Zanussi ZDT16016FA User Manual [pt]

NL
Gebruiksaanwijzing 2
FR
Notice d'utilisation 15
DE
Benutzerinformation 29
PL
Instrukcja obsługi 43
Manual de instruções 57
SK
Návod na používanie 70
Afwasautomaat Lave-vaisselle Geschirrspüler
Zmywarka
Máquina de lavar loiça
Umývačka
ZDT16016FA
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Programma’s _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Opties _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Veiligheidsvoorschriften
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installa­tie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking,
letsel of permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met be­perkte lichamelijke, zintuiglijke of verstande­lijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet bedienen. Zij moeten onder toezicht staan of instruc­ties krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
Montage
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd ap­paraat.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt.
Aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11 Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Technische informatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Wijzigingen voorbehouden.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden geaard.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroom­voorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verleng­snoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan MOET dit gebeuren door onze Klantenservice.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het aansluitnoer om het appa­raat los te koppelen. Trek altijd aan de stek­ker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen.
• Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
Aansluiting aan de waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
2
www.zanussi.com
• Laat het water stromen tot het schoon is voordat u het apparaat aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die lang niet zijn ge­bruikt.
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u het ap­paraat de eerste keer gebruikt.
• De watertoevoerslang heeft een veiligheids­ventiel en een omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant.
Waarschuwing! Gevaarlijke span­ning.
• Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de servi­ce-afdeling om de watertoevoerslang te ver­vangen.
Gebruik van het apparaat
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren
of andere werkomgevingen – Boerderijen – Door gasten in hotels, motels en andere
woonomgevingen – Bed-and-breakfast-accommodatie.
Waarschuwing! Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische schokken.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Doe messen en bestek met scherpe punten in het bestekmandje met de punten omlaag in horizontale positie.
• Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder toezicht om te voorkomen dat er iemand over struikelt.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de veilig­heidsinstructies op de verpakking van het vaatwasmiddel op.
• Speel niet met het water van het apparaat en drink het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het apparaat als het programma is voltooid. Er kan vaatwas­middel op de borden zitten.
• Het apparaat kan hete stoom laten ontsnap­pen als u de deur opent terwijl er een pro­gramma wordt uitgevoerd.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
Servicedienst
• Contact opnemen met de klantenservice voor reparatie van het apparaat. Wij raden uitsluitend het gebruik van originele onder­delen aan.
• Zorg er als u contact opneemt met de klan­tenservice voor dat u de volgende informatie heeft van het typeplaatje. Model: Productnummer: Serienummer:
www.zanussi.com
3
Bedieningspaneel
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Aan/uit-toets
1
Weergave
2
Programma toets (omhoog)
3
Programma toets (omlaag)
4
Halve lading -toets
5
Indicatielamp-
jes
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in werking is.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in werk­ing is.
Einde-indicatielampje.
Programma’s
Programma Mate van vervuiling
P1 Rinse and
1)
Hold P2 Intensive Sterk bevuild
P3 AUTOMATIC
P4 Quick A30
3)
Min
4)
P5 Eco
2)
Type lading
Alles Voorspoelen
Serviesgoed, bestek en pannen
Alles Serviesgoed, bestek en pannen
Pas bevuild Serviesgoed en bestek
Normaal bevuild Serviesgoed en bestek
Multitab -toets
6
Uitstel -toets
7
CANCEL -toets
8
Indicatielampjes
9
Beschrijving
Programma
fasen
Voorspoelen Afwassen 70 °C Spoelgangen Drogen
Voorspoelen Wassen van 45 °C tot 70 °C Spoelgangen Drogen
Afwassen 60 °C Spoeling
Voorspoelen Afwassen 50 °C Spoelgangen Drogen
Opties
Multitab Halve lading
Multitab
Multitab
Multitab Halve lading
4
www.zanussi.com
Programma Mate van vervuiling
P6 Delicate Normaal of licht bevuild
P7 Plate warmer
1) Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen voedselresten niet aan het
serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in het apparaat. U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
2) Het apparaat detecteert de mate van vervuiling en de hoeveelheid serviesgoed in de korven. De
temperatuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmaduur worden automatisch aangepast.
3) Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading afwassen. Het biedt goede afwasresultaten in een kort
tijdsbestek.
4) Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en
bestek. (Dit is het standaard programma voor testinstituten.)
5) Dit programma verwarmt de borden voor gebruik of verwijdert stof van borden die lang niet zijn gebruikt.
U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
5)
Type lading
Teer serviesgoed en glas­werk
Spoelen 70 °C
Afwassen 45 °C Spoelgangen Drogen
Programma
fasen
Opties
Multitab
Verbruikswaarden
Programma
P1 Rinse and Hold 14 0.1 4 P2 Intensive 130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15 P3 AUTOMATIC 40 - 150 0.6 - 1.4 8 - 14 P4 Quick A30 Min 30 0.8 9 P5 Eco 195 0.91 9.9 P6 Delicate 70 - 80 0.7 - 0.9 13 - 15 P7 Plate warmer 30 0.8 4
1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kan
de verbruikswaarden veranderen.
1)
Bereidingsduur
(min)
Energie
(kWh)
Water
(l)
Aanwijzingen voor testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:
info.test@dishwasher-production.com
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.
Opties
Halve lading
Activeer of deactiveer deze optie voordat
u een programma start. U kunt de functie niet inschakelen of uitschakelen als er een programma bezig is.
www.zanussi.com
Stel deze optie in als u een kleine hoeveelheid servies en pannen wilt afwassen. Deze optie verkort de programmaduur en het verbruik van elektriciteit en water. Ruim het bovenrek en het onderrek in en ver­minder de wasmiddelhoeveelheid.
5
Multitab
Activeer deze optie alleen als u alles-in-1-ta­bletten gebruikt. Met deze optie wordt het gebruik van glans­middel en zout uitgeschakeld. De bijbehoren­de indicatielampjes blijven uit. De programmaduur kan toenemen.
De optie Multitab activeren
1.
Druk op lampje gaat nu branden.
Voer deze stappen uit als u stopt met het gebruik van gecombineerde afwastabletten en voordat u begint met het gebruik van afzonderlijk afwasmiddel, glansmiddel en regenereerzout:
1. Stel de waterontharder in op het hoogste niveau.
2. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
3. Start het kortste programma met een spoelfase, zonder afwasmiddel en zonder vaat.
4. Stel de waterontharder af op de water­hardheid in uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
Schakel de multitabfunctie in of uit, voor-
dat u een programma start. U kunt de op­tie niet inschakelen of uitschakelen als er een programma bezig is.
. Het bijbehorende indicatie-
Geluidssignalen
Het geluidsignaal klinkt als het apparaat een storing heeft. Het is niet mogelijk dit geluids­signaal uit te schakelen. Na het beëindigen van het programma klinkt er tevens een geluidssignaal. Dit geluidssignaal is standaard uitgeschakeld, maar kan worden geactiveerd.
Het geluidssignaal voor het einde van het programma inschakelen
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie 'Een programma in­stellen en starten'.
2.
Indrukken en tegelijkertijd drukt houden tot de lampjes van en gaan knipperen.
3.
Druk op
De
De aanduiding
• Het display toont de huidige instelling.
4.
Druk op
5. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te deactiveren en om de instelling te be­vestigen.
.
en lampjes gaan uit.
Geluidssignaal aan.
Geluidssignaal uit.
om de instelling te wijzigen.
en inge-
,
blijft knipperen.
Voor het eerste gebruik
1. Controleer of het ingestelde niveau van de waterontharder juist is voor de waterhard­heid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, stelt u de waterontharder in. Neem con­tact op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid van het water in uw omgeving.
2. Vul het zoutreservoir.
6
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen afwasmiddelen in het apparaat achtergebleven zijn. Start een programma om dit te verwijderen. Gebruik geen afwas­middel en gebruik de mandjes niet.
www.zanussi.com
De waterontharder instellen
Waterhardheid
Duitse
graden
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Fabrieksinstelling
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
Het instellen van het niveau van de waterontharder
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie 'Een programma in­stellen en starten'.
2.
Indrukken en tegelijkertijd drukt houden tot de lampjes van
Franse graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
graden
Het zoutreservoir vullen
Let op! Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u het bijvult. Gevaar voor roest. Start om dit te voorkomen een programma nadat u het zoutreservoir heeft bijgevuld.
en inge-
,
en gaan knipperen.
3.
Druk op toets
De lampjes van toetsen
.
en
gaan uit.
Het lampje van toets
• Het display toont de actuele instelling van de waterontharder, bijv.
blijft knipperen.
= ni-
1
veau 5.
4.
Druk op toets
herhaaldelijk om de in-
stelling te wijzigen.
5. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te deactiveren en om de instelling te be­vestigen.
Waterontharder
afstelling
Niveau
1)
5
2)
1
2
www.zanussi.com
7
max
X
A
M
+
1
4
2
3
3
4
Doe 1 liter water in het zoutreservoir (al­leen de eerste keer).
5
6
Het glansmiddeldoseerbakje vullen
1
2
3
X
A
M
+
1
4
2
3
4
U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoe­veelheid glansmiddel instellen tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en stand 4 (hoogste hoeveelheid).
Dagelijks gebruik
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie ‘EEN PROGRAM­MA INSTELLEN EN STARTEN'.
• Vul het zoutreservoir als het zoutindica-
tielampje brandt.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje als het
indicatielampje van het glansmiddel brandt.
8
3. Ruim de rekken in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te stellen en te starten voor het type lading en de mate van vervuiling.
www.zanussi.com
Vaatwasmiddel gebruiken
1
A
3
2
A
Doe de vaatwasta­blet in het doseer­bakje (A) .
B
Als het programma
4
over een voorspoel­fase beschikt, plaats dan een kleine dosis afwasmiddel in do­seerbakje (B).
Een programma instellen en starten
De Auto Off-functie
Om het energieverbruik te verlagen, schakelt deze functie het apparaat automatisch na een paar minuten uit als:
• U de deur niet hebt gesloten om het pro­gramma te starten.
• Het programma is voltooid.
Instelmodus
Bij sommige instellingen moet het apparaat in de instelmodus worden gezet. Het apparaat staat in de instelmodus als het display na activering het programma weer­geeft. P5. Druk als het bedieningspaneel niet deze stand weergeeft op CANCEL. Op het display ver­schijnt programma P5.
Een programma starten zonder een uitgestelde start
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Druk op één van deze programmatoetsen tot het display het nummer van het pro­gramma weergeeft dat u wilt instellen.
• Na een paar seconden toont het display
de programmaduur.
4. Stel de bruikbare opties in.
5. Sluit de deur van de afwasmachine om het programma te starten.
Een programma starten met een uitgestelde start
1. Stel het programma in.
2.
Druk op
tot het display de uitgestelde tijd toont die u wilt instellen (van 1 tot 24 uur).
• Het controlelampje startuitstel gaat
branden.
3. Sluit de deur van het apparaat. Het aftellen start.
• Als het aftelproces voltooid is, wordt het
programma gestart.
De deur openen als het apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u de deur weer sluit, gaat het apparaat verder vanaf het punt van onderbreking.
Het programma annuleren
1. Houd CANCEL ingedrukt tot op het dis­play het programma P5 verschijnt.
www.zanussi.com
9
Controleer of er afwasmiddel in het af­wasmiddeldoseerbakje aanwezig is voor-
dat u een nieuw programma start.
De uitgestelde start annuleren tijdens het aftellen
Als u de uitgestelde start annuleert, moet u het programma en de opties opnieuw instellen.
1. Houd CANCEL ingedrukt tot op het dis-
play het programma P5 verschijnt.
aan het einde van het programma
Nadat het programma is voltooid, verschijnt 0:00 op het display.
1. Druk op de aan/uit-toets of wacht totdat de Auto Off-functie het apparaat automa­tisch heeft uitgeschakeld.
Aanwijzingen en tips
2. Draai de waterkraan dicht.
Let op
• Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn ge­voelig voor beschadigingen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het boven­rek uit.
• Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan borden.
De waterontharder
Hard water bevat een grote hoeveelheid mine­ralen die schade aan het apparaat en slechte schoonmaakresultaten kan veroorzaken. De waterontharder neutraliseert deze mineralen. Het regenereerzout houdt de waterontharder schoon en in goede staat. Het is belangrijk om het correcte niveau voor de waterontharder in te stellen. Dit zorgt ervoor dat de wateronthar­der de juiste hoeveelheid regenereerzout en water gebruikt.
Met behulp van zout, glansmiddel en afwasmiddel
• Gebruik alleen zout, glansmiddel en afwas­middel voor afwasautomaten. Andere pro­ducten kunnen het apparaat beschadigen.
• Het glansmiddel helpt om tijdens de laatste spoelfase het servies te drogen zonder stre­pen en vlekken.
• Gecombineerde afwastabletten bevatten vaatwasmiddel, glansmiddel en andere mid­delen. Zorg ervoor dat deze tabletten ge­schikt zijn voor de waterhardheid in uw om­geving. Zie de instructies op de verpakking van de producten.
• Vaatwastabletten worden bij korte program­ma's niet helemaal opgelost. Wij bevelen u aan de tabletten alleen bij lange program-
10
ma's te gebruiken, om restjes afwasmiddel op uw serviesgoed te voorkomen.
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveel­heid vaatwasmiddel. Zie de instructies
van de vaatwasmiddelfabrikant.
De korven inruimen
Zie de meegeleverde folder voor voor­beelden van het inruimen van de korven.
• Gebruik het apparaat alleen om voorwerpen af te wassen die vaatwasbestendig zijn.
• Doe geen voorwerpen in het apparaat die gemaakt zijn van hout, hoorn, aluminium, tin en koper.
• Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen (sponzen, keuken­handdoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de voor­werpen.
• Voor het gemakkelijk verwijderen van aange­brande voedselresten weekt u de pannen eerst in water voordat u ze in het apparaat plaatst.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden.
www.zanussi.com
• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar schuiven. Meng lepels met ander bestek.
• Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken
• Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
• Leg lichte voorwerpen in de bovenste korf. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet ver­schuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een programma start.
Voor het starten van een programma Controleer of:
Onderhoud en reiniging
• De filters schoon zijn en correct zijn ge­plaatst.
• De sproeiarmen niet zijn verstopt.
• De positie van de items in de mandjes cor­rect is.
• Het programma van toepassing is op het ty­pe lading en de mate van bevuiling.
• De juiste hoeveelheid afwasmiddel is ge­bruikt.
• Er regenereerzout en glansmiddel is toege­voegd (tenzij u gecombineerde afwastablet­ten gebruikt).
• De dop van het zoutreservoir goed dicht zit.
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Vuile filters en verstopte sproeiarmen ver-
minderen de wasresultaten. Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo nodig.
De filters reinigen
C
B
A
1
3
www.zanussi.com
2
4
D
5
7
Draai om de filters (B) en (C) te verwijderen de hendel naar links. Haal filter (B) en (C) uit elk­aar. Reinig de filters met water. Verwijder filter (A). Reinig het filter met water. Zorg er voordat u het filter (A) terugplaatst voor dat er geen etensresten of vuil in en rond de rand van de opvangbak zit. Zorg ervoor dat het filter (A) juist wordt ge­plaatst onder de 2 geleiders (D). Zet filters (B) en (C) in elkaar. Plaats ze op hun plek in filter (A). Draai de hendel rechtsom draaien tot het vastzit.
6
8
11
Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot slechte wasresultaten en het
apparaat beschadigen.
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen. Als etensresten de openingen in de sproeiar­men hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voorwerp.
Probleemoplossing
Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuurspons­jes of oplosmiddelen.
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het oplossen van problemen.
Bij sommige problemen wordt er op de
- Het apparaat pompt geen water weg.
- Het bescherminssysteem tegen wa-
terlekkage is in werking getreden.
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert.
display een alarmcode weergegeven:
- Het apparaat wordt niet gevuld met
water.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het programma start niet. De stekker zit niet in het stopcontact. Sluit de stekker aan. De deur van het apparaat is open. Sluit de deur van het apparaat. De zekering in de zekeringkast is
Startuitstel is ingesteld. Annuleer de uitgestelde start of
Het apparaat wordt niet met water gevuld.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met het waterlei-
De waterkraan is verstopt of aange-
Het filter in de watertoevoerslang is
De watertoevoerslang is geknikt of
Het beschermingssysteem tegen
Het apparaat pompt geen water weg.
De waterafvoerslang is geknikt of
doorgebrand.
De waterkraan is gesloten. Draai de waterkraan open.
zet met kalkaanslag.
verstopt.
gebogen.
lekkage is aan. Er zijn waterlekkages in het apparaat.
De gootsteenafvoer is geblokkeerd. Ontstop de gootsteenafvoer.
gebogen.
Vervang de zekering.
wacht tot het einde van het aftellen.
dingbedrijf. Maak de waterkraan schoon.
Maak de filter schoon.
Zorg ervoor dat de positie van de slang correct is.
Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de service-afdeling.
Zorg ervoor dat de positie van de slang correct is.
12
www.zanussi.com
Schakel het apparaat na de controles in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze service-afdeling. Als de display andere alarmcodes aangeeft, neemt u contact op met onze service-afdeling.
Als de afwas- en droogresultaten niet naar wens zijn
Witte strepen of een blauwe waas op glazen en serviesgoed.
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is
te hoog. Stel de keuzeschakelaar van het glansmiddel in op een lagere stand.
• Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en droog water komen op glazen en serviesgoed terecht.
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is
niet voldoende. Stel de keuzeschakelaar van het glansmiddel in op een hogere stand.
• De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan de
oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat.
• Het afwasprogramma bevatte geen droog-
fase of een droogfase op lage temperatuur.
• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
• De kwaliteit van het glansmiddel kan de oor-
zaak zijn.
• De kwaliteit van de gecombineerde vaat-
wastabletten kan de oorzaak zijn. Probeer
een ander merk of activeer het glansmiddel­doseerbakje en gebruik het glansmiddel sa­men met de gecombineerde afwastabletten.
Zie 'AANWIJZINGEN EN TIPS' voor an­dere mogelijke oorzaken.
Het inschakelen van het glansmiddeldoseerbakje
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie 'Een programma in­stellen en starten'.
2.
Indrukken en tegelijkertijd drukt houden tot de lampjes van
en inge-
,
en gaan knipperen.
3.
Druk op
De
Het
.
en lampjes gaan uit.
lampje blijft knipperen.
• Het display toont de huidige instelling.
Glansmiddeldoseerbakje uit.
Glansmiddeldoseerbakje aan.
4.
Druk op
om de instelling te wijzigen.
5. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te deactiveren en om de instelling te be­vestigen.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
7. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
Technische informatie
Afmeting Breedte / hoogte / diepte (mm) 596 / 818 - 898 / 555 Aansluiting op het elektriciteits-
net Voltage 220-240 V Tijd 50 Hz Waterdruk Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer Vermogen Couverts 12
1)
www.zanussi.com
Zie het typeplaatje.
Koud water of warm water
2)
max. 60 °C
13
Energieverbruik Modus aan 0.99 W
Modus uit 0.10 W
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2) Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv.
zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
Typeplaatje
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
Milieubescherming
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet
weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
• Gooi het verpakkingsmateriaal op juiste wij­ze weg. Recycle de materialen met het sym-
bool
.
14
www.zanussi.com
Sommaire
Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Options _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Instructions de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fa­bricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvai­se installation ou utilisation. Conservez tou­jours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de
blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou menta­les, ou le manque d'expérience et de con­naissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou en l’absence d’instruction d’une person­ne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appa­reil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte de l'appareil lorsque celle-ci est ou­verte.
Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appa­reil endommagé.
Conseils _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23 Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ 25 Caracteristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 27 En matière de protection de l'environnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Sous réserve de modifications.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sé­curité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche sec­teur ni le câble d'alimentation. Le remplace­ment du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par notre service après­vente.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à la pri­se de courant qu'à la fin de l'installation. As­surez-vous que la prise de courant est ac­cessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise.
• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ou la prise avec des mains mouillées.
www.zanussi.com
15
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis long­temps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une van­ne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur.
Avertissement Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur. Contactez le service après­vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.
Utilisation
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que :
– Cuisines réservées aux employés dans
des magasins, bureaux et autres lieux de
travail – Bâtiments de ferme – Pour une utilisation privée, par les clients,
dans des hôtels et autres lieux de séjour – En chambre d'hôte.
Avertissement Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts avec des bouts pointus dans le panier à couverts avec les pointes tournées vers le bas ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter tout risque de chute.
• Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il peut rester du pro­duit de lavage sur la vaisselle.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un programme.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflamma­bles à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation élec­trique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les ani­maux de s'enfermer dans l'appareil.
Maintenance
• Contactez le service après-vente pour faire réparer l'appareil. N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
16
www.zanussi.com
• Lorsque vous contactez le service, assurez­vous de disposer des informations suivantes (qui se trouvent sur la plaque signalétique).
Bandeau de commande
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Modèle : PNC : Numéro de série :
Touche Marche/Arrêt
1
Affichage
2
Touche Programme (haut)
3
Touche Programme (bas)
4
Touche demi-charge
5
Voyants Description
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est toujours éteint pendant le dérou­lement du programme.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est toujours éteint pendant le dé­roulement du programme.
Voyant de fin.
6 7 8 9
Programmes
Programme Degré de salissure
P1 Rinse and
1)
Hold P2 Intensive Très sale
P3 AUTOMATIC
P4 Quick A30
3)
Min
2)
Type de vaisselle
Tous Prélavage
Vaisselle, couverts, plats et casseroles
Tous Vaisselle, couverts, plats et casseroles
Vaisselle fraîchement salie Vaisselle et couverts
Prélavage Lavage à 70 °C Rinçages Séchage
Prélavage Lavage de 45 °C à 70 °C Rinçages Séchage
Lavage à 60 °C Rinçage
Touche Multitab Touche Départ différé Touche CANCEL Voyants
Phases du
programme
Options
Multitab Demi-charge
Multitab
Multitab
www.zanussi.com
17
Programme Degré de salissure
4)
P5 Eco
P6 Delicate Normalement ou légère-
P7 Plate warmer
1) Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur la vaisselle
et évite les mauvaises odeurs. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
2) L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle
automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme.
3) Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de
lavage en peu de temps.
4) Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les
couverts normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.)
5) Ce programme chauffe les plats avant utilisation ou dépoussière les plats qui n'ont pas été utilisés depuis
longtemps. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Type de vaisselle
Normalement sale Vaisselle et couverts
ment sale Vaisselle fragile et verres
5)
Rinçage à 70 °C
Prélavage Lavage à 50 °C Rinçages Séchage
Lavage à 45 °C Rinçages Séchage
Phases du
programme
Options
Multitab Demi-charge
Multitab
Valeurs de consommation
Programme
P1 Rinse and Hold 14 0.1 4 P2 Intensive 130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15 P3 AUTOMATIC 40 - 150 0.6 - 1.4 8 - 14 P4 Quick A30 Min 30 0.8 9 P5 Eco 195 0.91 9.9 P6 Delicate 70 - 80 0.7 - 0.9 13 - 15 P7 Plate warmer 30 0.8 4
1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau,
des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
1)
Durée
(min)
Consommation élec-
trique (kWh)
Eau
(l)
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier électronique à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
18
www.zanussi.com
Options
Demi-charge
Activez ou désactivez cette option avant
le début d'un programme. Vous ne pou­vez pas activer ni désactiver cette option pen­dant le déroulement d'un programme.
Utilisez cette option lorsque vous souhaitez la­ver une petite quantité de vaisselle. Cette op­tion réduit la durée du programme ainsi que la consommation d'énergie et d'eau. Chargez le panier supérieur et le panier infé­rieur et diminuez la quantité de détergent.
Multitab
Activez cette option uniquement si vous utili­sez des pastilles de détergent multifonctions. Cette option désactive l'utilisation du liquide de rinçage et du sel régénérant. Les voyants correspondants restent éteints. La durée du programme peut augmenter.
Comment activer l'option Multitab
1.
Appuyez sur s'allume.
Si vous cessez d'utiliser des pastilles de détergent multifonctions, avant de commencer à utiliser à la fois du produit de lavage, du liquide de rinçage et du sel régénérant, effectuez ces étapes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau maxi-
mal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel régé-
nérant et le distributeur de liquide de rinça­ge sont pleins.
3. Démarrez le programme le plus court par
une phase de rinçage, sans produit de la­vage ni vaisselle.
4. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de
la dureté de l'eau de votre région.
; le voyant correspondant
5. Ajustez la quantité de liquide de rinçage li­bérée.
Activez ou désactivez l'option « Tout en
1 » avant de démarrer un programme. Vous ne pouvez pas activer ni désactiver cette option pendant le déroulement d'un program­me.
Signaux sonores
Les signaux sonores retentissent lorsque l'ap­pareil rencontre une anomalie. Il est impossible de désactiver ces signaux sonores. Un signal sonore retentit également lorsque le programme est terminé. Par défaut, ce signal sonore est désactivé, mais il est possible de l'activer.
Comment activer le signal sonore de fin de programme
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appa­reil est en mode Programmation ; reportez­vous au chapitre « Réglage et départ d'un programme ».
2. Appuyez simultanément sur les touches
et jusqu'à ce que les voyants , et se mettent à clignoter.
3.
Appuyez sur la touche
Les voyants
Le voyant
• L'affichage indique le réglage actuel.
Signal sonore activé.
Signal sonore désactivé.
4.
Appuyez sur
5. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
éteindre l'appareil et confirmer le réglage.
et s'éteignent.
continue à clignoter.
pour modifier le réglage.
.
Avant la première utilisation
1. Assurez-vous que le niveau réglé pour l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'eau de votre région. Dans le cas contraire, réglez l'adoucisseur d'eau.
www.zanussi.com
Contactez votre compagnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de votre ré­gion.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant.
19
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrication peuvent subsister dans votre lave-vaisselle.
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Lancez un programme pour les supprimer. N'utilisez pas de produit de lavage et ne chargez pas les paniers.
Dureté de l'eau
Degrés
allemands
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1) Réglage d'usine.
2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Comment régler le niveau de l'adoucisseur d'eau
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appa­reil est en mode Programmation ; reportez­vous au chapitre « Réglage et départ d'un programme ».
2. Appuyez simultanément sur les touches
et jusqu'à ce que les voyants , et se mettent à clignoter.
3.
Appuyez sur la touche
Les voyants
Le voyant de la touche
Degrés
français
(°fH)
.
et s'éteignent.
continue à
mmol/l Degrés
Clarke
4.
Appuyez sur la touche prises pour modifier le réglage.
5. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil et confirmer le réglage.
Remplissage du réservoir de sel régénérant
Attention De l'ea Risque de corrosion.
Afin d'éviter cela, après avoir rempli le réservoir de sel régénérant, démarrez un programme.
Réglage de l'adoucis-
clignoter.
• L'affichage indique le réglage actuel de l'adoucisseur d'eau, par exemple
=
niveau 5.
seur
d'eau
Niveau
1)
5
2)
1
à plusieurs re-
20
www.zanussi.com
max
X
A
M
+
1
4
2
3
1 2
3
4
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uni­quement la première fois).
5
6
Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
3
X
A
M
+
1
4
2
3
4
Pour régler la quantité de liquide de rinçage libérée, tournez le sélecteur entre la posi­tion 1 (quantité minimale) et la position 4 (quantité maximale).
1
www.zanussi.com
2
21
Utilisation quotidienne
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appa­reil est en mode Programmation. Reportez­vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME ».
• Si le voyant du réservoir de sel régéné-
rant est allumé, remplissez celui-ci.
• Si le voyant du liquide de rinçage est al-
lumé, remplissez le distributeur de liqui­de de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
Utilisation du produit de lavage
1 2
A
A
3
Versez du produit de lavage ou placez une pastille dans le com­partiment (A).
22
B
Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage dans le comparti­ment (B).
Réglage et départ d'un programme
Fonction Auto Off
Pour réduire la consommation d'énergie, cette fonction éteint automatiquement l'appareil au bout de quelques minutes si :
• Vous n'avez pas fermé la porte pour démar­rer le programme.
• Le programme est terminé.
Mode Programmation
Certains réglages nécessitent que l'appareil soit en mode Programmation. L'appareil est en mode Programmation lors­que, après sa mise en marche, l'affichage indi­que le programme P5. Si le bandeau de commande ne montre pas cette condition, appuyez sur la touche CAN-
CEL. L'affichage indique le programme P5.
Démarrage d'un programme sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appa­reil est en mode Programmation.
3. Appuyez sur l'une des touches de pro-
gramme jusqu'à ce que l'affichage indique le numéro du programme que vous souhai­tez sélectionner.
4
www.zanussi.com
• Au bout de quelques secondes, la durée du programme s'affiche.
4. Sélectionnez les options compatibles.
5. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme.
Démarrage d'un programme avec départ différé
1. Sélectionnez le programme.
2.
Appuyez sur qu'à ce que l'affichage indique le délai choisi pour le départ différé (de 1 à 24 heures).
• Le voyant du départ différé s'allume.
3. Fermez la porte de l'appareil. Le décompte démarre.
• Lorsque le décompte est terminé, le pro-
gramme démarre.
Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil re­prend là où il a été interrompu.
Annulation du programme
1. Appuyez sur la touche CANCEL et mainte­nez-la enfoncée jusqu'à ce que le pro­gramme P5 s'affiche.
Assurez-vous que le distributeur de pro­duit de lavage n'est pas vide avant de dé-
marrer un nouveau programme de lavage.
à plusieurs reprises jus-
Annulation du départ différé au cours du décompte
Lorsque vous annulez le départ différé, vous devez régler de nouveau le programme et les options.
1. Appuyez sur la touche CANCEL et mainte-
nez-la enfoncée jusqu'à ce que le pro­gramme P5 s'affiche.
À la fin du programme
Lorsque le programme est terminé, 0:00 s'affi­che.
1. Pour mettre à l'arrêt l'appareil, appuyez sur la touche Marche/Arrêt ou attendez que la fonction Auto Off l'éteigne automatique­ment.
2. Fermez le robinet d'eau.
Important
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant
de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis
le panier supérieur.
• Les côtés et la porte de l'appareil peuvent
être mouillés. L'acier inoxydable refroidit plus rapidement que la vaisselle.
Conseils
Adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité de mi­néraux pouvant endommager l'appareil et don­ner de mauvais résultats de lavage. L'adoucis­seur d'eau neutralise ces minéraux. Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est impor­tant de régler l'adoucisseur d'eau sur un ni­veau adéquat. Cela garantit que l'adoucisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régé­nérant et d'eau.
www.zanussi.com
Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage
• Utilisez uniquement du sel régénérant, du li-
quide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres pro­duits peuvent endommager l'appareil.
• Lors de la dernière phase de rinçage, le li-
quide de rinçage permet de sécher la vais­selle sans laisser de traînées ni de taches.
• Les pastilles de détergent multifonctions
contiennent du produit de lavage, du liquide de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez-
23
vous que ces pastilles sont adaptées à la dureté de l'eau de votre région. Reportez­vous aux instructions figurant sur l'emballa­ge de ces produits.
• Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des résidus de pro­duit de lavage ne se déposent sur la vaissel­le, nous recommandons d'utiliser des pastil­les de détergent avec des programmes longs.
N'utilisez que la quantité nécessaire de
produit de lavage. Reportez-vous aux ins­tructions figurant sur l'emballage du produit de lavage.
Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure fournie pour
consulter des exemples de charge des paniers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour laver
des articles qui peuvent passer au lave-vais­selle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des ar-
ticles en bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des objets
pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les articles.
• Pour retirer facilement les résidus d'aliments
brûlés, faites tremper les plats et les casse­roles dans l'eau avant de les placer dans l'appareil.
• Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ni se chevaucher. Mélangez les cuillères avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier à couverts.
• Placez les articles légers dans le panier su­périeur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion tour­nent librement avant de lancer un program­me.
Avant le démarrage d'un programme Assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et correctement in­stallés.
• Les bras d'aspersion ne sont pas obstrués.
• La vaisselle est bien positionnée dans les paniers.
• Le programme est adapté au type de vais­selle et au degré de salissure.
• Vous utilisez la bonne quantité de produit de lavage.
• Vous avez utilisé du sel régénérant et du li­quide de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions).
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est vissé.
Entretien et nettoyage
Avertissement Avant toute opération
d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion
obstrués diminuent les résultats de lava­ge. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire.
24
www.zanussi.com
Nettoyage des filtres
1
3
5
Pour retirer les filtres (B) et (C), tournez la poi­gnée vers la gauche et enlevez-la. Démontez les filtres (B) et (C). Lavez les filtres à l'eau
C
B
A
2
4
D
6
courante. Retirez le filtre (A). Lavez le filtre à l'eau cou­rante. Avant de remettre le filtre (A) en place, assu­rez-vous qu'il ne reste aucun résidu alimentaire ni salissure à l'intérieur ou autour du bord du collecteur d'eau. Assurez-vous que le filtre (A) est correctement positionné, sous les 2 guides (D). Remontez les filtres (B) et (C). Remettez-les en place dans le filtre (A). Tournez la poignée vers la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et
endommager l'appareil.
Nettoyage des bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et pointu.
Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humi­de. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants.
7
8
En cas d'anomalie de fonctionnement
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme. Veuillez vous reporter aux informations suivan­tes avant de contacter le service après-vente pour résoudre un problème.
www.zanussi.com
Pour certaines anomalies, l'écran affiche un code d’alarme :
• eau.
- L'appareil n'est pas approvisionné en
- L'appareil ne se vidange pas.
25
- Le système de sécurité anti-déborde-
ment s'est déclenché.
Problème Cause possible Solution possible
Le programme ne démarre pas.
La porte de l'appareil est ouverte. Fermez la porte de l'appareil. Le fusible de la boîte à fusibles a
Le départ différé est sélectionné. Annulez le départ différé ou attendez
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
La pression de l'eau est trop faible. Contactez votre compagnie des
Le robinet d'eau est bouché ou en-
Le filtre du tuyau d'arrivée d'eau est
Le tuyau d'arrivée d'eau est plié ou
Le système de sécurité anti-débor-
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Vérifiez que la position du tuyau est
La fiche n'est pas branchée à la pri­se murale.
grillé.
Le robinet d'arrivée d'eau est fermé. Ouvrez le robinet d'eau.
tartré.
bouché.
tordu.
dement s'est déclenché. Il y a des fuites d'eau dans l'appareil.
Le siphon de l'évier est bouché. Nettoyez le siphon de l'évier.
correcte.
Avertissement Éteignez l'appareil avant de procéder aux vérifications.
Branchez la prise d'alimentation.
Remplacez le fusible.
la fin du décompte.
eaux. Nettoyez le robinet d'eau.
Nettoyez le filtre.
Vérifiez que la position du tuyau est correcte.
Fermez le robinet d'eau et contactez le service après-vente.
Vérifiez que la position du tuyau est correcte.
Après les vérifications, mettez l'appareil en fonctionnement. Le programme reprend là où il s'était interrompu. Si le problème persiste, contactez le service après-vente. Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme, con­tactez le service après-vente.
Si les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libérée est trop importante. Placez le sélecteur de do­sage du liquide de rinçage sur le niveau le plus faible.
• La quantité de produit de lavage est exces­sive.
26
Taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suffisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur un niveau plus élevé.
• Il se peut que la qualité du produit de lavage soit en cause.
La vaisselle est mouillée
• Le programme ne contient pas de phase de séchage ou une phase de séchage à basse température.
• Le distributeur de liquide de rinçage est vi­de.
• Il se peut que la qualité du liquide de rinça­ge soit en cause.
www.zanussi.com
Loading...
+ 58 hidden pages