Zanussi ZTB170 User Manual

TUMBLE
DRYER
KUIVAUS-
RUMPU
KÄYTTÖOHJEINSTRUCTION
BOOKLET
ZTB170
2
The symbols you will see on some paragraphs of this booklet have the following meaning:
The warning triangle emphasize information that is particularly important for your safety or correct functioning of the appliance.
The information marked with this symbol provides additional instructions and practical tips on the use ofthe appliance.
Tips and information about economical and ecological use of the machine are marked with this symbol.
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Description of the appliance . . . . . . . . . . 5
The control panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Drying programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Before the first use . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Drying hints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Daily Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Care and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Something not working . . . . . . . . . . . . . 15
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Consumption values . . . . . . . . . . . . . . . 18
Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Guarantee/Customer Service . . . . . . . . 22
Contents
Thank you for selecting our appliance
We wish you lots of enjoyment with your new appliance and we hope that you will consider our brand again when purchasing household appliances.
Please read this user manual carefully and keep it throughout the product life cycle as a refer­ence document. The user manual should be passed on to any future owner of the appliance.
3
Safety Information
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
General safety
• It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Make sure that small pets do not climb into the drum. To avoid this, please check into the drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp material can cause extensive dam­age and must not be placed into the machine.
• In order to avoid danger of fires caused by excessive drying, do not use appliance to dry the following items: Cushions, quilts and the like (these items accumulate heat).
• Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer.
• Always unplug the appliance after use, clean and maintenance.
• Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs car-
ried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
• Items that have been soiled with sub­stances such as cooking oil acetone, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
• Danger of explosion: Never tumble dry items that have been in contact with inflam­mable solvents (petrol, methylated spirits, dry cleaning fluid and the like). As these substance are volatile, they could cause an explosion. Only tumble dry items washed with water.
• Risk of fire: items that have been spotted or soaked with vegetable or cooking oil consti­tute a fire hazard and should not be placed in the tumble dryer.
• If you have washed your laundry with stain remover you must execute an extra rinse cycle before loading your tumble dryer.
• Please make sure that no gas lighters or matches have accidentally been left in pockets of garments to be loaded into appli­ance.
Installation
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
4
• When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service Centre.
• All packing and transit bolts must be removed before use. Serious damage can occur to the product and to property if this is not adhered to. See relevant section in the user manual.
• The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat ( cool down cycle ) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that items will not be damaged.
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a quali­fied electrician or competent person.
• Care must be taken to ensure that the appli­ance does not stand on the electrical supply cable.
• If the machine is situated on a carpeted floor, please adjust the feet in order to allow air to circulate freely.
• After having installed the appliance, check that it is not pressing or standing on its electrical supply cable, inlet hose and drain hose.
• If the tumble dryer is placed on top of a washing machine, it is compulsory to use the stacking kit (optional accessory).
Use
• This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes other than those for which it was designed.
• Only wash fabrics which are designed to be machine dried. Follow the instructions on each garment label.
• Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
• Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric softener instructions.
• Do not overload the appliance. See the rel­evant section in the user manual.
• Clothes which are dripping wet should not be placed in the dryer.
• Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be machine dried. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that the fluid is removed from the garment before placing in the machine.
• Never pull the power supply cable to remove the plug from the socket; always take hold of the plug itself.
• Never use the tumble dryer if the power supply cable, the control panel, the working surface or the base are damaged so that the inside of the tumble dryer is accessible.
WARNING:
Never stop a tumble dry before the end of the drying cycle.
Child safety
• This machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to chil­dren - danger of suffocation! Keep them out of children’s reach
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
• Make sure that children or pets do not climb into the drum.
5
Description of the appliance
1
2
3
4
1. Control panel
2. Fluff filters
3. Rating Plate
4. Adjustable feet
5. Side vent outlets
6. Ring nut
7. Rear vent outlet
6
The control panel
Indicator lights
• Drying
• Cool Tumbling Light
• End of programme
• Filter cleaning light
Programme/Time selector dial
Allows you to select electronically controlled or time controlled drying. Turn the dial to the required programme or time.
Start button
Press this button to start the dryer after having selected the pro­gramme and the options.
ON/OFF button button
This button is used to switch the dryer on. At the end of the pro­gramme, release this button by pressing it again to switch the
dryer off.
Programme/Time
selector dial
Delicate
button
Buzzer
button
Indicator lights
Start
button
Mains-ON light
ON/OFF
button
Buzzer button
When the drying cycle has finished, an intermittent audible signal will sound.
Delicate button
Pressing this button allows drying to be performed at a lower temperature, for delicate items.
Mains-ON light
Comes on when the appliance is switched on (ON/OFF button ­pressed down) and goes out when this button is released.
7
Programme
Type of laundry
Options Description of programme
Extra
Cotton and linen
Delicate
• Alarme
Drying thick or multi-layered textiles, e.g. terry towelling items
Cupboard
Cotton and linen
Delicate
• Alarme
Drying textiles of even thicknesses, e.g. terry towelling items, knitted items, towels.
Damp
Cotton and linen
Delicate
• Alarme
For thin textiles which are still to be ironed, e.g. knitted items, cotton shirts.
Iron
Cotton and linen
Delicate
• Alarme
For cotton or linen laundry which are still to be put through a machine, e.g. bedding, table linen.
Machine iron
Cotton and linen
Delicate
• Alarme
For cotton or linen laundry which are still to be put through a machine, e.g.bedding, table linen.
Extra
Synthetics
Delicate
• Alarme
Drying thick or multi-layered textiles, e.g. pullovers, bedding, table linen.
Cupboard
Synthetics
Delicate
• Alarme
For thin textiles which are not ironed, e.g. easy care shirts, table linen, baby’s clothes, socks, underwear.
- Iron
Synthetics
Delicate
• Alarme
For thin textiles which are still to be ironed, e.g. knitted items, cotton shirts.
Drying programmes
8
Programme
Type of
laundry
Options Description of programme
Time
Synthetics
Cotton
Delicate
• Alarme
Drying thick or multi-layered textiles, e.g. terry towelling items. For drying individual items of laundry or for small volumes of less than 1kg.
Cooling
Cotton and linen
Synthetics
• Alarme
Special programme, lasting around 10 minutes, for refreshing or gently cleaning textiles with commercially available dry cleaning sets. (Only use those products which are declared as suitable for the drier by the manufacturer; please observe the manufacturer’s instructions for use.)
Drying programmes
9
Before loading the laundry
Never tumble dry the following: Particularly delicate items such as net curtains, woollen, silk, fabrics with metal trim, nylon tights, bulky materials such as anoraks, blankets, eiderdowns, sleeping bags, feather quilts and any items containing rubber foam or materials similar to rubber foam.
• Always follow the instructions on garment labels:
may be tumble dried normal drying (high temperature) delicate drying (low temperature) do not tumble dry
• Close pillowcases and covers with fasteners to prevent small laundry items getting tan­gled inside them. Close press studs, zips and hooks and tie belts and apron strings.
• Sort laundry according to type and degree on drying required.
• Do not over-dry laundry, this avoids creas­ing and saves energy.
• Avoid drying dark clothes with light coloured fluffy items such as towels as they could attract the fluff.
• The laundry must be thoroughly spun before tumble drying.
• Easy-care items, too, e.g. shirts, should be briefly pre-spun before drying (depending on crease resistance approx. 30 seconds or using the special brief spin programme on your washing machine).
• Knitted textiles (knitted underwear) may shrink a little during drying. Please do not overdry items of this type. It is advisable to allow for shrinkage when choosing the size of new purchases.
• You can also put starched items into your dryer. However, to achieve the desired starched effect, choose the programme “iron dry”. To remove any starch residues, wipe out the internal drum after drying with a moist cloth and then rub it dry.
• To avoid a static charge when drying is completed, use either a fabric softener when you are washing the laundry or a fab­ric conditioner specifically for tumble dryers.
• Remove the laundry when the dryer has fin­ished drying.
• If individual items are still damp after drying, set a brief post-drying time, but at least 30 minutes. This will be necessary particularly for multilayered items (e.g. collars, pockets, etc.).
Before the first use
• Ensure that the electrical connections comply with the installation instructions.
• Remove the polystryrene block and any material from the drum.
• Before using your tumble dryer for the first time, we recommend that you place a few damp cloths inside the appliance and dry for 30 minutes. There may be dust inside a brand new tumble dryer.
Drying hints
10
Make sure that no metal objects are left in the laundry (e.g. hair clips, safety pins, pins).
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks and poppers. Tie any belts or long tapes.
To avoid laundry becoming tangled: close zips, button up duvet covers and tie loose ties or ribbons (e.g. of aprons). Turn items with double-layered fabrics inside out (e.g. with cotton lined anoraks, the cotton layer should be outermost). These fabrics will then dry better.
Maximum loads
Recommended loads are indicated in the pro­gramme charts.
General rules:
Cotton, linen: drum full but not too tightly
packed;
Synthetics: drum no more than half full; Delicate fabrics and woollens: drum no
more than one third full.
Try to load to the maximum capacity of the machine as small loads are uneconomical.
Laundry weights
The following weights are indicative:
bathrobe 1200 g napkin 100 g quilt cover 700 g sheet 500 g pillow case 200 g tablecloth 250 g towelling towel 200 g tea cloth 100 g night dress 200 g ladies’ briefs 100 g man’s work shirt 600 g man’s shirt 200 g man’s pyjamas 500 g blouse 100 g men’s underpants 100 g
125989121.qxp 2007-07-06 12:01 Page 10
11
Load the laundry
Place the laundry in the drum, one item at a time, shaking them out as much as possi­ble. Close the door. Please check the laundry does not get caught between the door and filter.
Select the required programme
Turn the programme selector dial to the required programme. The light Start starts to flash.
The selector dial is divided into following sections:
• Cottons
• Synthetics
• Special
Allows you to select electronically con­trolled or time con­trolled drying. Turn the dial to the required programme or time.
Electronically con­trolled drying (auto­matic)
The appliance runs these programmes with the help of probes which detect the degree of damp­ness of the laundry. Simply select the pro­gramme according to the type of laundry and degree of drying required.
The selector dial can be turned either clock­wise or anticlockwise. The lights Drying, Cooling and End come on.
At the end of the programme the selector dial must be turned to posi­tion O, to switch the machine off.
Attention!
If you turn the pro­gramme selector dial to another programme
when the machine is working, the lights of the programme progress display start to flash. The machine will not perform the new selected pro­gramme.
Programme Option buttons
Depending on the programme, different functions can be com­bined. These must be selected after choos­ing the desired pro­gramme and before depressing the Start button. When these buttons are pressed, the corresponding pilot lights come on. When they are pressed again, the pilot lights go out.
Delicate
Pressing this button allows drying to be performed at a lower temperature, for deli­cate items.
The corresponding pilot light comes on. This option can also be used for time con­trolled drying. DELICATE is only suitable for use with loads of up to 3kg! When the programme has finished the pilot lights End is on.
Buzzer
When the drying cycle has finished, an inter­mittent audible signal will sound.
By depressing this button the acoustic signal is switched off in the following cases:
• when selecting the programme
• when depressing the buttons
• when the pro­gramme selector dial is turned to another position during the pro­gramme or when you depress an
0305
Daily Use
125989121.qxp 2007-07-06 12:01 Page 11
12
option button dur­ing the cycle
• at the end of the programme.
The corresponding light comes on.
Start
Press this button to start the dryer after having selected the programme and the options. The relevant light will stop flashing. If the programme selector dial is turned to another position, when the machine is running, the buzzer will sound and the programme phase indicator lights will flash. The drum turns alternately in both directions during dry­ing.
All drying pro­grammes end with a 10 minute cooling phase (light Cooling is on). You may remove the laundry after this phase.
Indicator lights
These lights indicate the following func­tions:
• Drying light
This light indicates that the appliance is in the drying phase.
• Cooling light
This light indicates that the appliance is in the cooling phase. At the end of drying, there is a 10 minute cool­ing phase to cool the laundry.
• End of pro­gramme light
This light is on at the end of the cooling phase, during the anti­creasing phase and at the end of the programme.
• Filter cleaning
This light illumi­nates at the end of the programme to remind you that the filters must be cleaned.
Cancelling a programme
Turn the selector dial to “O” to cancel a pro­gramme which is run­ning. Now you can
select a new pro­gramme.
At the end of the programme
All drying pro­grammes end with a 10 minute cooling phase.
If the laundry is not removed at the end of the cycle, the dryer performs an anti­creasing phase (dura­tion: 30 minutes maxi­mum).
If you do not remove the laundry, the dryer will stop automatically at the end of the anti­creasing phase. Lights end and filter remain lit and the buzzer sounds for 2 minutes. Turn the pro­gramme selector dial to “0”; all the lights go out. The appliance is switched off.
Remove the laundry. If you open and then close the door before turning the selector dial to “0” all the indi­cator lights come on.
After each use
• Clean the filters.
Important!
If the drying pro­gramme has to be stopped before it reaches the end, we recommend that you turn the programme selector dial to posi­tion Cooling and wait until the end of this cooling phase before removing the laundry. This will avoid a build-up of heat inside the appli­ance.To do this first turn the dial to “O” and then to Cooling and depress Start but­ton.
Modifying the programme
To change a pro­gramme which is run­ning, first cancel it by turning the pro­gramme selector dial to “O”. Select the new programme and press the Start button.
125989121.qxp 2007-07-06 12:02 Page 12
13
Important:
You must DISCONNECT the appliance from the electricity supply, before you can carry out any cleaning or maintenance work.
External cleaning
Use only soap and water and then dry thoroughly.
Important: do not use methylated spirit, diluents or similar products.
Cleaning the door
Clean periodically the interior part of the door to remove any fluff from the seals around the filter. Accurate cleaning ensures correct drying.
Cleaning the filters
Your dryer will only function well if the filters are clean. The filters collect all the fluff which accumulates during drying and they must therefore be cleaned at the end of each programme, before removing the laundry, with a damp cloth. The light is on to remind you this operation.
Care and cleaning
125989121.qxp 2007-07-06 12:02 Page 13
14
Important:
Do not use the appliance without filters.
Cleaning the drum
When your laundry does not reach the desired degree of dryness, in other words, when it turns out either too dry or too damp, we advise you to clean the inside of the drum with a cloth soaked with vinegar.
This will eliminate the slight patina that has formed in the drum (due to residues of detergent and softeners used in the washing, and to the lime contained in the water), which prevents the probes from detecting the correct degree of dryness.
125989121.qxp 2007-07-06 12:02 Page 14
15
Something not working?
If a problem occurs, you can try to solve it yourself following the instructions below. If you call out an engineer when one of the following problems occurs, or to repair a fault due to incorrect use, the callout will be charged even if requested within the guarantee period.
Problem Possible cause Solution
The drier is not working properly
• Mains plug disconnected Plug in mains plug
• The START button has not been depressed.
• Press START button
• No programme selected • Select programme
• Loading door open • Close loading door
• Fuse or residual current cir­cuit breaker in fuse box (domestic installation) faulty
• Check fuse or residual cur­rent circuit breaker. Faults can be eliminated by an elec­trical engineer
The drying results are not satisfactory
• Wrong programme selected
• Select another (time) pro­gramme for the next drying cycle
• Lint filter blocked • Clean lint filter
• Wrong filling quantity
• Observe recommended filling quantity
• Laundry not sufficiently dried • Pre-dry laundry sufficiently
• Deposit on the drum inner surfaceor on the drum ribs
• Clean drum inner surface and drum ribs
125989121.qxp 2007-07-06 12:02 Page 15
16
If you are unable to identify or solve the problem, contact our service centre. Before telephoning, make a note of the model, serial number and purchase date of your machine: the Service Centre will require this information.
0307
Mod. ...
Prod. No. ........
Ser. No. ............
If you call out an engineer to a fault listed below, or to repair a fault caused by incorrect use or installation, a charge will be made even if the appliance is under guarantee.
Important:
125989121.qxp 2007-07-06 12:02 Page 16
17
Technical data
This appliance conforms with the following EU Directives:
– 73/23/EEC dated 19.02.1973 Low Voltage Directive – 89/336/EEC dated 03.05.1989 EMC Directive inclusive of Amending Directive
92/31/EEC
– 93/68/EEC dated 22.07.1993 CE Marking Directive
Technical data
Dimensions
Width Height Depth
60 cm 85 cm 57 cm
Electrical connection Voltage - Overall power ­Fuse
Information on the electrical connection is given on the rating plate on the inner edge of the appliance door
Maximum Load
Cotton Synthetics
6 kg 3 kg
Use
Domestic
+ 5°C + 35°C
125989121.qxp 2007-07-06 12:02 Page 17
18
The consumption values have been established under standard conditions. They may deviate when the machine is operated in domestic circumstances.
Max load:
1)
Cottons load: 6 kg
2)
Synthetics load: 3 kg
Consumption values (*)
Programme
Programme
duration
(in minutes)
Energy
consumption
(in kWh)
Revolutions
per minute
Cottons Cupboard
1)
112 3,3 1000
Cottons Cupboard
1)
98 2,9 1400
Synthetics Cupboard
2)
52 1,1 1200
Consumption values
125989121.qxp 2007-07-06 12:02 Page 18
19
Packaging materials
The materials marked with the symbol are recyclable. This means that they can be recycled by dispos­ing of them properly in appropriate collection con­tainers.
Machine
Use authorised disposal sites for your old appli­ance. Help to keep your country tidy!
Old appliance
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by in appropriate waste handling of this product.For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Tips for environmental protection
To save energy and to help protect the environment, we recommend that you follow these hints:
• Try to load the maximum capacity of the machine as small loads are uneconomical.
• Always load well spun laundry. The higher the spin speed, the lower the electricity con­sumption and the shorter the drying times.
• Do not over-dry laundry, this avoids creas­ing and saves energy. Select the drying pro­gramme according to the type of laundry and the required degree of dryness.
• To utilize the maximum load, laundry which is to be dried ready to put away (store dry) can be dried together with items to be ironed. To do this, select the programme for iron-dry, remove the iron-dry items at the end of the programme and then finish-dry the rest of the load.
• Clean the filters regularly to avoid excessive drying times and high electricity consump­tion.
• Ventilate the room well. The room tempera­ture should not exceed +35°C during dry­ing.
Disposal
125989121.qxp 2007-07-06 12:02 Page 19
20
Positioning
It is recommended that, for your convenience, the machine is positioned close to your washing machine. Whilst drying, the tumble dryer will expel a certain amount of warm, very moist air, and this should be removed from the room as quickly as possible to prevent condensation. In an extremely well ventilated room or close to an open window, this may occur naturally. However, in general, it is better to carry the dryer's exhaust outside via the 100 mm diameter flexible hose supplied with the appliance; ending either temporarily at an open window, or permanently at a fixed ventilation grille, fitted to an exterior wall or window. The tumble dryer must be installed in a clean place, where dirt does not build up. Make sure there are no obstructing items or material near the air-intake louvres provided at the back (e.g. paper, rags etc.). To keep vibration and noise to a minimum when the dryer is in use, it should be placed on a firm, level surface. Once in its permanent operating position, check that the dryer is absolutely level with the aid of a spirit level. If it is not, raise or lower the feet until it is.
The feet must never be removed. Do not restrict the floor clearance through deeppile carpets, strips of wood or similar. This might cause heat build-up which would interfere with the operation of the appliance.
Important
When operating the tumble dryer, the room temperature must not exceed 35°C, as it may affect the performance of the appliance.
Fitting the vent hose
To simplify the installation, there is a choice of vent outlets: one at the back, the others in the left
and right-hand side. Connect the hose to whichever is the more convenient by pulling the ring nut (A) from the vent outlet at the back, screwing it on to the hose and pushing it firmly back into place. The unused vents should now be sealed with the special snap covers provided.
Advice: If the hose is long and the room temperature low, the moisture might condense to water inside the hose. This is an unavoidable natural phenomenon. To prevent this water from Iying in the hose or flowing back into the tumble dryer, it is advisable to drill a small hole (dia. 3 mm) in the lowest point of the hose and to place a small container below it.(See picture, point B).
Once connected to the dryer, run the vent hose to the desired outlet point, ensuring that the run’s overall length is less than 2 m, and that it contains no more than two bends.
As to the outlet itself, if you have decided on a fixed wall/window grille, a good local builder’s merchant should be able to supply you with the necessary fittings and installation advice.
B
A
A
28
Installation
125989121.qxp 2007-07-06 12:02 Page 20
21
Important:
It is important not to connect the vent hose to, for example, a cooker hood, or a chimney or flue pipe designed to carry the exhaust from a fuel burning appliance.
Note that to avoid condensation problems, it is essential that the dryer be fitted with the flexible hose to carry its “exhaust” at least beyond the kitchen units; preferable outside the kitchen. In order to prevent the appliance from overheating, it is important that the steam exhaust is unobstructed. Therefore, in case of a permanent hose fitted to an exterior wall or ceiling, it must be ensured an exhaust capacity of at least 150 m3/h. If the dryer is fitted next to kitchen units, make sure that the vent hose is not squashed. If the hose is partially squashed, drying efficiency will be reduced, resulting in longer drying times and higher energy consumption. If the hose is completely squashed, the safety cut-outs with which the machine is fitted may operate. When operating the tumble dryer, the room temperature must not be lower than +5°C and higher than +35°C, as it may affect the performance of the appliance.
Electrical connection
This machine is designed to operate on a 230 V, single-phase, 50 Hz supply. Check that your domestic electrical installation can take the maximum load required (2.2 kW), also taking into account any other appliances in use.
Connect the machine to an earthed socket, in accordance with current wiring regulations.
Important:
The manufacturer declines any responsibility for damage or injury through failure to comply with the above safety precaution. Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by our Service Centre.
Important:
The power supply cable must be accessible after installing the machine.
Stacking kit
A special stacking kit is available through your dealer, to enable the mounting of the dyer on top of a front loading washing machine with cover’s depth between 48 and 60 cm. Read carefully the instructions supplied with the kit.
Door reversal
To make it easier to load or unload the laundry the door can be reversed.
280
055
125989121.qxp 2007-07-06 12:02 Page 21
22
This appliance is guaranteed by Electrolux, in each of the countries listed in the following page, for the period specified in the appliance guarantee or otherwise by law. If you move from one of these countries to another of these countries the appliance guarantee will move with you subject to the following qualifications:
• The appliance guarantee starts from the date you first purchased the appliance which will be evidenced by production of a valid purchase document issued by seller of the appliance.
• The appliance guarantee is for the same period and to the same extent for labour and parts as exists in your country of resi­dence for this particular model or range of
appliances.
• The appliance guarantee is personal to the original purchaser of the appliance and can­not be transferred to another user.
• The appliance is installed and used in accordance with instructions issued by Electrolux and is only used within the home, i.e. is not used for commercial purposes.
• The appliance is installed in accordance with all relevant regulations in force within your new country of residence.
The provisions of this European Guarantee
do not affect any of the rights granted to you by law.
European guarantee
Albania
+35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Česká republika
+420 2 61 12 61 12
Budìjovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
France
www.electrolux.fr
Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
Hellas
+30 23 10 56 19 70
4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki
125989121.qxp 2007-07-06 12:02 Page 22
23
Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland
+353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 ­33080 Porcia (PN)
Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lietuva
+370 5 2780609
Ozo 10A, LT 08200 Vilnius
Luxembourg
+352 42 431 301
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország
+36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn
Norge
+47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warszawa
Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35
-2774-518 Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz - Suisse ­Svizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Slovenija
+38 61 24 25 731
Gerbičeva ulica 98, 1000 Ljubljana
Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
125989121.qxp 2007-07-06 12:02 Page 23
24
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143,S-105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Россия
+7 495 937 7837
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ "Олимпик"
125989121.qxp 2007-07-06 12:02 Page 24
25
Käyttöohjeen sisältämät symbolit tarkoittavat seuraavaa:
Varoituskolmio korostaa tiedon erityistä tärkeyttä turvallisuutesi tai koneen oikean toiminnan kannalta.
Tällaisen merkin kohdalla on lisäohjeita ja koneen käyttöön liittyviä käytännön vinkkejä.
Tästä merkinnästä tunnistat ohjeet ja vinkit, joiden avulla voit edistää laitteen energiataloudellista ja ympäristöystävällistä käyttöä.
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Laitteen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Käyttöpaneeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Kuivausohjelmat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Käyttöönotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Kuivausohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Päivittäinen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Huolto ja puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Käyttöongelmat.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Kulutusarvot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Laitteen käytöstäpoisto/
jätteiden käsittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Asennus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Takuu/Asiakaspalvelu . . . . . . . . . . . . . . 35
Sisällysluettelo
Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen
Toivomme, että uusi laitteesi tuottaa Sinulle paljon iloa ja harkitset tuotemerkkimme laitteen valintaa myös muiden kodinkoneidesi hankinnan yhteydessä.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja pidä se tallessa koko laitteen käyttöiän ajan. Käyttöohje on luovutettava myös laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle.
125989121_FI.qxp 2007-07-06 12:20 Page 25
26
Turvallisuusohjeet
Jotta osaisit käyttää laitetta turvallisesti ja oikealla tavalla, lue huolellisesti tämä käyttöohje sekä sen sisältämät neuvot ja varoitukset ennen laitteen asentamista ja ensimmäistä käyttöä. Turhien virheiden ja onnettomuuksien välttämiseksi on tärkeää, että kaikki laitteen käyttäjät perehtyvät huolellisesti sen toimintaan ja turvallisuusominaisuuksiin. Pidä tämä ohje tallessa ja varmista, että se kulkee aina laitteen mukana esimerkiksi asunnon vaihdon yhteydessä tai luovutetaan mahdolliselle uudelle omistajalle. Näin kaikilla laitteen käyttäjillä on asianmukaiset ohjeet turvallista käyttöä varten.
Yleiset turvallisuusmääräykset
• Laitteen teknisten ominaisuuksien muuttaminen tai muiden muutosten tekeminen laitteeseen on kielletty turvallisuussyistä.
• Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti tai sensorisesti rajoitteisten tai muulla tavalla taitamattomien tai kokemattomien henkilöiden (ei myöskään lasten) käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo ja opasta heitä laitteen käytössä.
• Varmista, että kotieläimet eivät pääse kiipeämään kuivausrumpuun. Tarkista rumpu ennen kuin aloitat koneen käytön.
• Kolikot, hakaneulat, hiuspinnit, naulat, ruuvit, kivet tai muut kovat ja terävät esineet voivat aiheuttaa vakavia vahinkoja eikä niitä sen vuoksi saa joutua koneen sisälle.
• Tulipalon vaaran välttämiseksi kuivausrummussa ei saa kuivata: tyynyjä, peittoja tai vastaavanlaisia tekstiilejä (koska ne keräävät lämpöä).
• Kuivausrummussa ei saa kuivata vaahtokumista valmistettuja tuotteita (lateksivaahto), suihkumyssyjä, vettähylkiviä tekstiilejä, kumitettuja esineitä tai vaatteita eikä vaahtokumilla täytettyjä tyynyjä.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen sekä ennen kuin aloitat puhdistus- tai huoltotöiden suorittamisen.
• Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta omatoimisesti. Asiantuntemattoman henkilön suorittamat korjaukset voivat aiheuttaa henkilövahinkoja tai vakavia toimintahäiriöitä. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Vaadi aina alkuperäisten varaosien käyttöä.
• Tekstiilit, joissa on ruokaöljyä, asetonia, petrolia, kerosiinia, tahranpoistoainetta, tärpättiä, vahoja ja vahanpoistoaineita on pestävä kuumassa vedessä käyttäen runsaasti pesuainetta, ennen kuin ne voidaan kuivata kuivausrummussa.
• Räjähdysvaara: Kuivausrummussa ei saa kuivata vaatteita tai tekstiilejä, jotka on käsitelty tulenaroilla puhdistus- ja liuotinaineilla (pesubensiini, alkoholi, tahranpoistoaine jne.). Tällaiset aineet ovat haihtuvia ja voivat aiheuttaa räjähdyksen. Kuivausrummussa saa kuivata vain vedellä pestyjä vaatteita.
• Tulipalon vaara: kasvi- tai paistoöljyllä kostuneet tai tahraantuneet vaatteet aiheuttavat tulipalon vaaran eikä niitä saa sen vuoksi kuivata kuivausrummussa.
• Jos olet käyttänyt liuotinainetta sisältävää tahranpoistoainetta, vaate on huuhdeltava huolellisesti ennen kuivausrumpukuivausta.
• Tarkista aina, että kuivattavan vaatteen taskuihin ei ole jäänyt tulitikkuja/kaasusytytintä.
125989121_FI.qxp 2007-07-06 12:20 Page 26
27
Asennus
• Tämä laite on painava, sen siirtämisessä on noudatettava varovaisuutta.
• Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut. Jos et ole varma asiasta, älä käytä laitetta, vaan ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Poista kaikki kuljetustuet ja pakkausmateriaalit ennen laitteen käyttöä. Muussa tapauksessa laite voi vaurioitua vakavasti. Lue käyttöohjeen aihetta käsittelevä kohta.
• Kuivausohjelman viimeinen vaihe on jäähdytysvaihe, joka suojaa pyykkiä korkean lämpötilan aiheuttamilta vahingoilta.
• Kaikki laitteen asennuksessa tarvittavat sähkötyöt on annettava asiantuntevan sähköasentajan tehtäväksi.
• Tarkista, ettei laite ole virtajohdon päällä.
• Jos laite sijoitetaan maton päälle, säädä jalkoja siten, että ilma pääsee kiertämään vapaasti.
• Kun laite on asennettu paikalleen, tarkista, ettei se paina tai purista virtajohtoa, vedenottoletkua tai tyhjennysletkua.
• Jos kuivausrumpu asennetaan pesukoneen päälle, on käytettävä torniasennussarjaa (lisävaruste).
Käyttö
• Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön. Laitetta ei saa käyttää muihin kuin sille tarkoitettuihin käyttökohteisiin.
• Kuivaa laitteessa vain tekstiilejä, joille rumpukuivaus on sallittu. Noudata tekstiilien hoito-ohjemerkintöjä.
• Älä kuivaa kuivausrummussa pesemättömiä vaatteita.
• Noudata huuhteluaineiden ja vastaavien tuotteiden käytössä tuotteen valmistajan ohjeita.
• Älä täytä konetta liian täyteen. Lue käyttöohjeen aihetta käsittelevä kohta.
• Kuivausrummussa ei saa koskaan kuivata linkoamatonta pyykkiä.
• Kuivausrummussa ei saa kuivata vaatteita, jotka ovat olleet kosketuksissa haihtuvien petrolituotteiden kanssa. Jos käytät haihtuvia puhdistusnesteitä, varmista, että neste on poistettu vaatekappaleesta ennen kuin laitat vaatteen koneeseen.
• Älä irrota verkkopistoketta johdosta vetämällä vaan vedä aina pistokkeesta.
• Älä koskaan käytä kuivausrumpua, jos virtajohto on vioittunut tai jos käyttöpaneeli, kansitaso tai jalusta ovat vaurioituneet siten, että kuivausrummun sisäosat ovat esillä.
VAROITUS:
Älä koskaan pysäytä kuivausrumpua ennen kuivausohjelman päättymistä.
Lasten turvallisuus
• Lapset tai vammaiset henkilöt eivät saa käyttää laitetta ilman valvontaa.
• Pikkulapsia on valvottava eikä heidän pidä antaa leikkiä laitteella.
• Pakkaustarvikkeet (esim. muovi, polystyreeni) saattavat olla vaarallisia lapsille
- tukehtumisvaara! Pidä ne poissa lasten ulottuvilta
• Pidä kaikki pesuaineet turvallisessa paikassa poissa lasten ulottuvilta.
• Varmista, että lapset tai kotieläimet eivät pääse kiipeämään rumpuun.
125989121_FI.qxp 2007-07-06 12:20 Page 27
28
Laitteen kuvaus
1
2
3
4
1. Käyttöpaneeli
2. Nukkasiivilät
3. Arvokilpi
4. Säädettävät jalat
5. Sivulla sijaitsevat ilmanvaihtoaukot
6. Rengasmutteri
7. Takana sijaitseva ilmanvaihtoaukko
125989121_FI.qxp 2007-07-06 12:20 Page 28
29
Käyttöpaneeli
Merkkivalot
• Kuivaus käynnissä
• Viileä kuivaus
• Ohjelman loppu
• Puhdista nukkasiivilät
Ohjelman/ajan valintakytkin
Käynnistä-painike
Kuivausrumpu käynnistetään tällä painikkeella ohjelman ja lisätoimintojen valitsemisen jälkeen.
Virtapainike
Ohjelman/ajan
valintakytkin
Hellävarainen
-painike
Merkkiääni
-painike
Merkki valot
Käynnistä
-painike
Virta päällä -merkkivalo
Virtapainike
Merkkiääni-painike
Kuivausohjelman lopussa kuuluu keskeytyvä merkkiääni.
Hellävarainen-painike
Tällä painikkeella valitaan aroille vaatteille soveltuva kuivaus alhaisemmassa lämpötilassa.
Virta päällä -merkkivalo
Merkkivalo syttyy, kun laite kytketään toimintaan (virtapainike painetaan alas), ja sammuu, kun virtapainike vapautetaan.
Tällä valitsimella voit valita elektronisesti ohjatun tai ajastetun rumpukuivauksen. Käännä valitsin haluamasi ohjelman tai ajan kohdalle.
Tällä painikkeella kuivausrumpu kytketään toimintaan. Ohjelman lopussa virta kytketään pois kuivausrummusta painamalla painiketta uudelleen.
125989121_FI.qxp 2007-07-06 12:20 Page 29
30
Ohjelma
Tekstiilien
materiaali
Lisätoiminnot Ohjelman kuvaus
Erittäin kuiva
Puuvilla ja pellava
Hellävarainen
• Merkkiääni
Paksujen tai monikerroksisten tekstiilien kuivaus, esimerkiksi froteepyyhkeet
Kaappikuiva
Puuvilla ja pellava
Hellävarainen
• Merkkiääni
Samanpaksuisten tekstiilien kuivaus, esimerkiksi froteiset kylpypyyhkeet, neuleet ja trikoovaatteet, pyyhkeet.
Kostea
Puuvilla ja pellava
Hellävarainen
• Merkkiääni
Ohuet silitettävät tekstiilit, esimerkiksi trikoovaatteet, puuvillapaidat.
Silityskuiva
Puuvilla ja pellava
Hellävarainen
• Merkkiääni
Mankeloitavat puuvillaiset ja pellavaiset tekstiilit, esimerkiksi vuodevaatteet, pöytäliinat.
Mankeli kuiva
Puuvilla ja pellava
Hellävarainen
• Merkkiääni
Mankeloitavat puuvillaiset ja pellavaiset tekstiilit, esimerkiksi vuodevaatteet, pöytäliinat.
Erittäin kuiva
Tekokuidut
Hellävarainen
• Merkkiääni
Paksujen tai monikerroksisten tekstiilien kuivaus, esimerkiksi neulepuserot, vuodevaatteet, pöytäliinat.
Kaappikuiva
Tekokuidut
Hellävarainen
• Merkkiääni
Ohuet tekstiilit, joita ei silitetä, esimerkiksi siliävät paidat, pöytäliinat, vauvanvaatteet, sukat, alusasut.
Silityskuiva
Tekokuidut
Hellävarainen
• Merkkiääni
Ohuet silitettävät tekstiilit, esimerkiksi trikoovaatteet, puuvillapaidat.
Kuivausohjelmat
125989121_FI.qxp 2007-07-06 12:20 Page 30
31
Ohjelma
Tekstiilien materiaali
Lisätoiminnot Ohjelman kuvaus
Aika
Tekokuidut
Puuvilla
Hellävarainen
• Merkkiääni
Paksujen tai monikerroksisten tekstiilien kuivaus, esimerkiksi froteepyyhkeet. Yksittäisten vaatekappaleiden tai alle 1 kg painavan pyykin kuivaaminen.
Jäähdytys
Puuvilla ja pellava
Tekokuidut
• Merkkiääni
Noin 10 minuutin pituinen erikoisohjelma tekstiilien raikastamiseen ja hellävaraiseen puhdistamiseen kaupasta saatavilla olevien puhdistustuotteiden avulla. (Käsittele vain sellaisia vaatteita, jotka valmistaja on ilmoittanut soveltuvaksi rumpukuivaukseen. Noudata valmistajan käyttöohjeita).
Kuivausohjelmat
125989121_FI.qxp 2007-07-06 12:20 Page 31
32
Pyykin valmistelu
Seuraavassa mainittuja tekstiilejä ei saa kuivata kuivausrummussa: Erityisen arat tekstiilit, esimerkiksi tekokuituiset verhot, villa- ja silkkivaatteet, metallikoristeiset kankaat, nailonsukat, kookkaat ja painavat tekstiilit, kuten anorakit, täkit, untuvapeitot, makuupussit, sekä vaahtokumia tai kuminkaltaisia materiaaleja sisältävät tekstiilit.
• Noudata tekstiilien hoito-ohjemerkintöjä:
rumpukuivaus sallittu normaali kuivaus (korkea lämpötila) hellävarainen kuivaus
(alhainen lämpötila) rumpukuivaus kielletty
• Solmi tai napita suljettavat pussilakanat ja tyynyliinat, jotta pienet vaatteet eivät keräänny niiden sisään. Sulje painonapit ja vetoketjut ja sido irtonaiset nauhat yhteen.
• Lajittele pyykki materiaalin ja halutun kuivausasteen mukaisesti.
• Älä kuivaa pyykkiä liian kuivaksi välttääksesi rypistymisen ja säästääksesi energiaa.
• Älä kuivaa tummia nukkaisia vaatteita yhdessä vaaleiden vaatteiden kanssa, sillä niihin voi tarttua nukkaa.
• Linkoa pyykki huolellisesti ennen kuivaamista.
• Myös siliävät vaatteet, esimerkiksi paidat, tulee lingota ennen kuivaamista (rypistymisen kestävyydestä riippuen noin 30 sekuntia tai pesukoneen erikoislyhyellä linkousohjelmalla).
• Kudotut tekstiilit (alusvaatteet) voivat kutistua vähän kuivattaessa. Älä ylikuivaa tällaisia vaatteita. Kutistumisen vara on hyvä ottaa huomioon uusia vaatteita hankittaessa.
• Tärkätyt tekstiilit voi myös kuivata kuivausrummussa. Saadaksesi parhaan lopputuloksen valitse kuivausohjelma ‘Silityskuiva’, jossa pyykkiin jää tietty jäännöskosteus. Kuivausohjelman päättymisen jälkeen kuivausrumpu on pyyhittävä sisältä ensin kostealla ja sen jälkeen kuivalla liinalla mahdollisten tärkin jäämien poistamiseksi.
• Jotta vaatteisiin ei muodostu staattista sähköä voit käyttää pesussa huuhteluainetta tai kuivausrummuille erityisesti tarkoitettua tekstiilien hoitoainetta.
• Ota pyykki pois koneesta kuivausohjelman päätyttyä.
Käyttöönotto
• Tarkista, että sähköliitäntä on tehty asennusohjeita noudattaen.
• Poista polystyreenisuojus tai muu suojamateriaali rummusta.
• Laita kuivausrumpuun muutamia kosteita, puhtaita kangasriepuja ja kuivaa niitä noin 30 minuuttia. Uudessa kuivausrummussa voi olla pölyä tai likaa.
Kuivausohjeita
125989121_FI.qxp 2007-07-06 12:20 Page 32
33
• Jos jotkin vaatteet ovat jääneet vielä kosteiksi, aseta lyhyt jälkikuivausaika, kuitenkin vähintään 30 minuuttia. Jälkikuivaus on tarpeellinen erityisesti vaatteiden monikerroksisille osille (esim. kaulukset, taskut jne.).
Tarkista, ettei pyykin joukkoon ole jäänyt metalliesineitä (esim. hiuspinnejä, hakaneuloja).
Sulje tyynyliinojen napit, vetoketjut, koukut ja nepparit. Sido kiinni vyöt tai pitkät nauhat.
Jotta pyykit eivät kietoudu toisiinsa: sulje vetoketjut, napitettavat tyynyliinat ja pussilakanat ja sido yhteen pitkät nauhat (esim. esiliinojen nauhat). Käännä vuorilliset vaatteet nurin (esim. puuvillavuoriset anorakit; puuvillakerroksen on oltava päällä). Näin vaatteet kuivuvat paremmin.
Maksimitäyttömäärät
Suositellut täyttömäärät on mainittu ohjelmataulukossa.
Yleisohjeet:
Puuvilla, pellava: täysi rumpu, mutta ei
täyteen ahdettu; Tekokuidut: täytä rumpu korkeintaan
puoliksi täyteen; Arat kuidut ja villavaatteet: täytä rumpu
korkeintaan 1/3-täydeksi.
Pyri käyttämään koneen maksimitäyttömääriä, sillä pienemmän määrän kuivaaminen on epätaloudellista.
Pyykin paino
Alla on mainittu joitakin suuntaa-antavia arvoja:
kylpypyyhe 1200 g lautasliina 100 g
pussilakana 700 g lakana 500 g tyynyliina 200 g pöytäliina 250 g pyyheliina 200 g lautasliina 100 g yöpaita 200 g naisten pikkuhousut 100 g miesten työpaita 600 g miesten paita 200 g miesten pyjama 500 g T-paita 100 g miesten alushousut 100 g
125989121_FI.qxp 2007-07-06 12:20 Page 33
34
Pyykin täyttäminen koneeseen
Ravistele vähän vaatteita ja työnnä ne rumpuun yksi kerrallaan. Sulje luukku. Tarkista, että luukun ja siivilän väliin ei jää vaatteita.
Ohjelman valitseminen
Käännä ohjelmanvalitsin haluamasi ohjelman kohdalle. Käynnistä­merkkivalo alkaa vilkkua.
Ohjelmanvalitsimessa on seuraavat alueet:
• Puuvilla
• Tekokuidut
• Erikoisohjelmat
Tällä valitsimella voit
valita elektronisesti ohjatun tai ajastetun rumpukuivauksen. Käännä valitsin haluamasi ohjelman tai ajan kohdalle.
Elektronisesti ohjattu rumpukuivaus (automaattinen)
Kuivausrumpu suorittaa ohjelman pyykin kosteustason tunnistavien antureiden hakemien tietojen perusteella. Käyttäjän tarvitsee ainoastaan valita ohjelma tekstiilien materiaalin ja halutun kuivausasteen perusteella.
Ohjelmanvalitsinta voi kääntää joko myötä­tai vastapäivään. Merkkivalot Kuivaus käynnissä, Jäähdytys ja Loppu syttyvät.
Ohjelman lopussa virta on kytkettävä pois koneesta kääntämällä ohjelmanvalitsin asentoon O.
Huomio!
Jos käännät ohjelmanvalitsimen jonkin toisen ohjelman
kohdalle koneen käydessä, ohjelmavaiheen merkkivalo alkaa vilkkua. Uusi valittu ohjelma ei käynnisty.
Kuivausohjelman lisätoimintojen painikkeet
Ohjelmasta riippuen siihen voidaan yhdistää erilaisia lisätoimintoja. Lisätoiminnot on valittava ohjelman valitsemisen jälkeen ennen Käynnistä­painikkeen painamista. Kun lisätoiminnon painiketta painetaan, toimintoa vastaava merkkivalo syttyy. Kun painiketta painetaan uudestaan, sen merkkivalo sammuu.
Hellävarainen
Tällä painikkeella valitaan aroille vaatteille soveltuva kuivaus alhaisemmassa
lämpötilassa. Vastaava merkkivalo
syttyy. Tätä toimintoa voidaan käyttää myös ajastetussa kuivauksessa. HELLÄVARAINEN­lisätoiminto on järkevä vain, kun pyykin määrä on vähintään 3 kg! Kun ohjelma on lopussa, merkkivalo Loppu syttyy.
Merkkiääni
Kuivausohjelman lopussa kuuluu keskeytyvä merkkiääni.
Tällä painikkeella voit poistaa merkkiäänen käytöstä seuraavissa tilanteissa:
• ohjelmaa valittaessa
• painikkeita painettaessa
• kun ohjelmanvalitsin käännetään toiseen asentoon ohjelman
aikana tai painettaessa lisätoimintojen painiketta ohjelman
Päivittäinen käyttö
125989121_FI.qxp 2007-07-06 12:21 Page 34
35
aikana
• ohjelman lopussa.
Vastaava merkkivalo syttyy.
Käynnistä-painike
Kuivausrumpu käynnistetään tällä painikkeella ohjelman ja lisätoimintojen valitsemisen jälkeen. Painikkeen merkkivalo lakkaa vilkkumasta. Jos ohjelmanvalitsin käännetään toiseen asentoon koneen käydessä, laitteesta kuuluu merkkiääni, ja ohjelmavaiheen merkkivalot alkavat
vilkkua. Rumpu pyörii vuorotellen kumpaankin suuntaan kuivauksen aikana.
Kaikkien kuivausohjelmien lopussa on 10 minuutin jäähdytysvaihe (Jäähdytys-merkkivalo palaa). Voit ottaa pyykin pois koneesta jäähdytysvaiheen jälkeen.
Merkkivalot
Seuraavassa on kuvattu laitteen merkkivalot:
• Kuivaus käynnissä
Ilmaisee, että kuivaus on parhaillaan käynnissä.
• Jäähdytys
Ilmaisee, että jäähdytysvaihe on parhaillaan käynnissä. Kuivausohjelman lopussa pyykkiä jäähdytetään 10 minuuttia.
• Ohjelman loppu
Merkkivalo syttyy jäähdytysvaiheen jälkeen, rypistymisenesto­vaiheen aikana sekä ohjelman päättyessä.
• Puhdista siivilät
Tämä merkkivalo syttyy ohjelman lopussa muistuttaen, että nukkasiivilät on puhdistettava.
Ohjelman peruuttaminen
Voit peruuttaa käynnissä olevan ohjelman kääntämällä ohjelmanvalitsimen asentoon O. Sen
jälkeen voit valita uuden ohjelman.
Ohjelman lopussa
Kaikkien kuivausohjelmien lopussa on 10 minuutin jäähdytysvaihe.
Jos pyykkiä ei oteta pois ohjelman lopussa, laite suorittaa rypistymisenesto­vaiheen (kesto enintään 30 minuuttia).
Kuivausrumpu pysähtyy automaattisesti rypistymisenesto­vaiheen jälkeen, ellei pyykkiä oteta koneesta. Loppu- ja Puhdista siivilät -merkkivalot jäävät palamaan, ja merkkiääni kuuluu kahden minuutin ajan. Käännä ohjelmanvalitsin asentoon 0. Kaikki merkkivalot sammuvat. Virta on kytketty pois laitteesta.
Ota pyykki pois koneesta. Jos avaat ja suljet luukun ennen kuin ohjelmanvalitsin on käännetty asentoon 0, kaikki merkkivalot syttyvät.
Jokaisen käytön jälkeen
• Puhdista nukkasiivilät.
Tärkeää!
Jos kuivausohjelma on keskeytettävä ennen sen päättymistä, käännä ohjelmanvalitsin asentoon Jäähdytys
ja odota, kunnes jäähdytysvaihe on päättynyt, ennen kuin otat pyykin koneesta. Näin laitteen sisälle ei keräänny lämpöä. Käännä valitsin ensin asentoon O, sen jälkeen asentoon Jäähdytys ja paina käynnistyspainiketta.
Ohjelman muuttaminen
Kun haluat muuttaa käynnissä olevaa ohjelmaa, peruuta ohjelma ensin kääntämällä ohjelmanvalitsin asentoon O. Valitse uusi ohjelma ja paina käynnistyspainiketta.
125989121_FI.qxp 2007-07-06 12:21 Page 35
36
Tärkeää:
Kytke laite IRTI verkkovirrasta, ennen kuin aloitat mitään puhdistus- tai huoltotöitä.
Ulkopintojen puhdistus
Käytä ulkopintojen puhdistuksessa ainoastaan saippuaa ja vettä.
Tärkeää: Älä käytä puhdistuksessa alkoholipohjaisia puhdistusaineita, liuotinaineita tai vastaavia tuotteita.
Luukun puhdistaminen
Puhdista luukun sisäpuoli säännöllisesti ja poista kaikki siivilöihin kerääntynyt nukka. Huolellinen puhdistus varmistaa parhaan mahdollisen kuivaustuloksen.
Nukkasiivilöiden puhdistaminen
Kuivausrumpu voi toimia asianmukaisesti vain, jos nukkasiivilät ovat puhtaat. Siivilät keräävät kaiken rumpukuivauksessa syntyvän nukan, ja sen vuoksi ne on puhdistettava kostealla liinalla jokaisen kuivausohjelman jälkeen, ennen kuin pyykki otetaan pois koneesta. Merkkivalo muistuttaa puhdistamisesta.
67
Huolto ja puhdistus
125989121_FI.qxp 2007-07-06 12:21 Page 36
37
Tärkeää:
Älä käytä kuivausrumpua ilman siivilöitä.
Rummun puhdistaminen sisältä
Kun pyykistä ei tule halutun kuivausasteen mukaista, toisin sanoen, kun pyykki ei ole niin kuivaa tai kosteaa kuin haluat, rumpu on suositeltavaa puhdistaa sisältä etikkaan kastetulla liinalla. Etikka poistaa rummun pintaan muodostuneen ohuen kalvon (pesu- ja huuhteluaineen jäämien ja veden sisältämän kalkin vaikutuksesta syntyneen), joka estää kosteussensoreiden tunnistamasta oikein kosteussensoreita.
125989121_FI.qxp 2007-07-06 12:21 Page 37
38
Käyttöongelmat
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Kuivausrumpu ei toimi kunnolla
• Virtajohto ei ole pistorasiassa Kytke virtajohto pistorasiaan
• KÄYNNISTÄ-painiketta ei ole painettu.
• Paina KÄYNNISTÄ-painiketta
• Ohjelmaa ei ole valittu • Valitse ohjelma
• Luukku on auki • Sulje luukku
• Sulake on palanut tai vikavirtakytkin on lauennut (sulaketaulussa)
• Tarkista sulake tai vikavirtakytkin. Sähkövikojen korjaamisessa tarvitaan sähköasentaja
Kuivaustulos ei ole tyydyttävä
• On valittu väärä ohjelma
• Valitse seuraavan kerran joku muu ohjelma (kesto)
• Nukkasiivilä on tukossa • Puhdista nukkasiivilät
• Virheellinen täyttömäärä
• Noudata suositeltuja täyttömääriä
• Pyykki ei ole riittävän kuivaa • Esikuivaa pyykkiä riittävästi
• Rummun sisäpinnalla tai rivoissa on kalkkikeräymiä
• Puhdista rummun sisäpinnat ja rivat
Jos laitteen käytössä on ongelmia, voit yrittää ratkaista ongelmat itse seuraavien ohjeiden avulla. Jos kutsut paikalle huoltomekaanikon jonkun alla olevassa taulukossa mainitun ongelman esiintyessä tai virheellisestä käytöstä johtuvan vian korjaamiseksi, huoltokäynnistä joudutaan veloittamaan myös takuuaikana.
125989121_FI.qxp 2007-07-06 12:21 Page 38
39
Jos ongelmaan ei löydy ratkaisua, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Ennen kuin soitat huoltoon, tarkista laitteen mallinumero, sarjanumero ja ostopäivä: Huoltoliike tarvitsee nämä tiedot.
P0307
Mod. ...
Prod. No. ........
Ser. No. ...........
Jos kutsut paikalle huoltoteknikon jonkin edellä kuvatun häiriön tai väärän tai virheellisen käsittelyn aiheuttaman häiriön vuoksi, huoltoteknikon käynnistä veloitetaan myös laitteen takuuaikana.
Tärkeää:
125989121_FI.qxp 2007-07-06 12:21 Page 39
40
Tekniset tiedot
Tämä laite vastaa seuraavia EU-direktiivejä:
– 73/23/ETY, 19.02.1973, Pienjännitedirektiivi – 89/336/ETY, 03.05.1989, EMC-direktiivi sekä sen muutosdirektiivi 92/31/ETY – 93/68/ETY, 22.07.1993, CE-merkintädirektiivi
Tekniset tiedot
Mitat
Leveys Korkeus Syvyys
60 cm 85 cm 57 cm
Sähköliitäntä Jännite ­Kokonaisteho - Sulake
Sähköliitännän tiedot on merkitty kuivausrummun luukun sisäreunassa olevaan arvokilpeen
Maksimitäyttömäärät
Puuvilla Tekokuidut
6 kg 3 kg
Käyttö
Kotitaloudet
+ 5 °C - +35 °C
125989121_FI.qxp 2007-07-06 12:21 Page 40
41
Kulutusarvot on mitattu normaaliolosuhteissa. Arvot voivat vaihdella kotitalouksien yksilöllisen käytön mukaisesti.
Maksimitäyttömäärät:
1)
Puuvilla: 6 kg
2)
Tekokuidut: 3 kg
Kulutusarvot (*)
Ohjelma
Ohjelman kesto
(minuuttia)
Energian
kulutus
(kWh)
Kierrosta
minuutissa
Puuvilla, kaappikuiva
1)
112 3,3 1000
Puuvilla, kaappikuiva
1)
98 2,9 1400
Tekokuidut, kaappikuiva
2)
52 1,1 1200
Kulutusarvot
125989121_FI.qxp 2007-07-06 12:21 Page 41
42
Pakkausmateriaalit
Kierrätyssymbolilla merkityt materiaalit ovat kierrätyskelpoisia. Tällaiset materiaalit voi kierrättää viemällä ne asianmukaisiin keräyssäiliöihin.
Laite
Toimita käytöstäpoistettu laite asianmukaiseen keräyspisteeseen. Huolehdi ympäristöstäsi!
Käytöstä poistettu laite
Laitteessa tai sen pakkauksessa oleva symboli ilmaisee, että tuotetta ei voi käsitellä tavallisena kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräys- ja kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että tuotetta käsitellään oikealla tavalla, voit auttaa estämään sellaisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita voi aiheutua tuotteen käsittelystä tavallisena kotitalousjätteenä. Lisätietoja jätehuollosta ja kierrätyksestä on saatavilla paikalliselta viranomaiselta, jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on ostettu.
Ympäristönsuojeluohjeita
Hankkimasi kuivausrumpu toimii taloudellisesti, kun noudatat näitä ohjeita:
• Pyri käyttämään koneen maksimitäyttömääriä, sillä pienemmän määrän kuivaaminen on epätaloudellista.
• Linkoa pyykki aina hyvin ennen kuivausta. Mitä korkeampi on linkouksen kierrosluku, sitä lyhyempi on kuivausaika ja sitä vähemmän kuluu energiaa.
• Älä kuivaa pyykkiä liian kuivaksi välttääksesi rypistymisen ja säästääksesi energiaa. Valitse oikea kuivausohjelma ja haluttu kuivausaste tekstiilien materiaalin mukaisesti.
• Koneen täyden täyttökapasiteetin hyödyntämiseksi täysin kaappikuivaksi haluttu pyykki voidaan kuivata yhdessä silityskuivaksi kuivattavan pyykin kanssa. Valitse silityskuivalle pyykille tarkoitettu ohjelma. Kun ohjelma on lopussa, ota silityskuiva pyykki pois koneesta ja kuivaa loput vaatteet valmiiksi toisella ohjelmalla.
• Nukkasiivilät on puhdistettava säännöllisesti kuivausaikojen pitenemisen ja lisääntyneen energiankulutuksen estämiseksi.
• Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta. Huoneen lämpötila ei saa olla yli +35 °C kuivauksen aikana.
Laitteen käytöstäpoisto/jätteiden käsittely
125989121_FI.qxp 2007-07-06 12:21 Page 42
43
Kuivausrummun sijoittaminen
Kuivausrumpu voidaan asentaa tasaiselle lattialle tai pesukoneen päälle. Kuivausrummun on aina oltava vaakasuorassa, tarkista se vatupassilla. Koneen jalkoja voidaan tarvittaessa säätää. Varmista riittävä ilmankierto kuivausrummun alaosasta. Älä tuki ilmanottoaukkoja vaatteilla tai vastaavalla. Huolehdi siitä, että ilmanvaihto pääsee tapahtumaan hyvin jalustan ilmaritilän kautta. Tämän vuoksi paksu matto ei sovi kuivausrummun alustaksi.
Huomaa:
• Kuivausrummun ulos puhaltama ilma voi olla jopa +60°C. Älä siksi koskaan sijoita kuivausrumpua lämpöä kestämättömälle alustalle.
• Kuivausrumpua käytettäessä huoneen lämpötilan täytyy olla +5 …+35 ºC, koska muuten laitteen toiminta saattaa kärsiä.
• Kuivausrumpua ympäröivän tilan on oltava mahdollisimman pölytön.
• Säädettäviä jalkoja ei saa irrottaa. Alustan ja kuivausrummun väliin on ehdottomasti jätettävä rako ilmanvaihtoa varten. Tukkiutunut ilmanvaihto nostaa kuivausrummun sisäosan lämpötilaa, mikä vaikuttaa kuivausrummun toimintaan.
Afledning af fugtig luft
Den fugtige luft kan afledes fra maskinens bagside eller fra højre eller venstre side. De ikke-anvendte åbninger skal lukkes med de medfølgende dæksler
Tilslutning af udluftningsslange Hvis maskinen ikke kan opstilles i et godt ventileret rum, er det nødvendigt at aflede den fugtige luft via en fleksibel udluftningsslange. Med tørretumbleren følger en forbindelsesring (A), som ved levering er placeret i luftudledningsåbningen bagest på
maskinen. Træk ringen ud af åbningen og skru den fast på spiralslangen, som følger med tørretumbleren.
Udvælg en åbning og indfør ringen. Tryk let på ringen, indtil den går i indgreb. Sørg for, at de åbninger, som ikke anvendes, er dækket til.
OBS!
Hvis slangen er lang og rummet koldt, kan der på grund af fugten danne sig kondensvand i slangen. Dette kan ikke undgås. For at forhindre vandet i at samle sig i slangen eller løbe tilbage til tørretumbleren kan De bore et hul (Ø 3 mm) på slangens laveste punkt og placere en skål nedenunder (se punkt B på billedet).
Det er vigtigt, at udluftningsslangen placeres på en sådan måde, at den har den korteste vej til udluftningsåbningen med kun få bøjninger. Derved sikres det, at tørretumbleren arbejder så økonomisk som muligt. Når slangen er monteret, må den ikke have mere end to bøjninger.
Udluftningsslangen må aldrig tilsluttes skorstene eller aftrækskanaler fra varmesystemer og lignende.
B
A
A
28
Asennus
125989121_FI.qxp 2007-07-06 12:21 Page 43
44
Via udluftningsslangen skal der mindst kunne afledes 150 m3 luft/time. Hvis der installeres et spjæld eller et gitter i slangens udgangsende, skal det sikres, at denne ende ikke bliver tilstoppet af rust eller smuds. Den skal rengøres med jævne mellemrum. Slangens udgangsende kan rettes nedad, således at regnvand og vind ikke kan trænge ind i slangen. Hvis rummet, hvor tørretumbleren opstilles, tilføres luft fra en central og meget stærk ventilator, kan der opstå tørringsproblemer. Hvis De konstaterer, at tørretiden er for lang, skal
ventilatoren afbrydes eller ventilatorens gitter lukkes, mens tørretumbleren er i funktion. Hvis tørretumbleren opstilles ved siden af andre hårde hvidevarer eller møbler, skal det kontrolleres, at\ udluftningsslangen ikke har knæk. Hvis slangen er delvist blokeret på grund af et knæk, forringes tørringen, tørretiden bliver længere og strømforbruget forøges. Hvis slangen er helt blokeret på grund af et knæk, aktiveres maskinens beskyttelsessystem. Hvis dette er tilfældet skal De kontakte.
Sähköliitäntä
Kone liitetään 230 V sähköverkkoon 10 Asulakkeella suojamaadoitetun pistorasian kautta.
Koneen asennuksen jälkeen pistoke on oltava helposti saatavilla.
Liitäntäjohdon vaihto- ja asennustyöt on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi
Huomaa:
Kun kone on asetettu paikalleen, pistokkeen tulee olla käyttäjän ulottuvilla.
Asennussarja pesukoneen päälleasentamista varten lisävaruste
Kuivausrumpu voidaan asentaa edestä täytettävän pesukoneen päälle, jolloin kuivausrumpu on ruuvattava kiinni pesukoneeseen. Tähän tarvitaan asennussarja, jonka voit hankkia omalta jälleenmyyjältäsi. Ennen kuivausrummun asentamista lue mukana toimitetut ohjeet huolella.
Avautumissuunnan muuttaminen
Tarvittaessa luukun avautumissuunta voidaan muuttaa oikealle avautuvaksi. Luukun avautumissuuntaa ei saa vaihtaa, jos sen jälkeen saranoita vastapäätä sijaitsee toisen laitteen samaan suuntaan avautuva ovi, jotka avautuessaan saattavat estää toisiaan avautumasta.
Huomaa:
Avautumissuunnan voi muuttaa vain valtuutettu huoltoliike.
280
055
125989121_FI.qxp 2007-07-06 12:21 Page 44
45
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm), tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta "kodinkoneiden huoltoa".
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi.
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
aiheettomasta huoltokäynnistä
ellei valmistajan laitteen asennuksesta,
käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
EU-maat
Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle.
Takuu/asiakaspalvelu
125989121_FI.qxp 2007-07-06 12:21 Page 45
46
Albania
+35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Česká republika
+420 2 61 12 61 12
Budějovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
France
www.electrolux.fr
Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
Hellas
+30 23 10 56 19 70
4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle oppaan takakannessa luetelluissa maissa tuotetakuussa määritetyksi tai lainsäädännön mukaiseksi ajaksi.Muuttaessasi jäljessä luetellusta maasta toiseen tuotetakuu siirtyy mukanasi seuraavien ehtojen mukaisesti:
• Tuotetakuu on voimassa tuotteen ostopäivästä lukien. Tästä on osoituksena tuotteen myyjän antama ostokuitti, joka osoittaa tuotetakuun olevan voimassa.
• Tuotetakuu on voimassa ja korvaa tuotteen korjauksen ja vialliset osat uuden asuinmaan tätä tuotetta tai tuoteryhmää koskevien takuuehtojen mukaisesti.
• Tuotetakuu koskee vain tuotteen alkuperäistä ostajaa, eikä takuuta voi siirtää toiselle käyttäjälle.
• Tuote on asennettava ja sitä on käytettävä Electroluxin antamien käyttöohjeiden mukaisesti. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei kaupallisia tarkoitusperiä varten.
• Tuote asennetaan uuden asuinmaan kaikkien asiaa koskevien ja voimassa olevien sääntöjen mukaisesti.
Nämä Euroopan takuun ehdot eivät vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Euroopan takuu
125989121_FI.qxp 2007-07-06 12:21 Page 46
47
Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland
+353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 ­33080 Porcia (PN)
Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lietuva
+370 5 2780609
Ozo 10A, LT 08200 Vilnius
Luxembourg
+352 42 431 301
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország
+36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn
Norge
+47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warszawa
Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35
-2774-518 Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz - Suisse ­Svizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Slovenija
+38 61 24 25 731
Gerbičeva ulica 98, 1000 Ljubljana
Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
125989121_FI.qxp 2007-07-06 12:21 Page 47
48
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Россия
+7 495 937 7837
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ “Олимпик”
125989121_FI.qxp 2007-07-06 12:21 Page 48
www.electrolux.com
125989121 -00- 06072007
125989121_FI.qxp 2007-07-06 12:22 Page 49
Loading...