Zanussi ZOB12401 User Manual

EN
User manual 2
PT
Manual de instruções 16
ES
Manual de instrucciones 30
Oven Forno Horno
ZOB12401
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Clock functions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Additional functions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an in­correct installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental ca­pabilities or lack of experience and knowledge if they are super­vised by an adult or a person who is responsible for their safety.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
General Safety
Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
2
www.zanussi.com
Before maintenance cut the power supply.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
To remove the shelf supports first pull the front of the shelf sup­port and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence.
Safety instructions
Installation
Warning! Only a qualified person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
• Always be careful when you move the appli-
ance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the other
appliances and units.
• Make sure that the appliance is installed be-
low and adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay adja-
cent to appliances or to units with the same height.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be made by
a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on
the rating plate agrees with the power sup­ply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof
socket.
• Do not use multi-plug adapters and exten-
sion cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a dam­aged mains cable.
• Do not let mains cables to come in touch with the appliance door, specially when the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line pro­tecting cut-outs, fuses (screw type fuses re­moved from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isola­tion device which lets you disconnect the ap­pliance from the mains at all poles. The isola­tion device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
Use
Warning! Risk of injury, burns or electric
shock or explosion.
• Use this appliance in a household environ­ment.
3
www.zanussi.com
• Do not change the specification of this appli­ance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful, when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• Always keep the appliance door closed when the appliance is in operation.
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mix­ture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
Warning! Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel: – Do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom. – Do not put aluminium foil directly on the bottom of the appliance. – do not put water directly into the hot appli­ance. – do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking. – be careful when you remove or install the accessories.
• Discoloration of the enamel has no effect on the performance of the appliance. It is not a defect in the sense of the warranty law.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury, fire or damage to
the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appli­ance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Serv­ice.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the safety in­structions on the packaging.
• Do not clean the catalytic enamel (if applica­ble) with any kind of detergent.
Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp used for this appliance, is only for household appli­ances. Do not use it for house lighting.
Warning! Risk of electrical shock.
• Before replacing the lamp, disconnect the appliance from the power supply.
• Only use lamps with the same specifications.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
4
www.zanussi.com
Product description
6
5
10
9
7
8
5
4
1
2
3
1 42 3
1
Knob for the oven functions
2
Knob for the timer
3
Knob for the temperature
4
Temperature indicator
5
Grill
6
Oven lamp
7
Aqua cleaning container
8
Shelf support, removable
9
Rating plate
10
Shelf positions
Oven accessories
Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as pan to collect fat.
Before first use
Warning! Refer to the Safety chapters.
Initial cleaning
• Remove all accessories and removable shelf supports (if applicable).
• Clean the appliance before first use.
Important! Refer to the chapter "Care and cleaning".
Preheating
Preheat the empty appliance to burn off the re­maining grease.
1.
Set the function
and the maximum tem-
perature.
2. Let the appliance operate for 45 minutes.
3.
Set the function
and the maximum tem-
perature.
4. Let the appliance operate for 15 minutes. Accessories can become hotter than usually. The appliance can emit an odour and smoke. This is normal. Make sure that the airflow is suf­ficient.
Daily use
Warning! Refer to the Safety chapters.
Activating and deactivating the appliance
1. Turn the oven functions control knob to an
oven function.
2. Turn the temperature control knob to a
temperature.
The temperature indicator comes on while the temperature in the appliance increases.
3. To deactivate the appliance, turn the oven functions control knob and the temperature control knob to the Off position.
5
www.zanussi.com
Oven functions
Oven function Application
Off position The appliance is off.
Conventional Cook­ing / Aqua Cleaning
To bake and roast on one oven level. The top and bottom heating
elements operate at the same time.
For more information about Aqua Cleaning, refer to the chapter
"Care and cleaning".
Bottom Heat
To bake cakes with crispy or crusty bottom. Only the bottom heat-
ing element operates.
Top Heat To finish cooked dishes. Only the top heating element operates.
Grilling
To grill flat food items in small quantities in the middle of the shelf.
To make toast.
Clock functions
Minute Minder + End of Cooking
Use it to set an automatic switch-off time for an oven function.
1. Set an oven function and the temperature.
2. Turn the knob for the timer as far as it goes, then turn it to necessary time period.
3. After the time period is completed, an acoustic signal sounds. The appliance de­activates.
Normal setting : Turn the knob for the tim­er to
. In this position you operate the appli­ance manually. The Minute Minder + End of Cooking is off.
Additional functions
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan activates automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you deactivate the appli­ance, the cooling fan continues to operate until the temperature in the appliance cools down.
Safety thermostat
Incorrect operation of the appliance or defec­tive components can cause dangerous over-
heating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the power supply. The oven activates again automatically when the temperature drops.
Helpful hints and tips
• The appliance has five shelf levels. Count the shelf levels from the bottom of the appliance floor.
• The appliance has a special system which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the food soft
6
www.zanussi.com
inside and crusty outside. It decreases the cooking time and energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. This is normal. Al­ways stand back from the appliance when you open the appliance door while cooking. To decrease the condensation, operate the appliance for 10 minutes before cooking.
• Clean the moisture after each use of the ap­pliance.
• Do not put the objects directly on the appli­ance floor and do not put aluminium foil on the components when you cook. This can change the baking results and cause dam­age to the enamel.
Baking cakes
• Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them.
Cooking meat and fish
• Use a deep pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.
• Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven dur­ing roasting, add some water into the deep pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cook­ing time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this appliance.
Baking and roasting table
CAKES
TYPE OF DISH
Conventional Cooking
Cooking time
[min]
Notes
Shelf position Temp [°C]
Whisked recipes 2 170 45 - 60 In a cake mould Shortbread dough 2 170 20 - 30 In a cake mould Buttermilk cheesecake 1 170 70 - 80 In a 26 cm cake mould on a
wire shelf
Apple cake (Apple pie)
2 170 80 - 100 In two 20 cm cake moulds
on a wire shelf
1)
Strudel 3 175 60 - 80 In a baking tray Jam-tart 2 170 30 - 40 In a 26 cm cake mould Sponge cake 2 170 50 - 60 In a 26 cm cake mould Christmas cake / Rich
fruit cake
2 160 90 - 120
In a 20 cm cake mould
1)
Plum cake 1 175 50 - 60
In a bread tin
1)
Small cakes 3 170 20 - 30 In a baking tray Biscuits / pastry strips 3 140 30 - 35 In a baking tray Meringues 3 120 80 - 100 In a baking tray Buns 3 190 15 - 20
In a baking tray
1)
7
www.zanussi.com
TYPE OF DISH
Conventional Cooking
Cooking time
[min]
Notes
Shelf position Temp [°C]
Eclairs 3 190 25 - 35 In a baking tray Plate tarts 2 180 45 - 70 In a 20 cm cake mould Rich fruit cake 1 160 110 - 120 In a 24 cm cake mould Victoria sandwich 1 170 50 - 60
In a 20 cm cake mould
1)
1) Preheat the oven for 10 minutes.
BREAD AND PIZZA
TYPE OF DISH
Conventional Cooking
Cooking time
[min]
Notes
Shelf position Temp [°C]
White bread 1 190 60 - 70 1 - 2 pieces, 500 gr per
piece
1)
Rye bread 1 190 30 - 45 In a bread tin Pizza 1 230 - 250 10 - 20 In a baking tray or a deep
pan
1)
Scones 3 200 10 - 20
In a baking tray
1)
1) Preheat for 10 minutes.
FLANS
TYPE OF DISH
Conventional Cooking
Cooking time
[min]
Notes
Shelf position Temp [°C]
Pasta flan 2 200 40 - 50 In a mould Vegetable flan 2 200 45 - 60 In a mould Quiches 1 180 50 - 60
In a mould
1)
Lasagne 2 180 - 190 25 - 40
In a mould
1)
Cannelloni 2 180 - 190 25 - 40
In a mould
1)
1) Preheat for 10 minutes.
MEAT
TYPE OF DISH
Conventional Cooking
Cooking time
[min]
Notes
Shelf position Temp [°C]
Beef 2 200 50 - 70 On a wire shelf Pork 2 180 90 - 120 On a wire shelf Veal 2 190 90 - 120 On a wire shelf English roast beef,
rare
2 210 50 - 60 On a wire shelf
8
www.zanussi.com
TYPE OF DISH
Conventional Cooking
Cooking time
[min]
Notes
Shelf position Temp [°C]
English roast beef, medium
2 210 60 - 70 On a wire shelf
English roast beef, well done
2 210 70 - 75 On a wire shelf
Shoulder of pork 2 180 120 - 150 With rind Shin of pork 2 180 100 - 120 Two pieces Lamb 2 190 110 - 130 Leg Chicken 2 220 70 - 85 Whole Turkey 2 180 210 - 240 Whole Duck 2 175 120 - 150 Whole Goose 2 175 150 - 200 Whole Rabbit 2 190 60 - 80 Cut in pieces Hare 2 190 150 - 200 Cut in pieces Pheasant 2 190 90 - 120 Whole
FISH
TYPE OF DISH
Conventional Cooking
Cooking time
[min]
Notes
Shelf position Temp [°C]
Trout / Sea bream 2 190 40 - 55 3 - 4 fish Tuna fish / Salmon 2 190 35 - 60 4 - 6 fillets
Grilling
Preheat the empty oven for 10 minutes, before cooking.
Quantity Grilling Cooking time [min]
TYPE OF DISH Pieces [g] Shelf posi-
tion
Temp [°C] 1st side 2nd side
Fillet steaks 4 800 4 max. 12 - 15 12 - 14 Beef steaks 4 600 4 max. 10 - 12 6 - 8 Sausages 8 - 4 max. 12 - 15 10 - 12 Pork chops 4 600 4 max. 12 - 16 12 - 14 Chicken (cut in 2) 2 1000 4 max. 30 - 35 25 - 30 Kebabs 4 - 4 max. 10 - 15 10 - 12 Breast of chicken 4 400 4 max. 12 - 15 12 - 14 Hamburger 6 600 4 max. 20 - 30 ­Fish fillet 4 400 4 max. 12 - 14 10 - 12 Toasted sandwiches 4 - 6 - 4 max. 5 - 7 -
9
www.zanussi.com
Quantity Grilling Cooking time [min]
TYPE OF DISH Pieces [g] Shelf posi-
tion
Temp [°C] 1st side 2nd side
Toast 4 - 6 - 4 max. 2 - 4 2 - 3
Preserving - Bottom Heat
Soft fruit
PRESERVE Temperature [°C]
Cooking time until
simmering [min]
Further cooking time
at 100 °C [min]
Strawberries, blueber­ries, raspberries, ripe gooseberries
160 – 170 35 – 45
Stone fruit
PRESERVE Temperature [°C]
Cooking time until
simmering [min]
Further cooking time
at 100 °C [min]
Pears, quinces, plums 160 – 170 35 – 45 10 – 15
Vegetables
PRESERVE Temperature [°C]
Cooking time until
simmering [min]
Further cooking time
at 100 °C [min]
Carrots
1)
160 – 170 50 – 60 5 – 10
Cucumbers 160 – 170 50 – 60 – Mixed pickles 160 – 170 50 – 60 5 – 10 Kohlrabi, peas, aspara-
gus
160 – 170 50 – 60 15 – 20
1) After you deactivate the appliance, leave the preserve in the oven.
Care and cleaning
Warning! Refer to the Safety chapters.
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To clean metal surfaces use a usual cleaning agent.
• Clean the oven interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
• Clean all oven accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• If you have nonstick accessories, do not clean them using aggressive agents, sharp­edged objects or a dishwasher. It can de­stroy nonstick coating.
10
www.zanussi.com
Stainless steel or aluminium applian­ces:
Clean the oven door with a wet sponge only. Dry it with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abrasive materi­als, as they can cause damage to the oven sur­face. Clean the oven control panel with the same precautions.
Cleaning the door gasket
• Regularly do a check of the door gasket. The door gasket is around the frame of the oven cavity. Do not use the appliance if the door gasket is damaged. Contact the Service Centre.
• To clean the door gasket, refer to the general information about cleaning.
Shelf supports
You can remove the shelf supports to clean the side walls.
Removing the shelf supports
1
Pull the front of the shelf support away from the side wall.
2
1
2
Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.
Installing the shelf supports
Install the shelf supports in the opposite se­quence.
The rounded ends of the shelf supports must point to the front.
Aqua cleaning
The Aqua cleaning procedure uses steam to help remove remaining fat and food particles from the oven.
1. Put 300 ml of water into the Aqua cleaning container at the bottom of the oven.
2.
Set the oven function
.
3. Set the temperature to 90 °C.
4. Let the appliance operate for 30 minutes.
5. Deactivate the appliance and let it cool down.
6. When the appliance is cool, clean the inner surfaces of the oven with a cloth.
Warning! Make sure that the appliance is cool before you touch it. There is a risk of
burns.
Oven lamp
Warning! Be careful when you change
the oven lamp. There is a risk of electrical
shock.
Before you change the oven lamp:
• Deactivate the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or deacti-
vate the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven to
prevent damage to the oven light and glass cover. Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.
1. Turn the glass cover counterclockwise to
remove it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the oven light bulb with an appli-
cable 300 °C heat-resistant oven light bulb. Use the same oven lamp type.
4. Install the glass cover.
Cleaning the oven door
The oven door has two glass panels. You can remove the oven door and the internal glass panel to clean it.
The oven door can close if you try to re-
move the internal glass panel before you remove the oven door.
Caution! Do not use the appliance
without the glass panels.
11
www.zanussi.com
1
Open the door fully and hold the two door hinges.
2
Lift and turn the levers on the two hinges.
3
Close the oven door to the first open­ing position (halfway). Then pull forward and remove the door from its seat.
4
Put the door on a soft cloth on a stable surface.
5
Release the lock­ing system to remove the internal glass panel.
90°
6
Turn the two fas­teners by 90° and re­move them from their seats.
1
2
7
Carefully lift (step
1) and remove (step
2) the glass panel.
Clean the glass panel with water and soap. Dry the glass panel carefully.
Installing the door and the glass panel
When the cleaning is completed, install the glass panel and the oven door. Do the above steps in the opposite sequence. The screen-printing zone must face the inner side of the door. Make sure that after the instal­lation the surface of the glass panel frame on the screen-printing zones is not rough when you touch it. Make sure that you install the internal glass panel in the seats correctly. Refer to the illustra­tion.
What to do if…
Warning! Refer to the Safety chapters.
Problem Possible cause Remedy
The appliance does not operate. The appliance is not activated. Activate the appliance. Refer to
the chapter "Daily Use".
12
www.zanussi.com
Problem Possible cause Remedy
The appliance does not operate. The Minute Minder + End of
Cooking programmer is not set.
Set the Minute Minder + End of Cooking programmer. Refer to the chapter "Clock functions".
The appliance does not operate. The fuse in the fuse box is re-
leased.
Do a check of the fuse. If the fuse is released more than one time,
contact a qualified electrician. The oven lamp does not operate. The oven lamp is defective. Replace the oven lamp. Steam and condensation collect
on the food and in the oven.
You left the dish in the oven for too long.
Do not keep the dishes in the
oven for longer than 15 - 20 mi-
nutes after the cooking ends.
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or the service cen­tre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the appliance cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
Installation
Warning! Refer to the Safety chapters.
Building In
573
594
5
589
558
548
20
min. 550
20
590
min. 560
13
www.zanussi.com
min. 550
min. 560
600
20
A
B
Electrical installation
Warning! Only a qualified person must do
the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from
the chapter "Safety Information".
This appliance is only supplied with a main ca­ble.
Cable
Cable types applicable for installation or re­placement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. For the section of the cable refer to the total power (on the rating plate) and to the table:
Total power Section of the cable
maximum 1380 W 3 x 0.75 mm² maximum 2300 W 3 x 1 mm² maximum 3680 W 3 x 1.5 mm²
The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue and brown cables).
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
14
www.zanussi.com
Packaging material
The packaging material is environmentally­friendly and recyclable. Plastic parts are marked with international abbreviations such as PE, PS,
etc. Dispose of the packaging material in the containers provided for this purpose at your lo­cal waste management facility.
15
www.zanussi.com
Índice
Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Instruções de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Descrição do produto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Antes da primeira utilização _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Utilização diária _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Funções de relógio _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Funções adicionais _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Sugestões e conselhos úteis _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 O que fazer se… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Instalação _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Preocupações ambientais _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Informações de segurança
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos re­sultantes da instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência.
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
Advertência Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade
permanente.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais re­duzidas ou com pouca experiência e conhecimento se forem su­pervisionadas por um adulto que seja responsável pela sua segu­rança.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças.
Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do apa­relho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As partes acessíveis estão quentes.
Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para crianças, recomendamos que o active.
A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
16
www.zanussi.com
Segurança geral
O interior do aparelho fica quente durante o funcionamento. Não toque nos aquecimentos do aparelho. Utilize sempre luvas de for­no para retirar e colocar acessórios ou recipientes de ir ao forno.
Não use uma máquina de limpar a vapor para limpar o aparelho.
Desligue a alimentação eléctrica antes de qualquer manutenção.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou raspadores metáli­cos afiados para limpar a porta de vidro porque podem riscar a superfície e partir o vidro.
Para remover os apoios para grelhas e tabuleiros, puxe primeiro a parte da frente e depois a parte de trás do apoio para grelhas e tabuleiros, para fora da parede lateral. Instale os apoios para gre­lhas e tabuleiros na sequência inversa.
Instruções de segurança
Instalação
Advertência A instalação deste aparelho
só deve ser efectuada por uma pessoa
qualificada.
• Remova todos os elementos da embalagem.
• Não instale nem utilize o aparelho se este es-
tiver danificado.
• Cumpra as instruções de instalação forneci-
das com o aparelho.
• Tenha sempre cuidado quando deslocar o
aparelho porque o aparelho é pesado. Use sempre luvas de protecção.
• Não puxe o aparelho pela pega.
• Respeite as distâncias mínimas relativamente
a outros aparelhos e unidades.
• Certifique-se de que o aparelho é instalado
por baixo e ao lado de estruturas seguras.
• As partes laterais do aparelho devem ficar ao
lado de aparelhos ou unidades que tenham a mesma altura.
Ligação eléctrica
Advertência Risco de incêndio e choque
eléctrico.
• Todas as ligações eléctricas devem ser efec­tuadas por um electricista qualificado.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Certifique-se de que a informação sobre a li­gação eléctrica existente na placa de carac­terísticas está em conformidade com a ali­mentação eléctrica. Se não estiver, contacte um electricista.
• Utilize sempre uma tomada devidamente ins­talada e à prova de choques eléctricos.
• Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão.
• Certifique-se de que não danifica a ficha e o cabo de alimentação eléctrica. Contacte a Assistência Técnica ou um electricista para substituir o cabo de alimentação se estiver danificado.
• Não permita que os cabos eléctricos toquem na porta do aparelho, especialmente se a porta estiver quente.
• As protecções contra choques eléctricos das peças isoladas e não isoladas devem
17
www.zanussi.com
estar fixas de modo a não poderem ser reti­radas sem ferramentas.
• Ligue a ficha de alimentação eléctrica à to­mada apenas no final da instalação. Certifi­que-se de que a ficha fica acessível após a instalação.
• Se a tomada eléctrica estiver solta, não ligue a ficha.
• Não puxe o cabo de alimentação para desli­gar o aparelho. Puxe sempre a ficha.
• Utilize apenas dispositivos de isolamento correctos: disjuntores de protecção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte), diferenciais e contactores.
• A instalação eléctrica deve possuir um dis­positivo de isolamento que lhe permita desli­gar o aparelho da corrente eléctrica em to­dos os pólos. O dispositivo de isolamento deve ter uma abertura de contacto com uma largura mínima de 3 mm.
Utilização
Advertência Risco de ferimentos,
queimaduras, choque eléctrico e explosão.
• Utilize este aparelho em ambiente doméstico.
• Não altere as especificações deste aparelho.
• Certifique-se de que as aberturas de ventila­ção não ficam bloqueadas.
• Não deixe o aparelho a funcionar sem vigi­lância.
• Desactive o aparelho após cada utilização.
• Tenha cuidado sempre que abrir a porta do aparelho com ele em funcionamento. Pode haver libertação de ar quente.
• Não utilize o aparelho com as mãos húmidas ou se ele estiver em contacto com água.
• Não exerça pressão sobre a porta se ela es­tiver aberta.
• Não utilize o aparelho como superfície de trabalho ou armazenamento.
• Mantenha a porta do aparelho sempre fecha­da quando ele estiver a funcionar.
• Abra a porta do aparelho com cuidado. A uti­lização de ingredientes com álcool pode pro­vocar uma mistura de álcool e ar.
• Evite que faíscas ou chamas entrem em con­tacto com o aparelho quando abrir a porta.
• Não coloque produtos inflamáveis, ou objec­tos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho.
Advertência Risco de danos no aparelho.
• Para evitar danos ou descoloração do esmal­te: – Não coloque recipientes de ir ao forno ou outros objectos directamente sobre o fundo da cavidade do aparelho. – Não coloque folha de alumínio directamen­te sobre o fundo da cavidade do aparelho. – Não verta água directamente sobre o apa­relho quando este estiver quente. – Não mantenha pratos e alimentos húmidos no aparelho após acabar de cozinhar. – Tenha cuidado quando remover ou montar os acessórios.
• A descoloração do esmalte não afecta o de­sempenho do aparelho. Não representa qualquer defeito em termos de garantia.
• Utilize uma forma funda para bolos muito hú­midos. Caso contrário, os sumos de fruta po­dem provocar manchas permanentes.
Manutenção e limpeza
Advertência Risco de ferimentos,
incêndio e danos no aparelho.
• Antes da manutenção, desactive o aparelho e desligue a ficha de alimentação eléctrica da tomada.
• Certifique-se de que o aparelho está frio. Existe o risco de quebra dos painéis de vi­dro.
• Substitua imediatamente os painéis de vidro se estiverem danificados. Contacte a Assis­tência Técnica.
• Tenha cuidado quando retirar a porta do aparelho. A porta é pesada!
• Limpe o aparelho com regularidade para evi­tar que o material da superfície se deteriore.
• Manter gorduras ou restos de alimentos no aparelho pode provocar incêndio.
• Limpe o aparelho com um pano macio e hú­mido. Utilize apenas detergentes neutros.
18
www.zanussi.com
Não utilize produtos abrasivos, esfregões, solventes ou objectos metálicos.
• Se utilizar um spray para forno, siga as ins­truções de segurança da embalagem.
• Não limpe o esmalte catalítico (se aplicável) com nenhum tipo de detergente.
Luz interior
• O tipo de lâmpada normal ou de halogénio utilizado neste aparelho destina-se apenas a aparelhos domésticos. Não a utilize para ilu­minação em casa.
Advertência Risco de choque eléctrico.
• Antes de substituir a lâmpada, desligue o aparelho da corrente eléctrica.
• Utilize apenas lâmpadas com as mesmas es­pecificações.
Eliminação
Advertência Risco de ferimentos e
asfixia.
• Desligue o aparelho da alimentação eléctri­ca.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e eli­mine-o.
• Remova o trinco da porta para evitar que cri­anças ou animais de estimação possam ficar aprisionados no interior do aparelho.
Descrição do produto
6
5
10
9
7
8
5
4
1
2
3
1 42 3
1
Botão das funções do forno
2
Botão do temporizador
3
Botão da temperatura
4
Indicador de temperatura
5
Grelhador
6
Lâmpada do forno
7
Recipiente Aqua cleaning
8
Suporte para grelhas, amovível
9
Placa de características
10
Posições das grelhas
Acessórios do forno
Prateleira em grelha Para recipiente de ir ao forno, forma de bolo, assados.
Grelha/Assadeira Para cozer e assar ou como tabuleiro para recolher gordura.
Antes da primeira utilização
Advertência Consulte os capítulos
relativos à segurança.
Limpeza inicial
• Retire todos os acessórios e guias laterais amovíveis (se aplicável).
• Limpe o aparelho antes da primeira utiliza­ção.
Importante Consulte o capítulo "Manutenção e limpeza".
Pré-aquecimento
Pré-aqueça o aparelho vazio para queimar a gordura restante.
1.
Seleccione a função
e a temperatura
máxima.
19
www.zanussi.com
2. Deixe o aparelho funcionar durante 45 mi­nutos.
3.
Seleccione a função
e a temperatura
máxima.
4. Deixe o aparelho funcionar durante 15 mi­nutos.
Os acessórios podem ficar mais quentes do que o habitual. O aparelho pode emitir algum odor e fumo. Isso é normal. Certifique-se de que a circulação de ar é suficiente.
Utilização diária
Advertência Consulte os capítulos
relativos à segurança.
Activar e desactivar o aparelho
1. Rode o botão de controlo das funções do forno para uma função do forno.
2. Rode o botão de comando da temperatura para uma temperatura.
O indicador de temperatura mantém-se aceso enquanto a temperatura do aparelho aumenta.
3. Para desligar o aparelho, rode o botão de controlo das funções do forno e o botão de comando da temperatura para a posi­ção Off (desligado).
Funções do forno
Função do forno Aplicação
Posição Off O aparelho está desligado (off).
Aquecimento Con-
vencional / Aqua
Cleaning
Para cozer e assar num nível do forno. Os aquecimentos superior e
inferior funcionam em simultâneo.
Para mais informação sobre o Aqua Cleaning, consulte o capítulo
“Manutenção e limpeza”.
Aquecimento inferior
Para cozer bolos com bases estaladiças. Apenas funciona o aque-
cimento inferior.
Aquecimento superi-orPara terminar pratos cozinhados. Apenas funciona o aquecimento
superior.
Grelhador
Para grelhar alimentos planos em pequenas quantidades no meio
da prateleira. Para tostar.
Funções de relógio
Cronómetro + Fim de cozedura
Utilize-o para definir um tempo de desactivação para uma função do forno.
1. Seleccione uma função do forno e uma temperatura.
2. Rode o botão do temporizador tanto quan­to possível e rode-o novamente até chegar ao tempo pretendido.
3. Quando o tempo definido terminar, é emiti­do um sinal sonoro. O aparelho desactiva-
-se.
Regulação normal
: Rode o botão do
temporizador para
. Nesta posição, o apare­lho funciona em modo manual. A função Cro­nómetro + Fim de cozedura está desactivada.
20
www.zanussi.com
Funções adicionais
Ventoinha de arrefecimento
Quando o aparelho é colocado em funciona­mento, a ventoinha de arrefecimento é activada automaticamente para manter as superfícies do aparelho frias. Se desactivar o aparelho, a ven­toinha de arrefecimento continua a funcionar até o aparelho arrefecer.
Termóstato de segurança
Se o aparelho for utilizado incorrectamente ou tiver alguma anomalia, pode ocorrer um sobrea-
quecimento perigoso. Para evitar isso, o forno possui um termóstato de segurança que corta a alimentação eléctrica. O forno volta a activar-
-se automaticamente quando a temperatura baixar.
Sugestões e conselhos úteis
• O aparelho possui cinco níveis para pratelei­ras. Conte os níveis para prateleiras a partir da parte inferior do aparelho.
• O aparelho possui um sistema especial que faz circular o ar e renova constantemente o vapor. Este sistema permite cozinhar num ambiente a vapor e manter os alimentos ma­cios por dentro e estaladiços por fora. Dimi­nui o tempo de cozedura e o consumo de energia para valores mínimos.
• Pode ocorrer condensação de humidade no aparelho ou nos painéis de vidro da porta. Is­so é normal. Afaste-se sempre do aparelho quando abrir a porta com o forno ligado. Pa­ra diminuir a condensação, ligue o aparelho pelo menos 10 minutos antes de começar a cozinhar.
• Limpe a humidade após cada utilização do aparelho.
• Não coloque objectos directamente na parte inferior do aparelho e não cubra os compo­nentes com folha de alumínio para cozinhar. Isso pode alterar os resultados da cozedura e danificar o revestimento de esmalte.
Cozer bolos
• Não abra a porta do forno até ter decorrido 3/4 do tempo de cozedura.
• Se utilizar dois tabuleiros para assar em si­multâneo, mantenha um nível vazio entre os mesmos.
Cozinhar carne e peixe
• Utilize um tabuleiro para grelhar quando cozi­nhar alimentos muito gordurosos, para evitar que o forno fique com manchas que podem ser permanentes.
• Não corte a carne até que passem 15 minu­tos depois de a retirar do forno, para não perder os sucos.
• Para evitar demasiado fumo no forno quando assar, coloque um pouco de água no tabulei­ro. Para evitar a condensação do fumo, vá acrescentando água.
Tempos de cozedura
Os tempos de cozedura dependem do tipo de alimento, da consistência e do volume. No início, monitorize o desempenho quando cozinhar. Quando utilizar este aparelho, procure as melhores definições (nível de cozedura, tem­po de cozedura, etc.) para os seus recipientes e para as suas receitas e quantidades.
Tabela para cozer e assar
BOLOS
21
www.zanussi.com
TIPO DE PRATO
Cozedura convencional
Tempo de co-
zedura [min.]
Notas
Posição da pra-
teleira
Temp. [°C]
Receitas batidas 2 170 45-60 Em forma de bolo Massa amanteigada 2 170 20-30 Em forma de bolo Cheesecake 1 170 70-80 Em forma de bolo de 26 cm
ou prateleira em grelha
Bolo de maçã (tarte de maçã)
2 170 80-100 Em duas formas de bolo de
20 cm ou numa prateleira
em grelha
1)
Strudel 3 175 60-80 Em tabuleiro para cozer Tarte de compota 2 170 30-40 Em forma de bolo de 26 cm Pão de ló 2 170 50-60 Em forma de bolo de 26 cm Bolo de Natal/Bolo de
fruta
2 160 90-120 Em forma de bolo de 20
cm
1)
Bolo de ameixa 1 175 50-60
Em forma de pão
1)
Bolos pequenos 3 170 20-30 Em tabuleiro para cozer Biscoitos/pastéis 3 140 30-35 Em tabuleiro para cozer Merengues 3 120 80-100 Em tabuleiro para cozer Pãezinhos 3 190 15-20
Em tabuleiro para cozer
1)
Eclairs 3 190 25-35 Em tabuleiro para cozer Tartes 2 180 45-70 Em forma de bolo de 20 cm Bolo de fruta 1 160 110-120 Em forma de bolo de 24 cm Bolo de duas cama-
das
1 170 50-60 Em forma de bolo de 20
cm
1)
1) Pré-aqueça o forno durante 10 minutos.
PÃO E PIZZA
TIPO DE PRATO
Cozedura convencional
Tempo de co-
zedura [min.]
Notas
Posição da pra-
teleira
Temp. [°C]
Pão branco 1 190 60-70 1-2 peças, 500g cada pe-
ça
1)
Pão de centeio 1 190 30-45 Em forma de pão Pizza 1 230-250 10-20 Em tabuleiro para assar ou
tabuleiro para grelhar
1)
Scones 3 200 10-20
Em tabuleiro para cozer
1)
1) Pré-aqueça durante 10 minutos.
22
www.zanussi.com
TORTAS
TIPO DE PRATO
Cozedura convencional
Tempo de co-
zedura [min.]
Notas
Posição da pra-
teleira
Temp. [°C]
Empadas 2 200 40-50 Em forma Tortas de vegetais 2 200 45-60 Em forma Quiches 1 180 50-60
Em forma
1)
Lasanha 2 180-190 25-40
Em forma
1)
Canelones 2 180-190 25-40
Em forma
1)
1) Pré-aqueça durante 10 minutos.
CARNE
TIPO DE PRATO
Cozedura convencional
Tempo de co-
zedura [min.]
Notas
Posição da pra-
teleira
Temp. [°C]
Carne de vaca 2 200 50-70 Numa prateleira em grelha Porco 2 180 90-120 Numa prateleira em grelha Vitela 2 190 90-120 Numa prateleira em grelha Carne assada à ingle-
sa, mal passada
2 210 50-60 Numa prateleira em grelha
Carne assada à ingle­sa, média
2 210 60-70 Numa prateleira em grelha
Carne assada à ingle­sa, bem passada
2 210 70-75 Numa prateleira em grelha
Pá de porco 2 180 120-150 Com courato Lombo de porco 2 180 100-120 Duas peças Borrego 2 190 110-130 Perna Frango 2 220 70-85 Inteiro Peru 2 180 210-240 Inteiro Pato 2 175 120-150 Inteiro Ganso 2 175 150-200 Inteiro Coelho 2 190 60-80 Em pedaços Lebre 2 190 150-200 Em pedaços Faisão 2 190 90-120 Inteiro
PEIXE
23
www.zanussi.com
TIPO DE PRATO
Cozedura convencional
Tempo de co-
zedura [min.]
Notas
Posição da pra-
teleira
Temp. [°C]
Truta/Dourada 2 190 40-55 3-4 peixes Atum/Salmão 2 190 35-60 4-6 filetes
Grelhador
Pré-aqueça o forno vazio durante 10 minu­tos antes de cozinhar.
Quantidade Grelhador Tempo de cozedura
[min.]
TIPO DE PRATO Peças [g] Posição da
prateleira
Temp.
[°C]
1.º lado 2.º lado
Bifes do lombo 4 800 4 máx. 12-15 12-14 Bife de novilho 4 600 4 máx. 10-12 6-8 Salsichas 8 - 4 máx. 12-15 10-12 Costeletas de porco 4 600 4 máx. 12-16 12-14 Frango (cortado em
2)
2 1000 4 máx. 30-35 25-30
Espetadas 4 - 4 máx. 10-15 10-12 Peito de frango 4 400 4 máx. 12-15 12-14 Hambúrguer 6 600 4 máx. 20-30 ­Filetes de peixe 4 400 4 máx. 12-14 10-12 Sanduíches 4-6 - 4 máx. 5-7 ­Tostas 4-6 - 4 máx. 2-4 2-3
Conservar - Aquecimento inferior
Frutos vermelhos
CONSERVAR Temperatura [°C]
Tempo de cozedura
até começar a ferver
[min.]
Tempo de cozedura a
100 °C [min.]
Morangos, amoras, fram­boesas, groselhas madu­ras
160 – 170 35 – 45
Fruta com caroço
CONSERVAR Temperatura [°C]
Tempo até começar a
ferver [min.]
Tempo de cozedura a
100 °C [min.]
Pêras, marmelos, amei­xas
160 – 170 35 – 45 10 – 15
24
www.zanussi.com
Legumes
CONSERVAR Temperatura [°C]
Tempo de cozedura
até começar a ferver
[min.]
Tempo de cozedura a
100 °C [min.]
Cenouras
1)
160 – 170 50 – 60 5 – 10
Pepinos 160 – 170 50 – 60 – Picles mistos 160 – 170 50 – 60 5 – 10 Couve-rábano, ervilhas,
espargos
160 – 170 50 – 60 15 – 20
1) Deixe a conserva no forno, após desactivar o aparelho.
Manutenção e limpeza
Advertência Consulte os capítulos
relativos à segurança.
• Limpe a parte da frente do aparelho com um pano macio, água quente e um produto de limpeza.
• Para limpar as superfícies metálicas, utilize um produto de limpeza habitual.
• Após cada utilização, limpe o interior do for­no. Desta forma, a sujidade não ficará quei­mada e poderá removê-la com mais facilida­de.
• Limpe a sujidade persistente com um produ­to de limpeza especial para forno.
• Limpe todos os acessórios do forno após cada utilização e deixe-os secar. Utilize um pano macio com água quente e um produto de limpeza.
• Se tiver acessórios anti-aderentes, não os limpe com produtos de limpeza agressivos ou objectos afiados, nem na máquina de la­var loiça. Pode destruir a camada anti-ade­rente.
Aparelhos de aço inoxidável ou alu­mínio:
Limpe a porta do forno apenas com uma es­ponja molhada. Seque com um pano macio. Não utilize esfregões de palha-de-aço, ácidos ou materiais abrasivos, pois podem danificar a superfície do forno. Limpe o painel de coman­dos do forno com as mesmas precauções.
Limpar a junta da porta
• Verifique regularmente a junta da porta. A junta da porta encontra-se em volta da estru­tura da cavidade do forno. Não utilize o apa­relho se a junta da porta estiver danificada. Contacte o Centro de Assistência Técnica.
• Para limpar a junta da porta, consulte as in­formações gerais sobre limpeza.
Apoios para prateleiras
Pode retirar os apoios para prateleiras para lim­par as paredes laterais.
Remover os apoios para prateleiras
1
Puxe a parte da frente do apoio para prateleiras para fora da parede lateral.
2
1
2
Puxe a parte de trás do apoio para prateleiras para fora da parede lateral e retire-o.
Instalar os apoios para prateleiras
Instale os apoios para prateleiras na sequência inversa.
25
www.zanussi.com
As extremidades arredondadas dos apoios para prateleiras têm de ficar viradas para a
frente.
Aqua cleaning
O aqua cleaning utiliza vapor para ajudar a re­mover gordura e resíduos de alimentos do for­no.
1. Coloque 300 ml de água no recipiente Aqua cleaning, na parte inferior do forno.
2.
Seleccione a função do forno
.
3. Regule a temperatura para 90 °C.
4. Deixe o aparelho funcionar durante 30 mi­nutos.
5. Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer.
6. Quando o aparelho estiver frio, limpe o inte­rior do forno com um pano.
Advertência Certifique-se de que o aparelho está frio antes de tocar nele.
Existe o risco de queimaduras.
Lâmpada do forno
Advertência Tenha cuidado quando
substituir a lâmpada do forno. Existe o
risco de choque eléctrico.
Antes de substituir a lâmpada do forno:
• Desactive o forno.
• Retire os fusíveis da caixa de fusíveis ou des-
ligue o disjuntor.
Coloque um pano no fundo do forno para
proteger a lâmpada do forno e a protec­ção de vidro. Segure sempre a lâmpada de halogéneo com um pano para evitar que resíduos de gordura queimem na lâmpada.
1. Rode a protecção de vidro para a esquer-
da e retire-a.
2. Limpe a protecção de vidro.
3. Substitua a lâmpada do forno por uma lâm-
pada adequada para forno, resistente ao calor até 300 °C. Utilize uma lâmpada do forno do mesmo ti­po.
4. Instale a protecção de vidro.
Limpeza da porta do forno
A porta do forno tem dois painéis de vidro. Po­de remover a porta do forno e o painel de vidro interior para limpar.
A porta do forno pode fechar-se se tentar remover o painel de vidro interior antes de
remover a porta do forno.
Cuidado Não utilize o aparelho sem os painéis de vidro.
1
Abra a porta total­mente e segure nas duas dobradiças da porta.
2
Levante e rode as alavancas das duas dobradiças.
3
Feche a porta do forno até à primeira posição de abertura (meio). Em seguida, puxe para a frente e remova a porta do respectivo lugar.
4
Coloque a porta numa superfície está­vel protegida por um pano macio.
26
www.zanussi.com
5
Liberte o sistema de bloqueio para re­mover o painel de vi­dro interior.
90°
6
Rode os dois fixa-
dores 90° e remova-
-os dos respectivos lugares.
1
2
7
Com cuidado, le­vante (passo 1) e re­mova (passo 2) o pai­nel de vidro.
Limpe o painel de vidro com água e detergente. Seque cuidadosamente o painel de vidro.
Instalar a porta e o painel de vidro
Quando a limpeza estiver concluída, instale o painel de vidro e a porta do forno. Siga os pas­sos descritos acima na sequência oposta. A zona com a serigrafia tem de ficar voltada pa­ra o interior do forno. Certifique-se de que, após a instalação, a superfície da moldura do painel de vidro na zona da serigrafia não é ru­gosa. Certifique-se de que instala o painel de vidro interior correctamente nos respectivos aloja­mentos. Observe a ilustração.
O que fazer se…
Advertência Consulte os capítulos
relativos à segurança.
Problema Causa possível Solução
O aparelho não funciona. O aparelho não está activado. Active o aparelho. Consulte o ca-
pítulo "Utilização diária".
O aparelho não funciona. O Conta-minutos + Final de coze-
dura não está configurado.
Configure o Conta-minutos + Fi­nal de cozedura. Consulte o capí­tulo “Funções de relógio”.
O aparelho não funciona. O disjuntor do quadro eléctrico
está desligado.
Verifique o disjuntor. Se o disjun­tor disparar mais do que uma vez, contacte um electricista qualifica-
do. A lâmpada do forno não acende. A lâmpada do forno está avariada. Substitua a lâmpada do forno. Há vapor e água condensada nos
alimentos e no forno.
Deixou um prato no forno demasi­ado tempo.
Não deixe os pratos no forno por
mais de 15-20 minutos após a
conclusão da cozedura.
27
www.zanussi.com
Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu fornecedor ou o Centro de Assistência Técnica. Os dados de contacto do Centro de Assistên­cia Técnica encontram-se na placa de caracte-
rísticas. A placa de características está na mol­dura frontal da cavidade do aparelho.
Recomendamos que anote os dados aqui:
Modelo (MOD.) .........................................
Número do produto (PNC) .........................................
Número de série (S.N.) .........................................
Instalação
Advertência Consulte os capítulos
relativos à segurança.
Encastre
573
594
5
589
558
548
20
min. 550
20
590
min. 560
min. 550
min. 560
600
20
28
www.zanussi.com
A
B
Instalação eléctrica
Advertência A instalação eléctrica só
deve ser efectuada por uma pessoa
qualificada.
O fabricante não é responsável pelo não cumprimento das precauções de seguran-
ça do capítulo “Informações de segurança”.
Este aparelho é fornecido apenas com um ca­bo de alimentação.
Cabo
Tipos de cabos aplicáveis para instalação ou substituição: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Para informações sobre a secção do cabo, consulte a potência total (na placa de caracte­rísticas) e a tabela:
Potência total Secção do cabo
máximo de 1380 W 3 x 0,75 mm² máximo de 2300 W 3 x 1 mm² máximo de 3680 W 3 x 1,5 mm²
O cabo de terra (cabo verde/amarelo) tem de ser 2 cm mais comprido do que os cabos de fase e neutro (cabos azul e castanho).
Preocupações ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a
reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Material da embalagem
O material utilizado na embalagem é eco­lógico e reciclável. As peças de plástico estão marcadas com abreviaturas internacionais co­mo, por exemplo, PE, PS, etc. Coloque o mate­rial da embalagem nos contentores disponibili­zados para o efeito, nos locais de eliminação de resíduos da sua área.
29
www.zanussi.com
Índice de materias
Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ 30 Instrucciones de seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Antes del primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34 Funciones de reloj _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Funciones adicionales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35 Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35 Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41 Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42 Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instruccio­nes facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consul­tas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o
incapacidad permanente.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimien­tos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con la super­visión de una persona que se responsabilice de su seguridad.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando es­té funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil acceso están calientes.
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se recomienda activarlo.
Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento de usuario sin la supervisión adecuada.
30
www.zanussi.com
Seguridad general
El aparato se calienta cuando está en funcionamiento. No toque las resistencias del aparato. Utilice siempre guantes de horno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
Antes de realizar tareas de mantenimiento, corte la corriente eléc­trica.
No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere arañar su su­perficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos.
Para quitar los carriles laterales, tire primero del frontal del carril y luego separe el extremo trasero de las paredes. Instale los carriles de apoyo en el orden inverso.
Instrucciones de seguridad
Instalación
Advertencia Sólo un técnico cualificado
puede instalar el aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación sumi-
nistradas con el aparato.
• El aparato es pesado, tenga cuidado siempre
cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de protección.
• No tire nunca del aparato sujetando el asa.
• Respete siempre la distancia mínima entre el
aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
• Asegúrese de que el aparato se instala de-
bajo y junto a estructuras seguras.
• Los laterales del aparato deben colocarse
junto a otros aparatos o muebles de la mis­ma altura.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
• Todas las conexiones eléctricas deben reali­zarse por electricistas cualificados.
• El aparato debe quedar conectado a tierra.
• Asegúrese de que las especificaciones eléc­tricas de la placa coinciden con las del sumi­nistro eléctrico de su hogar. En caso contra­rio, póngase en contacto con un electricista.
• Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el en­chufe ni en el cable de red. Póngase en con­tacto con un electricista o con el servicio técnico para cambiar un cable de red daña­do.
• Evite que el cable de red entre en contacto con la puerta del aparato, especialmente si la puerta está caliente.
• Los mecanismos de protección contra des­cargas eléctricas de componentes con co­rriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas.
31
www.zanussi.com
• Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la insta­lación. Asegúrese de tener acceso al enchu­fe del suministro de red una vez instalado el aparato.
• Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchu­fe.
• Use únicamente dispositivos de aislamiento correctos: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que pue­dan retirarse del soporte), dispositivos de fu­ga a tierra y contactores.
• La instalación eléctrica debe tener un dispo­sitivo de aislamiento que permita desconec­tar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura míni­ma de 3 mm.
Uso
Advertencia Existe riesgo de lesiones,
quemaduras, descargas eléctricas o
explosiones.
• Utilice este aparato en entornos domésticos.
• No cambie las especificaciones de este apa­rato.
• Cerciórese de que los orificios de ventilación no están obstruidos.
• No deje nunca el aparato desatendido mien­tras funciona.
• Desactive el aparato después de cada uso.
• Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato cuando éste esté en funcionamiento. Pueden liberarse vapores calientes.
• No utilice el aparato con las manos mojadas ni cuando entre en contacto con el agua.
• No ejerza presión sobre la puerta abierta.
• No utilice el aparato como superficie de tra­bajo ni de almacenamiento.
• Mantenga siempre cerrada la puerta del apa­rato cuando éste esté en funcionamiento.
• Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede ge­nerar una mezcla de alcohol y aire.
• Procure que no haya chispas ni fuego en­cendido cerca cuando se abra la puerta del aparato.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato.
Advertencia Podría dañar el aparato.
• Para evitar daños o decoloraciones del es­malte: – No coloque recipientes ni otros objetos di­rectamente sobre la base del aparato. – No coloque papel de aluminio directamen­te sobre la base del aparato. – No ponga agua directamente en el aparato caliente. – No deje platos húmedos ni comida en el aparato una vez finalizada la cocción. – Tenga cuidado al retirar o instalar los acce­sorios.
• La pérdida de color del esmalte no afecta al rendimiento del aparato. Por lo tanto, no re­presenta ningún defecto en el sentido del derecho de garantía.
• Use una bandeja honda para pasteles húme­dos. Los jugos de frutas provocan manchas que pueden ser permanentes.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Riesgo de lesiones, incendio
o de ocasionar daños al aparato.
• Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
• Asegúrese de que el aparato esté frío. Los paneles de cristal pueden romperse.
• Cambie inmediatamente los paneles de cris­tal de la puerta que estén dañados. Póngase en contacto con el servicio técnico.
• Tenga mucho cuidado al desmontar la puerta del aparato. ¡La puerta es muy pesada!
• Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie.
32
www.zanussi.com
• Los restos de comida o grasa en el interior del aparato podrían provocar un incendio.
• Limpie el aparato con un paño suave hume­decido. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos de metal.
• Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones del envase.
• No limpie el esmalte catalítico (en su caso) con ningún tipo de detergente.
Luz interna
• El tipo de bombilla o lámpara halógena utili­zada para este aparato es específica para aparatos domésticos. No debe utilizarse para la iluminación doméstica.
Advertencia Riesgo de descargas eléctricas.
• Antes de cambiar la bombilla, desconecte el aparato del suministro de red.
• Utilice sólo bombillas con las mismas espe­cificaciones.
Desecho
Advertencia Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y desé­chelo.
• Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato.
Descripción del producto
6
5
10
9
7
8
5
4
1
2
3
1 42 3
1
Mando de las funciones del horno
2
Mando del temporizador
3
Mando de temperatura
4
Indicador de temperatura
5
Grill
6
Bombilla del horno
7
Contenedor de limpieza con agua
8
Carril de apoyo, extraíble
9
Placa de características
10
Posiciones de las parrillas
Accesorios del horno
Parrilla Para utensilios de cocina, pasteles en molde, asados.
Grill / Bandeja de asar Para hornear y asar o como grasera.
Antes del primer uso
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Limpieza inicial
• Retire todos los accesorios y carriles latera­les extraíbles (en su caso).
• Limpie el interior del aparato antes de utili­zarlo por primera vez.
Importante Consulte el capítulo "Mantenimiento y limpieza".
33
www.zanussi.com
Calentamiento previo
Precaliente el aparato vacío para quemar los restos de grasa.
1.
Ajuste la función
y la temperatura máxi-
ma.
2. Deje que el aparato funcione durante 45 minutos.
3.
Ajuste la función
y la temperatura máxi-
ma.
4. Deje que el aparato funcione durante 15 minutos.
Los accesorios se pueden calentar más de lo habitual. El aparato puede emitir olores y hu­mos. Esto es totalmente normal. Asegúrese de que haya una buena ventilación.
Uso diario
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Encendido y apagado del aparato
1. Gire el mando del horno hasta la función que desee.
2. Gire el mando de control de la temperatura hasta la temperatura adecuada.
El indicador de temperatura permanece encendido mientras el horno alcanza la temperatura elegida.
3. Para desactivar el aparato, gire el mando de función del horno y el mando de control de la temperatura a la posición de desco­nexión.
Funciones del horno
Función del horno Aplicación
Apagado El aparato está apagado.
Calor superior + in­ferior / Limpieza con
agua
Para hornear y asar en un nivel del horno. Las resistencias superior
e inferior funcionan al mismo tiempo.
Para obtener más información sobre la limpieza con agua, consulte
el capítulo "Mantenimiento y limpieza".
Calor inferior
Para hornear pasteles con base crujiente. Solo funciona la resisten-
cia inferior.
Bóveda
Para terminar platos cocinados. Solo funciona la resistencia supe-
rior.
Grill
Para asar al grill pequeñas cantidades de alimentos de poco espe-
sor en el centro de la parrilla. Para hacer tostadas.
Funciones de reloj
Minutero + Final de la cocción
Úselo para programar una hora de desconexión automática de una función del horno.
1. Ajuste una función y la temperatura.
2. Gire el mando del temporizador hasta el máximo y a continuación al período de tiempo necesario.
3. Transcurrido el período de tiempo, suena una señal. El aparato se apaga.
Ajuste normal
: Gire el mando del tempo-
rizador hasta
. En esta posición, el aparato funciona de forma manual. La función Minutero + Final de la cocción está desactivada.
34
www.zanussi.com
Funciones adicionales
Ventilador de enfriamiento
Cuando el aparato funciona, el ventilador de re­frigeración se pone en marcha automáticamen­te para mantener frías las superficies del apara­to. Si se desactiva el aparato, el ventilador pue­de seguir funcionando hasta que se enfríe el aparato.
Termostato de seguridad
El funcionamiento incorrecto del aparato o los componentes defectuosos pueden provocar
sobrecalentamientos peligrosos. Para evitarlo, el horno dispone de un termostato de seguri­dad que interrumpe la alimentación. El horno se vuelve a conectar automáticamente cuando desciende la temperatura.
Consejos útiles
• El horno tiene cinco niveles o alturas. Estos niveles se ordenan contándolos de abajo a arriba desde la solera del aparato.
• El aparato está dotado con un sistema espe­cial que hace circular el aire y recicla cons­tantemente el vapor. Gracias a este sistema puede cocinar con un entorno de vapor y mantener los alimentos blandos en su interior y crujientes en su exterior. Ello reduce al mí­nimo el tiempo de cocción y el consumo de energía.
• La humedad puede llegar a condensarse en el aparato o en los paneles de cristal. Esto es totalmente normal. Manténgase alejado del aparato siempre que abra la puerta mien­tras está en funcionamiento. Si desea reducir la condensación, ponga en funcionamiento el aparato 10 minutos antes de cocinar.
• Limpie la humedad después de cada uso del aparato.
• No coloque objetos directamente sobre la solera del aparato ni cubra los componentes con papel de aluminio cuando cocine. De lo contrario puede que se alteren los resultados de la cocción y se dañe el esmalte.
Repostería
• No abra la puerta del horno antes de que transcurran 3/4 partes del tiempo de coc­ción.
• Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo, deje un nivel libre entre ambas.
Carnes y pescados
• Utilice una bandeja honda con los alimentos muy grasos para evitar que el horno quede manchado de forma permanente.
• Antes de trinchar la carne, déjela reposar unos 15 minutos, como mínimo, para que re­tenga los jugos.
• Para evitar que se forme mucho humo en el horno, vierta un poco de agua en la bandeja honda. Para evitar la condensación de hu­mos, añada agua después de que se seque cada vez.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen del tipo de alimento, de su consistencia y del volumen. Inicialmente, supervise el rendimiento cuando cocine. Busque los mejores ajustes (de calor, tiempo de cocción, etc.) para sus recipientes, recetas y cantidades cuando utilice este apara­to.
35
www.zanussi.com
Cuadro de especificaciones para hornear y asar
REPOSTERÍA
TIPO DE ALIMENTO
Cocción convencional
Tiempo de coc-
ción (min)
Notas
Posición de la
parrilla
Temp. (°C)
Masas batidas 2 170 45-60 En molde de repostería Masa con mantequilla 2 170 20-30 En molde de repostería Tarta de queso 1 170 70-80 En un molde de repostería
de 26 cm en un estante de
rejilla
Tarta o pastel de man­zana
2 170 80-100 En 2 moldes de repostería
de 20 cm en un estante de
rejilla
1)
Strudel 3 175 60-80 En bandeja de repostería Tarta de mermelada 2 170 30-40 En molde de repostería de
26 cm
Bizcocho 2 170 50-60 En molde de repostería de
26 cm
Pastel de Navidad / Tarta de frutas
2 160 90-120 En molde de repostería de
20 cm
1)
Tarta de ciruelas 1 175 50-60
En molde de pan
1)
Pastelillos 3 170 20-30 En bandeja de repostería Galletas / Pastas 3 140 30-35 En bandeja de repostería Merengues 3 120 80-100 En bandeja de repostería Bollos 3 190 15-20
En bandeja de repostería
1)
Bollos de crema 3 190 25-35 En bandeja de repostería Tartaletas 2 180 45-70 En molde de repostería de
20 cm
Tarta de frutas 1 160 110-120 En molde de repostería de
24 cm
Tarta Victoria 1 170 50-60 En molde de repostería de
20 cm
1)
1) Precaliente el horno 10 minutos.
PAN Y PIZZA
TIPO DE ALIMENTO
Cocción convencional
Tiempo de coc-
ción (min)
Notas
Posición de la
parrilla
Temp.
(°C)
Pan blanco 1 190 60-70 1-2 piezas, 500 g cada pie-
za
1)
36
www.zanussi.com
TIPO DE ALIMENTO
Cocción convencional
Tiempo de coc-
ción (min)
Notas
Posición de la
parrilla
Temp.
(°C)
Pan de centeno 1 190 30-45 En molde de pan Pizza 1 230-250 10-20 En una bandeja o bandeja
honda
1)
Bollitos 3 200 10-20
En bandeja de repostería
1)
1) Precalentar durante 10 minutos.
FLANES
TIPO DE ALIMENTO
Cocción convencional
Tiempo de coc-
ción (min)
Notas
Posición de la
parrilla
Temp. (°C)
Pudin de pasta 2 200 40-50 En un molde Flan de verduras 2 200 45-60 En un molde Quiches 1 180 50-60
En un molde
1)
Lasaña 2 180-190 25-40
En un molde
1)
Canelones 2 180-190 25-40
En un molde
1)
1) Precalentar durante 10 minutos.
CARNE
TIPO DE ALIMENTO
Cocción convencional
Tiempo de coc-
ción (min)
Notas
Posición de la
parrilla
Temp. (°C)
Carne de vacuno 2 200 50-70 En un estante de rejilla Cerdo 2 180 90-120 En un estante de rejilla Ternera 2 190 90-120 En un estante de rejilla Rosbif poco hecho 2 210 50-60 En un estante de rejilla Rosbif en su punto 2 210 60-70 En un estante de rejilla Rosbif muy hecho 2 210 70-75 En un estante de rejilla Paletilla de cerdo 2 180 120-150 Con piel Morcillo de cerdo 2 180 100-120 Dos piezas Cordero 2 190 110-130 Pata Pollo 2 220 70-85 Entero Pavo 2 180 210-240 Entero Pato 2 175 120-150 Entero Ganso 2 175 150-200 Entero Conejo 2 190 60-80 Troceado Liebre 2 190 150-200 Troceada
37
www.zanussi.com
TIPO DE ALIMENTO
Cocción convencional
Tiempo de coc-
ción (min)
Notas
Posición de la
parrilla
Temp. (°C)
Faisán 2 190 90-120 Entero
PESCADO
TIPO DE ALIMENTO
Cocción convencional
Tiempo de coc-
ción (min)
Notas
Posición de la
parrilla
Temp. (°C)
Trucha/Pargo 2 190 40-55 3 - 4 pescados Atún/Salmón 2 190 35-60 4-6 filetes
Grill
Precaliente el horno vacío durante 10 mi­nutos antes de cocinar.
Cantidad Grill Tiempo de cocción [min]
TIPO DE ALIMEN-TOPiezas [g] Posición de
la parrilla
Temp [°C] 1ª cara 2ª cara
Filetes de solomillo 4 800 4 máx. 12-15 12-14 Filetes de vacuno 4 600 4 máx. 10-12 6-8 Salchichas 8 - 4 máx. 12-15 10-12 Chuletas de cerdo 4 600 4 máx. 12-16 12-14 Pollo (cortado en
dos)
2 1000 4 máx. 30-35 25-30
Brochetas 4 - 4 máx. 10-15 10-12 Pechuga de pollo 4 400 4 máx. 12-15 12-14 Hamburguesa 6 600 4 máx. 20-30 ­Filete de pescado 4 400 4 máx. 12-14 10-12 Sándwiches tostados 4-6 - 4 máx. 5-7 ­Tostadas 4-6 - 4 máx. 2-4 2-3
Conservar - Calor inferior
Frutas silvestres
CONSERVA Temperatura (°C)
Tiempo de cocción
hasta que hierva a
fuego lento (min)
Tiempo de cocción
restante a 100 °C
(min)
Fresas, arándanos, fram­buesas, grosellas madu­ras
160 – 170 35 – 45
Frutas con hueso
38
www.zanussi.com
CONSERVA Temperatura (°C)
Tiempo de cocción
hasta que hierva a
fuego lento (min)
Tiempo de cocción
restante a 100 °C
(min)
Peras, membrillos, cirue­las
160 – 170 35 – 45 10 – 15
Verduras
CONSERVA Temperatura (°C)
Tiempo de cocción
hasta que hierva a
fuego lento (min)
Tiempo de cocción
restante a 100 °C
(min)
Zanahorias
1)
160 – 170 50 – 60 5 – 10
Pepinos 160 – 170 50 – 60 – Encurtidos variados 160 – 170 50 – 60 5 – 10 Colinabos, guisantes, es-
párragos
160 – 170 50 – 60 15 – 20
1) Después de apagar el aparato, deje la conserva en el horno.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
• Limpie la parte delantera del aparato con un paño suave humedecido en agua templada y jabón neutro.
• Limpie las superficies metálicas con jabón neutro.
• Limpie el interior del horno después de cada uso. Así podrá retirar la suciedad más fácil­mente e impedirá que se queme.
• Elimine la suciedad resistente con limpiado­res especiales para hornos.
• Limpie todos los accesorios del horno des­pués de cada uso y deje que se sequen. Uti­lice un paño suave humedecido en agua templada y jabón neutro.
• No trate los recipientes antiadherentes con productos agresivos u objetos punzantes ni los lave en el lavavajillas. Podría dañar el es­malte antiadherente.
Aparatos de acero inoxidable o alu­minio:
Limpie la puerta del horno únicamente con una esponja húmeda. Séquela con un paño suave.
No utilice productos abrasivos, ácidos ni estro­pajos de acero, ya que pueden dañar la superfi­cie del horno. Limpie el panel de control del horno teniendo en cuenta las mismas precau­ciones.
Limpieza de la junta de la puerta
• Verifique periódicamente la junta de la puer­ta. La junta de la puerta rodea el marco del interior del horno. No utilice el aparato si la junta de la puerta está dañada. Póngase en contacto con el servicio técnico.
• Si desea limpiar la junta de la puerta, remíta­se a la información general sobre limpieza.
Carriles de apoyo
Puede extraer los carriles de apoyo para limpiar las paredes laterales.
39
www.zanussi.com
Para retirar los carriles de apoyo
1
Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared.
2
1
2
Tire del extremo trasero del carril de apoyo para separarlo de la pared y extrái­galo.
Instalación de los carriles de apoyo
Instale los carriles de apoyo en el orden inver­so.
Los extremos redondeados de los carriles de apoyo deben apuntar hacia la parte de-
lantera.
Limpieza con agua
El procedimiento de limpieza con agua utiliza vapor para eliminar las partículas de grasa y los restos de alimentos en el horno.
1. Coloque 300 ml de agua en el contenedor de limpieza con agua en el fondo del horno.
2.
Programe la función del horno
.
3. Ajuste la temperatura a 90 °C.
4. Deje que el aparato funcione durante 30 minutos.
5. Apague el aparato y deje que se enfríe.
6. Cuando el aparato se haya enfriado, limpie las superficies interiores del horno con un paño.
Advertencia Asegúrese de que el aparato se haya enfriado antes de tocarlo.
Puede quemarse.
Bombilla del horno
Advertencia Tenga cuidado al cambiar la
bombilla del horno. Existe riesgo de
descarga eléctrica.
Antes de cambiar la bombilla del horno:
• Apague el horno.
• Retire los fusibles de la caja de fusibles o desconecte el disyuntor.
Coloque un paño en el fondo del horno
para proteger la luz y la tapa de cristal. Coja siempre la bombilla halógena con un paño para evitar quemar los residuos de grasa.
1. Gire la tapa de cristal hacia la izquierda pa-
ra extraerla.
2. Limpie la tapa de cristal.
3. Cambie la bombilla del horno por otra pre-
parada para soportar temperaturas de has­ta 300 °C. Utilice una bombilla de horno del mismo ti­po.
4. Coloque la tapa de cristal.
Limpieza de la puerta del horno
La puerta del horno tiene dos paneles de cris­tal. Retire la puerta del horno y los paneles in­ternos de cristal para limpiarlos.
La puerta del horno puede cerrarse si in-
tenta retirar los paneles de cristal antes de quitar la puerta.
Precaución No utilice el aparato sin los
paneles de cristal.
1
Abra completa­mente la puerta del horno y sujete las dos bisagras.
2
Levante y gire las palancas de las dos bisagras.
40
www.zanussi.com
3
Cierre la puerta del horno hasta la pri­mera posición de apertura (la mitad). A continuación, tire de la puerta hacia ade­lante para desenca­jarla.
4
Coloque la puerta sobre una superficie estable y protegida por un paño suave.
5
Libere el sistema de bloqueo para reti­rar los paneles de cristal.
90°
6
Gire los dos pasa­dores en un ángulo de 90° y extráigalos de sus asientos.
1
2
7
Levante con cui­dado (paso 1) y retire (paso 2) los paneles de cristal.
Limpie el panel de cristal con agua y jabón. Se­que el panel de cristal con cuidado.
Instalación de la puerta y el panel de cristal
Cuando haya terminado la limpieza, instale los paneles de cristal y la puerta del horno. Lleve a cabo los pasos anteriores en orden inverso. La cara impresa debe mirar hacia el interior de la puerta. Después de la instalación, asegúrese de que la superficie del marco del panel de cristal de las caras impresas no esté áspera cuando la toque. Asegúrese de que coloca el panel de cristal in­terno en los soportes correctos. Consulte la ilustración.
Qué hacer si…
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
41
www.zanussi.com
Problema Posible causa Solución
El aparato no funciona. El aparato está apagado. Active el aparato. Consulte el ca-
pítulo "Uso diario".
El aparato no funciona. El programador de la función Mi-
nutero + Final de la cocción no está configurado.
Configure el programador de la función Minutero + Final de la cocción. Consulte el capítulo “Funciones de reloj”.
El aparato no funciona. Ha saltado un fusible de la caja de
fusibles.
Compruebe el fusible. Si el fusible salta más de una vez, póngase en contacto con un electricista cuali-
ficado. La bombilla del horno no funciona. La bombilla es defectuosa. Cambie la bombilla del horno. Se acumulan vapor y condensa-
ción en los alimentos y en el hor­no.
Los platos han permanecido en el horno demasiado tiempo.
No deje los platos en el horno
más de 15 o 20 minutos tras fina-
lizar el proceso de cocción.
Si no lograra subsanar el problema, diríjase al Centro de servicio técnico. Los datos necesarios para el servicio técnico están en la placa de características. La placa
de características se encuentra en el marco de­lantero de la cavidad del aparato.
Es conveniente que los anote aquí:
Modelo (MOD.) .........................................
Número de producto (PNC) .........................................
Número de serie (S.N.) .........................................
Instalación
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
42
www.zanussi.com
Empotrado
573
594
5
589
558
548
20
min. 550
20
590
min. 560
min. 550
min. 560
600
20
A
B
Instalación eléctrica
Advertencia Deje la instalación eléctrica
en manos de un profesional cualificado.
El fabricante declina toda responsabilidad
si la instalación no se efectúa siguiendo las instrucciones de seguridad del capítulo “In­formación sobre seguridad”.
El aparato se suministra únicamente con un ca­ble de alimentación.
43
www.zanussi.com
Cable
Tipos de cables adecuados para su instalación o cambio: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. En lo que respecta a la sección del cable, con­sulte la potencia total (que figura en la placa de características) y la tabla:
Potencia total Sección del cable
máximo de 1380 W 3 x 0,75 mm²
Potencia total Sección del cable
máximo de 2300 W 3 x 1 mm² máximo de 3.680 W 3 x 1,5 mm²
El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe tener 2 cm más que los cables de fase y del neutro (cables azul y marrón).
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto
no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Material de embalaje
El material de embalaje es respetuoso con el medio ambiente y reciclable. Las piezas de plástico están identificadas con abreviaturas in­ternacionales, tales como PE, PS, etc. Deseche el material de embalaje en los contenedores destinados a tal fin por los servicios de limpie­za.
44
www.zanussi.com
45
www.zanussi.com
46
www.zanussi.com
47
www.zanussi.com
www.zanussi.com/shop
397222301-G-462012
Loading...