Zanussi ZOB 183 NC (WC) User Manual

Информация
для
пользователя
Instruções de
Встроенный
духовой
шкаф
Forno
electrico
ZOB 183
electrolux
Оглавление
Предупреждения и важная информация по безопасности............................ 3
Описание изделия ............................................................................................ 5
Зоны управления таймером ............................................................................. 6
Перед первым использованием духового шкафа ........................................... 7
Эксплуатация духового шкафа ........................................................................ 9
Таблица выпекания и жарения ...................................................................... 13
Чистка и техническое обслуживание............................................................ 15
Если что-то не работает................................................................................ 19
Технические данные ....................................................................................... 20
Указания для установщика ........................................................................... 21
Инструкции по встраиванию ......................................................................... 22
Гарантия/сервисная служба ........................................................................... 23
Европейская гарантия ................................................................................... 24
Contents
Руководство по использованию данных инструкций пользователя
)
2
Указания по безопасности
Пошаговые указания по эксплуатации
Советы и рекомендации
Данное изделие соответствует следующим
- 2006/95
- 2004/108
с последующими модификациями.
(Директива по низкому напряжению)
(Директива по электромагнитной совместимости)
Директивам EEC
:
electrolux
Русский
Предупреждения и важная информация по безопасности
Храните данные инструкции пользователя всегда вместе с прибором. В случае передачи или продажи изделия третьим лицам, либо если Вы оставляете прибор дома при перемене места жительства, очень важно, чтобы новый пользователь имел доступ к инструкциям пользователя и к сопровождающей информации.
Данные предостережения приведены в интересах безопасности пользователей и проживающих с ними лиц. Поэтому перед подключением и (или) использованием прибора внимательно прочтите их.
Установка
Установка должна выполняться
квалифицированным лицом, в
соответствии с действующими
правилами и нормативами.
Отдельные операции по установке
описаны в инструкциях для
установщика.
Прибор должен устанавливаться и
подключаться квалифицированным
лицом, обладающим специальными
знаниями, работающим в
соответствии с директивами.
В случае если в ходе установки
требуются любые модификации
источников энергии, они также
должны выполняться
квалифицированным электриком.
Эксплуатация
Данный духовой шкаф предназначен
для приготовления продуктов
питания; ни в коем случае не
используйте его в любых других
целях.
При открывании дверцы
духового шкафа, во время
приготовления пищи или по его
окончании, будьте осторожны с
парами горячего воздуха,
выходящими из духового
шкафа.
При использовании плиты всегда
соблюдайте осторожность. Сильное
тепло от нагревательных элементов делает полки и другие части очень горячими.
Если по каким-либо причинам для приготовления пищи в духовом шкафу вам необходимо использовать фольгу, никогда не допускайте ее непосредственного контакта с дном духового шкафа.
При чистке духового шкафа действуйте с осторожностью: ни в коем случае не допускайте попадания брызг на жировой фильтр (если таковой имеется), на нагревательные элементы и на датчик термостата.
Опасно вносить изменения любого рода в данный прибор или его характеристики.
В процессе выпекания, жарения и приготовления пищи на гриле окошко духового шкафа и другие части прибора становятся горячими, поэтому не следует допускать приближения детей к прибору. Следите за тем, чтобы при подключении электрических компонентов к розеткам, расположенным рядом с духовым шкафом, их провода не соприкасались с раскаленными кольцами или не могли зацепиться за дверцу духового шкафа.
3
electrolux
Для того чтобы вынуть жаропрочные тарелки или сковородки, всегда надевайте специальные перчатки.
Регулярная чистка предохранит материал поверхности от порчи.
Перед тем как чистить духовой шкаф, отключите питание или отсоедините сетевой штепсель.
Если Вы не собираетесь пользоваться духовым шкафом, убедитесь, что духовой шкаф находится в положении “ВЫКЛ.” .
Данный духовой шкаф изготовлен в виде отдельного прибора или в комбинации с электрической варочной панелью, в зависимости от модели, для однофазного подключения к источнику питания 230 В.
Данный прибор нельзя чистить струйным пароочистителем или пароочистителем с сухим паром.
Не используйте абразивные чистящие средства или острые металлические скребки. Ими можно поцарапать стекло дверцы духового шкафа, в результате чего стекло может лопнуть.
Безопасность людей
Данный прибор предназначен для использования взрослыми. Позволять детям пользоваться или играть им, опасно.
Не позволяйте детям приближаться, когда духовой шкаф работает. К тому же, после выключения духовой шкаф еще долго остается горячим.
Данное изделие не предназначено для эксплуатации детьми и другими лицами, которые по своим физическим, сенсорным или ментальным способностям, вследствие недостатка опыта или знаний не могут безопасно эксплуатировать изделие без присмотра отвечающего за их безопасность лица или получения от него соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать устройство.
Обслуживание клиентов
В случае необходимости проверки и (или) ремонта, данные работы должны выполняться департаментом обслуживания изготовителя или авторизованной изготовителем сервисной службой; при этом должны использоваться только оригинальные запчасти.
В случае неполадок или повреждений не пытайтесь ремонтировать прибор самостоятельно. Ремонт, выполненный необученным лицом, может привести к повреждениям или травмам.
Символ
его упаковке указывает, что при утилизации данного изделия с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Поэтому оно должно быть передано в пункт сбора для переработки электрического и электронного оборудования. Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете защите окружающей среды и здоровья человека. Неправильная утилизация наносит вред окружающей среде и здоровью. За более подробной информацией о правилах утилизации и переработки данного изделия обращайтесь в местные органы власти, в службу по утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели данное изделие.
на самом изделии или
4
Описание изделия
electrolux
2
4
1
9
10
1. Панель управления
2. Индикаторная лампочка термостата
3. Ручка термостата
4. Часы с таймером
5. Ручка выбора режима духового шкафа
53
6
7 8
6. Вентиляционные отверстия для
охлаждающего вентилятора
7. Гриль
8. Лампочка освещения духового шкафа
9. Конвекционный вентилятор
10. Табличка с техническими данными
Принадлежности духового шкафа
Противень для сбора жира
Поддон для кексов
Полка с защитой от
опрокидывания
5
electrolux
Зоны управления таймером
Ручка выбора режима духового шкафа
0Духовой шкаф выключен
Размораживание
Полный гриль
Только внутренний элемент гриля
Режим конвекции
Нижний нагревательный элемент
Традиционный режим приготовления
Ручка выбора температуры (ручка термостата)
Поворачивая ручку выбора температуры по часовой стрелке, Вы можете выбрать температуру приготовления в пределах от 50°C до 250°C.
Индикаторная лампочка термостата
Индикаторная лампочка включается после выбора температуры приготовления поворотом ручки термостата. Она будет гореть до тех пор, пока заданная температура не будет достигнута. Затем она будет гаснуть и загораться, указывая на поддержание заданной температуры.
Предохранительный термостат
Во избежание опасного перегрева (вследствие некорректного использования или неисправности компонентов), духовой шкаф оснащен предохранительным термостатом, который прерывает подачу энергии. При снижении температуры духовой шкаф снова включается автоматически.
Если пусковая схема термостата сработала из-за неправильной эксплуатации прибора, достаточно исправить ошибку, после того как духовой шкаф остынет; если же термостат срабатывает из-за неисправности компонента, пожалуйста, обратитесь в Сервисный центр.
Вентилятор охлаждения
Этот вентилятор предназначен для охлаждения духового шкафа и панели управления. Он автоматически включается через несколько минут после начала приготовления. Теплый воздух удаляется наружу через отверстие, расположенное рядом с ручкой дверцы духового шкафа. При выключении духового шкафа вентилятор может продолжать работать для охлаждения регуляторов. Это совершенно нормальное явление.
Время работы вентилятора охлаждения будет зависеть от того, сколько времени проработал духовой шкаф и при какой температуре. Он может вообще не включаться при задании низких температур или если духовой шкаф использовался в течение краткого периода времени.
6
electrolux
Перед первым использованием духового шкафа
Перед тем как приступать к эксплуатации духового шкафа, удалите все элементы упаковки, находящиеся как внутри, так и снаружи.
Перед первым использованием духового шкафа необходимо прокалить его без пищи.
В это время может появиться специфический запах. Это совершенно нормальное явление. Оно вызвано сгоранием остатков производственных материалов.
Обеспечьте надлежащую вентиляцию помещения.
1. Переведите переключатель
)
с функцией “полный гриль” течение примерно 5-10 минут.
с функцией “Традиционный режим приготовления” примерно 5-10 минут.
режимов духового шкафа на режим
2. Установите ручку управления термостата на 250.
3. Откройте окно для обеспечения вентиляции кухни.
4. Дайте духовому шкафу поработать вхолостую в течение примерно 45 минут.
Данную процедуру нужно повторить
Данную процедуру нужно повторить
После этого дайте духовому шкафу остыть. Затем смочите мягкую тряпочку теплой водой с мягким моющим средством и протрите полость духового шкафа.
Перед первым использованием также тщательно вымойте принадлежности, прилагаемые к духовому шкафу.
Чтобы открыть дверцу духового шкафа, всегда беритесь за центральную часть ручки.
.
в течение
в
7
electrolux
Устройство Таймер:
Можно использовать это устройство, чтобы получить сигнал о готовности блюда.
Установка часа суток:
Нажмите кнопки селектора программ, вращайте его влево до установки нужного часа.Теперь можно освободить селектор от нажима.
1
2
Работа устройства:
1. Включите духовой шкаф, вращайте селектор до выбора нужного времени приготовления, максимальный период 180 минут.Положите в духовой шкаф Ваши продукты.
2.По завершении времени приготовления Таймер подаст звуковой сигнал. Для остановки звукового сигнала вращайте селектор влево, пока на дисплее не покажутся символы, как на
или рис.
рис.
3. Установите селектор функций и термостат в позицию “0”. Вытащите готовую пищу из духового
шкафа.
3
1 Та б л о 2 Циферблат 3 Ручка настройки
Отключение звукового сигнала
8
Эксплуатация духового шкафа
Духовой шкаф оборудован эксклюзивной системой, обеспечивающей естественную циркуляцию воздуха и постоянную рециркуляцию пара.
Эта система позволяет готовить под воздействием пара и получать хорошо прожаренные, хрустящие снаружи и мягкие внутри блюда. Более того, при этом сводятся к минимуму время приготовления и потребление энергии. Во время приготовления образуется пар, который выходит наружу при открытии дверцы духового шкафа. Это совершенно нормальное явление.
Тем не менее, всегда держитесь на расстоянии от духового шкафа при открытии его дверцы во время приготовления пищи или по его окончании, чтобы дать возможность выйти избыткам пара или тепла.
Внимание! - Не кладите никакие предметы или посуду на дно духового шкафа и не накрывайте его алюминиевой фольгой во время приготовления, т.к. это может привести к повреждению эмалированных поверхностей и порче приготавливаемых продуктов вследствие концентрации тепла. Всегда устанавливайте сковороды, жаропрочные блюда и кладите алюминиевую фольгу на решетки духового шкафа. Когда пища нагревается, образуется пар, как в чайнике. При соприкосновении пара со стеклом дверцы духового шкафа, пар конденсируется и создает водяные капли.
Для уменьшения конденсации всегда предварительно прогревайте пустой духовой шкаф в течение 10 минут.
Мы рекомендуем Вам вытирать водяные капли после каждого приготовления пищи.
Всегда готовьте при закрытой дверце духового шкафа.
Держитесь в стороне при открывании откидывающейся дверцы духового шкафа. Не давайте ей упасть ­придерживайте ее рукой за ручку до тех пор, пока она полностью не откроется.
Духовой шкаф имеет четыре уровня установки решеток. Положения уровней решеток отсчитываются снизу, как показано на рисунке.
Необходимо, чтобы решетка была установлена правильно, так, как показано на рисунке.
Не ставьте посуду непосредственно на дно духового шкафа.
electrolux
9
electrolux
Режим конвекции
- Тепло передается приготавливаемым продуктам посредством горячего воздуха, циркуляция которого в духовом шкафу обеспечивается вентилятором, расположенным у его задней стенки.
- При этом тепло быстро и равномерно распределяется по всей камере духового шкафа, что позволяет одновременно готовить несколько разных блюд на различных уровнях. Конвекционный нагрев обеспечивает быстрое устранение влаги и создает достаточно сухой воздух в камере духового шкафа, что препятствует смешению запахов и вкусов различных блюд.
- Благодаря этой возможности приготовления сразу на нескольких уровнях Вы можете готовить одновременно до трех различных блюд, например, бисквиты или маленькие пиццы на трех противнях, предназначенных для немедленного употребления в пищу или для замораживания.
- Естественно, приготовление можно вести и лишь на одном уровне. В этом случае для удобства наблюдения за ходом приготовления рекомендуется располагать блюдо на нижних уровнях.
- Кроме того, духовой шкаф прекрасно подходит для стерилизации презервов, домашнего приготовления варений, а также для сушки грибов и фруктов.
Приготовление на гриле -
- Большую часть продуктов следует помещать на решетку, установленную на противне гриля, чтобы позволить максимальную циркуляцию воздуха и обеспечить стекание жира и соков. Такие продукты, как рыбу, печень и почки, можно при желании класть
непосредственно на противень для гриля.
-
Перед приготовлением на гриле продукты следует тщательно высушить для уменьшения брызг. Постное мясо и рыбу следует полить небольшим количеством растительного или расплавленного сливочного масла, чтобы обеспечить наличие в них влаги во время приготовления.
- При приготовлении мяса на гриле такие гарниры, как помидоры и грибы, следует класть под решетку
- При приготовлении тостов мы рекомендуем использовать верхний уровень.
- Во время приготовления куски следует переворачивать в соответствии с рецептом.
Использование функции “Полный гриль”
1. Установите переключатель режимов духового шкафа на
2. Установите ручку термостата на нужную температуру.
3. Выбирайте уровень решетки и противня для гриля в соответствии с толщиной приготавливаемого куска. Для сокращения времени приготовления кладите продукты ближе к нагревательному элементу гриля, а для увеличения этого времени - подальше от него.
Перед тем, как приступать к
приготовлению мяса или тостов, прогрейте гриль на полной мощности в течение нескольких минут. Во время приготовления при необходимости перекладывайте продукты на другой уровень и регулируйте температуру.
Во время приготовления на гриле
вентилятор охлаждения и индикаторная лампочка термостата функционируют таким же образом, как указано при описании режима конвекции.
.
10
electrolux
Использование внутреннего элемента гриля
Внутренний гриль обеспечивает быстрый непосредственный нагрев центральной зоны сковороды гриль. Использование внутреннего элемента гриля для приготовления небольшого количества пищи помогает сберечь энергию.
1. Установите переключатель режимов
духового шкафа на
2. Установите ручку термостата на нужную
температуру.
3. Отрегулируйте положение
направляющих решетки и сковороды
гриль так, чтобы разместить куски
разной толщины, и следуйте
инструкциям по приготовлению на гриле.
Нагревательный элемент гриля управляется термостатом. Во время работы гриль периодически включается и выключается во избежание перегрева.
.
Только нижний элемент духового шкафа
Этот режим особенно целесообразен при выпечке кондитерских изделий, не требующих подрумянивания. Его можно также использовать для доведения до готовности открытых пирогов для того, чтобы их нижняя часть хорошо пропеклась.
Обычное приготовление пищи
- Средний уровень обеспечивает
наилучшее распределение тепла. Для
увеличения пропекания низа установите
решетку на нижний уровень. Для
увеличения пропекания верха
установите решетку на верхний
уровень.
- Степень подрумянивания низа продукта
зависит от материала и покрытия
противней. Эмалированная, темная и
имеющая антипригарное покрытие
посуда увеличивает степень пропекания
низа продуктов, в то время как
блестящая алюминиевая или
полированная посуда уменьшает ее,
поскольку отражает тепло.
- Всегда устанавливайте посуду по центру решеток для обеспечения равномерного пропекания/ прожаривания продуктов.
- Устанавливайте посуду на противни соответствующего размера во избежание попадания продуктов на дно духового шкафа и облегчения его чистки.
- Не устанавливайте тарелки, формы для выпечки или противни непосредственно на дно духового шкафа, поскольку оно сильно нагревается и посуда может быть повреждена. При использовании данного режима нагревание осуществляется одновременно верхним и нижним нагревательными элементами.
Это позволяет Вам готовить на одном уровне; данный режим особо целесообразен для приготовления блюд, для которых требуется подрумянивание нижней корочки, например, открытых пирогов. С помощью традиционного режима
можно также готовить блюда, для которых требуется подрумянивание верхней корочки, например, запеканку, лазанью, мясо в горшочках.
Использование традиционного режима
приготовления
1. Установите ручку выбора режима духового шкафа в положение, соответствующее данному режиму
приготовления
2. Установите ручку термостата на нужную температуру.
.
Размораживание
Вентилятор духового шкафа
работает без нагрева, при этом в духовом шкафу поддерживается комнатная температура.
Удостоверьтесь, что регулятор
термостата находится в положении “Выкл”.
11
electrolux
Советы и рекомендации
При выпекании:
Кексы и мучные кондитерские изделия обычно требуют средней температуры (150°C-200°C), поэтому необходимо предварительно прогреть духовой шкаф в течение примерно 10 минут.
Не открывайте дверцу духового шкафа, пока не пройдет 3/4 времени выпекания.
Печенье из песочного теста выпекается в съемных формах или на противне в течение 2/3 от общего времени приготовления, а затем накладывается верхний слой, перед тем как заканчивать выпекание. Дальнейшее время выпекания зависит от вида и количества верхнего слоя или начинки. Пористое тесто с трудом отделяется от ложки. Время выпекания может быть увеличено (хотя и необязательно) при избыточном количестве жидкости.
Если в то же самое время в духовой шкаф вставляется несколько противней с пирогами или бисквитами, то между ними нужно оставить свободным один уровень.
Если в то же самое время в духовой шкаф вставляется два противня с пирогами или бисквитами, то их нужно поменять местами и повернуть другой стороной примерно через 2/3 от общего времени приготовления.
При жарении:
Не жарьте куски весом менее 1 кг. Куски меньшего размера при жарении могут высохнуть. Темное мясо, которое должно хорошо прожариться снаружи, но остаться умеренно прожаренным или с кровью внутри, должно жариться при повышенной температуре (200°C-250°C).
Белое мясо, птица и рыба, наоборот, требуют пониженной температуры (150°C-175°C). Ингредиенты для соусов или подливок следует сразу же добавлять в сковороду только в том случае, если время его приготовления невелико. В противном случае, добавить их за
полчаса до окончания жарки.
Для того чтобы проверить, приготовилось ли мясо, Вы можете воспользоваться ложкой: если мясо не продавливается, нужно продолжить процесс приготовления. Ростбифы и филе, которые должны оставаться внутри розовыми, нужно жарить при более высокой температуре за меньшее время.
Если мясо готовится прямо на решетке духового шкафа, поставьте уровнем ниже сковородку, чтобы на нее стекал сок.
Оставьте мясо после окончания приготовления хотя бы на 15 минут, чтобы оно осталось сочным.
Для уменьшения образования дыма в духовом шкафу рекомендуется налить в сковороду немного воды. Чтобы предотвратить образование конденсата, добавьте воду несколько раз. Блюда могут сохраняться в духовом шкафу на минимальной температуре, чтобы быть поданными к столу в теплом виде.
Осторожно! Не выкладывайте духовой шкаф алюминиевой фольгой и не ставьте сковороды или противни на дно, так как в противном случае эмаль духового шкафа повредится вследствие образования тепла.
Время приготовления
Время приготовления варьируется в зависимости от состава, ингредиентов и количества жидкости в каждом отдельном блюде.
Обращайте внимание на настройки, используемые при первых экспериментах по приготовлению пищи, чтобы извлечь опыт для приготовления те же блюд в последующем.
Основываясь на собственном опыте, Вы сможете менять приведенные в таблицах значения.
12
electrolux
Таблица выпекания и жарения
Традиционное приготовление и в режиме конвекции -
Время приготовления не включает время предварительного прогрева. Всякий раз необходимо прогревать пустой духовой шкаф в течение 10 минут.
Традиционное
ВИД БЛЮДА
ПИРОГИ
Взбитое тесто 2 170 2 (1 и 3)* 160 45-60 В форме для выпечки Песочное тесто 2 170 2 (1 и 3)* 160 20-30 В форме для выпечки Сырный пирог 1 17 5 2 165 60-80 В форме для выпечки Яблочный пирог 1 17 0 2(1и 3)* 1 60 90-120 В форме для выпечки Штрудель 2 180 2 160 60-80 На противне Пирог с вареньем 2 190 2(1и 3)* 180 40-45 В форме для выпечки Фруктовый пирог 2 170 2 150 60-70 В форме для выпечки Бисквитный пирог 1 170 2(1 и 3)* 165 30-40 В форме для выпечки Рождественский пирог 1 150 2 150 120-150 В форме для выпечки Сливовый пирог 1 17 5 2 160 50-60 В хлебопекарной форме Кекс 3 170 2 160 20-35 На противне Сухое печенье 2 160 2(1 и 3)* 150 20-30 На противне Меренги 2 160 2(1 и 3)* 15 0 60-90 На противне Сдобные булочки 2 200 2 19 0 12~20 На противне Мучные кондитерские изделия: Пирожные из заварного теста 2 или 3 21 0 2(1 и 3)* 170 25-35 На противне Тарталетки 2 180 2 170 45-70 В форме для выпечки
ХЛЕБ И ПИЦЦА
Белый хлеб 1 195 2 185 60-70 Ржаной хлеб 1 190 1 180 30-45 В хлебопекарной форме Хлебцы 2 200 2(1 и 3)* 175 25-40 На противне Пицца 2 200 2 200 20-30 На противне
ОТКРЫТЫЕ ПИРОГИ
Макаронная запеканка 2 200 2(1 и 3)* 175 40-50 В форме Пирог с овощами 2 200 2 (1 и 3)* 175 45-60 В форме Запеканка «киш» 1 210 1 190 30-40 В форме Лазанья 2 200 2 200 25-35 В форме Канеллони 2 200 2 200 25-35 В форме
МЯСО
Говядина 2 190 2 175 50-70 На решетке Свинина 2 180 2 175 100-130 На решетке Телятина 2 190 2 175 90-120 На решетке Английский ростбиф слабо прожаренный 2 210 2 20 0 50-60 На решетке умеренно прожаренный 2 21 0 2 200 60-70 На решетке хорошо прожаренный 2 210 2 200 70-80 На решетке Свиная лопатка 2 180 2 17 0 120-150 С корочкой Свиная рулька 2 180 2 160 100-120 2 штуки Баранина 2 190 2 175 110-130 Нога Курица 2 190 2 200 70-85 Целиком Индейка 2 18 0 2 160 210-240 Целиком Утка 2 175 2 220 120-150 Целиком Гус ь 2 175 1 160 150-200 Целиком Кролик 2 190 2 175 60-80 Нарезанный кусками Заяц 2 190 2 175 150-200 Нарезанный кусками Фазан 2 190 2 175 90-120 Целиком Мясной хлеб 2 180 2 170 всего 150 на сковороде
РЫБА
Форель/Морской окунь 2 190 2(1 и 3)* 17 5 40-55 3-4 штуки Тунец/Лосось 2 190 2(1 и 3)* 175 35-60 4-6 филе
приготовление
4 3 2 1
темп. °C
Приготовление в режиме конвекции
4
темп.
3 2 1
°C
Время
приготовления в
минутах
ПРИМЕЧАНИЯ
(*)
Если Вы одновременно готовите несколько блюд, мы рекомендуем размещать их на
уровнях, указанных в скобках.
13
electrolux
Время приготовления не включает предварительный разогрев. Всякий раз необходимо прогревать пустой духовой шкаф в течение 10 минут.
Приготовление на гриле -
БЛЮДО
Количество
штук например.
Приготовление
на гриле
4
темп.
3 2 1
°C
Время приготовления
в минутах
1-я
сторона
2-я
сторона
Кусочки филе 4 800 3 250 12~15 12~14 Бифштексы 4 6 00 3 250 10~12 6~8 Колбаски 8 / 3 250 12~15 10~12 Свиная отбивная 4 600 3 250 12~16 12~14 Курица (разрезанная пополам) 2 1000 3 250 30~35 25~30 Кебаб 4 / 3 250 10~15 10~12 Курица (грудка) 4 400 3 25 0 12~15 12~14 Гамбургер* 6 600 2 250 20-30 *
Предварительный
нагрев 5’00'’
Рыба (филе) 4 400 3 250 12~14 10~12 Сандвичи 4~6 / 3 250 5~7 / Тосты 4~6 / 3 2 50 2~4 2~3
14
Чистка и техническое обслуживание
electrolux
Перед любой чисткой выключите духовой шкаф и дайте ему остыть.
Данный прибор нельзя чистить струйным пароочистителем или пароочистителем с сухим паром.
Внимание: Перед выполнением
любой операции следует отключить прибор от сети электропитания.
Для обеспечения продолжительного срока службы Вашего прибора необходимо регулярно выполнять следующие операции по чистке:
- Выполняйте только при остывшем
духовом шкафу.
- Помойте эмалированные части
мыльной водой.
- Не применяйте абразивные
чистящие средства.
- Протрите части из нержавеющей
стали и стекла мягкой тряпочкой.
- При наличии стойких пятен
используйте имеющиеся в продаже
специальные средства для
нержавеющей стали или теплый
уксус.
Эмаль духового шкафа чрезвычайно прочная и герметичная. Под воздействием горячих фруктовых кислот (от лимона, изюма и подобных продуктов) на эмалированной поверхности могут оставаться постоянные тусклые шероховатые пятна. Однако подобные пятна на блестящей отполированной поверхности эмали не влияют на работу духового шкафа. Тщательно очищайте шкаф после каждого приготовления пищи. Это самый простой способ быстро отчистить грязь. Это предотвращает пригорание грязи.
Средства для чистки
Перед использованием любых средств для чистки Вашего духового шкафа убедитесь в их пригодности для этой цели и в том, что их применение рекомендовано изготовителем.
Cредства, содержащие отбеливатели, НЕ должны
использоваться, так как они могут привести к потускнению поверхностей духового шкафа. Следует также воздерживаться от использования жестких абразивных чистящих средств.
Чистка духового шкафа снаружи
Регулярно протирайте панель управления, дверцу духового шкафа и прокладку дверцы мягкой тряпкой, смоченной (и после этого хорошо отжатой) в теплой воде с добавлением небольшого количества жидкого моющего средства.
Во избежание повреждения или ослабления прочности стеклянных панелей дверцы избегайте применения следующих материалов:
• Бытовых моющих средств и
отбеливателей
•Губок с пропиткой, не подходящих
для использования со сковородами с
антипригарным покрытием
•Губок Вrillo/Ajax или металлических
губок
• Химических средств и аэрозолей
Средств для удаления ржавчины
• Средств для очистки ванн и раковин
Мойте стекло изнутри и снаружи дверцы теплой водой с мылом. В случае сильного загрязнения внутреннего стекла дверцы рекомендуется применять специальные моющие средства для чистки духовых шкафов. Не используйте шпатели для удаления остатков пищи.
НЕ приступайте к чистке дверцы до тех пор, пока стеклянные панели не остынут. При несоблюдении этого требования стеклянная панель может лопнуть.
Если на стеклянной панели появятся трещины или глубокие царапины, это означает уменьшение прочности стекла; в этом случае его следует заменить, в противном случае стекло может лопнуть. Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
15
electrolux
Направляющие для противней
Для удобства чистки стенок духового шкафа можно снять направляющие для противней, расположенные на его левой и правой стенках.
Снятие направляющих
Вначале оттяните переднюю часть направляющей от стенки духового шкафа, а затем отсоедините ее заднюю часть (1, 2).
Установка направляющих
При установке направляющей сначала закрепите ее заднюю часть, а затем надавите на ее переднюю часть так, чтобы она встала на место (3). Для чистки направляющих опустите их в теплый мыльный раствор; устраните стойкие загрязнения с помощью губки, хорошо смоченной в мыльном растворе. Хорошо сполосните их и вытрите мягкой тряпкой.
1
2
3
16
Камера духового шкафа
Эмалированное дно духового шкафа лучше всего чистить, пока он еще не остыл.
Протирайте камеру духового шкафа мягкой тряпкой, смоченной в теплом мыльном растворе, после каждого приготовления пищи. Однако, периодически потребуется выполнять более полную и глубокую чистку, используя для этого специальное средство для чистки духового шкафа.
Чистка дверцы духового шкафа
Перед тем, как приступать к чистке дверцы духового шкафа, мы рекомендуем снять ее.
Затем действуйте в соответствии с нижеприведенными указаниями:
1. Полностью откройте дверь духового
шкафа;
2. Найдите две петли, с помощью
которых она крепится к корпусу
духового шкафа (Рис. A);
3. Разблокируйте и поверните
маленькие рычажки,
расположенные в обеих петлях (рис.
В);
4. Возьмитесь за дверцу слева и
справа и медленно поднимите ее в
полузакрытое положение (Рис. С);
5. Осторожно выньте дверцу, потянув
на себя (Рис. С);
6. Положите ее на устойчивую ровную
поверхность;
Для чистки стекла дверцы используйте только мягкую ткань, смоченную в теплой воде. Никогда не используйте жесткие абразивные средства. После окончания чистки установите дверцу духового шкафа на место, выполнив вышеописанную процедуру в обратном порядке.
Приборы из нержавеющей стали или алюминия:
Мы рекомендуем чистить дверцу духового шкафа только с помощью влажной губки и после чистки протирать мягкой тряпкой.
Никогда не используйте стальные губки или кислотные или абразивные
electrolux
Рис. A
Рис. B
Рис. C
17
electrolux
средства, т.к. они могут повредить поверхности духового шкафа. Выполняйте чистку панели управления духового шкафа с соблюдением аналогичных предосторожностей.
НЕ приступайте к чистке дверцы до тех пор, пока стеклянные панели не остынут. При несоблюдении этого требования стеклянная панель может лопнуть.
Если на стеклянной панели появятся трещины или глубокие царапины, это означает уменьшение прочности стекла; в этом случае его следует заменить, в противном случае стекло может лопнуть. Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Замена лампочки освещения духового шкафа
Отключите духовой шкаф от
электросети.
В случае необходимости замены лампочки, следует использовать лампочку со следующими параметрами:
- Электрическая мощность: 15 Вт/ 25
Вт,
- Напряжение: 230 В (50 Гц),
- Устойчивость к температурам до
300°C,
- Тип цоколя: E14.
Эти лампочки можно приобрести в авторизованном сервисном центре.
)
Замена лампочки:
1. Убедитесь, что духовой шкаф
отсоединен от сети электропитания.
2. Надавите и поверните против
часовой стрелки стеклянный
плафон.
3. Выньте неисправную лампочку и
замените ее на новую.
4. Установите на место стеклянный
плафон и подайте на духовой шкаф
электропитание.
18
electrolux
Если что-то не работает
Если прибор не функционирует должным образом, перед тем как обращаться в Сервисный центр компании Electrolux, пожалуйста, произведите следующие проверки:
НЕИСПРАВНОСТЬ
Духовой шкаф не включается.
Не загорается индикаторная лампочка термостата духового шкафа.
СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Проверьте, что выбраны как режим, так и температура приготовления.
или же
Проверьте, правильно ли подключен прибор в розетку и есть ли напряжение в сети.
или же
Выберите какую-либо температуру с помощью ручки термостата.
или же
Выберите какой-либо режим с помощью ручки выбора режима духового шкафа.
Не загорается лампочка освещения духового шкафа.
Для приготовления продуктов требуется слишком много или слишком мало времени.
Пар и конденсат осаждаются на продуктах и внутри камеры духового шкафа.
Вентилятор духового шкафа сильно шумит.
Выберите какую-либо температуру с помощью ручки термостата.
или же
Проверьте лампочку и при необходимости замените ее (см. параграф “Чистка и техническое обслуживание”).
Возможно, следует подрегулировать температуру приготовления.
или же
Следуйте приведенным в данном руководстве рекомендациям, особенно из раздела "Эксплуатация духового шкафа".
По окончании процесса приготовления не оставляйте блюда в духовом шкафу более чем на 15-20 минут.
Проверьте, что отсутствует вибрация полок и посуды, вследствие которой они могут задевать заднюю стенку духового шкафа.
19
electrolux
Технические данные
Мощность нагревательных элементов
Нижний нагревательный
элемент 1000 Вт
Верхний нагревательный
элемент 800 Вт
Оба элемента духового
шкафа
(Нижний+Верхний элементы) 1800 Вт
Гриль 1650 Вт
Гриль с конвекцией 2475 Вт
Лампочка освещения
духового шкафа 25 Вт
Двигатель конвекционного
вентилятора 25 Вт
Двигатель охлаждающего
вентилятора 25 Вт
Размеры ниши
Высота при встраивании
п од столешницей 593 мм
при встраивании
в колонну 580 мм
Ширина
Глубина 550 мм
560 мм
Духовой шкаф
Высота 335 мм
Ширина 395 мм
Глубина 400 мм
Емкость духового шкафа 53 л
Полная мощность 2500 Вт
Рабочее напряжение (50 Гц)
230 В
20
Указания для установщика
electrolux
Установка прибора и его подключение должны выполняться в соответствии с действующими нормативами. Любые требуемые работы должны выполняться при выключенном приборе. С прибором разрешается работать только аккредитованным инженерам.
Изготовитель не несет никакой ответственности в случае несоблюдения каких-либо правил техники безопасности.
Подключение к электрической сети
Перед подключением к электрической сети, пожалуйста, убедитесь, что:
- Предохранитель и домашняя
электропроводка в состоянии
выдерживать макс. потребляемую
прибором силовую нагрузку (см.
таблицу технических данных).
- Домашняя электропроводка должна
быть оснащена надлежащим
заземлением, в соответствии с
действующими нормативами.
- После установки прибора к розетке
или к многополюсному
выключателю должен
обеспечиваться беспрепятственный
доступ.
Данный прибор поставляется в комплекте с кабелем электропитания.
Его следует оснастить подходящей вилкой, с параметрами, соответствующими указанным на табличке паспортных данных духовки. Эту вилку следует включать в соответствующую сетевую розетку. При необходимости прямого подключения к сети между прибором и сетью установить многополюсный размыкатель с минимальным зазором между разомкнутыми контактами, равным 3 мм, соответствующий номинальной нагрузке и действующим нормативам. Желто-зеленый провод
заземления не должен размыкаться этим выключателем, и его длина должна быть на 2-3 cм. больше, чем у других проводов.
Кабель сетевого питания и вилка, входящие в поставку, должны быть подключены к розетке с защитой от ударов током (230 В~, 50 Гц). Данная розетка должна устанавливаться в соответствии с действующими нормативами.
Подходящими являются следующие виды сетевых кабелей, с учетом необходимого поперечного сечения: обращайтесь за ним в сервисный центр.
В любом случае, соединительный кабель должен быть проложен так, чтобы ни в одной его точке температура не достигала 50°C (не превышала комнатную температуру).
После выполнения подключения проверьте работу нагревательных элементов в течение около 3 минут.
Клеммная коробка
Духовой шкаф оснащен легко доступной клеммной колодкой, предназначенной для подключения к однофазной сети электропитания напряжением 230 В.
L - клемма фазы N - клемма нейтрали
или E - Зажим заземления
21
electrolux
Инструкции по встраиванию
Для обеспечения беспроблемного функционирования встроенного прибора кухонная мебель или ниша, в которую встраивается прибор, должны иметь подходящие размеры.
В соответствии с действующими нормативами, все части, обеспечивающие защиту от удара током, а также изолированные части должны быть прикреплены таким образом, чтобы их было нельзя открепить без использования инструментов.
Сюда также относится крепление всех торцевых стенок вначале или в конце линии встроенных изделий.
В любом случае, защита от удара током должны быть обеспечена посредством встраивания прибора.
Прибор можно расположить задней или боковой стенкой рядом с другими кухонными приборами, мебелью или стенами. Однако только другие приборы или мебель той же высоты, что и прибор, можно расположить рядом с другой стороной стенки.
Размеры духового шкафа (Рис. A)
Рис. A
Рис. B
IN
550 M
560 - 570
593
80÷100
Инструкции по встраиванию
Для обеспечения беспроблемного функционирования встроенного прибора кухонная мебель или ниша, в которую встраивается прибор, должны иметь подходящие размеры (Рис. B-C).
Крепление прибора к мебели
1. Откройте дверцу духовки.
2. Прикрепите духовку к кухонному
шкафу при помощи четырех
дюбелей - Рис. D-“A”
(поставляются с прибором),
которые устанавливаются в
отверстия, имеющиеся в раме
духовки.
Затем зафиксируйте четырьмя
шурупами - Рис. D-“B” (не
поставляются с прибором).
22
Рис. C
Рис. D
Гарантия/сервисная служба
Сервисное обслуживание и запасные части
В случае необходимости ремонта прибора, или если Вы хотите приобрести запасные части, обращайтесь в наш ближайший авторизованный сервисный центр (список сервисных центров прилагается). Если у вас возникли вопросы по использованию прибора или Вы хотите узнать о других приборах концерна ELECTROLUX, звоните на нашу информационную линию по телефону (495) 937 78 37 или (495) 956 29 17. Если после проведения проверок, описанных в разделе “Если что-то не работает”, прибор по-прежнему не работает должным образом, обратитесь в авторизованный сервисный центр, указав тип неисправности, модель
прибора (Mod.), продуктовый номер (Prod No.) и серийный номер (Ser. No.),
указанные в табличке с техническими данными. Эта табличка находится внутри духового шкафа с передней внешней стороны. Оригинальные запчасти, сертифицированные изготовителем прибора и снабженные данным символом, имеются только в наших сервисных центрах и в авторизованных магазинах по продаже запчастей.
electrolux
23
electrolux
Европейская гарантия
Данное устройство поддерживается гарантией Electrolux в каждой из стран, перечисленных на обороте этого руководства, в течение срока, указанного в гарантии на устройство или в ином определенном законом порядке. В случае Вашего перемещения из одной из этих стран в любую другую из нижеперечисленных стран, гарантия на устройство переместится вместе с Вами при условии соблюдения следующих требований:
• Гарантия на устройство начинает действовать с даты, в которую Вы впервые
приобрели это устройство, подтверждением которой будет служить
предъявление действительного удостоверяющего покупку документа,
выданного продавцом устройства.
• Гарантия на устройство действует в течение того же срока и в пределах того
же объема работ и конструктивных частей, какие действуют в новой стране
Вашего проживания применительно к данной конкретной модели или серии
устройств.
• Гарантия на устройство является персональной для первоначального
покупателя этого устройства и не может быть передана другому
пользователю.
• Устройство установлено и используется в соответствии с инструкциями,
изданными Electrolux, только в пределах домашнего хозяйства, т.е. не
используется в коммерческих целях.
• Устройство установлено в соответствии со всеми применимыми
нормативными документами, действующими в новой стране вашего
проживания. Положения настоящей Европейской Гарантии не нарушают никаких предоставленых Вам по закону прав.
24
electrolux
25
electrolux
Índice
Avisos e informações de segurança importantes ......................................................................... 27
Descrição do aparelho ................................................................................................................ 29
Controlos ................................................................................................................................... 30
Antes de utilizar o forno pela primeira vez ................................................................................... 32
Utilização do forno...................................................................................................................... 33
Tabela de cozedura de massas e assados ................................................................................. 37
Limpeza e manutenção ............................................................................................................... 39
Se algo não funcionar ................................................................................................................ 43
Dados técnicos ........................................................................................................................... 44
Instruções para o instalador ........................................................................................................ 44
Instruções para encastrar ........................................................................................................... 46
Garantia/Assistência técnica ........................................................................................................ 47
Garantia europeia ...................................................................................................................... 48
Guia para uso do manual de instruções
Instruções de segurança
Instruções de funcionamento passo a passo
)
Dicas e conselhos
Este aparelho está em conformidade com as seguintes Directivas da CEE:
- 2006/95 (Directiva de baixa tensão);
- 2004/108 (Directiva de Compatibilidade electromagnética);
e alterações seguintes.
26
electrolux
Português
Avisos e informações de segurança importantes
Guarde sempre o manual de instruções fornecido com este aparelho. Caso o aparelho seja passado ou vendido a terceiros ou o aparelho seja deixado na casa antiga no caso de mudança, é da máxima importância que o novo utilizador possa ter acesso a este manual de instruções. Estas instruções destinam-se à segurança do utilizador e daqueles que com ele habitam. Assim sendo, leia-as atentamente antes de ligar o aparelho e/ou de o colocar em funciona­mento.
Instalação
A instalação tem de ser feita por pessoal
qualificado, em conformidade com as nor-
mas em vigor. Os trabalhos de instalação
encontram-se descritos nas instruções para
o instalador.
A instalação e ligação devem ser efectuadas
por um técnico qualificado e conhecedor
das directivas em vigor.
As modificações que possam ser necessá-
rias na alimentação de corrente devido à
instalação têm também de ser efectuadas
por um técnico qualificado.
Funcionamento
Este forno foi concebido para a prepara-
ção de alimentos; nunca o utilize para qual-
quer outro fim.
Ao abrir a porta do forno, durante ou no
fim da cozedura, tenha atenção ao fluxo
de ar quente que é libertado do forno.
Tenha muito cuidado quando utilizar o fo-
gão. Devido ao forte calor emanado pela
resistência, a grelha e as outras peças es-
tão muito quentes.
Se, por qualquer razão, necessitar de utili-
zar folha de alumínio para a preparação de
alimentos, nunca deixe que esta entre em
contacto com o fundo do forno.
Limpe o forno com cuidado: nunca borrife o
filtro de gordura (se disponível), a resistên­cia e o sensor do termóstato.
É perigoso efectuar qualquer tipo de alte-
ração neste aparelho ou nas suas caracte­rísticas.
Durante o processo de cozedura, a janela
do forno e as restantes peças do forno fi­cam quentes. Por isso, mantenha as crian­ças afastadas do aparelho. Ao ligar apare­lhos eléctricos a tomadas próximo do forno, tenha atenção para que os cabos de ali­mentação não entrem em contacto com os focos quentes ou fiquem presos na porta do forno.
Utilize sempre pegas para retirar tabuleiros
e tachos quentes do forno.
A limpeza regular evita a deterioração do
material da superfície.
Antes da limpeza do forno desligue a cor-
rente ou retire a ficha da tomada.
Verifique se o forno está na posição “OFF”,
quando não estiver a ser utilizado.
Este forno foi concebido, dependendo da
versão, como aparelho autónomo ou em combinação com uma placa eléctrica, para a ligação monofásica a 230 V.
27
electrolux
O aparelho não pode ser limpo com uma
máquina de limpeza com vapor quente ou de jacto de vapor.
Não utilize produtos abrasivos ou um raspador
de metal afiado. pois podem riscar os vidros da porta, fazendo com que estilhacem.
Segurança para crianças
Este aparelho foi concebido para ser utilizado
por adultos. É perigoso deixar crianças utilizá­lo ou brincar com ele.
Mantenha as crianças afastadas enquanto o
forno estiver a funcionar. Mesmo depois de o forno ter sido desligado, as portas mantêm-se quentes durante algum tempo.
Este aparelho não deve ser utilizado por cri-
anças ou outras pessoas cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de expe­riência e conhecimento não as deixe utilizar o aparelho sem a supervisão ou instruções de uma pessoa responsável, que garanta que estas podem utilizar o aparelho em seguran­ça.
O símbolo no aparelho e na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como
lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, estará a proteger o meio ambiente e a saúde pública que, de outra forma, poderiam ser prejudicados por um tratamento incorrecto do produto. Para mais infor­mações sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipais locais, o serviço de recolha de lixo ou a loja onde adquiriu o aparelho.
Assistência técnica
Os trabalhos de verificação e/ou reparação
devem ser efectuados pelo serviço de assis­tência técnica do fabricante ou por um serviço autorizado. Utilize apenas peças sobressalen­tes originais.
Em caso de falhas de funcionamento ou de
danos, nunca tente reparar o aparelho. As reparações por pessoas não qualificadas po­dem provocar danos ou ferimentos.
28
Descrição do aparelho
352 4
1
9
10
electrolux
6 7
8
1. Painel de comandos
2. Botão de controlo do termóstato do forno
3. Luz de controlo do termóstato do forno
4. Conta-Minutos
5. Botão de controlo do forno
6. Saídas de ar para ventoinha de arrefecimento
Acessórios do forno
Tabuleiro para bolos
Pingadeira
7. Grelhador
8. Luz do forno
9. Ventoinha do forno
10. Placa de características
Grelha
29
electrolux
Controlos
Botão de controlo do forno
0 O forno está desligado
Descongelação Grill de grande superfície Apenas a grelha interior
Aquecimento com ar quente
Aquecimento inferior Aquecimento superior e inferior
Botão de controlo do termóstato
Rode o botão de controlo do termóstato para seleccionar temperaturas entre 50°C e 250°.
Indicador de controlo do termóstato
O indicador de controlo do termóstato acende-se quando se roda o botão de controlo do termóstato. O indicador permanece aceso até a temperatura correcta ser atingida. Em seguida, acende-se e apaga-se alternadamente para indicar que a tem­peratura está a ser mantida.
Conta-Minutos
Use-o para definir a contagem decrescente de uma função do forno.
Esta função não tem qualquer efeito sobre o funci­onamento do forno.
1.Defina uma função do forno e a temperatura.
2.Rode o botão de definições no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até o período de tempo desejado (em minutos) ser apresentado no mos­trador do botão.
3.Depois de decorrido o tempo regulado, é emitido um sinal sonoro. Para desligar o sinal sonoro, rode o botão de definições no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógioaté ou serem apresen­tados no mostrador.
4.Desligue o forno.
1
2
3
30
1. Mostrador
2. Quadrante
3. Botão de definições
Termóstato de segurança
Para evitar um sobreaquecimento perigoso (devi­do ao uso inadequado do aparelho ou a peças avariadas), o forno possui um termóstato de segu­rança que interrompe a alimentação de energia. O forno volta a ligar-se automaticamente quando a temperatura baixar.
Se o termóstato de segurança disparar devido ao uso inadequado do aparelho, após o arrefecimento do forno, basta eliminar a causa do erro; se, por outro lado, o termóstato disparar devido a uma peça avariada, dirija-se ao serviço de assistência técnica.
Ventilador
A ventoinha de arrefecimento foi concebida para arrefecer o forno e o painel de comandos. A ven­toinha liga-se automaticamente após alguns minu­tos de cozedura. O ar quente é soprado para fora através da abertura junto ao puxador da porta do forno. Quando o forno é desligado, a ventoinha pode continuar a funcionar durante algum tempo para manter os comandos frios. Isto é normal.
O funcionamento da ventoinha de arrefecimento depende do tempo de utili­zação do forno e da temperatura. Pode não se ligar em programas com baixas temperaturas ou se o forno for usado du­rante pouco tempo.
electrolux
31
electrolux
Antes de utilizar o forno pela primeira vez
Retire todo o material da embalagem, no interior e exterior do forno, antes de o utilizar.
Antes da primeira utilização, o forno deve ser aque­cido sem alimentos no seu interior.
Durante esta altura, poderá ser sentido um odor desagradável. Isso é absolutamente normal e deve-se a resíduos de produção.
Assegure-se de que a cozinha está bem ventila­da.
1. Rode o botão de controlo do forno
)
Este procedimento deve ser repetido com a fun­ção do grelhador durante aproximadamente
5-10 minutos. Este procedimento deve ser repetido com a fun-
ção do Aquecimento superior e inferior du­rante aproximadamente 5-10 minutos.
para ar quente .
2. Rode o botão de controlo do termóstato para 250°.
4. Abra uma janela para ventilação.
5. Deixe o forno funcionar vazio duran­te aprox. 45 minutos.
De seguida, deixe o forno arrefecer. Mo­lhe um pano macio em água quente e detergente suave e limpe o interior do forno.
Antes da primeira utilização, limpe tam­bém os acessórios.
Para abrir a porta do forno, agarre sem­pre na pega pela parte central.
32
Utilização do forno
O forno está equipado com um sistema exclusivo que produz uma circulação natural do ar e a reciclagem constante do vapor.
Este sistema permite cozinhar num ambiente com vapor e manter os pratos macios por dentro e crocantes por fora. Para além disso, o tempo de cozedura e o consumo de energia são reduzidos ao mínimo. Durante a cozedura pode ser produzido vapor que pode ser libertado ao abrir a porta do forno. Isso é absolutamente normal
No entanto, afaste-se sempre um pouco do forno quando abrir a porta durante ou no fim da cozedura para permitir que qualquer vapor acumulado seja libertado.
Atenção! - Não coloque objectos na base do forno e não cubra nenhuma parte do forno com folha de alumínio durante a cozedura pois tal pode provocar um aumento da temperatura, que irá afectar os resultados da cozedura e danificar o esmalte do forno. Coloque sempre os recipientes, recipientes refractários e tabuleiros de alumínio na grelha que foi inserida nas calhas telescópicas. Quando os alimentos são aquecidos produzem vapor da mesma forma que uma chaleira. Quando o vapor entra em contacto com o vidro da porta do forno, condensa-se e produz gotas de água.
Para reduzir a condensação, pré-aqueça sempre o forno vazio durante 10 minutos.
Aconselhamos que limpe a condensação produzida após a cozedura dos alimentos.
electrolux
4
3
2
1
Cozinhe sempre com a porta do forno fechada. Afaste-se quando abrir a porta
do forno. Não deixe que a porta caia ao abrir, apoie a porta através do puxador até que esteja completamente aberta.
O forno possui quatro níveis de inserção e uma grelha. As posições de inserção são contadas a partir de baixo, tal como indicado na figura. É importante que as grelhas sejam posicionadas correctamente. Não coloque loiça directamente sobre a base do forno.
Apenas aquecimento inferior
Esta função é especialmente útil para massas de tarte. Pode também ser usada para acabar quiches ou empadas para assegurar que a massa na base fica bem cozida.
33
electrolux
Grelhar -
- A maioria dos alimentos deve ser colocada na grelha para permitir a máxima circulação de ar e manter os alimentos afastados das gorduras e molhos. Alimentos como peixe, fí­gado e rins podem ser colocados directamente no tabuleiro, se preferir.
- Deve secar cuidadosamente os alimentos antes de grelhar, para evitar salpicos. Pincele ligeiramente a carne e o peixe com um pouco de azeite ou manteiga derretida para os man­ter húmidos durante a cozedura.
- Os acompanhamentos como tomates e cogu­melos podem ser colocados por baixo da gre­lha quando grelhar carne
- Quando torrar pão, sugerimos a utilização da calha superior.
- Os alimentos devem ser virados durante a cozedura conforme necessário.
Grill de grande superfície
1. Ligue o botão de controlo do forno .
2. Rode o botão de controlo do termóstato para a temperatura desejada.
3. Ajuste a posição da calha do tabuleiro e da grelha para permitir diferentes espessuras de alimentos. Coloque os alimentos perto da re­sistência superior para uma cozedura mais rápida e mais afastados para uma cozedura mais lenta.
Pré-aqueça a grelha durante alguns minutos an­tes de grelhar bifes ou torrar pão. Ajuste a regulação de calor e a prateleira conforme ne­cessário, durante a cozedura. Durante a cozedura, a ventoinha de arrefecimento e a luz de controlo do termóstato funcionam da forma já descrita para a função de ventilação do forno.
Grelha interior
A grelha interior permite obter um aquecimento directo rápido na zona central do tabuleiro de gre­lhar. A utilização da grelha interior para cozinhar pequenas quantidades permite-lhe poupar ener­gia.
1. Ligue o botão de controlo do forno .
2. Rode o botão de controlo do termóstato para a temperatura desejada.
3. Ajuste a posição da calha do tabuleiro e da grelha para permitir diferentes espessuras de alimentos e siga as instruções para grelhar.
A resistência da grelha é controlada pelo
termóstato. Durante a cozedura, a grelha liga e desliga para evitar o sobreaquecimento.
Funcionamento com ar quente
- Os alimentos são cozinhados através da cir­culação do ar pré-aquecido no interior do for­no fornecido por uma ventoinha colocada na parede traseira do forno.
- O calor produzido atinge rápida e uniforme­mente todas as partes do forno, o que signifi­ca que pode cozinhar simultaneamente tipos de alimentos diferentes colocados nas várias prateleiras. A cozedura ventilada garante a rápida eliminação da humidade e o ambiente mais seco do forno impede que os diferentes aromas e sabores sejam transmitidos de um alimento para outro.
- A possibilidade de cozinhar a diferentes altu­ras das prateleiras significa que pode cozi­nhar vários pratos diferentes ao mesmo tem­po e até três tabuleiros de biscoitos e mini pizzas para ingerir imediatamente ou conge­lar posteriormente.
- Naturalmente, o forno pode também ser utili­zado para cozinhar numa só prateleira. Nes­te caso, utilize as prateleiras mais baixas para melhor controlar a cozedura.
- Além disso, o forno é particularmente indica-
34
electrolux
do para a esterilizar compotas, preparar geleias de fruta caseiras e secar cogumelos
ou fruta.
Cozedura tradicional
- A posição intermédia permite a melhor distri­buição do calor. Para alourar mais a base, basta colocar a grelha mais em baixo. Para alourar mais em cima, suba a grelha.
- O material e acabamento da loiça usada irá afectar a cor da base. Os utensílios de esmal­te, escuros, pesados ou anti-aderentes dão uma cor mais escura na base, enquanto que os tabuleiros de pirex, alumínio brilhante ou de aço polido reflectem o calor e dão uma cor mais clara na base.
- Coloque sempre os pratos no centro da gre­lha para assegurar uma cor uniforme.
- Coloque os pratos em tabuleiros de cozedura com um tamanho adequado, para evitar der­ramamentos na base do forno e para facilitar a limpeza.
- Não coloque os pratos, formas ou tabuleiros directamente em cima da base do forno, uma vez que esta fica muito quente, podendo pro­vocar danos. Ao usar esta função, o calor é originado tanto pelos elementos de cima como pelos de baixo. Isto permite-lhe cozinhar num único nível e é particularmente indicado para pratos que requerem um alourar extra na base, como sejam quiches e empadas.
Os gratinados, lasanhas e estufados, que reque­rem um alourar extra em cima ficam também bem cozinhados com esta função. Como usar o aquecimento superior e inferior
1. Rode o botão de controlo do forno para a função desejada .
2. Rode o botão de controlo do termóstato para a temperatura desejada.
Descongelação
Rode o selector de funções do forno para o símbolo respectivo ( ) e coloque o termóstato na posição de desligado.
O ventilador funcionará sem aquecimento, apenas fazendo circular o ar no interior do forno à tempe­ratura ambiente, reduzindo o tempo de descongelação.
Quando os alimentos são aquecidos, geram vapor, da mesma forma que uma cafeteira com água. Quando o vapor entra em contacto com o vidro da porta do forno, condensa-se e produz gotas de água. Esta situação é normal e não é consequência do mau funcionamento do forno. Aconselhamos que limpe a condensação produzida após a cozedura dos alimentos.
Dicas e conselhos
- A posição intermédia permite a melhor distri­buição do calor. Para alourar mais a base, basta colocar a grelha mais em baixo. Para alourar mais em cima, suba a grelha.
- O material e acabamento da loiça usada irá afectar a cor da base. Os utensílios de esmal­te, escuros, pesados ou anti-aderentes dão uma cor mais escura na base, enquanto que os tabuleiros de pirex, alumínio brilhante ou de aço polido reflectem o calor e dão uma cor mais clara na base.
- Coloque sempre os pratos no centro da gre­lha para assegurar uma cor uniforme.
- Coloque os pratos em tabuleiros de cozedu­ra com um tamanho adequado, para evitar derramamentos na base do forno e para faci­litar a limpeza.
- Não coloque os pratos, formas ou tabuleiros directamente em cima da base do forno, uma vez que esta fica muito quente, podendo pro­vocar danos.
35
electrolux
Para pastelaria:
Em geral, os bolos requerem uma temperatura moderada (150°C-200°C), sendo, por isso, ne­cessário pré-aquecer o forno durante aprox. 10 minutos. Não abra a porta do forno até terem decorrido 3/ 4 do tempo de cozedura. A massa amanteigada é cozida numa forma de mola ou na chapa até 2/3 do tempo de cozedura e recheada antes de estar totalmente cozida. Este tempo de cozedura adicional depende do tipo e da quantidade do recheio. As massas de bolo devem aderir à colher. Se ficarem muito líquidas, o tempo de cozedura será prolongado desneces­sariamente. Se forem introduzidos dois tabuleiros com bolos em simultâneo no forno, entre os dois tabuleiros deve ficar uma calha livre. Se forem introduzidos dois tabuleiros com bolos em simultâneo no forno, os tabuleiros têm de ser mudados de cima para baixo e virados a 2/3 do tempo de cozedura.
Para assar:
Não asse alimentos com menos de 1 kg. Pedaços mais pequenos podem secar enquanto assam. A carne vermelha, que deve ficar bem cozinhada por fora mas que por dentro deve ficar mal passa­da, tem de ser cozinhada a uma temperatura mais elevada (200°C-250°C). Por outro lado, a carne branca, aves e peixe necessitam de uma temperatura mais baixa (150°C-175°C). Os ingredientes para o molho só são adicionados no início se os tempos de coze­dura forem curtos. Caso contrário, são adiciona­dos na última meia hora de cozedura. Pode verificar se a carne está cozida com uma colher: se esta não entrar na carne é porque está cozida. O rosbife e o lombo assado, que devem ficar mal passados por dentro, têm de ser cozi­nhados com uma temperatura mais elevada e durante menos tempo.
Ao cozinhar pratos de peixe directamente sobre a grelha, coloque o tabuleiro para recolha de gor­duras nas calhas de baixo para recolher o suco libertado. Antes de cortar, deixe o assado ficar dentro do forno no mínimo 15 minutos para que o suco da carne não possa sair. Para evitar a formação de fumo dentro do forno, recomendamos que deite um pouco de água no tabuleiro para recolha de gorduras. Para evitar a formação de condensação, adicione água várias vezes. Os pratos podem ser mantidos quentes dentro do forno à temperatura mínima.
Cuidado! Não revista o forno com folha de alu­mínio nem coloque recipientes nem o tabuleiro para recolha de gorduras no fundo, pois pode danificar o es­malte do forno devido à acumulação de calor.
Tempos de cozedura
Os tempos de cozedura podem variar em função da diferente composição e quantidade de ingredi­entes e líquidos de cada receita. Anote os dados programados do primeiro cozi­nhado ou de experiências feitas para ganhar ex­periência para a preparação posterior dos mes­mos pratos. Com base na sua própria experiência, pode alte­rar os valores indicados individualmente.
36
Tabela de cozedura de massas e assados
Cozedura tradicional / com ar quente -
Os tempos indicados não incluem o pré-aquecimento. Pré-aqueça sempre o forno vazio durante 10 minutos.
Cozedura
TIPO DE ALIMENTO
BOLOS
Massas batidas 2 170 2 (1e3)* 160 45-60 Em forma Massa amanteigada 2 170 2 (1e3)* 160 20-30 Em forma Cheesecake 1 175 2 165 60-80 Em forma Bolo de maçã (tarte de maçã) 1 170 2 (1e3)* 160 90-120 Em forma Strudel 2 180 2 160 60-80 Em tabuleiro Torta de geleia 2 190 2(1e3)* 180 40-45 Em forma Bolo inglês 2 170 2 150 60-70 Em forma Pão-de-ló 1 170 2(1e3)* 165 30-40 Em forma Bolo de natal 1 150 2 150 120-150 Em forma Bolo de ameixa 1 175 2 160 50-60 Em tabuleiro Bolo pequeno 3 170 2 160 20-35 Em tabuleiro Biscoitos 2 160 2(1e3)* 150 20-30 Em tabuleiro Merengues 2 135 2(1e3)* 150 60-90 Em tabuleiro Pãezinhos de leite 2 200 2 190 12~20 Em tabuleiro Pastéis: Choux 2ou3 210 2(1e3)* 170 25-35 Em tabuleiro Tortas 2 180 2 170 45-70 Em forma
PÃO E PIZZA
Pão de trigo 1 195 2 185 60-70 Pão de centeio 1 190 1 180 30-45 Em tabuleiro Pães 2 200 2(1e3)* 175 25-40 Em tabuleiro Pizza 2 200 2 200 20-30 Em tabuleiro
PUDINS
Massa de pudim 2 200 2(1e3)* 175 40-50 Em forma Pudim de vegetais 2 200 2(1e3)* 175 45-60 Em forma Quiches 1 210 1 190 30-40 Em forma Lasanha 2 200 2 200 25-35 Em forma Canelones 2 200 2 200 25-35 Em forma
CARNE
Vaca 2 190 2 175 50-70 Na grelha Porco 2 180 2 175 100-130 Na grelha Vitela 2 190 2 175 90-120 Na grelha Rosbife mal passado 2 210 2 200 50-60 Na grelha médio 2 210 2 200 60-70 Na grelha bem passado 2 210 2 200 70-80 Na grelha Pá de porco 2 180 2 170 120-150 Com pele Lombo de porco 2 180 2 160 100-120 2 pedaços Borrego 2 190 2 175 110-130 Perna Frango 2 190 2 200 70-85 Inteiro Perú 2 180 2 160 210-240 Inteiro Pato 2 175 2 220 120-150 Inteiro Ganso 2 175 1 160 150-200 Inteiro Coelho 2 190 2 175 60-80 Em pedaços Lebre 2 190 2 175 150-200 Em pedaços Faisão 2 190 2 175 90-120 Inteiro Rolo de carne 2 180 2 170 tot.150 em tabuleiro
PEIXE
Truta/Sargo 2 190 2(1e3)* 175 40-55 3-4 peixes Atum/Salmão 2 190 2(1e3)* 175 35-60 4-6 filetes
(*)
S cozinhar mais do que um prato em simultâneo, é aconselhável usar o nível indicado entre parentesis.
tradicional
4 3
temp °C
2 1
Funcionamento
com ar quente
4 3
temp °C
2 1
Tempos de
cozedura em
minutos
NOTAS
electrolux
37
electrolux
Grelhar -
Os tempos indicados não incluem o pré-aquecimento. Pré-aqueça sempre o forno vazio durante 10 minutos.
TIPO DE ALIMENTO
Quantidade Tempo de cozedura em minutos
Bifes 4 800 3 250 12~15 12~14 Bifes de vaca 4 600 3 250 10~12 6~8 Salsichas 8 / 3 250 12~15 10~12 Costeletas de porco 4 600 3 250 12~16 12~14 Frango (em metades) 2 1000 3 250 30~35 25~30 Espetadas 4 / 3 250 10~15 10~12 Frango (peito) 4 400 3 250 12~15 12~14 Hamburger* 6 600 2 250 20-30 *
Pré-aquecer durante 5’00'’
Peixe (filetes) 4 400 3 250 12~14 10~12 Sanduíches 4~6 / 3 250 5~7 / Tostas 4~6 / 3 250 2~4 2~3
As temperaturas indicadas são valores de referência. Estas podem ter de ser adaptadas às exigências pessoais.
4 3 2 1
Grelhar
temp.°CN.º de peças g.
1 lado
2 lados
38
Limpeza e manutenção
Antes de limpar o forno, desligue-o e deixe arrefecer.
O aparelho não pode ser limpo com uma máquina de limpeza com vapor quente ou de jacto de vapor.
Importante: Antes de cada limpeza, desligue o aparelho da corrente eléctrica. Para garantir uma vida útil longa do aparelho, é necessário efectuar os seguintes trabalhos de limpeza regularmente:
- Limpe o forno apenas quando este estiver frio.
- Limpe as partes esmaltadas com água e sa­bão.
- Não utilize produtos abrasivos.
- Seque as peças de aço inoxidável e os vi­dros com um pano suave.
- Em caso de nódoas resistentes, utilize um detergente comum ou vinagre quente.
O esmalte do forno é facilmente mantido e não é muito sensível. No entanto, os ácidos de fruta quentes (limão, ameixa ou semelhante) podem deixar manchas baças e escuras nas superfícies esmaltadas. Estas manchas nas superfícies bri­lhantes do esmalte não prejudicam o funciona­mento do forno. Limpe bem o forno após cada utilização. Dessa forma, é muito mais fácil eliminar a sujidade, evitando-se que fique ressequida.
Produtos de limpeza
Antes de utilizar qualquer produto de limpeza no seu forno, verifique se são adequados e se a sua utilização é recomendada pelo fabricante.
Os produtos de limpeza que contêm lixívia NÃO devem ser utilizados, pois podem tirar o brilho do
electrolux
acabamento da superfície. Devem também evitar­se abrasivos ásperos.
Limpeza externa
Limpe regularmente o painel de comandos, a porta do forno e a junta com um pano macio embebido em água quente a que se adicionou um pouco de detergente líquido.
Para não danificar ou enfraquecer os painéis de vidro da porta, evite usar o seguinte:
Lixívias e detergentes domésticos
Esfregões impregnados não indicados para tachos anti-aderentes
Esfregões de palha-de-aço
Esfregões químicos para forno ou aerossóis
Produtos para remover a ferrugem
Detergentes para cozinha/casa de banho
Limpe o interior e o exterior do vidro da porta com água quente com sabão. Quando o vidro interno da porta ficar muito sujo, é recomendável a utiliza­ção de um produto de limpeza como, por exem­plo, o Hob Brite. Não utilize raspadores de tinta para retirar a sujidade.
NÃO limpe a porta do forno enquan­to os painéis de vidro estiverem quen­tes. Se não tomar esta precaução, o painel de vidro pode estalar.
Se o vidro da porta ficar lascado ou com riscos profundos, o vidro torna-se mais fraco e deve ser substituído para evitar que o painel quebre. Para mais informa­ções, contacte o Centro de Assistência lo­cal.
39
electrolux
Compartimento do forno
Para melhores resultados, a base esmaltada do compartimento do forno deve ser limpa enquanto estiver ainda morna.
Limpe o forno com um pano macio embebido em água com detergente morna após cada utilização. Regularmente, será necessário efectuar uma lim­peza mais profunda, usando um detergente indi­cado para fornos.
Prateleiras do forno e suporte das pra­teleiras
Prateleira do forno
As calhas de apoio da prateleira nos lados esquerdo e direito do forno podem ser removidas para limpar as paredes laterais.
Remover as calhas de apoio da prateleira
Em primeiro lugar, separe a parte dianteira da calha da parede do forno e desengate atrás (1,
2). Colocar as calhas de suporte da prateleira
Para instalar, coloque primeiro as calhas atrás e encaixe-as (3). Para limpar as calhas de suporte da prateleira, molhe em água tépida com produto de limpeza e remova as nódoas com um esfregão bem molhado e com sabão. Enxagúe bem e seque
com um pano macio.
1
2
3
40
Limpeza da porta do forno
Antes de limpar a porta do forno, é aconselhável retirá-la do forno.
Proceda do seguinte modo:
1. abra completamente a porta do forno;
2. localize as dobradiças que ligam a porta ao forno (Fig. A);
3. desbloqueie e rode as pequenas alavancas localizadas nas duas dobradiças (Fig. B);
4. segure a porta pelo lado esquerdo e direito, depois rode-a lentamente na direcção do for­no até que fique entreaberta (Fig. C);
5. retire cuidadosamente a porta do lugar (Fig. C);
6. coloque-a sobre uma superfície estável;
Limpe a porta do forno apenas com água quente e um pano macio. Nunca utilize abrasivos áspe­ros. Terminada a limpeza, volte a colocar a porta do forno, seguindo o procedimento descrito na ordem inversa.
Aparelhos em aço inoxidável ou alumínio:
É aconselhável limpar a porta do forno apenas com uma esponja molhada e secar com um pano macio.
Nunca utilize palha-de-aço, ácidos ou produtos abrasivos, pois podem danificar a superfície do forno. Limpe o painel de comandos do forno se­guindo as mesmas precauções.
NÃO limpe a porta do forno enquan­to os painéis de vidro estiverem quen­tes. Se não tomar esta precaução, o painel de vidro pode estalar.
Se o vidro da porta ficar lascado ou com riscos profundos, o vidro torna-se mais fraco e deve ser substituído para evitar que o painel quebre. Para mais informações, contacte o Centro de Assistên­cia local.
electrolux
Fig. A
Fig. B
Fig. C
41
electrolux
Substituição da lâmpada do forno
Desligue o aparelho Se for necessário substituir a lâmpada do forno,
esta deve estar de acordo com as especificações seguintes:
- Potência eléctrica: 15 W/25 W,
- Tensão nominal: 230 V, 50 Hz,
- Resistência a temperaturas de 300°C,
- Tipo de ligação: E14.
Estas lâmpadas estão disponíveis no Centro de Assistência da sua área.
Para substituir a lâmpada fundida:
1. Certifique-se de que o forno está desligado da corrente eléctrica.
2. Puxe e rode a cobertura de vidro para a esquerda.
3. Retire a lâmpada fundida e substitua-a pela nova.
4. Volte a colocar a cobertura de vidro e ligue o aparelho à corrente eléctrica.
42
electrolux
Se algo não funcionar
Se o aparelho não estiver a funcionar correctamente, antes de se dirigir ao serviço de assistência técnica da Electrolux, verifique o seguinte:
PROBLEMA
O forno não se liga.
A luz da temperatura do forno não funciona.
A luz do forno não funciona.
SOLUÇÃO
Verifique se tanto a função de cozedura como a temperatura foram seleccionadas
ou
Verifique se o aparelho está bem ligado e se o interruptor ou a alimentação de corrente estão LIGADOS.
Seleccione uma temperatura com o botão de controlo do termóstato
ou
Seleccione uma função com o botão de controlo do forno.
Seleccione uma
ou
função de cozedura
Verifique a lâmpada e substitua-a, se necessário
(ver “Limpeza e manutenção”)
A preparação dos pratos demora demasiado tempo ou estes cozinham demasiado rápido.
O vapor e a água condensada depositam-se sobre os alimentos e na cavidade do forno.
Pode ser necessário ajustar a temperatura
ou
Consulte este manual, em especial o capítulo
“Utilização do forno”.
Quando a cozedura terminar, não deixe os pratos permanecer dentro do forno durante mais de 15­20 minutos.
43
electrolux
Dados técnicos
Potência de aquecimento
Resistência inferior 1000 W Aquecimento total (superior+inferior) 1800 W Ar quente - aquecimento 2000 W Grill de grande superfície 2450 W Grelha interior 1650 W Ventoinha de convecção 25 W Lâmpada do forno 25 W
Ventoinha de arrefecimento 25 W
Corrente total 2500 W
Tensão de serviço (50 Hz)
230 V
Instruções para o instalador
A montagem e instalação devem ser efectuadas em conformidade com as normas em vigor. Qualquer interven­ção deve ser efectuada com o apare­lho desligado. As intervenções só podem ser executadas por técnicos autorizados. O fabricante declina qualquer res­ponsabilidade se as medidas de se­gurança não forem observadas.
Ligação eléctrica
Antes da ligação, observe o seguinte:
- O fusível e a instalação doméstica têm de ser compatíveis com a carga máx. do aparelho (ver placa de características).
- A instalação doméstica tem de estar equipada com ligação à terra aprovada e de acordo com as normas em vigor.
- A tomada ou o disjuntor multipolar têm de con-
Dimensões do nicho
Altura sob o topo mm 593
em coluna mm 580 Largura mm 560 Profundidade mm 550
Forno
Altura mm 335 Largura mm 395 Profundidade mm 400
Capacidade do forno 53 l
tinuar acessíveis após a instalação do apare-
lho. Este aparelho está equipado com um cabo de alimentação eléctrica.
Deve instalar no cabo uma ficha adequada de acordo com a carga eléctrica especificada na placa de dados. A ficha deve ser introduzida numa tomada de parede adequada. Em caso de uma ligação directa à rede eléctrica (principal), será necessário instalar entre o aparelho e a rede um interruptor omnipolar, com um mínimo de abertura entre contactos de 3 mm, adequado à carga ne­cessária e de acordo com as leis em vigor. O cabo de terra amarelo/verde não deverá ser interrom­pido pelo interruptor e deve ter mais 2-3 cm que os outros cabos.
O cabo de alimentação com ficha deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra (230 V~, 50 Hz). A tomada com ligação à terra tem de ser instalada de acordo com as normas.
44
Os seguintes tipos de cabos são adequados como cabos de alimentação, em função da res­pectiva secção nominal necessária: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RR-F, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
O cabo de ligação tem de ser sempre instala­do de forma a não atingir em qualquer lado 50°C (acima da temperatura ambiente).
Depois de efectuada a ligação, as resistênci­as têm de ser verificadas, colocando-as, para tal, em funcionamento durante aprox. 3 minutos.
Bloco de terminais
Este forno está equipado com um bloco de termi­nais acessível com uma tensão de alimentação monofásica de 230 V.
Letra L - Terminal activo Letra N - Terminal neutro
ou E - Terminal de terra
electrolux
45
electrolux
Instruções para encastrar
Para garantir o funcionamento sem problemas do aparelho encastrado, o móvel de encastrar ou o nicho onde o aparelho está encastrado têm de ter as dimensões adequadas. De acordo com as normas em vigor, todas as peças que garantem a protecção das peças condutoras de corrente têm de ser fixas de forma a não poderem ser retiradas sem ferramentas. Isto inclui também a fixação de possíveis disjuntores no início ou no fim de uma linha de instalação. A protecção contra choques eléctricos tem sem­pre de estar garantida pela instalação. O aparelho pode ser instalado com a parede tra­seira ou uma parede lateral encostada a móveis, aparelhos ou paredes. No entanto, as outras pa­redes laterais têm de ficar encostadas a outros aparelhos ou móveis da mesma altura.
Dimensões do forno (Fig. A)
Fig. A
Fig. B
Instruções para encastrar
Para garantir o funcionamento sem problemas do aparelho encastrado, o móvel de encastrar ou o nicho onde o aparelho está encastrado têm de ter as dimensões adequadas (Fig. B-C).
Fixação num móvel
- Abra a porta do forno;
- fixe o forno ao móvel colocando as quatro
buchas fornecidas com o aparelho (Fig.D - A)
que cabem na perfeição nos orifícios na ar-
mação e, a seguir, coloque os quatro parafu-
sos para madeira (Fig. D - B).
46
Fig. C
Fig. D
IN
550 M
560 - 570
593
80÷100
electrolux
Garantia/Assistência Técnica
Estimado Cliente:
Queremos felicitá-lo pela sua compra e agradecer a confiança depositada na nossa empresa.
O seu electrodoméstico dispõe de uma garantia de 24 meses para mão-de-obra e peças.
Se durante o período de garantia o seu electrodoméstico tiver uma avaria, contacte o Serviço Técnico Oficial.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA OFICIAL
21 440 39 39
SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE
21 440 39 00 (de 2a a 6a feira. das 10H–13H e das 14H–17H)
CONDIÇÕES DE GARANTIA
1. O aparelho que acaba de adquirir possui uma garantia de dois anos a partir da data de aquisição.
Os pedidos de assistência na garantia são gratuitos, mediante apresentação do respectivo certifi-
cado juntamente com a factura de compra.
2. A presente garantia do fabricante (2 anos) cobre a substituição de peças, mão-de-obra e deslocação.
3. Em caso de imobilização do seu aparelho por período superior a 15 dias, a garantia será prolon-
gada adicionando o tempo de imobilização à data de entrega nos nossos serviços.
4. Nos pedidos de assistência na garantia de Pequenos Electrodomésticos, os aparelhos a reparar
deverão ser entregues directamente no ponto de assistência.
EXCLUSÕES DE GARANTIA
Substituições de peças danificadas por mau manuseamento, instalação incorrecta, danos de trans­porte e danos provocados por condições atmosféricas adversas; Intervenções por pessoal técnico não autorizado pelo ELECTROLUX SERVICE; substituições de lâmpadas, filtros, juntas de borracha, vidros, botões, puxadores e acessórios de aspiradores; Todos os serviços de manutenção provoca­dos pelo desgaste ou pela utilização do aparelho; Pedidos de demonstração de montagem e explica­ções de funcionamento; Danos no esmalte e/ou na pintura provocados por cortes ou pancadas; Uso intensivo em locais públicos ou profissionais, a menos que se trate de um produto adequado para o efeito; Desobstrução de bombas de limpeza e filtros.
- MANIPULAÇÃO nos dados da placa de característicasdo presente aparelho ou deste certificado.
- INSTALAÇÃO INCORRECTA E NÃO REGULAMENTAR (tensão, pressão de gás ou de água,
ligações eléctricas ou hidráulicas não adequadas).
Assistência Técnica - ELECTROLUX SERVICE - Quinta da Fonte, Edifício Gonçalves Zarco
- Q 35, 2774-518 Paço de Arcos. NOTA 1: Deve conservar a factura de compra junto deste Certificado de Garantia NOTA 2: Para a validade desta garantia, no momento da intervenção técnica é absoluta-
mente imprescindível apresentar ao pessoal autorizado o presente certificado juntamente com a factura legal de compra do aparelho devidamente preenchida.
47
electrolux
Garantia Europeia
Este aparelho possui garantia da Electrolux em cada um dos países listados na parte de trás deste manual, para o período especificado na garantia do seu aparelho ou, caso contrário, pela lei. Se mudar de um destes países para outro dos países listados em baixo, a garantia do aparelho mudará também, estando sujeita aos seguintes requisitos:
A garantia do seu aparelho tem início na data em que adquiriu o aparelho, a qual terá como prova
o documento válido de compra emitido pelo vendedor do aparelho.
A garantia do aparelho é válida para o mesmo período de tempo e para o mesmo tipo de trabalho
e peças existente no seu novo país de residência para este modelo em particular ou gama de
aparelhos.
A garantia do aparelho é pessoal, para o comprador original, e não pode ser transferida para
outro utilizador.
O aparelho deve ser instalado e usado de acordo com as instruções emitidas pela Electrolux e
destina-se apenas ao uso doméstico, ou seja, não deve ser usado para fins comerciais.
O aparelho deve ser instalado de acordo com todas as normas relevantes em vigor no seu novo
país de residência.
As condições desta Garantia Europeia não afecta nenhum dos seus direitos concedidos por lei.
48
electrolux
49
electrolux
50
electrolux
51
electrolux
www.zanussi.pt
www.zanussi.ru
52
397159901 04/10 R.0
Loading...