Veiligheidsinformatie2
Veiligheidsvoorschriften3
Beschrijving van het product6
Voor het eerste gebruik6
Dagelijks gebruik6
Klokfuncties7
Gebruik van de accessoires8
Extra functies8
Aanwijzingen en tips9
Onderhoud en reiniging14
Probleemoplossing17
Montage 17
Energiezuinigheid19
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of
verkeerd gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige en
toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op
passende wijze weg.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
• Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
• Kinderen van 3 jaar en jonger moeten tijdens de werking van dit
apparaat altijd uit te buurt worden gehouden.
2www.zanussi.com
Page 3
Algemene veiligheid
• Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat
installeren en de kabel vervangen.
• WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op te
passen dat u de verwarmingselementen niet aanraakt. Houd
kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt of onder permanent
toezicht.
• Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei
te plaatsen of verwijderen.
• Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
• Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de
lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze
kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het
glas zou kunnen breken.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende
serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen
teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de voorkant van
de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Installeer
de inschuifrails in de omgekeerde volgorde.
Veiligheidsvoorschriften
Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten
schoeisel.
www.zanussi.com
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep
van zijn plaats.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast
veilige installaties wordt geïnstalleerd.
• De zijkanten van het apparaat moeten naast
apparaten of units staan van dezelfde
hoogte.
•
Het apparaat is uitgerust met een elektrisch
koelsysteem. Het heeft elektrische stroom
nodig.
3
Page 4
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op
het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
•
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Indien de voedingskabel moet
worden vervangen, dan moet dit gebeuren
door onze Klantenservice.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking komen
met de deur van het apparaat, met name niet
als deze heet is.
• De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n
manier worden bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als
de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse
stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat
los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten:
stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder
worden verwijderd), aardlekschakelaars en
contactgevers.
• De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet afgesloten
kan worden. Het isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een minimale
breedte van 3 mm.
• Dit apparaat voldoet aan de EEG-richtlijnen.
Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden,
elektrische schokken of een
explosie.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
• De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet
onbeheerd achter.
•
Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
• Wees voorzichtig met het openen van de
deur van het apparaat als het apparaat aan
staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
• Bedien het apparaat niet met natte handen
of als het contact maakt met water.
• Oefen geen kracht uit op een geopende
deur.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als
werkblad of aanrecht.
• Open de deur van het apparaat voorzichtig.
Als u alcoholische toevoegingen gebruikt,
kan er alcohol-luchtmengsel ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de buurt
van het apparaat bij het openen van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of
gerechten die vochtig zijn gemaakt met
ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Om schade of verkleuring van het email te
voorkomen:
– zet geen kookgerei of andere
voorwerpen direct op de bodem van het
apparaat.
– leg geen aluminiumfolie op de bodem
van het apparaat.
– plaats geen water direct in het hete
apparaat.
–
haal vochthoudende schotels en eten uit
het apparaat als u klaar bent met koken.
– wees voorzichtig bij het verwijderen of
bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het email heeft geen
ongewenst effect op de werking van het
apparaat.
• Gebruik een diepe pan voor vochtige
taarten. Fruitsappen kunnen permanente
vlekken maken.
4www.zanussi.com
Page 5
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee
te koken. Het mag niet worden gebruikt voor
andere doeleinden, zoals het verwarmen van
een kamer.
• Alle bereidingen moeten worden uitgevoerd
met gesloten ovendeur.
• Als het apparaat achter een meubelpaneel
gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan
voor dat de deur nooit gesloten is als het
apparaat in werking is. Warmte en vocht
kunnen achter een gesloten meubelpaneel
ophopen en schade aan het apparaat, de
behuizing of de vloer veroorzaken. Sluit het
meubelpaneel niet tot het apparaat volledig
afgekoeld is na gebruik.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en schade
aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg dat het apparaat is afgekoeld. Er
bestaat een risico dat de glasplaten kunnen
breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen als
deze beschadigd zijn. Neem contact op met
de erkende servicedienst.
• Wees voorzichtig als u de deur van het
apparaat verwijderd. De deur is zwaar!
•
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
• Reinig het apparaat met een vochtige zachte
doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt
eerst de aanwijzingen op de verpakking.
• Reinig niet het katalytisch email (indien van
toepassing) met een schoonmaakmiddel.
Binnenverlichting
• De gloeilampen of halogeenlampen in dit
apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor
gebruik in huishoudelijke apparaten. Gebruik
deze niet voor andere doeleinden.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken!
• Voordat u het lampje vervangt, dient u de
stekker van het apparaat uit het stopcontact
te halen.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en
gooi het weg.
• Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen
in het apparaat vast komen te zitten.
Servicedienst
• Neem contact op met een erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
• Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
www.zanussi.com
5
Page 6
Beschrijving van het product
21534
8
9
7
6
10
5
4
3
2
1
11
Algemeen overzicht
Bedieningspaneel
1
Knop voor de ovenfuncties
2
Knop voor de timer
3
Knop voor de temperatuur
4
Temperatuurindicator / symbool
5
Verwarmingselement
6
Lampje
7
Ventilator
8
Bak voor reiniging met water
9
Verwijderbare inschuifrail
10
Roosterhoogtes
11
Accessoires
• Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
• Aluminium bakplaat
Voor gebak en koekjes.
• Grill-/braadpan
Voor braden en roosteren of als schaal om
vet op te vangen.
Voor het eerste gebruik
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Eerste reiniging
Verwijder all accessoires en verwijderbare
inschuifrails uit het apparaat.
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en
reiniging'.
Reinig het apparaat en de accessoires voor het
eerste gebruik.
Zet de accessoires en verwijderbare
inschuifrails terug in de beginstand.
Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het resterende
vet weg te branden.
1. Stel de functie
maximumtemperatuur in.
2. Laat het apparaat een uur werken.
3. Stel de functie en stel de
maximumtemperatuur in.
4. Laat het apparaat 15 minuten werken.
Accessoires kunnen heter worden dan normaal.
Het apparaat kan een vreemde geur en rook
afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende
luchtcirculatie in de ruimte is.
en de
Dagelijks gebruik
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
6www.zanussi.com
Page 7
Het apparaat aan- en uitzetten
Het hangt van het model of uw
apparaat knopsymbolen,
indicatielampjes of lampjes
heeft:
• Het lampje gaat aan als het
apparaat in werking is.
• Het symbool geeft aan of de
knop de kookzones, de
ovenfuncties of de temperatuur
bedient.
• Het indicatielampje gaat aan
wanneer de oven opwarmt.
Ovenfuncties
OvenfunctieApplicatie
Uit-standHet apparaat staat uit.
1. Zet de functieknop van de oven op een
ovenfunctie.
2. Draai de temperatuurknop om een
temperatuur te kiezen.
3. Draai om het apparaat uit te schakelen, de
knop voor de ovenfuncties en de knop voor
de temperatuur in de uit-stand.
Boven-/onderwarmte / Reiniging met
water
Warme luchtVoor het braden of bakken van gerechten waarvoor dezelfde be-
GrillOm plat voedsel te grillen en brood te roosteren.
Grill IntensVoor het roosteren van plat voedsel in grote hoeveelheden en
Pizza HeteluchtOm gerechten op één niveau te bakken met intensief bruineren
OnderwarmteVoor het bakken van taarten met een knapperige bodem en het
Voor het bakken en braden op een ovenniveau.
Zie voor meer informatie over reiniging met water het hoofdstuk
'Onderhoud en reiniging'.
reidingstemperatuur nodig is, op meer dan één roosterhoogte,
zonder dat er smaken worden overgebracht van het ene naar het
andere gerecht.
voor het maken van toast.
en een krokantere korst. Stel de temperatuur 20 - 40°C lager in
dan voor boven-/onderwarmte.
inmaken van voedsel.
Klokfuncties
Kookwekker
Voor het instellen van een afteltijd voor een
ovenfunctie.
Deze functie heeft geen invloed op
de werking van het apparaat.
1. Stel een ovenfunctie en de temperatuur in.
2. Draai de knop van de timer zover als
mogelijk is en draai de knop dan terug tot
aan de benodigde tijd.
Als deze tijd is verstreken, hoort u een
geluidssignaal.
www.zanussi.com7
Page 8
Gebruik van de accessoires
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
De accessoires plaatsen
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de geleidestangen van
de roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes
omlaag staan.
Braadpan:
Plaats de braadpan tussen de geleidestangen
van de inschuifrails.
Bakrooster en braadpan samen:
Schuif de braadpan tussen de geleidestangen
van de roostersteun en het rooster op de
roostersteun er boven en zorg er hierbij voor dat
de pootjes naar beneden wijzen.
Kleine inkepingen bovenaan
verhogen de veiligheid. Deze
inkepingen zorgen er ook voor dat ze
niet omkantelen. De hoge rand rond
het rooster voorkomt dat het
kookgerei van het rooster afglijdt.
Extra functies
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld om de
oppervlakken van het apparaat koel te houden.
Na het uitschakelen van het apparaat kan de
ventilatie doorgaan totdat het apparaat is
afgekoeld.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat of
defecte componenten kunnen gevaarlijke
8www.zanussi.com
oververhitting veroorzaken. Om dit te
voorkomen is de oven voorzien van een
veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer
onderbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald,
wordt de oven automatisch weer ingeschakeld.
Page 9
Aanwijzingen en tips
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
De temperaturen en baktijden in de
tabellen zijn slechts als richtlijn
bedoeld. Deze zijn afhankelijk van de
recepten en de kwaliteit en de
hoeveelheid van de gebruikte
ingrediënten.
Algemene informatie
• Het apparaat heeft vijf inzetniveaus. Tel de
inzetniveaus vanaf de bodem van het
apparaat.
• Het apparaat heeft een speciaal systeem dat
de lucht circuleert en voor doorlopende
recycling van stoom zorgt. Dankzij dit
systeem is het mogelijk om voedsel te
bereiden in een atmosfeer met stoom en
worden de gerechten zacht van binnen en
knapperig van buiten. Bovendien worden de
bereidingstijd en het energieverbruik tot een
minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de glazen
deurpanelen condenseren. Dit is normaal.
Ga altijd iets terug staan van het apparaat
als u de deur van het apparaat tijdens de
werking opent. Om de condens te
verminderen, dient u het apparaat 10
minuten te laten voorverwarmen.
• Veeg na elk gebruik het vocht van het
apparaat.
•
Plaats geen voorwerpen direct op de bodem
van het apparaat en bedek de bodem tijdens
de bereiding niet met aluminiumfolie. Dit kan
de bakresultaten veranderen en de
emaillelaag beschadigen.
Voor de bereiding van gebak
• De ovendeur mag pas worden geopend als
driekwart van de baktijd is verstreken.
• Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt,
dient u één niveau ertussen leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
• Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel
om te oven te behoeden voor blijvende
vetvlekken.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten
voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap
er niet uit stroomt.
• Om te veel rook tijdens het braden in de
oven te vermijden, kunt u een beetje water in
de lekbak gieten. Om rook te vermijden,
voegt u water toe wanneer het is
opgedroogd.
Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het soort
voedsel, de samenstelling en het volume.
Houd in eerste instantie het bereidingsproces in
de gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat
de beste instellingen (temperatuur,
bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei,
recepten en hoeveelheden.
Maak de voorkant van het apparaat schoon
met een zachte doek en een warm sopje.
Gebruik voor metalen oppervlakken een
•
specifiek reinigingsmiddel.
Page 15
• Reinig de binnenkant van het apparaat na elk
2
1
gebruik. Vetophoping of andere
voedingsresten kunnen brand veroorzaken.
Het gevaar is groter voor de grillpan.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale
ovenreiniger.
• Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat
ze drogen. Gebruik een zachte doek met een
warm sopje en een reinigingsmiddel.
• Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet
worden schoongemaakt met een agressief
reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe
randen of een afwasautomaat. Dit kan de
antiaanbaklaag beschadigen.
Apparaten van roestvrij staal of
aluminium
Maak de ovendeur alleen met een
vochtige doek of natte spons
schoon. Droog maken met een
zachte doek.
Vermijd het gebruik van staalwol,
zure of schurende producten, deze
kunnen de oppervlakken van de
oven beschadigen. Maak het
bedieningspaneel van de oven net
zo voorzichtig schoon.
De afdichting van de deur
schoonmaken
• Voer regelmatig een controle van de
deurafdichting uit. De afdichting van de deur
bevindt zich rondom het frame aan de
binnenkant van de oven. Gebruik het
apparaat niet als de afdichting van de deur is
beschadigd. Neem contact op met een
servicecentrum.
• Voor meer informatie over het schoonmaken
van de deurafdichting, raadpleegt u de
algemene informatie over reiniging.
Verwijderbare inschuifrails
Als u de binnenkant van de oven wilt reinigen,
verwijdert u de inschuifrails.
1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit de
zijwand.
2. Trek de geleider bij de achterkant uit de
zijwand en verwijder deze.
Installeer de inschuifrails in de omgekeerde
volgorde.
Reiniging met water
De Reiniging met water procedure maakt
gebruik van stoom als hulpmiddel om
achtergebleven vet en voedselresten uit de
oven te verwijderen.
1. Giet 300 ml water in de Reiniging met
water houder onderin de oven.
2. Stel de functie in.
3. Stel de temperatuur in op 90 °C.
4. Laat het apparaat 30 minuten werken.
5. Schakel het apparaat uit en laat het
afkoelen.
6. Reinig de binnenkant van de oven met een
zachte doek als het apparaat is afgekoeld.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat het apparaat is
afgekoeld voordat u het
apparaat aanraakt. Gevaar voor
brandwonden.
De ovendeur reinigen
De ovendeur heeft twee glazen panelen. U kunt
de ovendeur en interne glasplaat verwijderen
om ze te reinigen.
De ovendeur kan dichtslaan als u de
interne glasplaat probeert te
verwijderen als de deur nog
gemonteerd is.
www.zanussi.com15
Page 16
LET OP!
2
B
1
A
Gebruik het apparaat nooit zonder
de interne glasplaat.
Open de deur
1
volledig en houd de
twee deurscharnieren
vast.
Sluit de ovendeur
3
halverwege tot de
eerste
openingsstand. Trek
hem daarna naar
voren en haal hem uit
zijn zitting.
2
4
Til de hendels op de
twee scharnieren
omhoog en draai ze.
Leg de deur op een
zachte doek op een
stabiele ondergrond.
Houd het glazen deurpaneel bij de bovenkant
vast en trek het voorzichtig naar buiten. Zorg
dat het glas volledig uit de geleiders schuift.
Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de
glasplaat voorzichtig af.
Als u ze gereinigd hebt, monteer dan de
glasplaat en de ovendeur. Voer bovenstaande
stappen uit in de omgekeerde volgorde.
De bedrukte zone moet naar de binnenkant van
de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat het
oppervlak van de glasplaat op de bedrukte zijde
na de installatie niet ruw aanvoelt.
Zorg ervoor dat u de interne glasplaat correct in
de uitsparingen plaatst.
Het lampje vervangen
Leg een doek op de bodem van de binnenkant
van het apparaat. Dit voorkomt schade aan het
afdekglas en de ovenruimte.
WAARSCHUWING!
Deurafdekking (B) aan de bovenkant van de
deur aan beide kanten vastpakken en naar
binnen drukken om de klemsluiting te
ontgrendelen. Trek de deur naar voren om hem
te verwijderen.
Gevaar voor elektrocutie! Maak de
zekering los voordat u de lamp
vervangt.
De lamp en het afdekglas kunnen
heet zijn.
LET OP!
Houd de halogeenlamp altijd met
een doek vast om te voorkomen dat
er vetrestjes op de ovenlamp
16www.zanussi.com
verbranden.
Page 17
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder de zekeringen in de
zekeringenkast, of schakel de
stroomonderbreker uit.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang de lamp door een geschikte 300
°C hittebestendige lamp.
4. Plaats het afdekglas terug.
Het achterste lampje
1. Draai het afdekglas van de lamp naar rechts
en verwijder het.
Probleemoplossing
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Problemen oplossen
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De oven wordt niet warm.De oven is uitgeschakeld.Schakel de oven in.
De oven wordt niet warm.De zekering is doorgeslagen.Controleer of de zekering de oor-
zaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan,
neemt u contact op met een er-
kende installateur.
Het lampje brandt niet.Het lampje is stuk.Vervang het lampje.
Stoom en condens slaan neer op
de gerechten en in de ovenruimte.
Het gerecht heeft te lang in de
oven gestaan.
Laat gerechten na het bereiden
niet langer dan 15 - 20 minuten
in de oven staan.
Onderhoudgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen,
neem dan contact op met uw verkoper of de
serviceafdeling.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.).........................................
De contactgegevens van het servicecentrum
staan op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt
zich voor aan de binnenkant van het apparaat.
Verwijder het typeplaatje niet uit de ovenruimte.
Montage
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
www.zanussi.com17
Page 18
Inbouw
594
16
573
21548
min. 550
20
600
558
589
114
594
min. 560
3
5
558
21548
min. 550
20
589
594
114
16
573
590
min. 560
594
3
5
A
B
Bevestiging van het apparaat aan het
kastje
Elektrische installatie
De fabrikant is niet verantwoordelijk
indien u deze veiligheidsmaatregelen
uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'
niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met een netsnoer.
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de
installatie of vervanging:
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het
totale vermogen op het typeplaatje. U kunt ook
de tabel raadplegen:
Totaal vermogen
maximaal 13803 x 0.75
maximaal 23003 x 1
maximaal 36803 x 1.5
De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2 cm
(W)
Deel van de kabel
(mm²)
langer zijn dan de fase- en neutrale kabels
(blauwe en bruine kabels).
18www.zanussi.com
Page 19
Energiezuinigheid
Productkaart en informatie volgens EU 65-66/2014
Naam leverancierZanussi
ModelidentificatieZOB21601XK
Energie-efficiëntie Index105.9
Energie-efficiëntieklasseA
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven + on-
derwarmte
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hetelucht0.90 kWh/cyclus
Aantal ruimten1
WarmtebronElectriciteit
Volume72 l
Soort ovenInbouwoven
Massa28.4 kg
0.93 kWh/cyclus
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke
kookapparaten - deel 1: Range-ovens, ovens,
stoomovens en grills - Methoden voor
prestatiemeting.
Energie besparen
Dit apparaat bevat functies die u
helpen energie te besparen tijdens
het dagelijks koken.
Algemene tips
Zorg ervoor dat de ovendeur goed is gesloten
als het apparaat werkt en houd de deur tijdens
de bereiding zo veel mogelijk gesloten.
Gebruik metalen schalen om meer energie te
besparen.
Indien mogelijk de oven niet voorverwarmen
voordat u er voedsel in plaatst.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help om
www.zanussi.com
Verlaag bij een bereidingsduur langer dan 30
minuten de oventemperatuur met minimaal 3 10 minuten, afhankelijk van de bereidingsduur
voordat de kooktijd verstrijkt. De restwarmte in
de oven zorgt ervoor dat het gerecht wordt
voltooid.
U kunt de restwarmte gebruiken om andere
maaltijden op te warmen.
Bereiding met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties
met hete lucht om energie te besparen.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling
om de restwarmte te gebruiken en een maaltijd
warm te houden.
het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi apparaten
19
Page 20
gemarkeerd met het symbool niet weg met
het huishoudelijk afval. Breng het product naar
het milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
20www.zanussi.com
Page 21
Table des matières
Informations de sécurité21
Consignes de sécurité22
Description de l'appareil25
Avant la première utilisation25
Utilisation quotidienne26
Fonctions de l'horloge27
Utilisation des accessoires27
Fonctions supplémentaires27
Conseils28
Entretien et nettoyage35
En cas d'anomalie de fonctionnement37
Installation38
Rendement énergétique39
Sous réserve de modifications.
Informations de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans
un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans,
ainsi que des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles et mentales sont réduites ou dont les
connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition
d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant
l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques
encourus.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-
les convenablement.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il
est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties
accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés de
l'appareil en permanence lorsqu'il est en fonctionnement.
www.zanussi.com
21
Page 22
Sécurité générale
• L'appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement par
un professionnel qualifié .
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne
pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de
8 ans doivent être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en
permanence.
• Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner
des accessoires ou des plats allant au four.
• Avant toute opération de maintenance, déconnectez
l'alimentation électrique.
• Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché avant de
remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque de choc
électrique.
• N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa
surface, ce qui peut briser le verre.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un
technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité.
• Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant de
ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois
extérieures. Installez les supports de grille selon la même
procédure, mais dans l'ordre inverse.
Consignes de sécurité
Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un professionnel
qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez
22www.zanussi.com
toujours des gants de sécurité et des
chaussures fermées.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Respectez l'espacement minimal requis par
rapport aux autres appareils et éléments.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à
proximité de structures sûres.
•
Les côtés de l'appareil doivent rester à côté
d'appareils ou d'éléments ayant la même
hauteur.
• Cet appareil est équipé d'un système de
refroidissement électrique. Il doit être utilisé
Page 23
lorsque l'appareil est raccordé à une prise
secteur.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques
doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant
sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
•
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du cordon d'alimentation de
l'appareil doit être effectué par notre service
après-vente agréé.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation
entrer en contact avec la porte de l'appareil,
particulièrement lorsque la porte est chaude.
• La protection contre les chocs des parties
sous tension et isolées doit être fixée de telle
manière qu'elle ne peut pas être enlevée
sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise
de courant qu'à la fin de l'installation.
Assurez-vous que la prise de courant est
accessible une fois l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne branchez
pas la fiche d'alimentation secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur
la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des fusibles
(les fusibles à visser doivent être retirés du
support), un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée
d'un dispositif d'isolement à coupure
omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit
présenter une distance d'ouverture des
contacts d'au moins 3 mm.
• Cet appareil est conforme aux directives
CEE.
Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'explosion.
• Cet appareil est exclusivement destiné à une
utilisation domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation
ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
•
Éteignez l'appareil après chaque utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte
de l'appareil lorsque celui-ci est en
fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en
échapper.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains
mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de
l'eau.
• N'exercez jamais de pression sur la porte
ouverte.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de
travail ou comme plan de stockage.
• Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si
vous utilisez des ingrédients contenant de
l'alcool, un mélange d'alcool et d'air
facilement inflammable peut éventuellement
se former.
• Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables
à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de
l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l'émail :
– ne posez pas de plats allant au four ni
aucun autre objet directement sur le
fond de l'appareil.
– ne placez jamais de feuilles d'aluminium
directement sur le fond de l'appareil.
– ne versez jamais d'eau directement dans
l'appareil lorsqu'il est chaud.
–
une fois la cuisson terminée, ne laissez
jamais d'aliments ou de plats humides à
l'intérieur de l'appareil.
– faites attention lorsque vous retirez ou
remettez en place les accessoires.
www.zanussi.com
23
Page 24
• La décoloration de l'émail est sans effet sur
les performances de l'appareil.
• Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des
gâteaux moelleux. Les jus de fruits causent
des taches qui peuvent être permanentes.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un
usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des
usages autres que celui pour lequel il a été
conçu, à des fins de chauffage par exemple.
• La porte du four doit toujours être fermée
pendant la cuisson.
•
Si l'appareil est installé derrière la paroi d'un
meuble (par ex. une porte), veuillez à ce que
la porte ne soit jamais fermée lorsque
l'appareil est en marche. La chaleur et
l'humidité peuvent s'accumuler derrière la
porte fermée du meuble et provoquer
d'importants dégâts sur l'appareil, le meuble
ou le sol. Ne fermez pas la paroi du meuble
tant que l'appareil n'a pas complètement
refroidi.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle,
d'incendie ou de dommage matériel
à l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche de la prise
secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux
de verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les vitres de la
porte si elles sont endommagées. Contactez
le service après-vente agréé.
• Soyez prudent lorsque vous démontez la
porte de l'appareil. La porte est lourde !
•
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits de
lavage neutres. N'utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer, de solvants
ni d'objets métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les
consignes de sécurité figurant sur
l'emballage.
• N'utilisez aucun produit détergent pour
nettoyer l'émail catalytique (le cas échéant).
Éclairage intérieur
• Les ampoules classiques ou halogènes
utilisées dans cet appareil sont destinées
uniquement à un usage avec des appareils
ménagers. Ne les utilisez pas pour éclairer
votre logement.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
• Avant de changer l'ampoule, débranchez
l'appareil de la prise secteur.
• N'utilisez que des ampoules ayant les
mêmes spécifications.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot
pour empêcher les enfants et les animaux de
s'enfermer dans l'appareil.
Maintenance
• Pour réparer l'appareil, contactez un service
après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
24www.zanussi.com
Page 25
Description de l'appareil
21534
8
9
7
6
10
5
4
3
2
1
11
Vue d'ensemble
Bandeau de commande
1
Manette de sélection des fonctions du four
2
Manette du minuteur
3
Manette du thermostat
4
Indicateur / symbole de température
5
Résistance
6
Éclairage
7
Ventilateur
8
Bac de nettoyage Aqua Clean
9
Support de grille amovible
10
Position des grilles
11
Accessoires
• Grille métallique
Permet de poser des plats (à rôti, à gratin) et
des moules à gâteau/pâtisserie.
• Plateau multi-usages en aluminium
Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/
gâteaux secs.
Avant la première utilisation
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Premier nettoyage
Retirez les supports de grille amovibles et tous
les accessoires de l'appareil.
Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Nettoyez l'appareil et les accessoires avant de
les utiliser pour la première fois.
Remettez les accessoires et les supports de
grille en place.
Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire brûler les
résidus de graisse.
www.zanussi.com
• Plat à rôtir
Pour cuire et griller ou à utiliser comme plat
pour recueillir la graisse.
1. Sélectionnez la fonction et la
température maximale.
2. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 1 heure.
3. Sélectionnez la fonction et réglez la
température maximale.
4. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 15 minutes.
Les accessoires peuvent chauffer plus que
d'habitude. Une odeur et de la fumée peuvent
s'échapper de l'appareil. C'est normal. Assurezvous que la ventilation dans la pièce est
suffisante.
25
Page 26
Utilisation quotidienne
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Activation et désactivation de l'appareil
Selon le modèle de votre
appareil, s'il dispose de
symboles de manette,
d'indicateurs ou de voyants :
• Le voyant s'allume lorsque
l'appareil est en marche.
• Le symbole indique si la manette
contrôle les fonctions du four ou
la température.
• L'indicateur s'allume lorsque le
four monte en température.
Fonctions du four
Fonction du fourUtilisation
Position ArrêtL'appareil est éteint.
Voûte / Nettoyage
Aqua Clean
Chaleur tournantePour cuire ou rôtir simultanément sur plusieurs niveaux des ali-
GrilPour faire griller des aliments peu épais et du pain.
Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau.
Pour plus d'informations sur le nettoyage Aqua Clean, reportezvous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
ments nécessitant une température de cuisson identique, sans
que les saveurs ne se mélangent.
1. Tournez la manette des fonctions du four
pour sélectionner une fonction.
2. Tournez la manette du thermostat pour
sélectionner la température souhaitée.
3. Pour éteindre l'appareil, tournez les
manettes des fonctions du four et celle de
température en position ARRET.
Gril FortPour griller des aliments peu épais en grandes quantités et pour
griller du pain.
Sole PulséePour cuire des aliments sur un seul niveau et leur donner un bru-
nissement plus intense et une pâte bien croustillante. Diminuez
les températures de 20 à 40 °C par rapport à la Convection naturelle.
SolePour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser des
aliments.
26www.zanussi.com
Page 27
Fonctions de l'horloge
Minuterie
Utilisez cette fonction pour régler un minuteur
pour une fonction du four.
Cette fonction est sans effet sur le
fonctionnement de l'appareil.
1. Sélectionnez une fonction du four et la
température.
Utilisation des accessoires
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Installation des accessoires
Grille métallique :
Poussez la grille entre les barres de guidage
des supports de grille et assurez-vous que les
pieds sont orientés vers le bas.
Plat à rôtir :
Poussez le plat à rôtir entre les rails du support
de grille choisi.
2. Tournez la manette du minuteur au
maximum, puis tournez-la sur la durée
nécessaire.
À la fin du temps défini, un signal sonore
retentit.
Grille métallique et plat à rôtir ensemble :
Poussez le plat à rôtir entre les rails du support
de grille et glissez la grille métallique entre les
rails se trouvant juste au-dessus et assurezvous que les pieds pointent vers le bas.
Les petites indentations sur le
dessus apportent plus de sécurité.
Les indentations sont également des
dispositifs anti-bascule. Le rebord
élevé de la grille empêche les
ustensiles de cuisine de glisser de la
grille.
Fonctions supplémentaires
Ventilateur de refroidissement
Lorsque l'appareil est en cours de
fonctionnement, le ventilateur de
www.zanussi.com27
refroidissement se met automatiquement en
marche pour refroidir les surfaces de l'appareil.
Si vous éteignez l'appareil, le ventilateur de
Page 28
refroidissement continue à fonctionner jusqu'à
ce que l'appareil refroidisse.
Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement de l'appareil ou des
composants défectueux peuvent causer une
Conseils
surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four
dispose d'un thermostat de sécurité
interrompant l'alimentation électrique. Le four se
remet automatiquement en fonctionnement
lorsque la température baisse.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
La température et les temps de
cuisson indiqués sont fournis
uniquement à titre indicatif. Ils
varient en fonction des recettes ainsi
que de la qualité et de la quantité
des ingrédients utilisés.
Informations générales
• L'appareil dispose de cinq niveaux de grille.
Comptez les niveaux de grille à partir du bas
de l'appareil.
• L'appareil est doté d'un système spécial qui
permet à l'air de circuler et qui recycle
perpétuellement la vapeur. Dans cet
environnement, ce système permet de
cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci
tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur.
Le temps de cuisson et la consommation
énergétique sont donc réduits au minimum.
• De l'humidité peut se déposer dans
l'enceinte du four ou sur les vitres de la
porte. C'est normal. Veillez à reculer un peu
lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil en
fonctionnement. Pour diminuer la
condensation, faites fonctionner l'appareil
10 minutes avant d'enfourner vos aliments.
• Essuyez la vapeur après chaque utilisation
de l'appareil.
•
Ne placez jamais d'aluminium ou tout autre
ustensile, plat et accessoire directement en
contact avec la sole de votre four. Cela
entraînerait une détérioration de l'émail et
modifierait les résultats de cuisson.
Cuisson de gâteaux
• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson.
• Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en
même temps, laissez un niveau libre entre
les deux.
Cuisson de viande et de poisson
• Pour les aliments très gras, utilisez un plat à
rôtir pour éviter de salir le four de manière
irréversible.
• Avant de couper la viande, laissez-la reposer
pendant environ 15 minutes afin d'éviter que
le jus ne s'écoule.
• Pour éviter qu'une trop grande quantité de
fumée ne se forme dans le four, ajoutez de
l'eau dans le plat à rôtir. Pour éviter que la
fumée ne se condense, ajoutez à nouveau
de l'eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il
n'en contient plus.
Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type
d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous
cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs
réglages (fonction, temps de cuisson, etc.) pour
vos ustensiles, vos recettes et les quantités
lorsque vous utiliserez l'appareil.
28www.zanussi.com
Page 29
Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux
Gâteaux
PlatVoûteChaleur tournanteDurée
Pâtes à gâ-
Tempéra-
ture (°C)
1702160345 - 60Dans un
Positions
des gril-
les
Tempéra-
ture (°C)
Positions
des gril-
les
teaux
(min)
Commen-
taires
moule à gâteau
Pâte sablée1702160320 - 30Dans un
moule à gâteau
Gâteau au
fromage
1701160170 - 80Dans un
moule à gâteau de
26 cm sur
une grille
métallique
Tarte aux
pommes
17021602 (gauche et
1)
droit)
80 - 100Dans deux
moules à gâteau de
20 cm sur
une grille
métallique
Strudel1753150260 - 80Sur un pla-
teau de cuisson
Tarte à la
confiture
17021652 (gauche et
droit)
30 - 40Dans un
moule à gâteau de
26 cm
Génoise/
Gâteau Savoie
1702160250 - 60Dans un
moule à gâteau de
26 cm
Gâteau de
Noël/Cake
aux fruits
Gâteau aux
prunes
1602150290 - 120Dans un
1)
1751160250 - 60Dans un
1)
moule à gâteau de
20 cm
moule à pain
www.zanussi.com29
Page 30
PlatVoûteChaleur tournanteDurée
(min)
Tempéra-
ture (°C)
Positions
des gril-
les
Tempéra-
ture (°C)
Positions
des gril-
les
Commen-
taires
Petits gâteaux - sur
un seul ni-
1703140 - 150320 - 30Sur un pla-
teau de cuisson
veau
Petits gâ-
teaux - sur
deux niveaux
Biscuits/
Gâteaux
secs/Tresses
--140 - 1502 et 425 - 35Sur un plateau de cuisson
1403140 - 150330 - 35Sur un pla-
teau de cuisson
feuilletées sur un seul
niveau
Biscuits/
Gâteaux
secs/Tresses
--140 - 1502 et 435 - 40Sur un plateau de cuisson
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Remarques concernant l'entretien
• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une
éponge humide additionnée d'eau
savonneuse.
• Utilisez un produit courant destiné au
nettoyage des surfaces en métal.
• Nettoyez l'intérieur de l'appareil après
chaque utilisation. L'accumulation de
graisses ou d'autres résidus alimentaires
peut provoquer un incendie. Ce risque est
plus élevé pour la lèchefrite.
• En cas de salissures importantes, nettoyez à
l'aide d'un nettoyant pour four.
•
Après chaque utilisation, lavez tous les
accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon
doux additionné d'eau savonneuse tiède.
• Si vous avez des accessoires anti-adhésifs,
ne les nettoyez pas avec des produits
agressifs, des objets pointus ni au lavevaisselle. Cela risque d'endommager le
revêtement anti-adhésif.
Appareils en acier inoxydable ou en
aluminium
Nettoyez la porte uniquement avec
une éponge ou un chiffon humides.
Séchez-la avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits abrasifs
ou acides ni d'éponges métalliques
car ils peuvent endommager la
surface du four. Nettoyez le bandeau
de commande du four en observant
ces mêmes recommandations.
Nettoyage du joint d'étanchéité de la
porte
• Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité de
la porte. Le joint d'étanchéité de la porte est
posé sur l'encadrement de la cavité du four.
N'utilisez pas l'appareil si le joint d'étanchéité
de la porte est endommagé. Faites appel à
un service après vente agréé.
• Pour le nettoyage du joint d'étanchéité de la
porte, consultez les informations générales
concernant le nettoyage.
Retrait des supports de grille
Pour nettoyer le four, retirez les supports de
grille
1. Écartez l'avant du support de grille de la
paroi latérale.
2. Écartez l'arrière du support de grille de la
paroi latérale et retirez le support.
Installez les supports de grille selon la même
procédure, mais dans l'ordre inverse.
Nettoyage Aqua Clean
Le processus de nettoyage Aqua Clean utilise
la vapeur pour aider à retirer la graisse et les
particules alimentaires restant dans le four.
1. Placez 300 ml d'eau dans le bac de
nettoyage Aqua Clean situé au bas de votre
four.
2. Réglez la fonction .
3. Réglez la température à 90 °C.
4. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 30 minutes.
5. Désactivez l'appareil puis laissez-le refroidir.
6. Lorsque l'appareil est froid, nettoyez
l'intérieur du four avec un chiffon doux.
AVERTISSEMENT!
Veillez à ce que l'appareil soit
froid avant de le toucher. Risque
de brûlure.
www.zanussi.com35
Page 36
Nettoyage de la porte du four
2
B
1
A
La porte du four est dotée de deux panneaux de
verre. Vous pouvez retirer la porte du four et le
panneau de verre intérieur pour le nettoyer.
Si vous tentez d'extraire le panneau
de verre intérieur sans avoir au
préalable retiré la porte du four,
celle-ci peut se refermer
brusquement.
ATTENTION!
N'utilisez pas l'appareil sans le
panneau de verre intérieur.
Ouvrez
1
complètement la
porte et saisissez les
2 charnières de
porte.
Soulevez et faites
2
tourner les leviers sur
les 2 charnières.
Déposez la porte sur
4
une surface stable
recouverte d'un tissu
doux.
Saisissez les deux côtés du cache (B) situé sur
l'arête supérieure de la porte et poussez-le vers
l'intérieur pour permettre le déverrouillage du
système de fermeture. Retirez le cache de la
porte en le tirant vers l'avant.
Prenez le panneau de verre de la porte par son
bord supérieur et tirez-le doucement. Assurezvous que la vitre glisse entièrement hors de ses
supports.
Nettoyez le panneau de verre à l'eau
savonneuse. Séchez soigneusement le panneau
de verre.
Une fois le nettoyage terminé, remettez le
panneau de verre et la porte du four en place.
Suivez les étapes ci-dessus dans l'ordre
inverse.
La zone imprimée doit faire face à l'intérieur de
la porte. Après l'installation, vérifiez que la
surface du panneau de verre où se trouve la
zone imprimée est lisse au toucher (le relief doit
être de l'autre côté).
Veillez à installer correctement le panneau de
verre intérieur dans son logement.
Fermez la porte du
3
four à la première
position d'ouverture
(mi-parcours). Tirez la
porte vers l'avant et
retirez-la de son
logement.
Remplacement de l'éclairage
Placez un chiffon au fond de la cavité de
l'appareil. Cela évitera d'endommager le
diffuseur en verre et la cavité.
36www.zanussi.com
Page 37
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
Déconnectez le fusible avant de
remplacer l'ampoule.
L'éclairage et le diffuseur en verre
peuvent être très chauds.
ATTENTION!
Tenez toujours l'ampoule halogène
avec un chiffon afin d'éviter que des
résidus de graisse ne brûlent sur
l'ampoule.
1. Éteignez l'appareil
2. Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou
coupez le disjoncteur.
Éclairage arrière
1. Retirez le diffuseur en verre de l'ampoule en
le tournant vers la gauche.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'ampoule par une ampoule
adéquate résistant à une température de
300 °C.
4. Replacez le diffuseur en verre.
En cas d'anomalie de fonctionnement
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
En cas d'anomalie de fonctionnement
AnomalieCause possibleSolution
Le four ne chauffe pas.Le four est désactivé.Mettez le four en marche.
Le four ne chauffe pas.Le fusible a disjoncté.Vérifiez que le fusible est bien la
cause de l'anomalie. Si les fusibles disjonctent de manière répétée, faites appel à un électricien
qualifié.
L'ampoule ne fonctionne pas.L'ampoule est défectueuse.Remplacez l'éclairage.
De la vapeur et de la condensa-
tion se forment sur les aliments et
dans la cavité du four.
Le plat est resté trop longtemps
dans le four.
Ne laissez pas les plats dans le
four pendant plus de 15 à 20 mi-
nutes après la fin de la cuisson.
Informations de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au problème,
veuillez contacter votre revendeur ou le service
plaque signalétique se trouve sur le cadre avant
de la cavité de l'appareil. Ne retirez pas la
plaque signalétique de l'appareil.
après-vente.
Les informations à fournir au service après-
vente figurent sur la plaque signalétique. La
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Pour la section du câble, consultez la puissance
totale sur la plaque signalétique. Vous pouvez
également consulter le tableau :
Puissance totale
(W)
Section du câble
(mm²)
maximum 1 3803 x 0.75
maximum 2 3003 x 1
maximum 3 6803 x 1.5
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de
plus que les fils de phase et neutre (fils bleu et
marron).
38www.zanussi.com
Page 39
Rendement énergétique
Fiche du produit et informations conformément à la norme EU 65-66/2014
Nom du fournisseurZanussi
Identification du modèleZOB21601XK
Index d'efficacité énergétique105.9
Classe d'efficacité énergétiqueA
Consommation d'énergie avec charge standard et mode tradi-
tionnel
Consommation d'énergie avec charge standard et mode air
pulsé
Nombre de cavités1
Source de chaleurÉlectricité
Volume72 l
Type de fourFour encastrable
Masse28.4 kg
0.93 kWh/cycle
0.90 kWh/cycle
EN 60350-1 - Appareils de cuisson
domestiques électriques - Partie 1 : Plages,
fours, fours à vapeur et grils - Méthodes de
mesure des performances.
Économies d'énergie
Cet appareil est doté de
caractéristiques qui vous permettent
d'économiser de l'énergie lors de
votre cuisine au quotidien.
Conseils généraux
Assurez-vous que la porte du four est
correctement fermée lorsque vous faites
fonctionner l'appareil, et ouvrez-la le moins
possible durant la cuisson.
Utilisez des plats en métal pour augmenter les
économies d'énergie .
Si possible, ne préchauffez pas le four avant d'y
introduire vos aliments.
Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes,
réduisez la température du four au minimum 3 à
10 minutes avant la fin de la cuisson, en
fonction de la durée de la cuisson. La chaleur
résiduelle à l'intérieur du four poursuivra la
cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer
d'autres plats.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de cuisson
avec la ventilation pour économiser de l'énergie.
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus basse
possible pour utiliser la chaleur résiduelle et
maintenir le repas au chaud.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
www.zanussi.com
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez
39
Page 40
pas les appareils portant le symbole avec les
ordures ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
40www.zanussi.com
Page 41
Índice
Informações de segurança41
Instruções de segurança42
Descrição do produto45
Antes da primeira utilização45
Utilização diária45
Funções de relógio46
Utilizar os acessórios47
Funções adicionais47
Sugestões e dicas48
Manutenção e limpeza54
Resolução de problemas56
Instalação57
Eficiência energética59
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Informações de segurança
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e
utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por quaisquer
ferimentos ou danos resultantes de instalação ou utilização
incorrectas. Guarde sempre as instruções em local seguro e
acessível para consultar no futuro.
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 ou mais
anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e
conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções
relativas à utilização do aparelho de forma segura e
compreenderem os perigos envolvidos.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
• Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance
das crianças e elimine-os de forma apropriada.
• Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do
aparelho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As
partes acessíveis ficam quentes.
• Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para crianças,
recomendamos que o active.
• A limpeza e a manutenção básica do aparelho não devem ser
efectuadas por crianças sem supervisão.
• É necessário manter sempre as crianças de 3 anos de idade
ou menos afastadas deste aparelho quando ele estiver a
funcionar.
www.zanussi.com
41
Page 42
Segurança geral
• Apenas uma pessoa qualificada pode instalar este aparelho e
substituir o cabo.
• AVISO: O aparelho e as partes acessíveis ficam quentes
durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas
resistências de aquecimento. É necessário manter as crianças
com menos de 8 anos de idade afastadas ou constantemente
vigiadas.
• Utilize sempre pegas para retirar e colocar acessórios ou
recipientes de ir ao forno.
• Desligue a alimentação eléctrica antes de qualquer
manutenção.
• Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de
substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque
eléctrico.
• Não utilize uma máquina de limpar a vapor para limpar o
aparelho.
• Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou raspadores
metálicos afiados para limpar a porta de vidro, porque podem
riscar a superfície e causar a quebra do vidro.
• Se o cabo de alimentação eléctrica estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência
Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada,
para evitar perigos eléctricos.
• Para remover os apoios para prateleiras, puxe primeiro a parte
da frente e depois a parte de trás do apoio para prateleiras
para fora da parede lateral. Instale os apoios para prateleiras na
sequência inversa.
Instruções de segurança
Instalação
AVISO!
A instalação deste aparelho só deve
ser efectuada por uma pessoa
qualificada.
• Remova toda a embalagem.
• Não instale nem utilize o aparelho se ele
estiver danificado.
42www.zanussi.com
• Siga as instruções de instalação fornecidas
com o aparelho.
• Tenha sempre cuidado quando deslocar o
aparelho porque ele é pesado. Utilize
sempre luvas e calçado de protecção.
• Não puxe o aparelho pela pega.
• Respeite as distâncias mínimas
relativamente a outros aparelhos e móveis
de cozinha.
Page 43
• Certifique-se de que as estruturas que
ficarem ao lado e por cima do aparelho são
seguras.
• As partes laterais do aparelho devem ficar
ao lado de aparelhos ou móveis de cozinha
que tenham a mesma altura.
• O aparelho está equipado com um sistema
de arrefecimento eléctrico. É necessário que
tenha alimentação eléctrica.
Ligação eléctrica
AVISO!
Risco de incêndio e choque
eléctrico.
• Todas as ligações eléctricas devem ser
efectuadas por um electricista qualificado.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Certifique-se de que a informação sobre a
ligação eléctrica existente na placa de
características está em conformidade com a
alimentação eléctrica. Se não estiver,
contacte um electricista.
• Utilize sempre uma tomada bem instalada e
à prova de choques eléctricos.
•
Não utilize adaptadores de tomadas duplas
ou triplas, nem cabos de extensão.
• Certifique-se de que não danifica a ficha e o
cabo de alimentação eléctrica. Se for
necessário substituir o cabo de alimentação,
esta operação deve ser efectuada pelo
nosso Centro de Assistência Técnica.
• Não permita que algum cabo eléctrico toque
na porta do aparelho ou se aproxime dela,
especialmente quando a porta estiver
quente.
• As protecções contra choques eléctricos
das peças isoladas e não isoladas devem
estar fixas de modo a não poderem ser
retiradas sem ferramentas.
• Ligue a ficha à tomada eléctrica apenas no
final da instalação. Certifique-se de que a
ficha fica acessível após a instalação.
• Se a tomada eléctrica estiver solta, não ligue
a ficha.
• Não puxe o cabo de alimentação para
desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha de
alimentação.
• Utilize apenas dispositivos de isolamento
correctos: disjuntores de protecção, fusíveis
(os fusíveis de rosca devem ser retirados do
suporte), diferenciais e contactores.
• A instalação eléctrica deve possuir um
dispositivo de isolamento que lhe permita
desligar o aparelho da corrente eléctrica em
todos os pólos. O dispositivo de isolamento
deve ter uma abertura de contacto com uma
largura mínima de 3 mm.
• Este aparelho está em conformidade com as
Directivas da C.E.E.
Utilização
AVISO!
Risco de ferimentos, queimaduras,
choque eléctrico e explosão.
• Este aparelho destina-se apenas a uso
doméstico.
• Não altere as especificações deste
aparelho.
• Certifique-se de que as aberturas de
ventilação não ficam obstruídas.
• Não deixe o aparelho a funcionar sem
vigilância.
•
Desactive o aparelho após cada utilização.
• Tenha cuidado sempre que abrir a porta do
aparelho quando ele estiver a funcionar.
Pode sair ar muito quente.
• Não utilize o aparelho com as mãos húmidas
ou se ele estiver em contacto com água.
• Não exerça pressão sobre a porta se ela
estiver aberta.
• Não utilize o aparelho como superfície de
trabalho ou armazenamento.
• Abra a porta do aparelho com cuidado. A
utilização de ingredientes com álcool pode
provocar uma mistura de álcool e ar.
• Evite que faíscas ou chamas entrem em
contacto com o aparelho quando abrir a
porta.
• Não coloque produtos inflamáveis, ou
objectos molhados com produtos
inflamáveis, no interior, perto ou em cima do
aparelho.
AVISO!
Risco de danos no aparelho.
• Para evitar danos ou descoloração do
esmalte:
– Não coloque recipientes de ir ao forno
ou outros objectos directamente sobre o
fundo da cavidade do aparelho.
– Não coloque folha de alumínio
directamente sobre o fundo da cavidade
do aparelho.
– Não verta água directamente sobre o
aparelho quando ele estiver quente.
– Não coloque pratos ou alimentos
húmidos no aparelho após acabar de
cozinhar.
www.zanussi.com43
Page 44
– Tenha cuidado quando remover ou
instalar os acessórios.
• A eventual descoloração do esmalte não
afecta o desempenho do aparelho.
• Utilize um tabuleiro para grelhar quando
cozer bolos muito húmidos. Caso contrário,
os sucos da fruta podem provocar manchas
permanentes.
• Este aparelho serve apenas para cozinhar.
Não pode ser usado para outras funções
como, por exemplo, aquecimento de
divisões.
•
Cozinhe sempre com a porta do forno
fechada.
• Se o aparelho ficar instalado atrás de uma
porta de armário, nunca feche a porta com o
aparelho em funcionamento. Se a porta ficar
fechada, poderá ocorrer acumulação de
calor e humidade que podem danificar o
aparelho, o móvel e o piso. Não feche a
porta do armário enquanto o aparelho não
tiver arrefecido totalmente após uma
utilização.
Manutenção e limpeza
AVISO!
Risco de ferimentos, incêndio e
danos no aparelho.
• Antes de qualquer acção de manutenção,
desactive o aparelho e desligue a ficha da
tomada eléctrica.
• Certifique-se de que o aparelho está frio.
Existe o risco de quebra dos painéis de
vidro.
• Substitua imediatamente os painéis de vidro
se estiverem danificados. Contacte um
Centro de Assistência Técnica Autorizado.
• Tenha cuidado quando retirar a porta do
aparelho. A porta é pesada!
•
Limpe o aparelho com regularidade para
evitar que o material da superfície se
deteriore.
• Limpe o aparelho com um pano macio e
húmido. Utilize apenas detergentes neutros.
Não utilize quaisquer produtos abrasivos,
esfregões, solventes ou objectos metálicos.
• Se utilizar um spray para forno, siga as
instruções de segurança da embalagem.
• Não limpe o esmalte catalítico (se aplicável)
com nenhum tipo de detergente.
Luz interior
• A luz normal ou de halogénio utilizada neste
aparelho destina-se apenas a aparelhos
domésticos. Não a utilize para iluminação em
casa.
AVISO!
Risco de choque eléctrico.
• Antes de substituir a lâmpada, desligue o
aparelho da corrente eléctrica.
• Utilize apenas lâmpadas com as mesmas
especificações.
Eliminação
AVISO!
Risco de ferimentos ou asfixia.
• Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica do
aparelho e elimine-o.
• Remova o trinco da porta para evitar que
crianças ou animais de estimação fiquem
presos no aparelho.
Assistência Técnica
• Contacte um Centro de Assistência Técnica
Autorizado se for necessário reparar o
aparelho.
• Utilize apenas peças de substituição
originais.
44www.zanussi.com
Page 45
Descrição do produto
21534
8
9
7
6
10
5
4
3
2
1
11
Descrição geral
Painel de comandos
1
Botão das funções do forno
2
Botão do temporizador
3
Botão da temperatura
4
Símbolo / indicador de temperatura
5
Resistência
6
Lâmpada
7
Ventoinha
8
Recipiente da limpeza com água
9
Apoio para prateleiras, amovível
10
Posições de prateleira
11
Acessórios
• Prateleira em grelha
Para recipiente de ir ao forno, forma de bolo,
assados.
• Tabuleiro de alumínio
Para bolos e biscoitos.
• Tabuleiro para grelhar / assar
Para cozer e assar ou como tabuleiro para
recolher gordura.
Antes da primeira utilização
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
Limpeza inicial
Remova todos os acessórios e apoios para
prateleiras amovíveis do aparelho.
Consulte o capítulo “Manutenção e
limpeza”.
Limpe o aparelho e os acessórios antes da
primeira utilização.
Coloque os acessórios e os apoios para
prateleiras amovíveis nas respectivas posições
originais.
Pré-aquecimento
Pré-aqueça o aparelho vazio para queimar a
gordura restante.
1. Seleccione a função
máxima.
2. Deixe o aparelho funcionar durante 1 hora.
3. Seleccione a função e seleccione a
temperatura máxima.
4. Deixe o aparelho funcionar durante 15
minutos.
Os acessórios podem ficar mais quentes do
que o habitual. O aparelho pode emitir algum
odor e fumo. Isso é normal. Certifique-se de
que a circulação de ar na divisão é suficiente.
e a temperatura
Utilização diária
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
www.zanussi.com45
Page 46
Activar e desactivar o aparelho
Os indicadores, os símbolos
dos botões e as luzes do seu
aparelho dependem do modelo:
• A lâmpada acende quando o
aparelho está a funcionar.
• O símbolo indica se o botão
controla as funções do forno ou a
temperatura.
• O indicador acende quando o
forno está a aquecer.
Funções do forno
Função do fornoAplicação
1. Rode o botão das funções do forno para
seleccionar uma função do forno.
2. Rode o botão da temperatura para
seleccionar uma temperatura.
3. Para desactivar o aparelho, rode o botão
das funções do forno e o botão da
temperatura para a posição de desligado
(off).
Posição Off (desligado)
Calor superior/inferior / Limpeza com
água
VentiladoPara assar ou assar e cozer alimentos em mais do que uma po-
GrelhadorPara grelhar alimentos planos e tostar pão.
Grelhador RápidoPara grelhar alimentos planos em grandes quantidades e para
PizzaPara cozer alimentos numa posição de prateleira com um alou-
Aquecimento Inferi-orPara cozer bolos com bases estaladiças e conservar alimentos.
O aparelho está desligado.
Para cozer e assar pratos numa posição de prateleira.
Para mais informação sobre a Limpeza com Água, consulte o
capítulo “Manutenção e limpeza”.
sição de prateleira com a mesma temperatura de cozedura, sem
transferência de sabores.
tostar pão.
rado mais intenso e uma base estaladiça. Defina a temperatura
20 - 40 °C abaixo da que utiliza com o Calor Superior/Inferior.
Funções de relógio
Conta-Minutos
Utilize-o para definir um tempo de contagem
decrescente para uma função do forno.
Esta função não afecta o
funcionamento do aparelho.
1. Seleccione uma função do forno e uma
temperatura.
2. Rode o botão do temporizador tanto quanto
possível e rode-o novamente até ao tempo
necessário.
Quando o tempo definido terminar, é emitido
um sinal sonoro.
46www.zanussi.com
Page 47
Utilizar os acessórios
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
Introduzir os acessórios
Prateleira em grelha:
Introduza a prateleira entre as barras-guia dos
apoios para prateleiras e certifique-se de que
os pés de apoio ficam para baixo.
Tabuleiro para grelhar:
Introduza o tabuleiro para grelhar entre as
barras-guia dos apoios para prateleiras.
Prateleira em grelha e tabuleiro para grelhar em
conjunto:
Introduza o tabuleiro para grelhar entre as
barras-guia dos apoios para prateleiras e a
prateleira em grelha sobre as barras
directamente acima, certificando-se de que os
pés de apoio ficam virados para baixo.
Um pequeno entalhe na parte
inferior aumenta a segurança. Estes
entalhes são também dispositivos
anti-inclinação. A armação elevada à
volta da prateleira impede que os
recipientes deslizem para fora da
prateleira.
Funções adicionais
Ventoinha de arrefecimento
Quando o aparelho é colocado em
funcionamento, a ventoinha de arrefecimento é
activada automaticamente para manter as
superfícies do aparelho frias. Se desactivar o
aparelho, a ventoinha de arrefecimento continua
a funcionar até o aparelho arrefecer.
Termóstato de segurança
Se o aparelho for utilizado incorrectamente ou
tiver alguma anomalia, pode ocorrer um
www.zanussi.com47
sobreaquecimento perigoso. Para evitar isso, o
forno possui um termóstato de segurança que
corta a alimentação eléctrica. O forno volta a
activar-se automaticamente quando a
temperatura baixar.
Page 48
Sugestões e dicas
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
A temperatura e os tempos de
cozedura indicados nas tabelas são
apenas valores de referência.
Dependem das receitas, da
qualidade e da quantidade dos
ingredientes utilizados.
Informações gerais
• O aparelho possui cinco posições de
prateleira. Conte as posições de prateleira a
partir do fundo do aparelho.
• O aparelho possui um sistema especial que
faz circular o ar e renova constantemente o
vapor. Este sistema permite cozinhar num
ambiente a vapor e manter os alimentos
macios por dentro e estaladiços por fora.
Diminui o tempo de cozedura e o consumo
de energia para valores mínimos.
• Pode ocorrer condensação de humidade no
aparelho ou nos painéis de vidro da porta.
Isso é normal. Afaste-se sempre do aparelho
quando abrir a porta com o forno ligado.
Para diminuir a condensação, ligue o
aparelho pelo menos 10 minutos antes de
começar a cozinhar.
• Limpe a humidade após cada utilização do
aparelho.
•
Não coloque objectos directamente na parte
inferior do aparelho e não cubra os
componentes com folha de alumínio para
cozinhar. Isso pode alterar os resultados da
cozedura e danificar o revestimento de
esmalte.
Cozer bolos
• Não abra a porta do forno até ter decorrido
3/4 do tempo de cozedura.
• Se utilizar dois tabuleiros para assar em
simultâneo, mantenha um nível vazio entre os
mesmos.
Cozinhar carne e peixe
• Utilize um tabuleiro para grelhar quando
cozinhar alimentos muito gordurosos, para
evitar que o forno fique com manchas que
podem ser permanentes.
• Deixe a carne repousar cerca de 15 minutos
antes de a cortar, para não perder os sucos.
• Para evitar demasiado fumo no forno quando
assar, coloque um pouco de água no
tabuleiro para grelhar. Para evitar a
condensação de fumo, acrescente água
sempre que ele secar.
Tempos de cozedura
Os tempos de cozedura dependem do tipo de
alimento, da consistência e do volume.
No início, monitorize o desempenho quando
cozinhar. Quando utilizar este aparelho, procure
as melhores regulações (grau de cozedura,
tempo de cozedura, etc.) para os seus
recipientes e para as suas receitas e
quantidades.
Tabela para cozer e assar
Bolos
AlimentoAquecimento inferior/
superior
Receitas batidas
Massa amanteigada
Tempera-
tura (°C)
1702160345 - 60Em forma de
1702160320 - 30Em forma de
Posição
de prate-
leira
Cozedura ventiladaTempo
(min.)
Tempera-
tura (°C)
Posição
de prate-
leira
Comentá-
rios
bolo
bolo
48www.zanussi.com
Page 49
AlimentoAquecimento inferior/
superior
Cozedura ventiladaTempo
(min.)
Comentá-
rios
Cheesecake
buttermilk
Tempera-
tura (°C)
1701160170 - 80Em forma de
Posição
de prate-
leira
Tempera-
tura (°C)
Posição
de prate-
leira
bolo de 26
cm ou prateleira em grelha
Bolo de maçã (tarte de
1)
maçã)
17021602 (esquerda
e direita)
80 - 100Em duas for-
mas de bolo
de 20 cm ou
numa prateleira em grelha
• Limpe a parte da frente do aparelho com um
pano macio, água quente e um agente de
limpeza.
• Para limpar as superfícies de metal, utilize
um produto de limpeza próprio.
• Limpe o interior do aparelho após cada
utilização. A acumulação de gordura ou
outros resíduos de alimentos pode resultar
num incêndio. O risco é superior no
tabuleiro para grelhados.
• Limpe a sujidade persistente com um
produto de limpeza especial para forno.
Limpe todos os acessórios do forno após
•
cada utilização e deixe-os secar. Utilize um
pano macio com água quente e um agente
de limpeza.
• Se tiver acessórios anti-aderentes, não os
limpe com agentes de limpeza agressivos ou
objectos afiados, nem na máquina de lavar
loiça. Pode danificar o revestimento antiaderente.
Aparelhos de aço inoxidável ou
alumínio
Limpe a porta do forno apenas com
um pano húmido ou uma esponja
húmida. Seque com um pano macio.
Nunca utilize esfregões de palha-deaço, ácidos ou materiais abrasivos,
porque podem danificar a superfície
do forno. Limpe o painel de
comandos do forno com as mesmas
precauções.
54www.zanussi.com
Page 55
Limpar a junta da porta
2
1
• Verifique regularmente a junta da porta. A
junta da porta encontra-se em volta da
estrutura da cavidade do forno. Não utilize o
aparelho se a junta da porta estiver
danificada. Contacte um Centro de
Assistência Técnica Autorizado.
• Para limpar a junta da porta, consulte as
informações gerais sobre limpeza.
Remover os apoios para prateleiras
Para limpar o forno, remova os apoios para
prateleiras .
1. Puxe a parte da frente do apoio para
prateleiras para fora da parede lateral.
2. Puxe a parte de trás do apoio para
prateleiras para fora da parede lateral e
retire-o.
6. Quando o aparelho estiver frio, limpe o
interior do forno com um pano macio.
AVISO!
Certifique-se de que o aparelho
está frio antes de tocar nele.
Existe o risco de queimaduras.
Limpeza da porta do forno
A porta do forno tem dois painéis de vidro.
Pode remover a porta do forno e o painel de
vidro interno para limpar.
A porta do forno pode fechar se
tentar remover o painel de vidro
interior antes de remover a porta do
forno.
CUIDADO!
Não utilize o aparelho sem o painel
de vidro interno.
Instale os apoios para prateleiras na sequência
Abra a porta por
1
completo e segure
nas duas dobradiças
da porta.
Levante e rode as
2
alavancas nas duas
dobradiças.
Coloque a porta
4
numa superfície
estável protegida por
um pano macio.
inversa.
Limpeza com água
O procedimento de Limpeza com Água utiliza
vapor para ajudar a remover gordura e restos
de alimentos do forno.
1. Coloque 300 ml de água no recipiente da
Limpeza com Água, na parte inferior do
forno.
2. Seleccione a função .
3. Regule a temperatura para 90 °C.
4. Deixe o aparelho funcionar durante 30
Feche a porta do
3
forno até meio,
parando na primeira
posição de abertura.
Em seguida, puxe a
porta para si e
remova-a dos
encaixes.
minutos.
5. Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer
antes.
www.zanussi.com55
Page 56
2
B
1
Segure no friso da porta (B) no rebordo
A
superior da porta, nos dois lados, e pressione
para dentro para soltar o fecho de encaixe.
Puxe o friso da porta para a frente para o
remover.
Segure na extremidade superior do painel de
vidro da porta e puxe-o para fora com cuidado.
Certifique-se de que o vidro desliza totalmente
para fora dos suportes.
Limpe o painel de vidro com água e detergente.
Seque o painel de vidro com cuidado.
Quando terminar a limpeza, instale o painel de
vidro e a porta do forno. Siga os passos
descritos acima na sequência inversa.
A zona com a impressão em relevo tem de ficar
voltada para o lado interior da porta. Certifiquese de que, após a instalação, a superfície da
moldura do painel de vidro nas zonas da
impressão em relevo não é rugosa.
Certifique-se de que instala o painel de vidro
interno correctamente nos respectivos
alojamentos.
Substituir a lâmpada
Coloque um pano na parte inferior do interior
do aparelho. Isto evita danos na cobertura de
vidro da lâmpada e na cavidade.
AVISO!
Perigo de electrocussão! Desligue o
disjuntor antes de substituir a
lâmpada.
A lâmpada e a cobertura de vidro da
lâmpada podem estar quentes.
CUIDADO!
Segure sempre a lâmpada de
halogéneo com um pano para evitar
que resíduos de gordura queimem
na lâmpada.
1. Desactive o aparelho.
2. Retire os fusíveis da caixa de fusíveis ou
desligue o disjuntor.
Lâmpada posterior
1. Rode a protecção de vidro da lâmpada para
a esquerda e retire-a.
2. Limpe a tampa de vidro.
3. Substitua a lâmpada por uma lâmpada
adequada, resistente ao calor até 300 °C.
4. Instale a tampa de vidro.
Resolução de problemas
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
56www.zanussi.com
Page 57
O que fazer se…
ProblemaCausa possívelSolução
O forno não aquece.O forno está desactivado.Active o forno.
O forno não aquece.O disjuntor está desligado.Certifique-se de que o disjuntor
é a causa da anomalia. Se o disjuntor disparar diversas vezes,
contacte um electricista qualifica-
do.
A lâmpada não funciona.A lâmpada está avariada.Substitua a lâmpada.
Há vapor e água condensada so-
bre os alimentos e no compartimento do forno.
Deixou um prato no forno demasiado tempo.
Não deixe os pratos no forno por
um período de tempo superior a
15 - 20 minutos após o fim da
cozedura.
Dados para a Assistência Técnica
Se não conseguir encontrar uma solução para o
problema, contacte o seu fornecedor ou um
Centro de Assistência Técnica Autorizado.
características. A placa de características está
na moldura frontal da cavidade do aparelho.
Não remova a placa de características da
cavidade do aparelho.
Os dados de contacto do Centro de
Assistência Técnica encontram-se na placa de
Número do produto (PNC).........................................
Número de série (S.N.).........................................
Instalação
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
www.zanussi.com57
Page 58
Encastre
594
16
573
21548
min. 550
20
600
558
589
114
594
min. 560
3
5
558
21548
min. 550
20
589
594
114
16
573
590
min. 560
594
3
5
A
B
Fixação do aparelho num móvel
Instalação eléctrica
O fabricante não se responsabiliza
por problemas causados pelo não
cumprimento das precauções de
segurança indicadas nos capítulos
relativos à segurança.
Este aparelho é fornecido apenas com um cabo
de alimentação.
Cabo
Tipos de cabos aplicáveis para instalação ou
substituição:
Para informações sobre a secção do cabo,
consulte a potência total na placa de
características. Também pode consultar a
tabela:
Potência total (W)Secção do cabo
(mm²)
máximo de 13803 x 0.75
máximo de 23003 x 1
máximo de 36803 x 1.5
O cabo de terra (cabo verde/amarelo) tem de
ser 2 cm mais comprido do que os cabos de
fase e neutro (cabos azul e castanho).
58www.zanussi.com
Page 59
Eficiência energética
Ficha de produto e informação de acordo com a directiva da UE 65-66/2014
Nome do fornecedorZanussi
Identificação do modeloZOB21601XK
Índice de eficiência energética105,9
Classe de eficiência energéticaA
Consumo de energia com uma carga normal, modo convenci-
onal
Consumo de energia com uma carga normal, modo ventilado0,90 kWh/ciclo
Número de cavidades1
Fonte de calorElectricidade
Volume72 l
Tipo de fornoForno de encastrar
Peso28,4 kg
0,93 kWh/ciclo
EN 60350-1 - Aparelhos eléctricos domésticos
para cozinhar - Parte 1: Placas, fornos, fornos a
vapor e grelhadores - Métodos de medição do
desempenho.
Poupança de energia
O aparelho possui funções que
ajudam a poupar energia nos
cozinhados de todos os dias.
Sugestões gerais
Certifique-se de que a porta do forno está
sempre bem fechada quando o aparelho está a
funcionar.
Utilize recipientes de metal para melhorar a
poupança de energia.
Sempre que possível, não pré-aqueça o forno
antes de colocar os alimentos.
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo
. Coloque a embalagem nos contentores
indicados para reciclagem. Ajude a proteger o
www.zanussi.com
No caso de cozeduras com duração superior a
30 minutos, reduza a temperatura do forno para
o mínimo nos últimos 3-10 minutos,
dependendo da duração da cozedura. O calor
residual no interior do forno concluirá a
cozedura.
Utilize o calor residual para aquecer outros
pratos.
Cozinhar com a ventoinha
Sempre que possível, utilize as funções de
cozedura que utilizam a ventoinha, para poupar
energia.
Manter os alimentos quentes
Para utilizar o calor residual para manter uma
refeição quente, seleccione a regulação de
temperatura mais baixa possível.
ambiente e a saúde pública através da
reciclagem dos aparelhos eléctricos e
electrónicos. Não elimine os aparelhos que
59
Page 60
tenham o símbolo juntamente com os
resíduos domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem local ou
contacte as suas autoridades municipais.
60www.zanussi.com
*
Page 61
www.zanussi.com61
Page 62
62www.zanussi.com
Page 63
www.zanussi.com63
Page 64
www.zanussi.com/shop
867339430-A-382016
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.