumineuses, comme les couettes et les édredons, doivent être séchées dans une machine industrielle de grande capacité. Demandez au fabriquant de l’article s’il peut être séché dans une machine à usage domestique, même si son poids à sec est inférieur à la limite maximale admise.
• Pour éviter les risques d’incendie dus à un séchage excessif, n’utilisez pas l’appareil pour le séchage des pièces de linge suivantes : Coussins, oreillers, couvertures matelassées et similaires (ces pièces accumulent la chaleur). Les pièces de linge contenant de la mousse caoutchouc ou similaire.
• Débranchez toujours l’appareil après son utilisation, nettoyage et entretien.
• N’essayez en aucun cas de réparer vous­même le lave-linge. Les réparations effectuées
par du personnel non qualifié peuvent être la cause d’accidents ou d’un mauvais fonctionnement du lave-linge. Contactez le Service après-vente le plus proche. Exigez des pièces détachées d’origine.
• Risque d’explosion : ne séchez jamais du linge qui serait entré en contact avec des solvants inflammables (essence, alcool dénaturé, fluide de nettoyage à sec et similaire). Ces substances sont volatiles et pourraient causer une explosion. Ne séchez que du linge lavé à l’eau.
• Risque d’incendie : le linge tâché ou imbibé d’huile végétale ou d’huile culinaire peut être à l’origine d’un incendie et ne doit pas être placé dans le sèche-linge.
• Si le linge a été lavé avec un produit détachant, effectuez un cycle de rinçage supplémentaire avant de le mettre dans le sèche-linge.
• Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne contiennent pas de briquet à gaz ou d’allumettes.
ATTENTION :
N’arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:49 Page 75
76
Installation
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.
• Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas endommagé. En cas de doute, ne l’utilisez pas et contactez le Centre de service après-vente.
• Retirez tous les emballages et ancrages utilisés pour le transport avant l'emploi de l'appareil, sinon le lave-linge ou les accessoires risquent d’être sérieusement endommagés. Reportez-vous à la section correspondante dans la notice d’utilisation.
• Le cycle de séchage se termine par une phase sans chauffage (cycle de refroidissement) pour éviter que le linge ne reste longtemps à haute température et ne subisse des dommages.
• Les branchements électriques nécessaires à l’installation de l’appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié ou une personne compétente.
• Veillez à ne pas écraser le cordon d’alimentation avec le lave-linge.
• Si l’appareil est installé sur une moquette, réglez les pieds afin de permettre à l’air de circuler librement au sol.
• Une fois l’appareil installé, vérifiez régulièrement qu’il n’écrase pas le cordon d’alimentation, le tuyau d’arrivée d’eau ou le tuyau de vidange.
• Pour installer le sèche-linge au-dessus d’un lave-linge, utilisez le kit de superposition (accessoire en option).
Utilisation
• Cet appareil est destiné à un usage domestique. Il ne doit jamais être utilisé à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu.
• Ne séchez en machine que les articles pouvant supporter ce traitement. Suivez les
indications se trouvant sur l’étiquette de chaque article.
• Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Ne surchargez pas l’appareil. Reportez-vous à la section correspondante dans la notice d’utilisation.
• Ne placez pas de linge non essoré dans le sèche-linge.
• Ne séchez pas en machine les articles entrés en contact avec des détachants volatiles. Attendez que le fluide se soit évaporé avant d’introduire les articles dans l’appareil.
• Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour le débrancher ; prenez-le toujours par la fiche.
• N’utilisez jamais le sèche-linge si le cordon d’alimentation, le bandeau de commande, le plan de travail ou la base sont endommagés et permettent l’accès à l’intérieur de l’appareil.
Sécurité enfant
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans supervision.
• Veillez à ce que les jeunes enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• Les matériaux d’emballage (par ex. les films plastiques, le polystyrène) représentent un danger pour les enfants - risque d’asphyxie ! Conservez-les hors de la portée des enfants
• Rangez les détergents en lieu sûr, hors de la portée des enfants.
• Veillez à empêcher vos animaux familiers de se glisser dans le tambour.
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:49 Page 76
77
Description de l’appareil
1 Bandeau de commande 2 Filtres à peluches 3 Plaque signalétique 4 Condenseur 5 Bac de récupération de l’eau de condensation 6 Pieds réglables
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:49 Page 77
78
Bandeau de commande
Voyants
• Séchage
• Fin
• Condenseur
• Filtre à peluches
• Bac plein
Touche Délicat
Cette touche permet de réduire la température de séchage pour le linge délicat.
Touche Anti-froissage (long)
Le cycle de séchage est automatiquement suivi d’une phase
d’anti-froissage qui dure environ 90 minutes.
Sélecteur Programme/Temps
Il permet de choisir entre un séchage à contrôle électronique ou
temporisé. Tournez le sélecteur sur le programme ou le temps
désiré.
Touche Départ/Pause
Après avoir sélectionné le programme et les options, appuyez
sur cette touche pour démarrer le sèche-linge.
Touche Départ diff.
Cette touche permet de différer le démarrage du programme de 3, 6 ou 9 heures.
Sélecteur
Programme/Temps
Touche Délicat
Touche
Anti-froissage (long)
Touche Alarme
Voyants
Touche Départ/Pause
Touche de Départ diff.
Touche Alarme
Un signal sonore retentit quand le cycle de séchage est terminé.
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:49 Page 78
Programme
Nature du
linge
Options Description du programme
Très sec
Coton
Délicat
• Départ diff.
• Alarme
• Anti-froissage (long)
Séchage de pièces épaisses, ex. serviettes éponge
Compètement sec
Coton
Délicat
• Départ diff.
• Alarme
• Anti-froissage (long)
Séchage de pièces épaisses, ex. serviettes éponge
A ranger
Coton
Délicat
• Départ diff.
• Alarme
• Anti-froissage (long)
Séchage de pièces d’épaisseur homogène, ex. serviettes éponge, tricots, serviettes.
Légèrement humide
Coton
Délicat
• Départ diff.
• Alarme
• Anti-froissage (long)
Pour articles fins à repasser ex. tricots, chemises en coton.
A repasser
Coton
Délicat
• Départ diff.
• Alarme
• Anti-froissage (long)
Pour le linge en coton ou en lin qui doit passer en machine, ex. linge de lit, linge de table.
Très sec
Synthétiques
Délicat
• Départ diff.
• Alarme
• Anti-froissage (long)
Séchage de pièces épaisses, ex. pulls, linge de lit et linge de table.
A ranger
Synthétiques
Délicat
• Départ diff.
• Alarme
• Anti-froissage (long)
Pour les textiles fins sans repassage ex. chemises en coton faciles d’entretien, linge de table, vêtements de bébé, chaussettes, sous-vêtements.
A repasser
Synthétiques
Délicat
• Départ diff.
• Alarme
• Anti-froissage (long)
Pour les textiles fins à repasser, ex.articles en tricot, chemises en coton.
Programmes de séchage
79
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:49 Page 79
80
Programme
Nature du
linge
Options Description du programme
Temps
Synthétiques
Coton
Délicat
• Départ diff.
• Alarme
• Anti-froissage (long)
Séchage de pièces épaisses, ex. serviettes éponge. Pour le séchage d’articles individuels ou de petits volumes inférieurs à 1kg.
Mix
Synthétiques
Coton
Délicat
• Départ différé
• Alarme
• Anti-froissage (long)
Programme spécial pour coton et pièces faciles d’entretien qui peuvent sécher ensemble.
Baby
Grenouillères
Délicat
• Départ diff.
• Alarme
• Anti-froissage (long)
Le programme Spécial bébé permet de sécher des vêtements de bébé « prêts à porter ».
Jeans
Coton
Délicat
• Départ diff.
• Alarme
• Anti-froissage (long)
Programme spécial pour les vêtements de loisirs, comme les jeans, les sweat-shirts, etc., de différents épaisseurs et matières (ex. au poignets et coutures).
Rafraîchir
Coton Synthétiques
• Alarme
Programme spécial de 10 minutes environ pour rafraîchir ou nettoyer délicatement les articles portant le symbole du nettoyage à sec. (uniquement pour les articles déclarés séchables en machine par leur fabricant ; veuillez respecter les conseils d’entretien du fabricant).
Programmes de séchage
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:49 Page 80
81
Avant de charger le linge
Ne faites jamais sécher en machine : les articles particulièrement délicats comme les voilages, les lainages, les soieries, les tissus avec parties métalliques, les bas en nylon, les pièces volumineuses (anoraks, couvertures, édredons, sacs de couchage, couettes et pièces de linge contenant de la mousse caoutchouc ou une matière similaire).
• Suivez toujours les indications se trouvant sur l’étiquette de chaque article :
séchage en tambour autorisé séchage en tambour à haute
température séchage en tambour à température
modérée séchage en tambour interdit
• Fermez les taies d’oreillers et les housses de couettes pour éviter que les petites pièces de linge ne s’enroulent à l’intérieur. Fermez les pressions, les fermetures éclair, les crochets et nouez les ceintures et les rubans des vêtements.
• Triez le linge par type et degré de séchage.
• Ne séchez pas votre linge trop longtemps pour éviter de le froisser et économiser de l’énergie.
• Évitez de sécher du linge sombre avec du linge clair pelucheux (comme des serviettes) car il pourrait attirer les peluches.
• N’introduisez dans le sèche-linge que du linge bien essoré.
• Les articles faciles d’entretien, tels que les chemises, doivent être brièvement pré­essorés avant le séchage (en fonction de leur résistance au froissage, environ 30 secondes ou en utilisant le programme d’essorage court de votre lave-linge).
• Les tricots (tricots de corps) ont tendance à rétrécir pendant le séchage. Veillez à ne pas soumettre ces articles à un séchage excessif. Il est conseillé de tenir compte du rétrécissement de ces textiles lors de leur achat.
• Vous pouvez sécher du linge amidonné dans votre sèche-linge. Toutefois, pour obtenir l’effet amidonné, choisissez le programme « Prêt à repasser ». Pour éliminer les résidus d’amidon dans le tambour après le séchage, nettoyez à l’aide d’un chiffon humide puis essuyez.
• Pour éviter que le linge ne soit chargé d’électricité statique après le séchage, ajoutez un assouplissant dans votre lave­linge ou un conditionneur spécial sèche-linge.
• Sortez le linge quand le sèche-linge a terminé le cycle de séchage.
Avant la première utilisation
Assurez-vous que l’installation électrique est conforme à la notice d’installation.
• Retirez du tambour le bloc en polystyrène et tout autre matériel d’emballage.
• Avant d’utiliser votre sèche-linge pour la première fois, il est conseillé de placer quelques chiffons humides dans le tambour et de les sécher pendant 30 minutes.
Un sèche-linge neuf peut contenir de la poussière.
Conseils de séchage
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:49 Page 81
82
• Si certains articles sont encore humides après le séchage, réglez un temps post­séchage relativement court, mais au moins de 30 minutes. Ce temps est nécessaire pour les pièces avec plusieurs épaisseurs de tissu (ex. cols, poches, etc.).
Retirez les petits objets métalliques qui pourraient se trouver dans le linge (par exemple pinces à cheveux, épingles, aiguilles, etc.).
Boutonnez les taies d’oreiller, fermez les fermetures éclair, les pressions et les crochets. Nouez les ceintures, les liens, les rubans, etc.
Pour éviter que le linge ne s’enroule et forme des noeuds : fermez les fermetures éclair, boutonner les housses de couettes et nouez les liens ou rubans (ex.ceintures de tabliers). Retournez sur l'envers les articles doublés (ex. les anoraks avec doublure en coton : la doublure doit être à l’extérieur). Ces tissus sécheront mieux.
Charges maximales
Les charges recommandées sont indiquées dans les tableaux de programmes.
Règles générales :
Coton, lin : tambour plein mais sans
surcharger ; Synthétique : tambour à moitié de son
volume ; Articles délicats et lainages : tambour au
tiers de son volume.
Essayez de remplir l’appareil au maximum de sa capacité vu que les charges partielles sont anti­économiques.
Poids du linge
Nous vous donnons les poids suivants à titre indicatif :
peignoirs de bain 1 200 g serviettes de table 100 g couvertures matelassées 700 g draps 500 g taies d'oreillers 200 g nappes 250 g serviettes de bain 200 g sets de thé 100 g chemises de nuit 200 g slips femme 100 g chemises de travail homme 600 g chemises homme 200 g pyjamas homme 500 g corsages 100 g slips homme 100 g
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:49 Page 82
83
Chargement du linge
Branchez l’appareil. Ouvrez la porte (voir l’illustration).
Introduisez les articles un à un dans le tambour, le plus à plat possible. Fermez la porte. Vérifiez que le linge n’est pas coincé entre la porte et le filtre.
Sélection du programme
Tournez le sélecteur de programmes sur le programme désiré. Le voyant Marche/Pause commence à clignoter.
Le sélecteur est subdivisé en plusieurs parties :
• Coton
• Synthétiques
• Spécial
Il vous permet de sélectionner un séchage à contrôle électronique ou temporisé. Tournez le sélecteur sur le programme ou le temps désiré.
Séchage à contrôle électronique (automatique)
Le séchage est contrôlé par des sondes qui détectent l’humidité du linge. Il suffit de sélectionner le programme en fonction de la nature du linge et du résultat de séchage requis.
Le sélecteur peut être tourné vers la droite ou vers la gauche. Les voyants Séchage, Refroidissement et Fin/Anti-froissage s’allument.
À la fin du programme, le sélecteur doit être tourné sur la position O pour éteindre le lave-linge.
Attention !
Si vous tournez le sélecteur pendant le fonctionnement de l'appareil, les voyants de progression du programme se mettent à clignoter. Le lave­linge n’effectuera pas le nouveau programme sélectionné.
Touches Options
Selon le programme sélectionné, il est possible de combiner différentes options. Ces dernières doivent être sélectionnées après le choix d’un programme et avant la sélection de la touche Départ/Pause. Si ces touches sont actionnées, les voyants correspondants s’allument. Si vous appuyez à nouveau, les voyants s’éteignent.
Délicat
Cette touche permet d’effectuer un séchage à basse température, pour les textiles fragiles.
Le voyant correspondant s’allume. Cette option peut également être utilisée pour un séchage dont la durée est contrôlée. DÉLICATne convient que pour les charges jusqu’à 3 kg ! À la fin du programme, le voyant de Fin de programme s’allume.
Anti-froissage long
Le cycle de séchage est automatiquement suivi par une phase anti-froissage qui dure environ 90 minutes.
P1108
Utilisation quotidienne
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:49 Page 83
84
Alarme
Un signal sonore retentit quand le cycle de séchage est terminé.
En appuyant sur cette touche, le signal sonore s’éteint dans les cas suivants :
• quand on sélectionne le programme
• quand on appuie sur les touches
• quand on tourne le sélecteur pendant le déroulement d’un programme ou quand on appuie sur la touche Option pendant le cycle
• À la fin du programme.
Le voyant correspondant s’allume.
Départ/Pause
Après avoir sélectionné le programme et les options, appuyez sur cette touche pour démarrer le sèche­linge. Le voyant correspondant cessera de clignoter. Si vous tournez le sélecteur pendant le fonctionnement l’appareil, le signal sonore retentira et les voyants indicateurs de la phase clignoteront. Le tambour tourne alternativement dans les deux sens pendant le séchage.
Tous les programmes de séchage se terminent par 10 minutes de refroidissement (le voyant Refroidissement est allumé). Après cette phase, vous pouvez sortir le linge.
et s’allument et le signal sonore retentit.
En cas d’ouverture de la porte de l’appareil ou du volet inférieur pendant l’exécution d’un programme, il faut appuyer de nouveau sur cette touche après avoir refermé la porte pour redémarrer le programme à partir du point où il a été interrompu. Il faut également appuyer sur
cette touche après une coupure de courant ou la remise en place du bac de récupération de l’eau de condensation, si celui-ci a été vidé pendant l’exécution d’un programme après l’allumage du voyant
.
Dans les deux cas, le voyant de la touche Départ/Pause clignote pour vous inviter à appuyer de nouveau sur la touche Départ.
Départ différé
Cette touche vous permet de différer le démarrage du programme de 3, 6 ou 9 heures.
Appuyez sur cette touche jusqu’à ce que le voyant correspondant au temps d’attente souhaité soit allumé. Cette option doit être sélectionnée après le choix du programme et avant 3 6 9 en appuyant sur la touche DÉPAR T/PAUSE pour démarrer le programme.
L’appareil commence le décompte du temps, signalé par les voyants. Par exemple, si vous avez choisi l’option « 9 heures » (voyant de 9h allumé), après 3 heures, ce voyant s’éteint et celui de 6h s’allume ; 3 heures plus tard, le voyant 6h s’éteint et celui de 3h s’allume. Au bout de 9 heures (voyant de 3h éteint), le cycle de séchage commence. Pendant le décompte du départ différé, il n’est pas possible de changer le programme sélectionné ni le temps d’attente avant le départ. Si vous voulez changer la programmation, vous devez d’abord remettre à zéro en tournant le sélecteur sur « O ». Sélectionnez ensuite le nouveau programme et le départ différé puis appuyez sur la touche DÉPART/PAUSE . Par contre, vous pouvez changer les options sélectionnées pendant le décompte du départ différé, à condition toutefois que la nouvelle option soit compatible avec le programme choisi. Pour cela, mettez l’appareil sur PAUSE en appuyant sur la touche correspondante,
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:49 Page 84
85
sélectionnez la nouvelle option (ou les nouvelles options) et appuyez de nouveau sur la touche DÉPAR T/PAUSE.
Si vous ajoutez du linge pendant le décompte du départ différé, refermez la porte puis appuyez de nouveau sur la touche DÉPART/PAUSE , pour permettre à l’appareil de reprendre le compte à rebours.
Voyants
Ces voyants remplissent les fonctions suivantes :
• Voyant Séchage
Ce voyant signale
que l’appareil est en phase de séchage.
• Voyant Fin
Ce voyant est allumé
à la fin de la phase de refroidissement pendant la phase anti-froissage et reste allumé à la fin du programme.
• Voyant Bac plein
Ce voyant signale
que l’appareil est en phase de séchage. Ce voyant s’allume à la fin du programme pour vous rappeler que le bac d’eau doit être vidé. Si ce voyant s’allume pendant un programme, il
indique que le bac de récupération de l’eau de condensation est plein. Le signal sonore retentit, le programme s’arrête et le voyant de la touche Départ/Pause
clignote. Ce voyant s’allume également pour signaler que le bac de récupération de l’eau de condensation n’est pas inséré correctement.
• Filtres à peluches
Ce voyant s’allume à
la fin du programme si les filtres doivent être nettoyés.
• Condenseur
Ce voyant s’allume
tous les 80 cycles pour vous rappeler que le condenseur doit être nettoyé.
Annulation d’un programme
Pour annuler un programme en cours, tournez le sélecteur sur « O ». Vous pouvez ensuite sélectionner un nouveau programme.
À la fin du programme
Si le linge n’est pas retiré en fin de cycle, le sèche-linge effectue une phase anti-
froissage (durée : 30 minutes maximum).
Le sèche-linge s’arrêtera automatiquement à la fin de la phase anti­froissage.
Les voyants Fin/Anti­froissage et restent allumés et le signal sonore retentit pendant 2 minutes.
Tournez le sélecteur sur «O»pour arrêter le lave-linge. Sortez le linge et vérifiez que le tambour est vide.
Si vous ne souhaitez pas faire une autre lessive, fermez le robinet d’arrivée d’eau. Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures et de mauvaises odeurs.
Tournez le sélecteur sur « O » ; tous les voyants s’éteignent. L’appareil est éteint.
Sortez le linge. Si vous ouvrez puis
refermez la porte avant de ramener le sélecteur sur « O », tous les voyants correspondant aux phases du programme exécuté s’allument.
Après chaque utilisation
• Nettoyez les filtres.
• Videz le bac de
récupération de l’eau de condensation.
Attention !
Si le programme de séchage doit être arrêté avant son terme, il est conseillé de tourner le sélecteur du programmateur sur la position Rafraîchir et d’attendre la fin de cette phase avant de sortir le linge. Vous éviterez ainsi l’accumulation de chaleur à l’intérieur de l’appareil. Pour cela, tournez d’abord le sélecteur sur « O » puis sur Rafraîchir et appuyez sur la touche Départ.
Modification du programme
Pour changer un programme en cours, vous devez d’abord tourner le sélecteur sur « O ». Sélectionnez ensuite le nouveau programme et appuyez sur la touche Départ.
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:49 Page 85
86
Attention :
Vous devez débrancher l’appareil du réseau électrique avant toute opération de nettoyage ou d’entretien.
Nettoyage extérieur
Lavez à l’eau savonneuse puis séchez soigneusement.
Attention : n’utilisez jamais d’alcool, de solvants ou de produits similaires pour nettoyer la carrosserie.
Nettoyage de la porte
Nettoyez périodiquement l’intérieur de la porte et autour du filtre pour éliminer les peluches. Un parfait nettoyage est indispensable pour un bon séchage.
Nettoyage des filtres
Votre sèche-linge ne fonctionnera correctement que si les filtres sont propres. Les filtres arrêtent toutes les peluches accumulées pendant le séchage. Ils doivent être nettoyés à l’aide d’un chiffon humide après chaque utilisation, avant de sortir le linge. Le voyant est allumé pour vous rappeler que vous devez nettoyer les filtres.
Le filtre dans la contre-porte doit être enlevé pour pouvoir le nettoyer.
Vous vous étonnerez peut-être de la quantité de peluches accumulée dans les filtres. Il s’agit toutefois d’une usure normale du linge.
Tous les tissus perdent des peluches au séchage, mais elles restent inaperçues quand le linge sèche à l’air libre. Dans un sèche-linge, les peluches ne se dispersent pas dans l’environnement et s’accumulent donc dans le filtre.
Après un certains temps, les filtres se couvrent d’une patine blanche due aux résidus de lessive sur le linge. Nettoyez les filtres à l’eau chaude en les frottant à l’aide d’une brosse. Retirez le filtre situé dans l’ouverture de la porte, comme illustré (Il peut être remis en place avec la languette tournée à gauche ou à droite).
A
U
T
O
R
E
V
ER
S
E
k
g
5
k
g
2
,
5
8
0
0 / 9
00
70' - 90
'
35' - 50'
100
0
/ 120
0
65' -
85'
3
0' - 4
5'
8
00 / 9
0
0
80' - 100' 55' - 70'
1
0
0
0
/
12
0
0
75' - 95' 50
' - 65'
6
50
50' - 6
0'
3
0' - 35'
k
g
2
,
5
k
g
1
A
U
T
O
R
E
V
ER
S
E
k
g
5
k
g
2
,
5
8
00
/ 9
0
0
70
'
- 90
'
35
' -
5
0'
100
0
/
12
0
0
65
' -
85
'
30
' -
45'
8
0
0
/ 90
0
8
0'
- 100
'
55' - 70
'
100
0
/
1
2
0
0
75' - 9
5
'
50
' -
6
5'
6
5
0
50
' - 60
'
3
0
' - 35
'
k
g
2
,
5
k
g
1
A
U
T
O
R
EV
ER
S
E
k
g
5
k
g
2
,
5
8
0
0 /
9
00
70
' - 90
'
35' - 5
0'
10
0
0
/
12
0
0
65
' - 8
5'
30
' -
45'
8
0
0 /
90
0
80' - 100
'
5
5' -
7
0'
1
0
0
0
/
1
2
0
0
75' - 9
5'
50
' -
65
'
6
50
50
' - 6
0
'
3
0
' - 35
'
k
g
2
,
5
k
g
1
Entretien et nettoyage
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:49 Page 86
87
Attention :
N’utilisez jamais votre sèche-linge sans filtres.
Nettoyage du condenseur
Nettoyez le condenseur lorsque le voyant s’allume. Le condenseur se trouve dans le bas de
l’appareil, derrière un volet. Pour ouvrir le volet, appuyer sur la languette comme illustré. Pendant et immédiatement après le cycle de séchage, la présence d’eau sur le plan d’introduction du condenseur est normale.
Pour sortir le condenseur, tournez d’abord les deux taquets rouges vers le bas puis tirez le condenseur par sa poignée.
Nettoyez-le avec une brosse et rincez-le sous l’eau courante. Nettoyez également l’extérieur en éliminant toutes les peluches.
Nettoyez le joint en caoutchouc autour le condenseur et l’intérieur du volet à l’aide d’un chiffon humide.
Attention :
N’utilisez jamais d’objets ou d’outils pointus pour nettoyer l’espace entre les plaques. Vous pourriez endommager le condenseur et le rendre perméable.
Remettez le condenseur en place, tournez les deux taquets rouges vers le haut et refermez la porte.
Attention :
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans condenseur d’air.
Vidage du bac de récupération de l’eau de condensation
Videz le bac d’eau de condensation après chaque utilisation de manière à obtenir un séchage correct du linge au cours du séchage suivant (l’eau extraite du linge pendant le séchage se condense à l’intérieur du sèche­linge et est récupérée dans le bac d’eau de condensation).
Le voyant ‘bac plein” allumé vous rappelle cette opération.
Pour cela, tirez le bac, retournez-le, videz l’eau et remettez-le en place en prenant soin de bien l’engager au fond de son logement.
Appuyez à nouveau sur la touche “départ” pour faire continuer le programme, si vous avez vidé
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:49 Page 87
88
Le bac doit être bien en place.
Si la vidange du bac d’eau de condensation n’est pas régulièrement faite, le voyant correspondant s’allume en cours de programme et celui-ci s’interrompt automatiquement. Un signal acoustique retentit.
Remarque: L’eau de condensation récupérée peut s’utiliser dans un fer à repasser à vapeur. Effectuez alors le filtrage de cette eau (par exemple dans un filtre à café).
Nettoyage de la grille d’aération
Nettoyez les peluches sur la grille d’aération postérieure à l’aide d’un aspirateur.
Nettoyage du tambour
Si le linge est trop sec ou encore humide à la fin d’un programme, il est conseillé de nettoyer l’intérieur du tambour avec un chiffon imbibé de vinaigre.
Le vinaigre permet d’éliminer la légère patine qui se forme dans le tambour (causée par les résidus de lessive et d’assouplissants utilisés pendant le lavage et par le calcaire contenu dans l’eau) et qui empêche les sondes de détecter le degré du séchage du linge.
E1157
A
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:49 Page 88
89
Guide de dépannage
Certains problèmes sont liés à un simple manque d’entretien ou à des oublis et peuvent être facilement résolus sans faire appel à un spécialiste. Avant de contacter votre Centre de service après­vente le plus proche, veuillez effectuez les vérifications suivantes. Pendant le fonctionnement, le voyant Départ/Pause peut clignoter pour indiquer que l’appareil ne fonctionne pas. Après avoir éliminé le problème, appuyez sur la touche Départ/Pause pour redémarrer le programme. Si le problème persiste malgré toutes les vérifications, contactez votre Centre de service après-vente.
Anomalie de
fonctionnement
Cause possible Remède
Le sèche-linge ne démarre pas.
• L’appareil n’est pas branché ou le fusible est grillé.
• La porte de chargement est ouverte.
• Vous n’avez pas appuyé sur la touche DÉPART/PAUSE
• Branchez le cordon d’alimentation. Contrôlez le fusible dans la boîte à fusibles (installation domestique).
• Fermez la porte de chargement.
• Appuyez de nouveau sur la touche DÉPART/PAUSE .
Le séchage n’est pas satisfaisant.
• Le programme choisi ne convient pas au linge.
• Le filtre à peluches est obstrué.
• L’échangeur de chaleur est obstrué par des peluches.
• Le volume de linge est excessif.
• Les fentes d’aération dans le bas de l’appareil sont bouchées.
• L’intérieur et les nervures du tambour sont couverts de résidus.
• La conductivité de l’eau du lieu d’installation ne correspond pas au réglage standard de l’appareil.
• À l’avenir, sélectionnez un autre programme.
• Nettoyez le filtre à peluches.
• Nettoyez l’échangeur de chaleur.
• Respectez les charges recommandées.
• Libérez les fentes de ventilation.
• Nettoyez l’intérieur et les nervures du tambour
• Reprogrammez les paramètres standard de séchage.
La porte de chargement ne ferme pas.
• Le filtre fin et/ou le filtre à grosses mailles n’est pas (ne sont pas) en place.
• Mettez les filtres bien en place.
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:50 Page 89
90
Si vous n’arrivez pas à identifier ou résoudre le problème, contactez votre service après-vente le plus proche. Avant d’appeler, notez le modèle, le numéro de série et la date d’achat de l’appareil : le centre aura besoin de ces informations.
1206
S
Si vous appelez un technicien pour un problème indiqué dans ce guide de dépannage ou dû à une erreur d’utilisation ou d’installation, l’intervention vous sera facturée même si l’appareil est sous garantie.
Anomalie de
fonctionnement
Cause possible Remède
Quand on appuie sur une touche, le voyant correspondant clignote plusieurs fois.
• Protection. Après le démarrage du programme, il n’est plus possible de régler cette option.
• Tournez le sélecteur sur « 0 »puis sélectionnez de nouveau le programme
Le cycle de séchage s’arrête peu de temps après le démarrage du programme. Le voyant FIN
s’allume.
• Vous n’avez pas chargé une quantité suffisante de linge ou le linge chargé est trop sec pour le programme sélectionné.
• Sélectionnez un programme temporisé ou un niveau de séchage supérieur (ex. TRÈS SEC au lieu de PRÊT À RANGER ).
Le programme ne fonctionne pas, le bac d’eau est plein, le voyant est allumé.
• Le bac de récupération de l’eau de condensation est plein.
• Videz le bac de récupération de l’eau de condensation puis lancez le programme en appuyant sur la touche DÉPART/PAUSE .
La durée du cycle de séchage est anormalement longue.
Remarque : Après environ 5 heures, le cycle de séchage s’arrête automatiquement (voir la section ‘Cycle de séchage complet’)
• Le filtre à peluches est obstrué.
• L’échangeur de chaleur est obstrué par des peluches.
• L’option DÉLICAT a été sélectionnée mais le volume du linge est trop élevé.
• Le volume du linge est trop élevé.
• Le linge n’était pas suffisamment essoré.
• Nettoyez le filtre à peluches
• Nettoyez l’échangeur de chaleur.
• L’option DÉLICAT ne peut être utilisée qu’avec des charges jusqu’à 3 kg.
• Diminuez la charge.
• Le linge doit être correctement essoré.
Attention :
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:50 Page 90
91
Caractéristiques techniques
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :
- Directive 73/23/CEE du 19.02.1973 relative à la basse tension
- Directive 89/336/CEE du 03.05.1989 modifiée par la directive 92/31/CEE relatives à la compatibilité électromagnétique
- Directive 93/68/CEE du 22.07.1993 relative au marquage CE
Caractéristiques techniques
Dimensions
Largeur Hauteur Profondeur
60 cm 85 cm 58 cm
Branchement électrique Tension - Puissance totale
- Fusible
Vous trouverez les données électriques sur la plaque signalétique apposée sur le bord intérieur du porte de l'appareil
Profondeur avec la porte de chargement ouverte
109 cm
Charges maximales
Coton Synthétiques
6kg 3kg
Utilisation
Températures + 5°C + 35°C
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:50 Page 91
92
Les consommations ont été mesurées dans des conditions standard. Elles peuvent ne pas correspondre exactement aux valeurs effectives mesurées lors d’une utilisation domestique de l’appareil.
Charge maxi:
1)
Coton : 6 kg
2)
Synthétiques : 3 kg
Valeurs de consommation (*)
Programme
Durée du
programme
(en minutes)
Consommation
d’énergie (en kWh)
Tours par minute
Coton Aranger
1)
110 3,8 1000
Coton Aranger
1)
100 3,3 1400
Synthétiques Aranger
2)
48 1,36 1200
Valeurs de consommation
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:50 Page 92
93
Matériel d’emballage
Les éléments d’emballage portant le symbole
sont recyclables. Vous pouvez les jeter dans des conteneurs de tri sélectif appropriés pour qu’ils puissent être recyclés.
Appareil
Confiez votre ancien appareil à un site de collecte agréé. Contribuez à la sauvegarde de l’environnement !
Ancien appareil
La présence du symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut pas être traité comme une ordure ménagère. Il doit être remis à un point de collecte et de recyclage du matériel électrique et électronique. La mise au rebut de l’appareil conformément aux normes et réglementations contribue à la sauvegarde de l’environnement et à la santé humaine, en assurant un traitement optimal de vos déchets. Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, adressez-vous aux services de votre commune ou au magasin où vous avez effectué l’achat.
Conseils pour la protection de l’environnement
En suivant ces conseils, vous économiserez de l’énergie et contribuerez à la protection de l’environnement :
• Essayez de toujours charger l’appareil au maximum de sa capacité. Vous éviterez ainsi les gaspillages d’énergie.
• Chargez toujours du linge bien essoré. Plus la vitesse d’essorage est élevée, plus courte est la durée du séchage et moins vous consommez d’électricité.
• Ne séchez pas excessivement votre linge. Vous éviterez de le froisser et économiserez de l’énergie. Sélectionnez le programme de séchage en fonction de la nature du linge et du résultat du séchage souhaité.
• Pour utiliser la charge maximale, le linge prêt à ranger peut être séché avec du linge à repasser. Pour cela, sélectionnez le programme Prêt à repasser, enlevez les articles à repasser à la fin du programme puis terminer le séchage des autres articles.
• Nettoyez les filtres régulièrement pour éviter des temps excessifs de séchage et les hautes consommations d’énergie.
• Aérez la pièce. La température ambiante ne doit pas dépasser +35°C.
Mise au rebut
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:50 Page 93
94
Réglage du niveau de conductivité
La teneur en calcaire et sels minéraux, et donc la conductivité, de l’eau varient en fonction du lieu d’installation.
Des écarts importants de la conductivité de l’eau par rapport aux valeurs réglées en usine peuvent avoir une légère influence sur l’humidité résiduelle du linge à la fin du cycle.
Votre sèche-linge vous permet d’ajuster la sensibilité de la sonde électronique en fonction de la conductivité de l’eau.
Pour accéder au mode de réglage :
Tournez le sélecteur pour allumer l’appareil. En mode sélection, appuyez simultanément sur les touches 2 et 4. Appuyez sur les touches jusqu’à ce que leurs voyants se mettent à clignoter et que l’un des voyants indiquant la phase de séchage , , reste allumé.
Réglage du niveau de conductivité:
Appuyez sur la touche Départ/Pause à plusieurs reprises : le niveau de conductivité est indiqué par le tirets horizontaux.
Normalement, l’appareil est réglé en usine sur le niveau maximum ; toutefois, certains modèles peuvent avoir été réglés différemment.
Mémorisation de la nouvelle valeur :
Appuyez simultanément sur les touches 2 et 4. Appuyez sur les touches jusqu’à ce que leurs voyants cessent de clignoter et que le signal sonore retentisse.
1
2
3
4
1
2
3
4
Affichage Degré de
conductivité
Valeur
approximative
(µS/cm)
Basse < 300
Moyenne 300 - 600
Haute > 600
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:50 Page 94
95
Déballage
Enlevez le sac en polyéthylène avec les particules de mousse en polystyrène avant d’utiliser l’appareil. Ôter les rubans adhésifs de l’intérieur de l’appareil en haut du tambour.
Si l’appareil doit être déplacé, transportez-le verticalement.
L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure, une porte coulissante ou une porte battante avec charnière du côté opposé de celle de l’appareil.
Positionnement
Par commodité, il est conseillé d’installer l’appareil près de votre lave-linge. Le sèche-linge doit être installé dans un lieu propre, à l’abri de la poussière. L’air doit pouvoir circuler librement tout autour de l’appareil. N’obstruez pas la grille d’aération frontale ou les grilles d’entrée d’air à l’arrière de l’appareil. Pour limiter au minimum les vibrations et le bruit pendant le fonctionnement du sèche-linge, installez-le sur une surface robuste et parfaitement horizontale. Après l’installation du sèche-linge, mettez-le d’aplomb à l’aide d’un niveau à bulle. S’il n’est pas d’aplomb, rectifiez en vissant ou dévissant les pieds de réglage. Les pieds ne doivent jamais être retirés. Veillez à ne pas limiter la circulation de l’air au sol par des tapis à longs poils, des
morceaux de bois, etc. L’appareil ne pourrait pas se refroidir correctement et son fonctionnement en serait altéré.
Attention
La température de l’air chaud dégagé par le sèche-linge peut atteindre 60°C. L’appareil ne doit donc pas être installé sur des sols non résistants aux températures élevées. Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la température ambiante ne doit pas être inférieure à +5°C ou supérieure à +35°C pour ne pas compromettre le bon fonctionnement de l’appareil.
Kit de superposition
Vous pouvez vous procurer un kit de superposition auprès de votre revendeur pour installer le sèche-linge au-dessus d’un lave-linge à chargement frontal de profondeur comprise entre 48 et 60 cm. Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
Réversibilité de la porte
Il est possible de changer le sens d’ouverture de la porte pour faciliter le chargement et le déchargement du linge.
P1148
Installation
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:50 Page 95
96
Attention :
Si l’appareil est installé derrière une porte, la charnière de la porte de chargement doit se trouver du même côté que celle de la porte.
Cette opération doit exclusivement être effectuée par un technicien qualifié. Adressez-vous au service après-vente le plus proche.
Branchement électrique
Cet appareil doit être branché sur une ligne d’alimentation 230 V, monophasée, 50 Hz. Vérifiez que votre installation électrique domestique supporte la charge maximale requise (2,35 kW), compte tenu des autres appareils en cours de fonctionnement.
Branchez l’appareil sur une prise avec terre, conformément aux normes et réglementations en vigueur.
Attention :
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage ou accident imputable au non-respect de la consigne de sécurité ci­dessus. Si le cordon d’alimentation de l’appareil doit être remplacé, faites appel au service après-vente.
Attention :
Le cordon d’alimentation doit être accessible après l’installation de l’appareil.
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:50 Page 96
www.electrolux.com
125987722 -02- 22102007
125987722_FR_4.qxp 2007-11-21 16:50 Page 97
Loading...