před instalací spotřebiče a jeho prvním
použitím k zajištění bezpečného a správné‐
ho provozu. Tento návod k použití vždy
uchovejte spolu se spotřebičem, i při případ‐
ném stěhování nebo prodeji. Uživatelé musí
dokonale seznámeni s obsluhou a bezpeč‐
nostními funkcemi spotřebiče.
Správné používání
• Spotřebič je určen výlučně k domácímu
použití.
• Tento spotřebič používejte jen k mytí do‐
mácího nádobí určeného pro mytí v myč‐
kách.
• Do myčky nedávejte žádná rozpouštědla.
Hrozí nebezpečí výbuchu.
• Nože a další náčiní s ostrými špičkami
vkládejte do košíčku na příbory špičkou
dolů. Můžete je také položit vodorovně do
horního koše.
• Používejte pouze značkové výrobky pro
myčky (mycí prostředek, sůl, leštidlo).
• Jestliže otevřete myčku během provozu,
může uniknout horká pára. Hrozí nebez‐
pečí popálení.
• Tento spotřebič smí opravovat jen autori‐
zovaný servisní technik. Použijte výhradně
originální náhradní díly.
• Nepokoušejte se opravovat spotřebič sa‐
mi, mohli byste zranit a poškodit spotřebič.
Vždy se obraťte na místní servisní středi‐
sko.
Všeobecné bezpečnostní informace
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby
(včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nebo bez patřičných zkušeností a znalostí.
Spotřebič mohou používat jen v případě,
že je sledují osoby odpovědné za jejich
bezpečnost, nebo jim dávají příslušné po‐
kyny k použití spotřebiče.
• Dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce
mycího prostředku, protože mycí
prostředek může způsobit popálení očí,
úst a hrdla.
• Nepijte vodu z myčky. Mohou v ní být zbyt‐
ky mycího prostředku.
• Když spotřebič nepoužíváte, vždy zavřete
dveře, abyste se nezranili a nezakopli o
otevřené dveře.
• Na otevřené dveře myčky si nesedejte, ani
si na ně nestoupejte.
Dětská pojistka
• Tento spotřebič smějí používat pouze do‐
spělí. Na děti je třeba dohlédnout, aby si
se spotřebičem nehrály.
Page 3
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Hrozí nebezpečí udušení.
• Všechny mycí prostředky uložte na bez‐
pečné místo. Nedovolte dětem, aby se do‐
týkaly mycích prostředků.
• Jsou-li dveře myčky otevřené, nedovolte
dětem, aby se k ní přibližovaly.
Instalace
• Ujistěte se, že se spotřebič při dopravě ne‐
poškodil. Poškozený spotřebič nezapojuj‐
te. Je-li to nutné, obraťte se na dodavatele.
• Před prvním použitím odstraňte všechny
obaly.
• Elektrickou instalaci smí provádět pouze
kvalifikovaný a oprávněný elektrikář.
• Připojení k vodovodní síti smí provádět po‐
uze kvalifikovaný a oprávněný instalatér.
Ovládací panel
• Změna technických parametrů nebo jaká‐
koli jiná úprava spotřebiče je zakázaná.
Hrozí nebezpečí poranění a poškození
spotřebiče.
• Nepoužívejte spotřebič:
– pokud jsou elektrický kabel nebo vodo‐
vodní hadice poškozené,
– pokud jsou ovládací panel, horní pra‐
covní deska nebo podstavec poškozené
tak, že je vnitřek spotřebiče volně
přístupný.
Obraťte se na místní servisní středisko.
• Žádnou stěnu myčky nesmíte nikdy vrtat,
abyste nepoškodili hydraulické a elektric‐
ké díly.
Upozornění Dodržujte přesně pokyny k
elektrickým a vodovodním přípojkám.
Fáze mytíKontrolka fáze mytí se rozsvítí, jestliže probíhá mycí nebo oplacho‐
vací fáze.
56
3
Page 4
Kontrolky ukazatele
Fáze sušeníKontrolka fáze sušení se rozsvítí, jestliže probíhá sušící fáze.
MultitabKontrolka Multitab se rozsvítí, jestliže je funkce Multitab aktivní.
1)
Sůl
Leštidlo
1) Kontrolky soli a leštidla se v průběhu mycího programu nikdy nerozsvítí, i když jsou zásobníky na sůl
1)
a/nebo leštidlo prázdné.
Volič programu
• Zapnutí spotřebiče nebo nastavení mycí‐
ho programu se provádí otočením voliče
programu doprava nebo doleva. Ukazatel
programu na voliči programů musí odpo‐
vídat požadovanému mycímu programu
uvedenému na ovládacím panelu. Pokud
ukazatel programu souhlasí s mycím pro‐
gramem, na digitálním displeji se zobrazí
délka programu. Pokud ukazatel progra‐
mů nesouhlasí s mycím programem, na
digitálním displeji se zobrazí dvě pomlčky.
• Chcete-li myčku vypnout, otočte voličem
programu tak, aby ukazatel programu od‐
povídal ukazateli vypnutí.
Volič programu použijte pro tyto postupy:
– Nastavení změkčovače vody. Řiďte se po‐
kyny v části "Nastavení změkčovače vo‐
dy".
– Vypnutí/zapnutí dávkovače leštidla: Řiďte
se částí "Funkce Multitab".
Tlačítko Start/Zrušit
Tlačítko Start/Zrušit/ použijte pro tyto postu‐
py:
• Spuštění mycího programu. Řiďte se po‐
kyny v části "Nastavení a spuštění mycího
programu":
• Zrušení probíhajícího mycího programu.
Řiďte se pokyny v části "Nastavení a spu‐
štění mycího programu":
4
Kontrolka soli se rozsvítí, jestliže je nutné doplnit zásobník na sůl.
Řiďte se pokyny v části "Použití soli do myčky".
Po doplnění zásobníku může kontrolka soli ještě několik hodin svítit.
Na provoz myčky to nemá nežádoucí vliv.
Kontrolka leštidla se rozsvítí, jestliže je nutné doplnit leštidlo. Řiďte
se pokyny v části "Použití leštidla".
• Nastavení změkčovače vody. Řiďte se po‐
kyny v části "Nastavení změkčovače vo‐
dy".
• Vypnutí/zapnutí dávkovače leštidla: Řiďte
se pokyny v části "Funkce Multitab".
Tlačítko Multitab
Stiskněte toto tlačítko k zapnutí funkce Mul‐
titab. Řiďte se pokyny v části "Funkce Multi‐
tab".
Tlačítko Odložený start
Stiskněte tlačítko Odložený start k odložení
mycího programu od 1 do 19 hodin. Řiďte se
pokyny v části "Nastavení a spuštění mycího
programu":
Digitální displej
Na displeji se objeví:
• Nastavený stupeň změkčovače vody.
• Zapnutí/vypnutí dávkovače leštidla (pouze
tehdy, je-li funkce Multitab zapnutá).
• Délka programu.
• Čas zbývající do konce programu.
• Konec mycího programu; na digitálním
displeji se objeví nula.
• Počet hodin odloženého startu.
• Poruchové kódy.
Režim nastavení
Spotřebič je v režimu nastavení, když:
• Jedna nebo více kontrolek fází svítí.
Page 5
• Na digitálním displeji bliká délka progra‐
mu.
Spotřebič musí být v režimu nastavení při
následujících postupech:
– Nastavení mycího programu.
– Nastavení změkčovače vody.
Spotřebič není v režimu nastavení, když:
• Jedna nebo více kontrolek fází svítí.
• Délka programu nebliká.
V této situaci zrušte program k návratu do
režimu nastavení. Řiďte se pokyny v části
"Nastavení a spuštění mycího programu":
– Vypnutí/zapnutí dávkovače leštidla.
Mycí programy
Mycí programy
Program a po‐
loha voliče
programu
2)
3)
1) Během automatického mycího programu se stupeň znečištění nádobí zjišťuje podle míry zakalenosti
vody. Délka programu, spotřeby vody a energie se mohou změnit. Tyto hodnoty závisí na tom, zda je
spotřebič plný úplně nebo jen částečně a na stupni znečištění nádobí. Spotřebič automaticky upraví
teplotu vody během hlavního mytí.
2) Testovací program pro zkušebny. Údaje z testování najdete v přiloženém letáku.
3) Dokonalý denní program určený pro mytí v pouze částečně naplněné myčce. Ideální pro čtyřčlennou
rodinu, kdy je potřeba umýt jen nádobí a příbory ze snídaně a večeře.
Stupeň znečištěníVhodný pro nádobíPopis programu
1)
JakýkoliNádobí, příbory,
hrnce a pánve
Předmytí
Hlavní mytí až do 45 °C nebo
70 °C
1 nebo 2 průběžné oplachy
Závěrečný oplach
Sušení
Velmi znečištěnéNádobí, příbory,
hrnce a pánve
Předmytí
Hlavní mytí až do 70°C
2 průběžné oplachy
Závěrečný oplach
Sušení
Normálně znečiště‐néNádobí a příboryPředmytí
Hlavní mytí až do 50°C
1 průběžný oplach
Závěrečný oplach
Sušení
JakýkoliČástečná náplň (k
pozdějšímu doplně‐
ní během dne).
1 studený oplach (aby se zbyt‐
ky jídel neslepily dohromady).
K tomuto programu není nut‐
né přidávat mycí prostředek.
Normálně nebo leh‐
ce znečištěné
Nádobí a příboryHlavní mytí až do 65°C
Závěrečný oplach
5
Page 6
Údaje o spotřebě
Program
1) Na digitálním displeji se zobrazuje délka mycího programu.
Tyto hodnoty se mohou měnit v závi‐
slosti na tlaku a teplotě vody, na kolísání
napětí v síti a na množství nádobí.
Délka (v minutách)
-1,1-1,711-22
-1,6-1,822-24
-1,0-1,113-15
-0,14
-0,99
1)
Energie (v kWh)Voda (v litrech)
Před prvním použitím
Řiďte se zvláštními pokyny pro každý krok
postupu:
1. Zkontrolujte, zda nastavení změkčovače
vody odpovídá tvrdosti vody v místě by‐
dliště. Je-li to nutné, změkčovač vody
seřiďte.
2. Naplňte zásobník na sůl solí pro myčky.
3. Naplňte dávkovač leštidla lešticím
prostředkem.
4. Vložte do myčky nádobí a příbory.
5. Nasta vte správný mycí program pro daný
druh nádobí a stupeň znečištění.
6. Naplňte dávkovač mycího prostředku
správným množstvím mycího prostředku.
7. Spusťte mycí program.
Použijete-li kombinované mycí tablety
(3 v 1, 4 v 1, 5 v 1 apod.) , ř iď te se poky ny
v části "Funkce Multitab".
Nastavení změkčovače vody
Změkčovač vody slouží k odstranění mine‐
rálů a solí z přiváděné vody. Minerály a soli
totiž mohou mít nežádoucí účinky na provoz
myčky.
Tvrdost vody se označuje v těchto ekviva‐
lentních stupních tvrdosti:
Změkčovač vody byl ve výrobě nastaven do
polohy 5.
Použití soli do myčky
Pozor Používejte pouze sůl pro myčky.
Všechny ostatní druhy soli, které nejsou
určené do myčky, poškozují změkčovací
zařízení.
Spotřebič musí být vypnutý.
1. Stiskněte a podržte tlačítko Start/Zrušit.
Otočte voličem programu směrem dole‐
va, až bude ukazatel programu odpovídat
prvnímu mycímu programu na ovládacím
panelu.
2. Jakmile se na digitálním displeji zobrazí
stávající nastavení, uvolněte tlačítko
Start/Zrušit.
Příklady:
–
stupeň 5 =
–
stupeň 10 =
3. Stisknutím tlačítka Start/Zrušit zvýšíte
nastavení změkčovače. Nastavení stup‐
ně tvrdosti vody se zvýší každým stisknu‐
tím tlačítka.
4. Chcete-li nastavení uložit, otočte voličem
programu do polohy Vypnuto.
7
Page 8
12
3
4
Naplňte zásobník na
sůl 1 litrem vody (po‐
uze při prvním pou‐
žití).
Použití lešticího prostředku
Pozor Používejte pouze značkový
lešticí prostředek pro myčky.
Při doplňování dávkovače leštidla postupujte
takto:
5
6
Při doplňování zásobníku na sů l pře teč e
voda, to je normální jev.
Vždy zkontrolujte, zda se sůl nerozsy‐
pala mimo zásobník. Sůl, která chvíli zů‐
stane na dně vany může vanu proděravět.
Doporučujeme proto po doplnění soli ihned
spustit mycí program. Tím se zabrání koro‐
zivním účinkům soli.
Když nastavíte elektronicky změkčovač vody
na stupeň 1, kontrolka množství soli nezů‐
stane svítit.
A
X
M
+
1
4
2
3
3
4
Pozor Nikdy do dávkovače leštidla ne‐
lijte jiné tekutiny (např. čisticí
prostředky pro myčky, tekuté mycí
1
2
prostředky). Hrozí nebezpečí poškození
myčky.
8
Page 9
Seřízení dávkování leštidla
Dávkovač leštidla
myčky byl ve výrobě
nastaven do polohy
A
X
M
+
1
4
2
3
3.
Možnost zvýšení
nebo snížení dávko‐
vání najdete v části
"Co dělat, když..."
Vkládání příborů a nádobí
Užitečné rady a tipy
Pozor Myčku používejte jen k mytí
domácího nádobí určeného pro mytí v
myčkách.
Nepoužívejte myčku k mytí předmětů, které
nasávají vodu (houby, savé utěrky apod.).
• Před vložením nádobí a příborů do myčky:
– Z nádobí odstraňte všechny zbytky jídel
a nečistoty.
– Připálené zbytky jídel v nádobách ne‐
chte změknout.
• Nádobí a příbory vkládejte do myčky takto:
– Duté nádobí (např. šálky, sklenice,
hrnce) pokládejte dnem vzhůru.
– Zkontrolujte, zda se v nádobí nebo hlu‐
bokém dnu nemůže držet voda.
– Přesvědčte se, že příbory a nádobí ne‐
leží v sobě.
– Přesvědčte se, že příbory a nádobí ne‐
zakrývají jiné kousky.
– Přesvědčte se, že se sklenice vzájemně
nedotýkají.
– Malé předměty vložte do košíčku na
příbory.
• Na plastovém nádobí a hrncích s nepřilna‐
vým povrchem se mohou držet vodní kap‐
ky. Plastové nádobí neschne tak dobře ja‐
ko porcelánové a ocelové nádobí.
• Lehké kusy vložte do horního koše.
Přesvědčte se, že se jednotlivé kousky
nádobí nehýbou.
Pozor Před spuštěním mycího
programu zkontrolujte, zda se
ostřikovací ramena mohou volně otáčet.
Upozornění Po vložení nebo vyjmutí
nádobí vždy zavřete dveře. Otevřené
dveře jsou nebezpečné.
1
2
Servírovací podno‐
sy a velké poklice
naskládejte po stra‐
nách dolního koše.
9
Page 10
3
Řady držáků v do‐
lním koši lze sklopit
a získat tak místo k
uložení hrnců, pánví
a velkých mís.
12
Používejte mřížku na příbory. Pokud
velikost příborů neumožňuje použití
mřížky, můžete ji snadno odstranit.
Seřízení výšky horního koše
Jestliže chcete dát do dolního koše velké ku‐
sy nádobí, nejprve nastavte horní koš do vy‐
šší polohy.
Maximální výška nádobí
horní košdolní koš
Vyšší polo‐ha20 cm31 cm
Nižší poloha 24 cm27 cm
Při posunu horního koše do vyšší nebo nižší
polohy:
1. Vytáhněte koš až na doraz.
2. Opatrně zvedněte obě strany nahoru, až
se mechanismus zachytí a koš je ve sta‐
bilní poloze.
1
1
Nádobí naskládejte
tak, aby se voda do‐
stala na všechny je‐
ho části.
Talíře dávejte do zadní části horního ko‐
še. Nakloňte je dopředu.
10
2
Při mytí delších kusů
vyklopte držáky šál‐
ků nahoru.
Při posunu horního koše do vyšší nebo nižší
polohy:
1. Vytáhněte koš až na doraz.
2. Opatrně zvedněte obě strany nahoru.
3. Podržte mechanismus a nechte ho po‐
malu klesnout dolů.
Pozor
• Nezdvihejte, ani nespouštějte koš po‐
uze na jedné straně.
• Jestliže je koš ve vyšší poloze, nedávejte
šálky na držáky na šálky.
Page 11
Použití mycího prostředku
Používejte jen mycí prostředky (prášek,
tekuté nebo tablety vhodné pro myčky).
Dodržujte údaje na obalu:
• dávkování doporučené výrobcem,
• pokyny k uchování.
Nepoužívejte větší množství mycího
prostředku, než je správné, abyste ne‐
znečišťovali životní prostředí.
12
5
Různé značky mycího prostředku se
rozpouštějí v různou dobu. Některé mycí
tablety nemají proto při krátkých mycích pro‐
gramech nejlepší výsledky mytí. Nastavujte
proto při použití mycích tablet dlouhé mycí
programy, které zajišťují úplné odstranění
zbytků prostředku.
6
3
Naplňte dávkovač
mycího prostředku
( A) mycím
prostředkem.
4
U programu s
předmytím přidejte
další mycí
prostředek i do
přihrádky pro
předmytí ( B).
Funkce Multitab
Funkce Multitab je určena pro kombinované
mycí tablety Multitab.
Tyto tablety obsahují mycí prostředek, lešti‐
dlo a změkčovací sůl. Některé druhy tablet
mohou obsahovat ješte další přísady.
Přesvědčte se, že jsou mycí tablety vhodné
pro místní tvrdost vody. Řiďte se pokyny vý‐
robce.
Když nastavíte funkci Multitab, zůstane na‐
stavená, dokud ji nevypnete.
Funkce Multitab automaticky přeruší tok soli
a leštidla. Kontrolka množství leštidla a kon‐
trolka množství soli jsou vypnuté.
Při použití funkce Multitab se délka programu
může prodloužit.
11
Page 12
Zapněte nebo vypněte funkci Multitab
ještě před spuštěním mycího programu.
Funkci Multitab nemůžete zapnout nebo vy‐
pnout v průběhu programu. Zrušte mycí pro‐
gram, a pak ho opět nastavte.
Zapnutí funkce Multitab:
• Stiskněte tlačítko Multitab. Kontrolka Mul‐
titab se rozsvítí.
Vypnutí funkce Multitab:
• Stiskněte tlačítko Multitab. Kontrolka Mul‐
titab zhasne.
Jestliže nejste spokojeni s tím, jak je
nádobí usušené, doporučujeme:
1. Naplňte dávkovač leštidla lešticím
prostředkem.
2. Zapnout dávkovač leštidla.
3. Nastavte dávkování leštidla do polohy 2.
• Dávkovač leštidla můžete zapnout nebo
vypnout jen tehdy, když je funkce Multitab
zapnutá.
Zapnutí/vypnutí dávkovače leštidla:
Spotřebič musí být vypnutý.
1. Stiskněte a podržte tlačítko Start/Zrušit.
Otočte voličem programu směrem dole‐
va, až ukazatel programu odpovídá první‐
mu mycímu programu na ovládacím pan‐
elu.
2. Jakmile se na displeji zobrazí stupeň
tvrdosti vody, uvolněte tlačítko Start/Zru‐
šit.
3. Otočte voličem programu směrem dole‐
va, až ukazatel programu odpovídá dru‐
hému mycímu programu na ovládacím
panelu.
4. Na digitálním displeji se zobrazí stávající
nastavení dávkovače leštidla.
Dávkovač leštidla
vypnutý
Dávkovač leštidla
zapnutý
5. Stiskněte tlačítko Start/Zrušit ke změně
nastavení. Na digitálním displeji se zo‐
brazí nové nastavení.
6. Chcete-li nastavení uložit, otočte voličem
programu do polohy Vypnuto.
Chcete-li opět použít normální mycí
prostředek:
1. Vypněte funkci Multitab.
2. Doplňte opět zásobník soli a leštidla.
3. Seřiďte stupeň tvrdosti vody na nejvyšší
stupeň.
4. Spusťte mycí program bez nádobí.
5. Seřiďte změkčovač vody na základě
tvrdosti vody ve vašem bytě.
6. Seřiďte dávkování leštidla.
Volba a spuštění mycího programu
Při spuštění mycího programu postupujte
takto:
1. Zavřete dveře.
2. Pootočte voličem programů a nastavte
mycí program. Řiďte se pokyny v části
"Mycí programy".
– Kontrolka fáze nebo kontrolky pro mycí
program se rozsvítí.
– Délka mycího programu na digitálním
displeji bliká.
3. Stiskněte tlačítko Start/Zrušit.
12
– Mycí program se spustí automaticky.
– Jakmile se program spustí, zůstane
svítit pouze kontrolka právě probíhající
fáze. Doba trvání programu svítí trva‐
lým světlem.
V průběhu mycího programu nelze změ‐
nit program. Zrušení mycího programu.
Upozornění Přerušení nebo zrušení
mycího programu provádějte jen ve
velmi nutných případech.
Page 13
Pozor Dveře otvírejte velmi opatrně.
Může uniknout horká pára.
Přerušení mycího programu
Otevřete dveře.
• Program se zastaví.
Zavřete dveře.
• Program pokračuje od okamžiku, ve kte‐
rém byl přerušen.
Zrušení mycího programu
• Stiskněte a podržte tlačítko Start/Zrušit.
– Na digitálním displeji bliká doba trvání
programu.
– Jedna nebo více kontrolek fází svítí.
Mycí program je zrušený.
Nyní můžete provést následující kroky:
1. Vypněte spotřebič.
2. Nastavte nový mycí program.
Před nastavením nového mycího progra‐
mu naplňte dávkovač mycím prostředkem.
Nastavení a spuštění programu s
odloženým startem
1. Nastavte mycí program.
2. Stiskněte tlačítko odloženého startu, až
se na displeji zobrazí potřebný počet ho‐
din odložení programu pro mycí program.
Na digitálním displeji bliká čas odložené‐
ho startu.
3. Stiskněte tlačítko Start/Zrušit.
– Začne odpočítávání odloženého star‐
tu.
– Kontrolky fáze mycího programu zhas‐
nou.
– Čas odloženého startu na digitálním
displeji svítí.
Po uplynutí nastaveného času se automatic‐
ky spustí mycí program. Kontrolka právě pro‐
bíhající fáze se rozsvítí.
Neotvírejte dveře myčky během odpočí‐
távání, aby se nepřerušilo. Když zavřete
opět dveře, bude odpočítávání pokračovat
od okamžiku přerušení.
Zrušení odloženého startu
1. Stiskněte a podržte tlačítko Start/Zrušit.
– Kontrolky fází nebo kontrolka fáze se
rozsvítí.
– Na digitálním displeji se rozsvítí délka
mycího programu.
2. Stiskněte tlačítko Start/Zrušit ke spuštění
mycího programu.
Konec mycího programu
Spotřebič vypněte v těchto případech:
• Myčka se automaticky zastavila.
• Na digitálním displeji se objeví nula.
• Kontrolky fází nesvítí.
Před vyjmutím nádobí ponechte dveře na ně‐
kolik minut otevřené, aby se nádobí lépe usu‐
šilo.
Nádobí nechte vychladnout, a teprve potom
ho vyjměte z myčky. Horké nádobí se snad‐
něji rozbije.
Klidový stav
Jestliže na konci mycího programu spotřebič
nevypnete, automaticky přejde do režimu kli‐
dového stavu. Klidový stav snižuje spotřebu
energie.
Tři minuty po ukončení programu všechny
kontrolky ukazatele zhasnou a na digitálním
displeji se zobrazí jedna vodorovná čárka.
Stiskněte tlačítko k návratu do režimu ukon‐
čení programu.
Čištění a údržba
Upozornění Před čištěním myčky ji
musíte nejdříve vypnout.
13
Page 14
Čištění filtrů
Důležité Nepoužívejte myčku bez filtrů.
Zkontrolujte, zda jsou filtry správně
umístěné. Nesprávná instalace filtrů má za
následek nedostatečné umytí nádobí a může
myčku poškodit.
12
Filtry A, B a C dů‐
kladně omyjte pod
tekoucí vodou.
3
Otočte držadlem asi
o 1/4 otáčky doleva
a vyjměte filtry B a
C.
5
Plochý filtr A vložte
zpět do dna myčky.
Zasuňte ho správně
pod dvě úchytky D.
Důležité Neodstraňujte ostřikovací ramena.
Jestliže se otvory v ostřikovacích ramenech
zanesou nečistotami, odstraňte je párátkem.
4
Vytáhněte plochý fi‐
ltr A ze spodní části
myčky.
6
Systém filtrů vraťte
na místo. Tento sy‐
stém aktivujete ot‐
očením rukojeti do‐
prava, až do cvaknu‐
tí.
14
Page 15
Čištění vnějších ploch
Vnější strany spotřebiče a ovládací panel ot‐
írejte vlhkým měkkým hadříkem. Používejte
pouze neutrální mycí prostředky. Nepouží‐
vejte prostředky s drsnými částicemi, drátěn‐
ky nebo rozpouštědla (aceton, trichloretylen
apod...).
Co dělat, když...
Opatření proti vlivu mrazu
Pozor Nedoporučujeme instalovat
spotřebič v místnosti, kde může teplota
klesnout pod 0 °C. Výrobce není odpovědný
za škody způsobené mrazem.
Pokud to není možné, myčku vykliďte a
zavřete dveře. Odpojte přívodní hadici a vy‐
pusťte z ní vodu.
Myčka nezačne mýt nebo se během mytí za‐
stavuje.
Pokud dojde k poruše myčky, pokuste se
nejprve závadu odstranit sami.Pokud pro‐
blém nemůžete vyřešit sami, obraťte se pro‐
sím na místní servisní středisko.
Poruchový kód a poruchaMožná příčina a řešení
• na digitálním displeji se zobra‐
zí
Myčka se neplní vodou
• na digitálním displeji se zobra‐
zí
Myčka nevypouští vodu
• na digitálním displeji se zobra‐
zí
Aktivace systému proti vyplavení
• Vodovodní kohout je ucpaný nebo zanesený vodním
kamenem.
Vyčistěte vodovodní kohout.
• Vodovodní kohout je zavřený.
Otevřete vodovodní kohout.
• Filtr v přívodní hadici je zanesený.
Vyčistěte ho.
• Přívodní hadice není správně připojena. Hadice může
být někde přehnutá nebo stisknutá.
Zkontrolujte, zda je připojení správné.
• Kolík sifonu je zablokovaný.
Vyčistěte kolík sifonu.
• Vypouštěcí hadice je nesprávně připojena. Hadice
může být někde přehnutá nebo stisknutá.
Zkontrolujte, zda je připojení správné.
• Zavřete vodovodní kohout a obraťte se na místní se‐
rvisní středisko.
Pozor Vypněte myčku a proveďte
následující doporučená řešení.
15
Page 16
Poruchový kód a poruchaMožná příčina a řešení
Nespustil se program• Dveře spotřebiče nejsou zavřené.
Zavřete dveře.
• Síťová zástrčka není zasunutá do zásuvky.
Zasuňte ji do zásuvky.
• Je spálená pojistka v domácí pojistkové skříňce.
Vyměňte pojistku.
• Je nastavený odložený start.
Zrušte Odložený start k okamžitému spuštění progra‐
mu.
Po kontrole myčku zapněte. Nastavte volič
programu na stejný mycí program jako před
poruchou.
Program pokračuje od okamžiku, ve kterém
byl přerušen. Pokud se závada objeví znovu,
obraťte se na servisní středisko.
V případě zobrazení poruchového kódu, kte‐
rý není uvedený v tabulce, zavolejte do míst‐
ního servisního střediska.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto
údaje:
Nádobí není dobře umyté
Nádobí není čisté.• Zvolený mycí program není vhodný pro daný druh nádobí a
stupeň znečištění.
• Nádobí není v koších dobře rozloženo tak, aby se voda do‐
stala na všechny jeho části.
• Ostřikovací ramena se nemohou volně otáčet kvůli špatně
vloženému nádobí.
• Filtry jsou zanesené, nebo nesprávně umístěné.
• Příliš málo, nebo vůbec žádný mycí prostředek.
Částečky vodního kame‐
ne na nádobí.
Nádobí je vlhké a matné.• Nebylo použito leštidlo.
Na nádobí a skle jsou
šmouhy, mléčné skvrny
nebo modravý potah.
Na nádobí a skle jsou za‐
schlé vodní kapky.
• Zásobník na sůl je prázdný.
• Změkčovač vody není správně nastavený.
• Uzávěr zásobníku na sůl není správně zavřený.
• Dávkovač leštidla je prázdný.
• Snižte dávkování leštidla.
• Zvyšte dávkování leštidla.
• Příčinou může být mycí prostředek.
• Model (Mod.)
• Výrobní číslo (PNC)
• Sériové číslo (SN)
Najdete je na výrobním štítku.
Napište si potřebné údaje zde:
Označení modelu : ..........
Výrobní číslo : ..........
Sériové číslo : ..........
16
Page 17
Technické údaje
RozměryŠířka cm60
Výška cm85
Hloubka cm61
Elektrické připojení - napětí -
celkový výkon - pojistka
Tlak přívodu vodyMinimum0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum8 bar (0,8 MPa)
KapacitaJídelní soupravy12
Informace o připojení k elektrické síti jsou uvedeny na typo‐
vém štítku na vnitřním okraji dveří myčky.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního
odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek
zakoupili.
Instalace
Upozornění Při instalaci musí být síťová
zástrčka vytažená ze zásuvky.
Umístění pod pracovní desku
Umístěte spotřebič v blízkosti přívodu vody a
odpadu. Chcete-li myčku umístit pod dřez
nebo kuchyňskou pracovní desku, odstraňte
horní desku myčky. Zkontrolujte, zda rozmě‐
ry výklenku souhlasí s danými rozměry.
Obalový materiál neškodí životnímu
prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly
jsou označeny značkami, např. >PE<, >PS<
apod. Zlikvidujte prosím veškerý obalový
materiál ve vhodném kontejneru ve sběrném
dvoře v místě svého bydliště.
Upozornění Chcete-li zlikvidovat
myčku, dodržte tento postup:
• Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Odřízněte síťový kabel a zlikvidujte ho.
• Odstraňte dveřní západku. Zabráníte tak
tomu, aby se děti ve spotřebiči zavřely a
ohrozily tak svůj život.
12
17
Page 18
3
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
4
Když se rozhodnete postavit myčku jako sa‐
mostatně stojící spotřebič, horní desku k ní
opět připevněte.
Vodovodní přípojka
Podstavec u volně stojícího spotřebiče není
nastavitelný.
Vyrovnání myčky
Zkontrolujte, zda je myčka dobře vyrovnaná
a dveře jdou správně zavřít. Jestliže je myč‐
ka správně vyrovnaná, dveře nikde ne‐
drhnou o strany skříňky. Jestliže se dveře
správně nezavírají, uvolněte nebo utáhněte
seřiditelné nožičky, dokud není myčka doko‐
nale vyrovnaná.
Přívodní hadice
Připojte myčku k přívodu horké (max.
60°)nebo studené vody.
Pokud odebíráte horkou vodu z alternativ‐
ních zdrojů, které jsou šetrnější k životnímu
prostředí (např. solární či fotovoltaické pan‐
ely, nebo větrná energie), použijte horkou
vodu ke snížení spotřeby energie.
Přívodní hadici připojte k vodovodnímu ko‐
houtu s vnějším závitem 3/4".
Pozor Nepoužívejte hadice ze starého
spotřebiče.
Tlak vody musí být v rámci mezních hodnot
(viz část "Technické údaje). Průměrný tlak
vody v místě vašeho bydliště si zjistěte u
místního vodárenského podniku.
Dbejte na to, aby přívodní hadice nebyla ni‐
kde přehnutá a není stisknutá nebo někde
zachycená.
Přívodní hadici můžete otočit buď doleva ne‐
bo doprava podle instalace pomocí pojistné
matice. Pojistnou matici dobře utáhněte, aby
nedošlo k úniku vody.
Pozor Nepřipojujte hned myčku k
novým hadicím, nebo k hadicím, které
nebyly dlouho používané. Nechte vodu na
několik minut před připojením přívodní
hadice odtéct.
Vypouštěcí hadice
1
Vypouštěcí hadici
připojte ke kolíku si‐
fonu.
3
Vnitřní průměr nesmí být menší než průměr
hadice.
Jestliže připojíte vypouštěcí hadici k vypou‐
štěcímu otvoru sifonu pod dřezem, je nutné
odstranit plastovou membránu (A). Pokud
byste membránu neodstranili, zbytky jídel by
kolík vypouštěcí hadice zanesly.
2
4
18
Page 19
Pozor Přesvědčte se, zda jsou
vodovodní spojení vodotěsná, aby
nedocházelo k prosakování vody.
Připojení k elektrické síti
Upozornění Výrobce neručí za úrazy a
poškození způsobené nedodržením
bezpečnostních pokynů.
Uzemněte myčku v souladu s
bezpečnostními pokyny.
Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ
napájení na typovém štítku odpovídají napětí
a výkonu místního zdroje napájení.
Vždy používejte správně instalovanou
síťovou zásuvku odolnou proti nárazu.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky,
konektory ani prodlužovací kabely. Hrozí
nebezpečí požáru.
Nevyměňujte sami síťový kabel. Obraťte se
na servisní středisko.
Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci
spotřebiče přístupná.
Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky tahem
za kabel. Vždy zatáhněte za zástrčku.
üzemeltetése érdekében az üzembe he‐
lyezés és a használat előtt figyelmesen ol‐
vassa el ezt a kézikönyvet. Az utasítást min‐
dig tartsa a készülékkel együtt, még ha át‐
helyezi vagy eladja is azt. A felhasználóknak
teljesen tisztában kell lenniük a készülék mű‐
ködésével és biztonsági jellemzőivel.
• A készülékeket kizárólag szakképzett
szervizműszerész javíthatja. Csak eredeti
pótalkatrészeket használjon.
• A sérülések és a készülék károsodásának
megelőzése érdekében ne javítsa saját
maga a készüléket. Mindig forduljon a he‐
lyi márkaszervizhez.
Általános biztonság
• A készüléket csökkent fizikai, értelmi vagy
mentális képességű, illetve megfelelő ta‐
pasztalatok és ismeretek híján lévő sze‐
mélyek (beleértve a gyermekeket is) nem
használhatják. A biztonságukért felelős
személynek felügyeletet és a készülék
használatára vonatkozó útmutatást kell
biztosítania számukra.
• Tartsa be a mosogatószer gyártójától ka‐
pott biztonsági utasításokat a szemek, a
száj és a torok sérüléseinek megelőzése
érdekében.
• Ne igya meg a mosogatógépből származó
vizet. A mosogatógépben mosogatószermaradványok rakódhatnak le.
• A sérülések megelőzése érdekében, vala‐
mint hogy ne botoljon meg a nyitott ajtó‐
ban, mindig zárja be az ajtót, amikor nem
használja a készüléket.
• Ne üljön vagy álljon rá a nyitott ajtóra.
Page 21
Gyermekbiztonság
• Csak felnőttek használhatják a készüléket.
Gondoskodni kell a gyermekek felügyele‐
téről annak biztosítása érdekében, hogy
ne játsszanak a készülékkel
• Minden csomagolóanyagot tartson a gyer‐
mekektől távol. Fulladásveszélyesek!
• Minden mosogatószert tartson biztonsá‐
gos területen. Ne hagyja, hogy a gyermek‐
ek hozzáérjenek a mosogatószerekhez.
• A gyermekeket tartsa távol a készüléktől,
amikor az ajtaja nyitva van.
Üzembe helyezés
• Győződjön meg arról, hogy a készülék
nem sérült meg a szállítás közben. Ne
csatlakoztasson sérült készüléket. Szük‐
ség esetén forduljon a szállítóhoz.
• Az első használat előtt távolítson el min‐
den csomagolóanyagot.
• Az elektromos szerelést szakképzett és il‐
letékes személynek kell elvégeznie.
Kezelőpanel
• A vízvezeték-szerelést szakképzett és il‐
letékes személynek kell elvégeznie.
• Ne változtassa meg a műszaki specifiká‐
ciókat, illetve ne módosítsa a készüléket.
Személyi sérülés és a készülék károsodá‐
sának veszélye.
• Ne használja a készüléket:
– ha a hálózati kábel vagy a vízcsövek sé‐
rültek,
– vagy ha a kezelőpanel, a munkafelület
vagy a lábazat oly módon sérült, hogy a
készülék belső oldala hozzáférhető.
Forduljon a helyi szervizközponthoz.
• Ne fúrja ki a készülék oldalait, nehogy
megsérüljenek a hidraulikus és elektro‐
mos alkatrészek.
Vigyázat Gondosan tartsa be az
elektromos és vízvezeték-
Mosogatási fázisA mosogatási fázis jelzőfénye felgyullad, amikor mosogatási fázis
vagy az öblítési fázis fut.
Szárítási fázisA szárítási fázis jelzőfénye felgyullad, amikor a szárítási fázis fut.
MultitabA multitab jelzőfény felgyullad, amikor multitab funkció aktív.
Só
1)
A só jelzőfény felgyullad, amikor fel kell tölteni a sótartályt. Lásd a
"Speciális só használata" c. fejezetet.
Miután feltöltötte a sótartályt, a só jelzőfény néhány óráig még to‐
vább világít. Ez nincs semmilyen nem kívánatos hatással a készülék
működésére.
Öblítőszer
1)
Az öblítőszer jelzőfény felgyullad, amikor fel kell tölteni az öblítő‐
szert. Lásd az "Öblítőszer használata" c. fejezetet.
1) Amikor a sótartály és/vagy az öblítőszer-adagoló üres, a megfelelő jelzőfények nem gyulladnak fel,
amíg a mosogatóprogram üzemel.
Programválasztó gomb
• A készülék bekapcsolásához vagy egy
mosogatóprogram beállításához forgassa
el a programválasztó gombot az óramuta‐
tó járásával megegyező vagy azzal ellen‐
kező irányban. A programgombon lévő
programjelzőnek egyeznie kell a kezelő‐
panelen lévő mosogatóprogramok egyiké‐
vel. Ha a programjelző egy mosogatóp‐
rogramra mutat, a digitális kijelzőn megje‐
lenik a program időtartama. Ha a program‐
jelző egy nem mutat mosogatóprogramra,
a digitális kijelzőn két vízszintes sáv látha‐
tó.
• A készülék kikapcsolásához forgassa el a
programválasztó gombot addig, amíg a
programjelző a ki jelzésre nem mutat.
A programválasztó gombot a következő mű‐
veletekre használja:
– A vízlágyító beállítása. Lásd "A vízlágyító
beállítása" c. fejezetet.
– Az öblítőszer-adagoló bekapcsolása/ki‐
kapcsolása. Lapozza fel a "Multitab funk‐
ció" c. fejezetet.
Start/Törlés gomb
• Mosogatóprogram indítása. Lásd a "Mo‐
sogatóprogram beállítása és elindítása" c.
fejezetet.
• Egy folyamatban lévő mosogatóprogram
törlése. Lásd a "Mosogatóprogram beállí‐
tása és elindítása" c. fejezetet.
• A vízlágyító szintjének beállítása. Lásd "A
vízlágyító beállítása" c. fejezetet.
• Az öblítőszer-adagoló bekapcsolása/ki‐
kapcsolása. Lásd a "Multitab funkció" c.
fejezetet.
Multitab gomb
Nyomja meg ezt a gombot a multitab funkció
bekapcsolásához/kikapcsolásához. Lásd a
"Multitab funkció" c. fejezetet.
Késleltetett indítás gomb
Használja a késleltetett indítás gombot a mo‐
sogatóprogram indításának 1 és 19 óra kö‐
zötti időtartammal való késleltetéséhez.
Lásd a "Mosogatóprogram beállítása és elin‐
dítása" c. fejezetet.
Digitális kijelző
A kijelző a következőket mutatja:
• A vízlágyító beállított szintje.
A start/törlés gombot a következő művele‐
tekre használja:
22
Page 23
• Az öblítőszer-adagoló bekapcsolása/ki‐
kapcsolása (csak, ha a multitab funkció be
van kapcsolva),
• Program időtartama.
• A program végéig hátralévő idő.
• A mosogatóprogram végén a digitális ki‐
jelzőn egy nulla jelenik meg.
• Az órák száma a késletett indítás során.
• Hibakódok.
Beállítási üzemmód
A készüléknek beállítási módban van, ami‐
kor:
• Egy vagy több fázisjelzőfény világít.
• A program időtartama villog a digitális ki‐
jelzőn.
Mosogatóprogramok
Mosogatóprogramok
Program és a
programvá‐
lasztó gomb
helyzete
1)
2)
Szennyezettség
mértéke
BármelyEdények, evőesz‐
közök, lábasok és
fazekak
Erősen szennyezett Edények, evőesz‐
közök, lábasok és
fazekak
Normál szennye‐
zettségű
BármelyRészleges töltet
Edények és
evőeszközök
(később ki lesz
egészítve a nap so‐
rán).
A készüléknek beállítási módban kell lennie
a következő műveleteknél:
– Mosogatóprogram beállítása.
– A vízlágyító szintjének beállítása.
– Az öblítőszer-adagoló bekapcsolása/ki‐
kapcsolása.
A készüléknek nincs beállítási módban, ami‐
kor:
• Egy vagy több fázisjelzőfény világít.
• A program időtartama nem villog.
Ilyen esetben törölje a programot a beállítási
üzemmódba való visszatéréshez. Lásd a
"Mosogatóprogram beállítása és elindítása"
c. fejezetet.
Töltet típusaProgram leírása
Előmosogatás
Főmosogatás max. 45 °C-on
vagy 70 °C-on
1 vagy 2 közbenső öblítés
Befejező öblítés
Szárítás
1 hideg öblítés (az ételmarad‐
ványok rászáradásának meg‐
előzésére).
Nem szükséges mosogató‐
szer ehhez a programhoz.
23
Page 24
Program és a
programvá‐
Szennyezettség
mértéke
Töltet típusaProgram leírása
lasztó gomb
helyzete
3)
1) Az Auto mosogatóprogram során az edények szennyeződésének meghatározása az alapján történik,
hogy mennyire zavaros a víz. A program időtartama és a fogyasztási értékek változhatnak. Ez attól
függ, hogy a készülék tele van vagy sem, valamint függ az edények szennyezettségének mértékétől.
A készülék automatikusan beállítja a víz hőmérsékletét a főmosogatás alatt.
2) Tesztprogram a bevizsgáló intézetek számára. A tesztadatokat lásd a mellékelt külön füzetben.
3) Ez egy tökéletes napi program egy nem teljes töltet elmosogatásához. Ideális egy 4 személyes család
számára, amely csak a reggeli és a vacsora edényeit és evőeszközeit kívánja betölteni.
Mérsékelten vagy
enyhén szennyezett
Edények és
evőeszközök
Főmosogatás max. 65 °C-on
Befejező öblítés
Fogyasztási értékek
Program
Időtartam (perc)
-1,1-1,711-22
-1,6-1,822-24
-1,0-1,113-15
-0,14
-0,99
1) A digitális kijelző a program időtartamát mutatja.
1)
Energia (kWh)Víz (liter)
A víz nyomása és hőmérséklete, az
áramszolgáltatás ingadozásai és az
Az első használat előtt
Az eljárás egyes lépéseihez olvassa el a kö‐
vetkező utasításokat:
1. Ellenőrizze, hogy a vízlágyító szintje
megfelelő-e a vízkeménységnek az adott
körzetben. Szükség esetén állítsa be a
vízlágyítót.
2. Töltse fel a sótartályt speciális sóval.
3. Az öblítőszer-adagolót töltse fel öblítő‐
szerrel.
4. Pakolja be az evőeszközöket és edénye‐
ket a mosogatógépbe.
A vízlágyító beállítása
A vízlágyító eltávolítja az ásványi anyagokat
és sókat a szolgáltatott vízből. Az ásványi
24
edények mennyisége módosíthatja ezeket
az értékeket.
5. Állítsa be a töltet és a szennyeződés tí‐
pusának megfelelő mosogatóprogramot.
6. Töltse a helyes mennyiségű mosogató‐
szert a mosogatószer-tartályba.
7. Indítsa el a mosogatóprogramot.
Ha kombinált mosogatószer-tablettákat
használ ("3 az 1-ben", "4 az 1-ben", "5
az 1-ben" stb.), lapozza fel a "Multitab funk‐
ció" c. fejezetet.
anyagok és sók rossz hatással lehetnek a
készülék működésére.
Page 25
A vízkeménységet különböző mértékegysé‐
gekkel mérik:
• Német fok (dH°).
•Francia fok (°TH).
•Clarke.
Állítsa be a vízlágyítót a körzetében meglévő
vízkeménységnek megfelelően. Szükség
esetén kérjen tájékoztatást a helyi vízműtől.
• mmol/l (millimol per liter, a vízkeménység
nemzetközi mértékegysége).
Manuálisan és elektronikusan kell beál‐
lítania a vízlágyítót.
Manuális beállítás
A készülék gyárilag a 2. pozícióba van beál‐
lítva.
12
Állítsa a kapcsolót 1.
vagy 2. állásba.
Elektronikus beállítás
A vízlágyító gyárilag az 5. szintre van beál‐
lítva.
A készüléket ki kell kapcsolni.
1. Tartsa lenyomva a start/törlés gombot.
Forgassa el a programválasztó gombot
az óramutató járásával ellentétes irány‐
ban, amíg a programjelző meg nem egye‐
zik a kezelőpanelen lévő első mosoga‐
tóprogrammal.
2. Engedje fel a start/törlés gombot, amikor
a digitális kijelző az aktuális beállítást mu‐
tatja.
Példák:
–
5. szint =
–
10. szint =
3. A vízlágyító szintjének módosításához
nyomja meg a start/törlés gombot. A
gomb minden egyes megnyomásával a
szint növekszik.
4. Forgassa a programválasztó gombot ki
állásba a művelet mentéséhez.
25
Page 26
Speciális só használata
Figyelem Csak mosogatógéphez
ajánlott speciális sót használjon. A
mosogatógépekhez nem alkalmas sótípusok
használata károsíthatja a tönkreteheti a
vízlágyítót.
12
3
Töltsön 1 liter vizet a
sótartályba (csak az
első üzemeltetés‐
nél).
4
Az öblítőszer használata
Figyelem Csak mosogatógépekhez
való márkás öblítőszert használjon.
Hajtsa végre ezeket a lépéseket az öblítő‐
szer-adagoló feltöltéséhez:
5
Normális jelenség, ha a só betöltésekor
víz folyik ki a sótartályból.
Ügyeljen arra, hogy ne legyen sószem‐
csék a sótartályon kívül. A tartályon ma‐
radó só egy idő után átmarja a tartályt. Aján‐
latos azonnal elindítani egy mosogatóprog‐
ramot, miután feltöltötte a sótartályt. Ezzel
megelőzi a kiszóródott só miatti korróziót.
Amikor elektronikus módon a vízlágyítót az
1. szintre állítja, a só jelzőfény nem világít to‐
vább.
6
26
1
2
Page 27
Az öblítőszer-adagolás beállítása
A
X
M
+
1
4
2
3
3
4
Figyelem Az öblítőszer-adagolóba ne
töltsön más terméket (pl. mosogató‐
gép-tisztítószert, folyékony mosogató‐
szert). A készülék károsodásának veszé‐
lye.
Evőeszközök és edények bepakolása
Az öblítőszer beállí‐
tótárcsája gyárilag a
3. pozícióba van be‐
A
X
M
+
1
4
2
3
állítva.
Az adagolás növelé‐
séhez vagy csök‐
kentéséhez lásd a
"Mit tegyek, ha..." c.
szakaszt.
Hasznos javaslatok és tanácsok
Figyelem A készüléket csak
mosogatógépben tisztítható háztartási
edényekhez használja.
Ne has zn álja a kész ül éket olyan tárgyak tisz‐
títására, amelyek felszívják a vizet (szivacs,
konyharuhák stb.).
• Az evőeszközök és edények bepakolása
előtt hajtsa végre ezeket a lépéseket:
– Távolítson el minden ételmaradékot és
hulladékot.
– Lazítsa fel a lábasokban leégett ételma‐
radékokat.
• Az evőeszközök és edények bepakolása‐
kor hajtsa végre ezeket a lépéseket:
– Az üreges tárgyakat (pl. csészék, poha‐
rak és lábasok) nyílásukkal lefele tegye
be.
– Ügyeljen arra, hogy víz ne gyűljön össze
a tartályban vagy valamilyen mélyedés‐
ben.
– Ügyeljen arra, hogy az evőeszközök és
az edények ne legyenek egymásba té‐
ve.
– Ügyeljen arra, hogy az evőeszközök és
az edények ne fedjenek el más evőesz‐
közöket és edényeket.
– Ügyeljen arra, hogy a poharak ne érje‐
nek más poharakhoz.
– A kisebb tárgyakat az evőeszköz-kosár‐
ba helyezze.
• A műanyag és a nem tapadós bevonatú
edényeken vízcseppek maradhatnak. A
műanyag darabok nem száradnak olyan
jól, mint a porcelán- és acéltárgyak.
• A könnyű darabokat a felső kosárba he‐
lyezze. Ügyeljen arra, hogy a darabok ne
mozogjanak.
Figyelem A mosogatóprogram
elindítása előtt győződjön meg arról,
hogy a szórókarok szabadon mozognak.
Vigyázat Mindig csukja be az ajtót a bevagy kipakolás befejezése után. A
nyitott ajtó veszélyes lehet.
27
Page 28
1
A tálalóedényeket
és a nagy fedőket az
alsó kosár széle kör‐
ül helyezze el.
3
Az alsó kosárban ta‐
lálható akasztósor
lefektethető, ami le‐
hetővé teszi lába‐
sok, fazekak és tá‐
lak bepakolását.
2
1
Úgy rendezze el a
darabokat, hogy a
víz minden felületet
elérhessen.
A tányérokat a felső kosár hátulsó ré‐
szébe helyezze. Döntse előrefele őket.
2
A hosszabb dara‐
bokhoz hajtsa fel a
pohártartókat.
A felső kosár magasságának beállítása
Ha nagyméretű tányérokat pakol az alsó ko‐
sárba, először helyezze át a felső kosarat a
felső állásba.
Az edények maximális magassága
felső kosáralsó kosár
Felső állás20 cm31 cm
Alsó állás24 cm27 cm
A felső kosár felső állásba való áthelyezésé‐
hez hajtsa végre a következő lépéseket:
1. Ütközésig húzza ki a kosarat.
2. Óvatosan emelje fel a két oldalát, amíg a
mechanika engedi, és a kosár stabilan áll.
1
Az evőeszközrács használata. Ha az
evőeszközök mérete nem engedi meg
az evőeszközrács használatát, távolítsa el.
28
2
1
A felső kosár alsó állásba való áthelyezésé‐
hez hajtsa végre a következő lépéseket:
1. Ütközésig húzza ki a kosarat.
2. Óvatosan emelje a két oldalát felfele.
Page 29
3. Tartsa a mechanikát, és hagyja lassan
lesüllyedjen.
Figyelem
• Ne emelje vagy engedje le a kosarat
csak az egyik oldalánál.
Mosogatószer használata
Csak mosogatógépben való használat‐
ra alkalmas mosogatószereket (por, fo‐
lyadék vagy tabletta) használjon.
Tartsa be a csomagoláson feltüntetett ada‐
tokat:
• A gyártó által ajánlott adagolás.
• Tárolási ajánlások.
A környezet védelme érdekében ne
használjon a helyes mennyiségnél több
mosogatószert.
• Ha a kosár felső állásban van, ne tegyen
poharakat a pohártartókra.
5
A különböző mosogatószer-márkák kü‐
lönböző idő alatt oldódnak fel. Egyes
mosogatószer-tabletták nem nyújtják a leg‐
jobb tisztítási eredményeket a rövid moso‐
gatóprogramok alatt. Mosogatószer-tablet‐
ták használata esetén hosszú mosogatóp‐
rogramokat használjon, hogy a mosogató‐
szer teljesen eltávolításra kerüljön.
6
1
3
Töltse fel mosogató‐
szerrel a mosogató‐
szer-tartályt ( A).
2
4
Ha előmosogatási
fázissal rendelkező
mosogatóprogramot
használ, öntse a
többi mosogatószert
az előmosogatási
mosogatószer-re‐
keszbe ( B).
29
Page 30
Multitab funkció
A multitab funkció kombinált mosogatószertablettákhoz használható.
Ezek a tabletták vegyszereket tartalmaznak,
így mosogatószer, öblítőszert és speciális
sót. A tabletták egyes típusai más vegysze‐
reket is tartalmazhatnak.
Ellenőrizze, hogy ezek a tabletták alkalma‐
sak-e a helyi vízkeménységhez. Olvassa el
a gyártó utasításait.
Amikor beállítja a multitab funkciót, az mind‐
addig bekapcsolva marad, amíg ki nem kap‐
csolja.
A multitab funkció automatikusan leállítja az
öblítőszer és a só betöltését. Az öblítőszer
jelzőfény és a só jelzőfény egyaránt inaktív.
A multitab funkció használatakor a program
időtartama meghosszabbodhat.
A multitab funkciót a mosogatóprogram
indítása előtt kapcsolja be vagy ki.
A multitab funkciót nem lehet be- vagy kikap‐
csolni a mosogatóprogram működése köz‐
ben. Törölje a mosogatóprogramot, majd ál‐
lítsa be ismét a programot.
A multitab funkció bekapcsolása:
• Nyomja meg a multitab gombot. A multitab
jelzőfény felgyullad.
A multitab funkció kikapcsolása:
• Nyomja meg a multitab gombot. A multitab
jelzőfény kialszik.
Hajtsa végre ezeket a lépéseket, ha a
szárítási eredmények nem kielégítőek:
1. Az öblítőszer-adagolót töltse fel öblítő‐
szerrel.
2. Kapcsolja be az öblítőszer-adagolót.
3. Állítsa az öblítőszer adagolását 2. pozíci‐
óba.
• Csak olyankor lehet az öblítőszer-adago‐
lót be- vagy kikapcsolni, amikor a multitab
funkció be van kapcsolva.
Az öblítőszer-adagoló bekapcsolása/kikap‐
csolása:
A készüléket ki kell kapcsolni.
1. Tartsa lenyomva a start/törlés gombot.
Forgassa el a programválasztó gombot
az óramutató járásával ellentétes irány‐
ban, amíg a programjelző meg nem egye‐
zik a kezelőpanelen lévő első mosoga‐
tóprogrammal.
2. Engedje fel a start/törlés gombot, amikor
a kijelző a vízkeménységi szintet mutatja.
3. Forgassa el a programválasztó gombot
az óramutató járásával ellentétes irány‐
ban, amíg a programjelző a kezelőpane‐
len lévő második mosogatóprogramra
nem mutat.
4. A digitális kijelző az öblítőszer-adagoló
aktuális beállítását mutatja.
Öblítőszer-adagoló
kikapcsolva
Öblítőszer-adagoló
bekapcsolva
5. A beállítás módosításához nyomja meg a
start/törlés gombot. A digitális kijelző az
új beállítást mutatja.
6. Forgassa a programválasztó gombot ki
állásba a művelet mentéséhez.
Ismét normál mosogatószer használa‐
tához:
1. Kapcsolja ki a multitab funkciót.
2. Töltse fel a sótartályt és az öblítőszeradagolót.
3. Állítsa a vízkeménység beállításét a leg‐
magasabb szintre.
4. Hajtson végre egy mosogatóprogramot
edények nélkül.
5. Állítsa be a vízlágyítót a körzetében meg‐
lévő vízkeménységnek megfelelően.
6. Állítsa be az öblítőszer adagolását.
30
Page 31
Mosogatóprogram kiválasztása és elindítása
Hajtsa végre ezeket a lépéseket a mosoga‐
tóprogram beállításához és elindításához:
1. Zárja be az ajtót.
2. Forgassa el a programválasztó gombot a
mosogatóprogram beállításához. Lásd a
"Mosogatóprogramok" c. fejezetet.
– A mosogatóprogramban szereplő fá‐
zisjelzőfény vagy fázisjelzőfények fel‐
gyullad(nak).
– A program időtartama villog a digitális
kijelzőn.
3. Nyomja be a start/törlés gombot.
– A mosogatóprogram automatikusan
elindul.
– Amikor a program elindul, csak a folya‐
matban lévő fázis jelzőfénye világít. A
program időtartama folyamatos fén‐
nyel világít.
Amikor a mosogatóprogram fut, nem le‐
het módosítani a programot. Törölje a
mosogatóprogramot.
Vigyázat Csak szükség esetén szakítsa
meg vagy törölje a mosogatóprogramot.
Figyelem Óvatosan nyissa ki az ajtót.
Forró gőz csaphat ki.
Mosogatóprogram megszakítása
Nyissa ki az ajtót.
• Leáll a program.
Zárja be az ajtót.
• A program a megszakítási ponttól folyta‐
tódik.
Mosogatóprogram törlése
• Tartsa lenyomva a start/törlés gombot.
– A digitális kijelzőn a program időtartama
villog.
– Egy vagy több fázisjelzőfény világít.
A mosogatóprogram törlésre került.
Ekkor a következő lépéseket hajthatja
végre:
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Állítson be egy új mosogatóprogramot.
Töltse fel mosogatószerrel a mosogató‐
szer-tartályt, mielőtt beállít egy új mosoga‐
tóprogramot.
Mosogatóprogram beállítása és
elindítása késleltetett indítással
1. Állítson be egy mosogatóprogramot.
2. Nyomja meg a késleltetett indítás gom‐
bot, amíg a kijelző a mosogatóprogram
szükséges késleltetett indítását nem mu‐
tatja. A késleltetett indítás időtartama vil‐
log a digitális kijelzőn.
3. Nyomja be a start/törlés gombot.
– A késleltetett indítás visszaszámlálása
megkezdődik.
– A mosogatóprogram fázisjelzőfényei
kialszanak.
– A digitális kijelzőn a késleltetett indítás
időtartama folyamatos fénnyel látható.
Amikor a visszaszámlálás befejeződött, a
mosogatóprogram automatikusan elindul. A
folyamatban lévő fázis fázisjelzőfénye fel‐
gyullad.
Ne nyissa ki az ajtót a visszaszámlálás
alatt, hogy megelőzze a visszaszámlá‐
lás megszakítását. Amikor ismét becsukja az
ajtót, a visszaszámlálás a megszakítási
ponttól folytatódik.
A késleltetett indítás törlése
1. Tartsa lenyomva a start/törlés gombot.
– A fázisjelzőfény vagy fázisjelzőfények
felgyullad(nak).
– A digitális kijelzőn a mosogatóprogram
időtartama felgyullad.
2. A mosogatóprogram elindításához
nyomja meg a start/törlés gombot.
A mosogatóprogram vége
Kapcsolja ki a készüléket ilyen feltételek mel‐
lett:
• A készülék automatikusan leáll.
• A digitális kijelzőn egy nulla jelenik meg.
• A fázisok jelzőfényei kialszanak.
31
Page 32
A jobb szárítási eredmények érdekében
hagyja résnyire nyitva az ajtót néhány percig,
mielőtt kipakolja az edényeket.
Hagyja lehűlni az edényeket, mielőtt kipakol‐
ná a készülékből. A forró edények könnyeb‐
ben megsérülnek.
Készenléti mód
Ha nem kapcsolja ki a készüléket a mosoga‐
tóprogram befejezésekor, a készülék auto‐
Ápolás és tisztítás
Vigyázat Kapcsolja ki a készüléket
tisztítás előtt.
A szűrők tisztítása
Fontos Ne használja a készüléket a szűrők
nélkül. Ügyeljen arra, hogy a szűrők
beszerelése helyes legyen. A nem megfelelő
beszerelés nem kielégítő mosogatási
eredményeket és a készülék sérülését
okozhatja.
matikusan készenléti üzemmódba lép. A ké‐
szenléti üzemmód csökkenti az energiafo‐
gyasztást.
Három perccel a program vége után az ös‐
sze jelzőfény kialszik, és a digitális kijelzőn
egy vízszintes csík látható.
Nyomjon meg egy gombot a program végi
üzemmódba való visszatéréshez.
3
A B és C szűrő eltá‐
volításához forgas‐
sa el a fogantyút az
óramutató járásával
ellentétes irányba
1/4 fordulattal.
4
Vegye ki az A jelű la‐
pos szűrőt a készü‐
lék aljából.
32
1
2
Az A, B és C szűrőt
alaposan tisztítsa
meg folyó víz alatt.
5
Tegye vissza a la‐
pos szűrőt (A) a ké‐
szülék aljába. He‐
lyezze be a lapos
szűrőt megfelelően
a két vezetőelem
(D) alá.
Fontos Ne távolítsa el a szórókarokat.
6
Tegye a szűrőrend‐
szert a helyére. A
szűrőrendszer rete‐
szeléséhez forgassa
el a f og antyút az ór a‐
mutató járásával
megegyező irányba,
amíg a helyére nem
kattan.
Page 33
Ha a szórókarok furatai eltömődnének, a
szennyeződés megmaradó részét fogpisz‐
kálóval távolítsa el.
Külső tisztítás
A készülék és a kezelőpanel külső felületét
nedves puha ruhával törölje át. Csak semle‐
ges mosogatószert használjon. Ne használ‐
jon súrolószert, súrolószivacsot vagy oldó‐
szereket (acetont, triklóretilént stb.).
Fagyveszély
Figyelem Ne helyezze üzembe a
készüléket olyan helyen ahol a
Mit tegyek, ha...
hőmérséklet 0 °C alatt van. A gyártó nem
felel a fagy okozta kárért.
Ha nem lehetséges, ürítse ki a készüléket, és
csukja be az ajtaját. Válassza le a befolyó‐
csövet, és távolítsa el a vizet a befolyócső‐
ből.
A készülék nem indul el, vagy működés köz‐
ben leáll.
Ha hiba történik, először próbálja meg saját
maga megoldani a problémát. Ha nem talál
megoldást egyedül a problémára, forduljon a
márkakereskedőhöz vagy a szervizközpont‐
hoz.
Hibakód és hibaLehetséges ok és megoldás
•
a digitális kijelzőn
A mosogatógép nem tölt be vizet
•
a digitális kijelzőn
A mosogatógép nem üríti ki a viz‐
et
•
a digitális kijelzőn
A kiömlésgátló eszköz üzemel
látható
látható
látható
• A vízcsap eltömődött vagy elvízkövesedett.
Tisztítsa ki a vízcsapot.
• A vízcsap el van zárva.
Nyissa ki a vízcsapot.
• Eltömődött a befolyócső szűrője.
Tisztítsa meg a szűrőt.
• A befolyócső csatlakozása nem megfelelő. A cső ös‐
sze van nyomódva vagy meg van törve.
Ügyeljen rá, hogy a csatlakozás megfelelő legyen.
• A szifon eltömődött.
Tisztítsa ki a szifont.
• A kifolyócső csatlakozása nem megfelelő. A cső ös‐
sze van nyomódva vagy meg van törve.
Ügyeljen rá, hogy a csatlakozás megfelelő legyen.
• Zárja el a vízcsapot, és forduljon a helyi szervizköz‐
ponthoz.
Figyelem Kapcsolja ki a készüléket,
mielőtt elvégezné az alább javasolt
hibaelhárítási lépéseket.
33
Page 34
Hibakód és hibaLehetséges ok és megoldás
A program nem indul el• A készülék ajtaja nincs becsukva.
Zárja be az ajtót.
• A hálózati dugasz nincs csatlakoztatva.
Csatlakoztassa a hálózathoz.
• A biztosíték kiégett az otthoni biztosítéktáblán.
Cserélje ki a biztosítékot.
• Késleltetett indítás van beállítva.
Törölje a késleltetett indítást a program azonnali elin‐
dításához.
Az ellenőrzés után kapcsolja ki a készüléket.
Állítsa a gombot ugyanarra a mosogatóprog‐
ramra, mint a meghibásodás előtt.
A program a megszakítási ponttól folytatódik.
Ha a meghibásodás ismét jelentkezik, for‐
duljon a márkaszervizhez.
Ha a kijelzőn a táblázatban nem ismertetett
hibakód látható, forduljon a szervizközpont‐
hoz.
Ezek az adatok szükségesek a gyors és he‐
lyes segítségnyújtáshoz:
A mosogatás eredménye nem kielégítő
Az edények nem tiszták• A kiválasztott mosogatóprogram nem alkalmas a töltet és a
szennyeződés típusára.
• A kosarak helytelenül vannak megtöltve, és így a víz nem
tud minden felületet elérni.
• A szórókarok nem forognak szabadon a töltet helytelen el‐
rendezése miatt.
• A szűrők szennyezettek, vagy nincsenek megfelelően be‐
helyezve.
• A mosogatószer mennyisége túl kevés vagy hiányzik.
Vízkő maradványok az
edényeken
Az edények nedvesek és
homályosak
A poharakon és az edé‐
nyeken csíkok, tejfehér
foltok vagy kékes bevonat
látható
• A sótartály üres.
• A vízlágyító rossz szintre van beállítva.
• A sótartály kupakja nincs megfelelően lezárva.
• Nem használt öblítőszert.
• Az öblítőszer-adagoló üres.
• Csökkentse az adagolt öblítőszer mennyiségét.
• Modell (Mod.)
• Termékszám (PNC)
• Sorozatszám (S.N.)
Ezeket az adatokat lásd az adattáblán.
Írja le ide a szükséges adatokat:
A modell leírása: ..........
Termékszám: ..........
Sorozatszám: ..........
34
Page 35
A mosogatás eredménye nem kielégítő
Vízcseppek száradási
nyomai a poharakon és az
edényeken
szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem
kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a
terméket el kell szállítani az elektromos és
elektronikai készülékek újrahasznosítására
szakosodott megfelelő begyűjtő helyre.
Azzal, hogy gondoskodik ezen termék
helyes hulladékba helyezéséről, segít
megelőzni azokat, a környezetre és az
emberi egészségre gyakorolt potenciális
kedvezőtlen következményeket, amelyeket
ellenkező esetben a termék nem megfelelő
hulladékkezelése okozhatna. Ha
részletesebb tájékoztatásra van szüksége a
termék újrahasznosítására vonatkozóan,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok
kezelését végző szolgálattal vagy azzal a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Üzembe helyezés
Vigyázat Ügyeljen arra, hogy az
üzembe helyezés alatt a hálózati
dugaszt leválassza a fali aljzatról.
Beépítés munkafelület alá
A készüléket vízcsap és lefolyó közelében
helyezze el. Távolítsa el a készülék munka‐
felületét mosogató vagy konyhai munkapult
alá történő beszereléshez. Ügyeljen arra,
hogy a mélyedés méretei megegyeznek a
megadott méretekkel.
12
36
A csomagolóanyagok környezetbarátak és
újrahasznosíthatóak. A műanyag kompo‐
nensek azonosítását a jelölések biztosítják,
pl. >PE<, >PS< stb. A csomagolóanyagokat
a megfelelő hulladékgyűjtő konténerbe he‐
lyezze.
Vigyázat A készülék hulladékba
helyezéséhez következők szerint járjon
el:
• Húzza ki a csatlakozódugót a konnektor‐
ból.
• Vágja el a hálózati tápkábelt és a hálózati
dugaszt, és helyezze a hulladékba.
• Helyezze hulladékba az ajtózárat. Ez me‐
gakadályozza, hogy a gyermekek bezár‐
ják magukat a készülékbe, és veszélyez‐
tessék saját életüket.
3
Szerelje fel a készülékhez tartozó munkafel‐
ületet a készülékre, ha a mosogatógépet
szabadon álló készülékként kívánja használ‐
ni.
A szabadon álló készüléknél a talapzat nem
állítható.
4
A készülék vízszintbe állítása
Ügyeljen arra, hogy készülék az ajtó megfe‐
lelő záródása és szigetelése érdekében víz‐
szintbe legyen állítva. Ha a készülék szinte‐
zése helyes, az ajtó nem ütközik a készülék
egyik oldalához sem. Ha az ajtó nem záródik
megfelelően, az állítható lábak ki-, illetve
Page 37
becsavarásával állítsa vízszintbe a készülé‐
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
ket.
Vízhálózatra csatlakoztatás
Befolyócső
A készüléket melegvíz-vezetékhez (max.
60°) vagy hidegvíz-vezetékhez csatlakoztat‐
ja.
Ha a meleg víz alternatív energiaforrásokból
származik, amelyek inkább környezetbará‐
tak (pl. a napelemes panelek és a szélener‐
gia), akkor használja a melegvíz-vezetéket
az energiafogyasztás csökkentése érdeké‐
ben.
Csatlakoztassa a befolyócsövet egy 3/4"-os
külső csavarmenetes vízcsaphoz.
Figyelem Ne használja egy régebbi
készülék csatlakozócsövét.
A víznyomásnak a határértékeken belül kell
lennie (lásd a "Műszaki adatok" c. fejezetet).
Győződjön meg arról, hogy a helyi vízmű a
körzet átlagos hálózati víznyomását biztosít‐
ja-e.
Ügyeljen arra, hogy ne legyenek törések a
befolyócsövön, és hogy a befolyócső nincs
összenyomva vagy összegubancolódva.
Forgassa el a befolyócsövet a beszerelési
igényeknek megfelelően az ellenanya segít‐
ségével balra vagy jobbra. Rögzítse megfe‐
lelően az ellenanyát a vízszivárgás megelő‐
zése érdekében.
Figyelem Ne csatlakoztass a
készüléket új vezetékekre vagy hosszú
ideig nem használt vezetékekre. Hagyja a
vizet folyni néhány percig, és azután
csatlakoztassa a befolyócsövet.
Kifolyócső
1
Csatlakoztassa a ki‐
folyócsőt a lefolyó‐
szifonhoz.
3
A belső átmérője nem lehet kisebb a cső át‐
mérőjénél.
Ha a kifolyócsövet egy mosogató alatti szi‐
fonhoz csatlakoztatja, távolítsa el a műanyag
membránt (A). Ha nem távolítja el a memb‐
ránt, az ételmaradék a lefolyószifon eltömő‐
dését okozhatja.
Figyelem A vízszivárgás elkerülése
érdekében győződjön meg arról, hogy a
vízcsatlakoztatások szorosan meg vannak
húzva.
2
4
Elektromos csatlakoztatás
Vigyázat A gyártó nem visel
felelősséget, ha nem tartja be ezeket a
biztonsági óvintézkedéseket.
Földelje a készüléket a biztonsági
óvintézkedéseknek megfelelően.
37
Page 38
Győződjön meg arról, hogy az adattáblán
feltüntetett névleges feszültség és áramtípus
egyezik-e helyi áramellátás feszültségével
és áramtípusával.
Mindig megfelelően felszerelt érintésbiztos
aljzatot használjon.
Ne használjon elosztókat, csatlakozókat és
hosszabbítókat. Tűzveszélyesek!
Ne cserélje ki saját maga a hálózati kábelt.
Forduljon a márkaszervizhez.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz
hozzáférhető legyen az üzembe helyezés
után.
A készülék leválasztásához ne a hálózati
kábelt húzza. Mindig a dugaszt húzza.
wania i prawidłowe działanie urządze‐
nia, przed przystąpieniem do instalacji i ob‐
sługi należy dokładnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję przechowywać zawsze
razem z urządzeniem, również w razie jego
przeniesienia lub odsprzedaży. Użytkownicy
muszą w pełni poznać działanie i funkcje
ochronne urządzenia.
Prawidłowe użytkowanie
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku domowego.
• Urządzenie służy wyłącznie do czyszcze‐
nia naczyń i sprzętów domowych nadają‐
cych się do mycia w zmywarce.
• Nie używać rozpuszczalników w urządze‐
niu. Zagrożenie wybuchem.
• Noże i wszystkie przedmioty z ostrymi koń‐
cówkami umieszczać w koszyku na sztuć‐
ce, ostrym końcem skierowanym w dół.
Można też układać je w pozycji poziomej
w koszu górnym.
• Używać wyłącznie markowych produktów
do zmywarek do naczyń (detergent, sól,
płyn nabłyszczający).
• Po otwarciu drzwi podczas pracy urządze‐
nia może dojść do uwolnienia gorącej pa‐
ry. Ryzyko poparzenia skóry.
• Nie wyjmować naczyń ze zmywarki przed
zakończeniem programu mycia.
• Po zakończeniu zmywania wyjąć wtyczkę
• Urządzenie może być naprawiane wyłącz‐
• Nie wymieniać ich samodzielnie, aby unik‐
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użyt‐
• Przestrzegać instrukcji dotyczących bez‐
• Nie pić wody ze zmywarki. W zmywarce
Może ulec zmianie bez powiadomienia
z gniazdka i zamknąć zawór dopływu wo‐
dy.
nie przez montera z autoryzowanego ser‐
wisu. Używać wyłącznie oryginalnych
części zamiennych.
nąć obrażeń i uszkodzenia urządzenia.
Zawsze kontaktować się z lokalnym auto‐
ryzowanym serwisem.
ku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczo‐
nych zdolnościach fizycznych, sensorycz‐
nych czy umysłowych, a także nieposia‐
dające doświadczenia ani odpowiedniej
wiedzy. Osoby te mogą obsługiwać urzą‐
dzenie wyłącznie pod nadzorem i po uzys‐
kaniu instrukcji od osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo.
pieczeństwa, dostarczonych przez produ‐
centów detergentów, aby uniknąć popa‐
rzeń oczu, ust i gardła.
mogą być obecne pozostałości detergen‐
tów.
39
Page 40
• Zawsze zamykać drzwi urządzenia, gdy
nie jest ono używane, aby uniknąć obra‐
żeń i nie potknąć się o otwarte drzwi.
• Nie siadać ani nie stawać na otwartych
drzwiach.
Bezpieczeństwo dzieci
• Urządzenie może być użytkowane wyłącz‐
nie przez osoby dorosłe. Dzieci należy pil‐
nować, aby mieć pewność, że nie bawią
się urządzeniem.
• Opakowanie przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko
uduszenia.
• Wszystkie detergenty należy przechowy‐
wać w bezpiecznym miejscu. Nie dopuścić
do kontaktu dzieci z detergentami.
• Dzieci nie powinny znajdować się w pobli‐
żu urządzenia, gdy jego drzwi są otwarte.
Instalacja
• Upewnić się, że urządzenie nie uległo usz‐
kodzeniu w czasie transportu. Nie podłą‐
czać uszkodzonego urządzenia. W razie
potrzeby skontaktować się z dostawcą.
• Przed pierwszym użyciem usunąć wszyst‐
kie materiały opakowaniowe.
• Instalację elektryczną powierzyć wykwali‐
fikowanemu i kompetentnemu specjaliś‐
cie.
• Podłączenie wodociągowe i kanalizacyjne
powierzyć wykwalifikowanemu i kompe‐
tentnemu specjaliście.
• Nie zmieniać specyfikacji ani nie modyfi‐
kować produktu. Ryzyko odniesienia ob‐
rażeń i uszkodzenia urządzenia.
• Nie używać urządzenia:
– jeżeli przewód zasilający lub węże wod‐
ne są uszkodzone,
– jeżeli panel sterowania, blat roboczy lub
cokół są uszkodzone w sposób dający
dostęp do wnętrza urządzenia.
Skontaktować się z lokalnym autoryzowa‐
nym serwisem.
• Nie wolno nawiercać ścian bocznych urzą‐
dzenia, aby uniknąć uszkodzenia części
hydraulicznych lub elektrycznych.
Ostrzeżenie! Dokładnie przestrzegać
instrukcji dotyczących połączeń
elektryczności oraz wody.
Panel sterowania
40
78
123 4
56
Page 41
1 Pokrętło wyboru programów
2 Przycisk Start/Anuluj
3 Przycisk funkcji Multitab
4 Przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu
5 Wyświetlacz cyfrowy
6 Kontrolki
7 Znacznik programu
8 Pozycja WYŁ.
Kontrolki
Faza zmywaniaLampka kontrolna fazy zmywania świeci się podczas zmywania oraz
płukania.
Faza suszeniaLampka kontrolna fazy suszenia świeci się podczas suszenia.
Funkcja MultitabLampka kontrolna Multitab świeci się, gdy uruchomiono funkcję Mul‐
titab.
Sól
1)
Lampka kontrolna soli włącza się, gdy należy uzupełnić sól. Zapo‐
znać się z rozdziałem "Używanie soli do zmywarek".
Po napełnieniu zbiornika lampka kontrolna soli może nadal świecić
przez kilka godzin. Nie ma to żadnego negatywnego wpływu na
działanie urządzenia.
Płyn nabłyszczający1)Lampka kontrolna płynu nabłyszczającego włącza się, gdy należy
uzupełnić płyn nabłyszczający. Zapoznać się z rozdziałem "Używa‐
nie płynu nabłyszczającego".
1) Gdy zbiornik soli oraz/lub dozownik płynu nabłyszczającego są puste, ich lampki kontrolne nie świecą
się podczas programu zmywania.
Pokrętło wyboru programów
• Aby włączyć urządzenie lub ustawić pro‐
gram mycia, należy obrócić pokrętło wy‐
boru programów zgodnie z ruchem wska‐
zówek zegara lub w kierunku przeciwnym.
Znacznik programu na pokrętle wyboru
programów musi być ustawiony równo z
jednym z programów mycia na panelu ste‐
rowania. Jeśli znacznik programu zostanie
ustawiony równo z programem mycia, na
wyświetlaczu cyfrowym zostanie pokaza‐
ny czas trwania danego programu. Jeśli
znacznik programu nie zostanie ustawiony
równo z programem mycia, na wyświetla‐
czu cyfrowym wyświetlone zostaną dwie
poziome linie.
• Aby wyłączyć urządzenie, obracać pokręt‐
łem wyboru programów, aż znacznik pro‐
gramu znajdzie się naprzeciw kontrolki
Wył.
Pokrętło wyboru programów służy również
do wykonywania następujących czynności:
– Do ustawiania zmiękczania wody. Zapo‐
znać się z rozdziałem "Ustawianie zmięk‐
czania wody".
– Do włączania/wyłączania dozownika pły‐
nu nabłyszczającego. Patrz "Funkcja Mul‐
titab".
Przycisk Start/Anuluj
Przycisk Start/Anuluj służy do wykonywania
następujących czynności:
41
Page 42
• Do uruchamiania programu mycia. Zapo‐
znać się z rozdziałem "Ustawianie i uru‐
chamianie programu".
• Do anulowania włączonego programu. Za‐
poznać się z rozdziałem "Ustawianie i uru‐
chamianie programu".
• Do ustawiania poziomu zmiękczania wo‐
dy. Zapoznać się z rozdziałem "Ustawia‐
nie zmiękczania wody".
• Do włączania/wyłączania dozownika pły‐
nu nabłyszczającego. Zapoznać się z roz‐
działem "Funkcja Multitab".
Przycisk Multitab
Ten przycisk służy do włączania/wyłączania
funkcji Multitab. Zapoznać się z rozdziałem
"Funkcja Multitab".
Przycisk opóźnienia rozpoczęcia
programu
Przycisk ten służy do opóźnienia rozpoczę‐
cia programu mycia w zakresie od 1 do 19
godzin. Zapoznać się z rozdziałem "Ustawia‐
nie i uruchamianie programu".
Wyświetlacz cyfrowy
Na wyświetlaczu widoczne są:
• Ustawiony poziom zmiękczania wody.
• Włączenie/wyłączenie dozownika płynu
nabłyszczającego (tylko przy włączonej
funkcji Multitab).
• Czas trwania programu.
• Czas pozostały do zakończenia programu.
• Zakończenie programu mycia, na wy‐
świetlaczu cyfrowym pojawia się zero.
• Liczba godzin opóźnienia rozpoczęcia
programu.
• Kody usterek.
Tryb ustawiania
Urządzenie jest w trybie ustawiania, gdy:
• Świeci się jedna lub więcej lampek kon‐
trolnych faz programu.
• Na wyświetlaczu cyfrowym miga czas
trwania programu.
Tryb ustawiania jest wymagany do wykona‐
nia następujących czynności:
– Do ustawiania programu mycia.
– Do ustawiania poziomu zmiękczania wo‐
dy.
– Do włączania/wyłączania dozownika pły‐
nu nabłyszczającego.
Urządzenie nie jest w trybie ustawiania, gdy:
• Świeci się jedna lub więcej lampek kon‐
trolnych faz programu.
• Nie miga czas pozostały do zakończenia
programu.
W takim przypadku, aby powrócić do trybu
ustawiania, należy anulować program. Za‐
poznać się z rozdziałem "Ustawianie i uru‐
chamianie programu".
Programy zmywania
Programy zmywania
Programy i
położenie po‐
krętła wyboru
programów
42
Stopień zabrudze‐
nia
1)
DowolnyNaczynia stołowe,
Rodzaj załadunkuOpis programu
Mycie wstępne
sztućce, garnki i pa‐
telnie
Zmywanie zasadnicze w tem‐
peraturze do 45°C lub 70°C
1 lub 2 płukania pośrednie
Płukanie końcowe
Suszenie
Page 43
Programy i
położenie po‐
Stopień zabrudze‐
nia
Rodzaj załadunkuOpis programu
krętła wyboru
programów
Bardzo zabrudzone Naczynia stołowe,
sztućce, garnki i pa‐
telnie
Mycie wstępne
Zmywanie zasadnicze w tem‐
peraturze do 70°C
2 płukania pośrednie
Płukanie końcowe
Suszenie
2)
Średnio zabrudzone Naczynia stołowe i
sztućce
Mycie wstępne
Zmywanie zasadnicze w tem‐
peraturze do 50°C
1 płukanie pośrednie
Płukanie końcowe
Suszenie
DowolnyNiepełny załadunek
(do uzupełnienia w
ciągu dnia).
1 płukanie zimną wodą (zapo‐
biega zasychaniu resztek je‐
dzenia).
W tym programie nie ma ko‐
nieczności dodawania deter‐
gentu.
3)
Średnio lub lekko
zabrudzone
Naczynia stołowe i
sztućce
Zmywanie zasadnicze w tem‐
peraturze do 65°C
Płukanie końcowe
1) W trakcie programu zmywania "Auto", w oparciu o rozpoznawane zmętnienie wody, określany jest
stopień zabrudzenia naczyń. Czas trwania programu oraz zużycie wody i energii mogą się zmienić.
Zależy to od tego, czy urządzenie jest w pełni załadowane naczyniami oraz od stopnia zabrudzenia
naczyń. W trakcie zmywania zasadniczego urządzenie samoczynnie reguluje temperaturę wody.
2) Program testowy dla ośrodków przeprowadzających testy. Dane z testów są przedstawione na
osobnej, dołączonej do urządzenia naklejce.
3) Jest to doskonały program do codziennego użytku przy niepełnym załadunku. Idealnie nadaje się dla
czteroosobowej rodziny, która zmywa tylko naczynia i sztućce po śniadaniu i obiedzie.
Dane eksploatacyjne
ProgramCzas trwania (w minu‐
1)
tach)
-1,1-1,711-22
-1,6-1,822-24
-1,0-1,113-15
-0,14
-0,99
1) Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się informacja o długości trwania programu.
Zużycie energii (w
kWh)
Zużycie wody (w li‐
trach)
43
Page 44
Podane wartości mogą ulec zmianie w
zależności od ciśnienia i temperatury
Przed pierwszym użyciem
wody, zmian w napięciu zasilania oraz ilości
naczyń.
Należy postępować zgodnie z poniższymi in‐
strukcjami, wykonując kolejne czynności:
1. Sprawdzić zgodność poziomu zmiękcza‐
nia wody z twardością wody doprowa‐
dzonej do zmywarki. W razie potrzeby –
zmienić ustawienia zmiękczania wody.
2. Napełnić zbiornik soli solą do zmywarek.
3. Napełnić odpowiedni dozownik płynem
nabłyszczającym.
4. Włożyć naczynia i sztućce do zmywarki.
5. Ustawić program zmywania odpowiedni
do rodzaju naczyń i stopnia zabrudzenia.
warek ("3 w 1", "4 w 1", "5 w 1" itp.) na‐
leży zapoznać się z rozdziałem "Funkcja
Multitab".
Ustawianie zmiękczacza wody
Zmiękczacz wody usuwa minerały i sole z
doprowadzanej wody. Substancje mineralne
i sole mogą mieć negatywny wpływ na dzia‐
łanie urządzenia.
Twardość wody jest mierzona w równoważ‐
nych skalach:
• Stopnie Clarka.
Ustawić zmiękczacz wody zgodnie z twar‐
dością wody z lokalnego ujęcia. W razie po‐
trzeby skontaktować się z lokalnym zakła‐
dem wodociągowym.
ręczneelektroniczne
Clarka
1)
1
1)
1
Zmiękczacz wody należy regulować
ręcznie i elektronicznie.
44
Page 45
Regulacja ręczna
Ustawieniem fabrycznym urządzenia jest po‐
zycja 2.
12
Ustawić przełącznik
w położeniu 1 lub 2.
Regulacja elektroniczna
Zmiękczacz wody został fabrycznie ustawio‐
ny na poziom 5.
Urządzenie musi być wyłączone.
Wsypywanie soli do zmywarki
Uwaga! Używać wyłącznie soli do
zmywarek. Sól nieprzeznaczona do
zmywarek do naczyń wywołuje uszkodzenia
zmiękczacza wody.
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk Start/
Anuluj. Obrócić pokrętło wyboru progra‐
mów w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aż znacznik progra‐
mu znajdzie się równo z pierwszym pro‐
gramem zaznaczonym na panelu stero‐
wania.
2. Zwolnić przycisk Start/Anuluj, gdy aktual‐
ne ustawienie pojawi się na wyświetlaczu
cyfrowym.
Przykłady:
–
poziom 5 =
–
poziom 10 =
3. Aby zmienić poziom zmiękczania wody,
nacisnąć przycisk Start/Anuluj. Każde
naciśnięcie tego przycisku powoduje
zwiększenie poziomu.
4. Aby zapamiętać tę operację, obrócić po‐
krętło wyboru programów do położenia
Wył.
3
Wlać do zbiornika
soli 1 litr wody (tylko
za pierwszym ra‐
1
2
zem).
5
4
6
45
Page 46
Podczas napełniania zbiornika solą, wy‐
pływa z niego woda - jest to normalne.
Należy zadbać aby poza zbiornikiem na
sól nie pozostały żadne ziarna soli. Po‐
zostawienie soli na zbiorniku na jakiś czas
może spowodować jego przedziurawienie.
Zaleca się uruchomienie programu mycia za‐
Wlewanie płynu nabłyszczającego
raz po napełnieniu zbiornika soli. Pozwala to
zapobiec korozji wywołanej przez rozsypaną
sól.
Po elektronicznym ustawieniu zmiękczania
wody na poziom 1, lampka kontrolna soli nie
będzie włączana.
Uwaga! Należy używać wyłącznie
markowych płynów nabłyszczających
przeznaczonych do zmywarek do naczyń.
Aby napełnić dozownik płynu nabłyszczają‐
cego, należy wykonać poniższe czynności:
1
A
X
M
+
1
4
2
3
3
2
4
Wkładanie sztućców i naczyń
Uwaga! Nie wlewać do dozownika pły‐
nu nabłyszczającego żadnych innych
substancji (np. środków do czyszczenia
zmywarek, detergentów w płynie). Istnieje
ryzyko uszkodzenia urządzenia.
Regulacja dozowania płynu
nabłyszczającego
Pokrętło dozowania
płynu nabłyszczają‐
A
X
M
+
1
4
2
3
cego zostało fa‐
brycznie ustawione
w pozycji 3.
Aby zwiększyć lub
zmniejszyć dozowa‐
nie, zapoznać się z
rozdziałem "Co zro‐
bić, gdy..."
Przydatne wskazówki i porady
Uwaga! Urządzenie służy wyłącznie do
czyszczenia naczyń i sprzętów
domowych przeznaczonych do mycia w
zmywarce.
Nie używać urządzenia do czyszczenia
przedmiotów pochłaniających wodę (gąbki,
odzież domowa itd.).
46
• Przed włożeniem naczyń i sztućców do
zmywarki, wykonać poniższe czynności:
– Usunąć wszelkie pozostałości jedzenia
i resztki.
– Namoczyć przypalone i wyschnięte
resztki jedzenia.
Page 47
• Podczas wkładania naczyń i sztućców do
zmywarki należy przestrzegać poniższych
wskazówek:
– Wydrążone elementy (np. kubki, szklan‐
ki i miski) układać otworami w dół.
– Upewnić się, że woda nie zbiera się w
pojemniku ani w zagłębieniu podstawy
naczynia.
– Upewnić się, że żadne naczynia ani
sztućce nie znajdują się wewnątrz in‐
nych.
– Upewnić się, że naczynia i sztućce nie
zakrywają innych.
– Upewnić się, że szklanki nie stykają się
ze sobą.
– Małe elementy umieścić w koszyku na
sztućce.
• Elementy plastikowe i miski z powłoką za‐
pobiegającą przywieraniu mogą zatrzymy‐
wać krople wody. Elementy plastikowe nie
wysychają tak szybko, jak elementy po‐
rcelanowe i stalowe.
• Lekkie elementy umieścić w koszu gór‐
nym. Upewnić się, że naczynia się nie
przemieszczają.
Uwaga! Przed uruchomieniem
programu mycia upewnić się, że
ramiona natryskowe mogą się swobodnie
obracać.
Ostrzeżenie! Po załadowaniu lub
rozładowaniu urządzenia zawsze
zamykać drzwi. Otwarte drzwi mogą być
niebezpieczne.
1
Naczynia z serwisu i
duże pokrywki ukła‐
dać przy krawę‐
dziach dolnego ko‐
sza.
3
Rzędy metalowych
kratek podtrzymują‐
cych w koszu do‐
lnym można złożyć,
aby umożliwić wkła‐
danie garnków, pa‐
telni i misek.
2
1
Używać kratki na sztućce. Jeśli wielkość
sztućców nie pozwala na zastosowanie
kratki na sztućce, należy ją wyjąć.
2
47
Page 48
1
Naczynia rozmie‐
szczać tak, aby wo‐
da miała dostęp do
wszystkich powierz‐
chni.
Talerze wkładać w tylnej części górnego
kosza. Pochylić je do przodu.
2
W przypadku dłuż‐
szych przedmiotów
należy złożyć do gó‐
ry półki na filiżanki.
Regulacja wysokości górnego kosza
Aby włożyć większe talerze do dolnego ko‐
sza, należy najpierw przełożyć górny kosz do
górnego położenia.
Maksymalna wysokość naczyń w
koszu gór‐
Położenie
górne
Położenie
dolne
nym
20 cm31 cm
24 cm27 cm
koszu do‐
lnym
Aby przełożyć górny kosz do położenia gór‐
nego, należy wykonać poniższe czynności:
1. Wyciągnąć kosz do oporu.
2. Ostrożnie unieść dwa boki, aż mecha‐
nizm zostanie zablokowany i kosz będzie
stabilny.
1
Aby przełożyć górny kosz do położenia do‐
lnego, należy wykonać poniższe czynności:
1. Wyciągnąć kosz do oporu.
2. Ostrożnie unieść dwa boki do góry.
3. Przytrzymując kosz pozwolić, aby powoli
opadł w dół.
Uwaga!
• Nie podnosić ani nie opuszczać ko‐
sza, trzymając tylko jedną stronę.
• Jeżeli kosz znajduje się w górnym położe‐
niu, nie umieszczać filiżanek na ich pół‐
kach.
Stosowanie detergentu
Używać wyłącznie detergentów (prosz‐
ków, płynów lub tabletek) przeznaczo‐
nych do zmywarek do naczyń.
Przestrzegać informacji podanych na opako‐
waniu:
• Dozowanie zalecane przez producenta.
• Zalecenia dotyczące przechowywania.
Aby chronić środowisko, nie używać
większej ilości detergentów niż to zale‐
cane.
48
1
2
Page 49
3
Napełnić dozownik
( A) detergentem.
4
Jeżeli wybrano pro‐
gram obejmujący
mycie wstępne,
wsypać dodatkową
ilość detergentu do
przegródki mycia
wstępnego ( B).
Uniwersalna tabletka do zmywarki
5
Detergenty różnych producentów roz‐
puszczają się w różnym czasie. Niektóre
tabletki do zmywarek nie zapewniają odpo‐
wiednich wyników podczas krótkich progra‐
mów mycia. Przy używaniu tabletek do zmy‐
warek zaleca się korzystanie z długich pro‐
gramów mycia w celu całkowitego usunięcia
detergentu.
6
Funkcja Multitab jest przeznaczona dla zło‐
żonych tabletek do zmywarek.
Tabletki takie zawierają w sobie detergent,
środek nabłyszczający i sól do zmywarek.
Niektóre typy tabletek mogą zawierać rów‐
nież inne środki.
Przed użyciem sprawdzić, czy dane tabletki
są odpowiednie do stopnia twardości wody
doprowadzanej do zmywarki. Zapoznać się
z instrukcjami producenta.
Po włączeniu, funkcja Multitab jest aktywna
do momentu jej wyłączenia.
Funkcja Multitab automatycznie zatrzymuje
dopływ płynu nabłyszczającego i soli. Kon‐
trolki płynu nabłyszczającego i soli są wyłą‐
czone.
W przypadku korzystania z funkcji Multitab,
czas trwania programu może się zwiększyć.
Funkcję Multitab należy włączać i wyłą‐
czać przed rozpoczęciem programu my‐
cia.
Funkcji Multitab nie można włączać ani wy‐
łączać w trakcie programu. Najpierw anulo‐
wać, a następnie ponownie ustawić program.
Włączanie funkcji Multitab:
• Nacisnąć przycisk Multitab. Zapali się kon‐
trolka funkcji Multitab.
Wyłączanie funkcji Multitab:
• Nacisnąć przycisk Multitab. Kontrolka
funkcji Multitab zgaśnie.
Jeżeli efekty suszenia nie są zadowala‐
jące, wykonać poniższe czynności:
1. Napełnić dozownik płynu nabłyszczają‐
cego.
2. Włączyć dozownik płynu nabłyszczające‐
go.
3. Ustawić dozowanie płynu nabłyszczają‐
cego w pozycji 2.
• Dozownik płynu nabłyszczającego można
włączać i wyłączać jedynie przy włączonej
funkcji Multitab.
Anuluj. Obrócić pokrętło wyboru progra‐
mów w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aż znacznik progra‐
mu znajdzie się równo z pierwszym pro‐
49
Page 50
gramem zaznaczonym na panelu stero‐
wania.
2. Zwolnić przycisk Start/Anuluj, gdy na wy‐
świetlaczu cyfrowym pojawi się stopień
twardości wody.
3. Obrócić pokrętło wyboru programów w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazó‐
wek zegara, aż znacznik programu znaj‐
dzie się równo z drugim programem za‐
znaczonym na panelu sterowania.
4. Na wyświetlaczu cyfrowym widoczne jest
aktualne ustawienie dozownika płynu na‐
błyszczającego.
Dozownik płynu na‐
błyszczającego wy‐
łączony
Dozownik płynu na‐
błyszczającego włą‐
czony
5. Aby zmienić poziom, należy nacisnąć
przycisk Start/Anuluj. Na wyświetlaczu
cyfrowym pojawi się nowe ustawienie.
6. Aby zapamiętać tę operację, obrócić po‐
krętło wyboru programów do położenia
Wył.
Aby ponownie użyć detergentu w prosz‐
ku:
1. Wyłączyć funkcję Multitab.
2. Napełnić zbiornik soli i dozownik płynu
nabłyszczającego.
3. Ustawić najwyższy poziom twardości wo‐
dy.
4. Uruchomić program mycia bez naczyń.
5. Ustawić zmiękczacz wody zgodnie z
twardością wody z lokalnego ujęcia.
Wykonać poniższe czynności, aby ustawić i
uruchomić program mycia:
1. Zamknąć drzwi.
2. Obrócić pokrętło wyboru programów, aby
wybrać program zmywania. Zapoznać
się z rozdziałem "Programy zmywania".
– Włącza się jedna lub więcej lampek
kontrolnych faz programu.
– Na wyświetlaczu zacznie migać czas
trwania programu.
3. Nacisnąć przycisk Start/Anuluj.
– Program mycia rozpocznie się automa‐
tyczne.
– Po rozpoczęciu programu świeci się
tylko ta z kontrolek przebiegu progra‐
mu, która dotyczy aktualnej fazy pro‐
gramu. Czas trwania programu będzie
świecił się światłem stałym.
Gdy program jest włączony nie można
go zmienić. Należy anulować program
mycia.
Ostrzeżenie! Program mycia przerywać
lub anulować tylko w razie konieczności.
50
Uwaga! Ostrożnie otwierać drzwi. Może
dojść do uwolnienia gorącej pary.
Przerywanie programu mycia
Otworzyć drzwi.
• Program zostanie zatrzymany.
Zamknąć drzwi.
• Program zostanie wznowiony od momen‐
tu, w którym został przerwany.
Page 51
Anulowanie programu mycia
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk Start/
Anuluj.
– Na wyświetlaczu cyfrowym będzie mi‐
gać czas trwania programu.
– Świeci się jedna lub więcej lampek kon‐
trolnych faz programu.
Program zmywania został anulowany.
W tym momencie można wykonać nastę‐
pujące czynności:
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Ustawić nowy program mycia.
Przed ustawieniem nowego programu my‐
cia należy napełnić dozownik detergen‐
tem.
Ustawianie i uruchamianie programu z
opóźnionym rozpoczęciem
1. Ustawić program mycia.
2. Naciskać przycisk opóźnienia rozpoczę‐
cia programu, aż na wyświetlaczu pojawi
się wymagane opóźnienie. Na wyświet‐
laczu cyfrowym miga czas opóźnienia
rozpoczęcia programu.
3. Nacisnąć przycisk Start/Anuluj.
– Zacznie się odliczanie czasu opóźnie‐
nia rozpoczęcia programu.
– Zgasną kontrolki przebiegu programu
mycia.
– Czas opóźnienia rozpoczęcia progra‐
mu będzie świecił się na wyświetlaczu
światłem ciągłym.
Po zakończeniu odliczania czasu opóźnienia
program mycia rozpocznie się automatycz‐
nie i zaświeci się kontrolka aktualnej fazy
programu.
Nie otwierać drzwi podczas odliczania,
ponieważ spowoduje to jego przerwa‐
nie. Po ponownym zamknięciu drzwi odlicza‐
nie jest kontynuowane od momentu przerwa‐
nia.
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia
programu
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk Start/
Anuluj.
– Włącza się jedna lub więcej lampek
kontrolnych faz programu.
– Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się
czas trwania programu zmywania.
2. Aby rozpocząć program mycia, nacisnąć
przycisk Start/Anuluj.
Zakończenie programu mycia
Urządzenie można wyłączyć w następują‐
cych warunkach:
• Urządzenie zatrzymało się automatycznie.
• Na wyświetlaczu cyfrowym widoczna jest
cyfra zero.
• Zgasną kontrolki przebiegu programu.
W celu osiągnięcia lepszych wyników susze‐
nia, przed wyjęciem naczyń pozostawić
drzwi uchylone na kilka minut.
Przed wyjęciem naczyń ze zmywarki pocze‐
kać aż wystygną. Gorące naczyni a ł atwo ule‐
gają uszkodzeniu.
Tryb czuwania
Jeżeli urządzenie nie zostanie wyłączone po
zakończeniu programu mycia, automatycz‐
nie przechodzi ono w tryb czuwania. Tryb
czuwania zmniejsza zużycie energii.
Po trzech minutach od zakończenia progra‐
mu wszystkie kontrolki gasną, a na wyświet‐
laczu widoczna jest jedna pozioma linia.
Wcisnąć dowolny przycisk, aby powrócić do
trybu zakończenia programu.
Konserwacja i czyszczenie
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do
czyszczenia należy wyłączyć
urządzenie.
51
Page 52
Czyszczenie filtrów
Ważne! Nie używać urządzenia bez filtrów.
Upewnić się, że filtry są prawidłowo
zainstalowane. Nieprawidłowa instalacja
filtrów spowoduje niezadowalające wyniki
mycia oraz uszkodzenie urządzenia.
12
3
Aby wyjąć filtry B i C,
obrócić rączkę o
około 1/4 obrotu w
kierunku przeciw‐
nym do ruchu wska‐
zówek zegara.
Dokładnie wyczyś‐
cić filtry A, B i C pod
bieżącą wodą.
4
Wyjąć płaski filtr A z
dna urządzenia.
5
Zamontować filtr
płaski A w dnie urzą‐
dzenia. Zamocować
filtr płaski prawidło‐
wo pod dwoma za‐
czepami D.
Ważne! Nie wolno wyjmować ramion
spryskujących.
Jeżeli otwory w ramionach spryskujących
ulegną zatkaniu, zabrudzenia należy usunąć
przy pomocy patyczka do koktajlu.
6
Umieścić system fil‐
trów na swoim miejs‐
cu. Aby zablokować
układ, obrócić uch‐
wyt w kierunku zgod‐
nym z ruchem wska‐
zówek zegara, aż do
zablokowania.
Czyszczenie zewnętrzne
Zewnętrzne powierzchnie urządzenia i panel
sterowania czyścić zwilżoną, miękką szmat‐
ką. Używać wyłącznie neutralnych środków
do czyszczenia. Nie używać materiałów
ściernych, myjek do szorowania ani rozpusz‐
czalników (aceton, trichloroetylen itp.).
Środki ostrożności w przypadku mrozu
Uwaga! Nie instalować urządzenia w
miejscach, w których temperatura jest
niższa niż 0°C. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia
wywołane przez mróz.
Jeśli nie ma innej możliwości, opróżnić urzą‐
dzenie i zamknąć drzwi. Odłączyć wąż do‐
prowadzający wodę i usunąć z niego wodę.
Co zrobić, gdy…
Urządzenie nie uruchamia się lub zatrzymuje
się podczas pracy.
W razie wystąpienia problemów, należy naj‐
pierw spróbować samodzielnie znaleźć roz‐
52
wiązanie. Jeżeli nie można znaleźć rozwią‐
zania, należy skontaktować się ze sprzedaw‐
cą lub lokalnym autoryzowanym serwisem.
Page 53
Uwaga! Wyłączyć urządzenie przed
przeprowadzeniem następujących
zalecanych działań korygujących.
Kod błędu i nieprawidłowe dzia‐
łanie
• Na wyświetlaczu widoczne
jest
Zmywarka nie napełnia się wodą
• Na wyświetlaczu widoczne
jest
Zmywarka nie odprowadza wody
• Na wyświetlaczu widoczne
jest
Włączyło się zabezpieczenie
przed zalaniem
Program nie uruchamia się• Drzwi urządzenia nie są zamknięte.
• Zawór wody jest zablokowany lub zatkany osadem
kamienia.
Wyczyścić zawór wody.
• Zamknięty zawór wody.
Otworzyć zawór wody.
• Zablokowany filtr w wężu doprowadzającym wodę.
Wyczyścić filtr.
• Nieprawidłowe połączenie węża doprowadzającego
wodę. Wąż może być zagięty lub przygnieciony.
Upewnić się, że połączenie jest prawidłowe.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Usta‐
wić pokrętło na tym samym programie zmy‐
wania co przed nieprawidłowym działaniem.
Program zostanie wznowiony od momentu,
w którym został przerwany. Jeżeli problem
wystąpi ponownie, skontaktować się z lokal‐
nym autoryzowanym serwisem.
W razie pojawienia się na wyświetlaczu kodu
błędu nieopisanego w tabeli, należy skontak‐
tować się z autoryzowanym serwisem.
Poniższe dane są niezbędne dla serwisu,
aby pomoc była szybka i odpowiednia:
• Model (Mod.)
• Numer produktu (PNC)
• Numer seryjny (S.N.)
53
Page 54
Informacje te znajdują się na tabliczce zna‐
mionowej.
W tym miejscu można zapisać wymagane
dane:
Efekty mycia nie są zadowalające
Naczynia nie są czyste• Wybrano program mycia nieodpowiedni do rodzaju naczyń
lub zabrudzenia.
• Kosze są załadowane nieprawidłowo, przez co woda nie
dochodzi do wszystkich powierzchni.
• Ramiona natryskowe nie obracają się swobodnie w wyniku
nieprawidłowego rozmieszczenia naczyń.
• Zabrudzone lub nieprawidłowo zainstalowane filtry.
• Zbyt mała ilość lub brak detergentu.
Osad kamienia na naczy‐
niach
Naczynia są mokre i ma‐
towe
Smugi, mętne plamy lub
niebieskawa powłoka na
szklankach i naczyniach
Wyschnięte ślady kropel
wody na szklankach i na‐
czyniach
• Pusty zbiornik na sól.
• Nieprawidłowo Ustawiony poziom zmiękczania wody.
• Pokrywka zbiornika na sól nie jest prawidłowo dokręcona.
• Nie użyto płynu nabłyszczającego.
• Dozownik płynu nabłyszczającego jest pusty.
• Zmniejszyć dozowanie płynu nabłyszczającego.
• Zwiększyć dozowanie płynu nabłyszczającego.
• Przyczyną może być rodzaj użytego detergentu.
Nazwa modelu: ..........
Numer produktu: ..........
Numer seryjny: ..........
Dane techniczne
WymiarySzerokość cm60
Wysokość cm85
Głębokość cm61
Przyłącze elektryczne - Na‐
pięcie - Moc całkowita - Bez‐
piecznik
Ciśnienie doprowadzanej
wody
Wartość maksymalna8 barów (0,8 MPa)
PojemnośćIlość standardowych nakryć12
54
Informacje dotyczące podłączenia elektrycznego są podane
na tabliczce znamionowej umieszczonej na wewnętrznej
krawędzi drzwi zmywarki.
Wartość minimalna0,5 bara (0,05 MPa)
Page 55
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, że tego produktu nie wolno
traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego
punktu skupu surowców wtórnych
zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym. Właściwa
utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych
produktów na środowisko naturalne oraz
zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
urządzenia, należy skontaktować się z
lokalnym urzędem miasta, służbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym
produkt został zakupiony.
Instalacja
Ostrzeżenie! Upewnić się, że podczas
instalacji wtyczka przewodu
zasilającego jest wyjęta z gniazdka.
Zamontowanie pod blatem kuchennym
Ustawić urządzenie w pobliżu dopływu i od‐
pływu wody. Zdjąć blat urządzenia, aby je
zainstalować pod zlewem lub pod blatem ku‐
chennym. Należy upewnić się, że wymiary
wnęki odpowiadają podanym wymiarom.
Użyte materiały opakowaniowe są przyjazne
dla środowiska i nadają się do przetworze‐
nia. Elementy plastikowe można zidentyfiko‐
wać na podstawie oznaczeń, np. >PE<,
>PS< itd. Opakowanie należy wyrzucić do
właściwego pojemnika w instytucjach zajmu‐
jących się utylizacją odpadów.
Ostrzeżenie! Aby poddać urządzenie
utylizacji, wykonać poniższe czynności:
• Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
• Odciąć i usunąć przewód zasilający z
wtyczką.
• Usunąć zatrzask drzwi. Zapobiega to za‐
trzaśnięciu się dzieci wewnątrz urządzenia
i zagrożeniu ich życia.
3
4
Jeśli zmywarka ma być używana jako urzą‐
dzenie wolnostojące, należy założyć blat ro‐
boczy na urządzenie.
Cokół w urządzeniach wolnostojących nie
podlega regulacji.
Poziomowanie urządzenia
Należy zadbać o wypoziomowanie urządze‐
1
2
nia, aby drzwi były szczelne i zamykały się
prawidłowo. Jeżeli urządzenie jest prawidło‐
wo wypoziomowane, drzwi nie zahaczają o
boki obudowy. Jeżeli nie można prawidłowo
zamknąć drzwi, należy wkręcać lub wykrę‐
cać regulowane nóżki, aż urządzenie zosta‐
nie wypoziomowane.
55
Page 56
Podłączenie do sieci wodociągowej
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Wąż doprowadzający wodę
Podłączyć urządzenie do wody ciepłej
(maks. 60°) lub zimnej.
Jeżeli ciepła woda jest wytwarzana przy po‐
mocy alternatywnych źródeł energii, które są
bardziej przyjazne środowisku (np. kolektory
słoneczne, ogniwa słoneczne lub elektrow‐
nie wiatrowe), można użyć jej do zasilania
urządzenia, aby zmniejszyć zużycie energii.
Podłączyć wąż doprowadzający wodę do za‐
woru z zewnętrznym gwintem 3/4".
Uwaga! Nie używać węży
połączeniowych ze starych urządzeń.
Ciśnienie wody musi zawierać się w wyzna‐
czonym zakresie (rozdział "Dane technicz‐
ne"). Upewnić się, że lokalny zakład wodo‐
ciągowy zapewnia odpowiednie ciśnienie
wody.
Upewnić się, że wąż doprowadzający wodę
nie jest zagięty, przygnieciony ani zaplątany.
Poluzować nakrętkę i skierować wąż w lewo
lub w prawo odpowiednio do wymagań in‐
stalacji. Szczelnie dokręcić nakrętkę, aby za‐
pobiec wyciekom wody.
Uwaga! Nie podłączać urządzenia do
rur nowych lub nieużywanych przez
długi okres czasu. Wypuszczać wodę przez
kilka minut, a następnie podłączyć wąż
doprowadzający wodę.
3
4
Średnica wewnętrzna nie może być mniejsza
niż średnica węża.
Usunąć plastikową membranę (A) przed
podłączeniem węża spustowego do syfonu
pod zlewem. Jeżeli membrana nie zostanie
całkowicie usunięta, gromadzące się resztki
jedzenia mogą spowodować powstanie blo‐
kady w rozgałęzieniu syfonu.
Uwaga! Aby zapobiec wyciekom wody,
po zainstalowaniu należy sprawdzić
szczelność połączeń hydraulicznych.
Wąż spustowy
1
Wąż spustowy pod‐
łączyć do rozgałę‐
zienia syfonu zle‐
wozmywaka.
56
2
Page 57
Podłączenie do sieci elektrycznej
Ostrzeżenie! Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody
wynikające z nieprzestrzegania wskazówek
bezpieczeństwa.
Uziemić urządzenie zgodnie z przepisami
bezpieczeństwa.
Upewnić się, że napięcie znamionowe i moc
podane na tabliczce znamionowej są zgodne
z napięciem i obciążalnością lokalnej
instalacji zasilającej.
Używać wyłącznie prawidłowo
zainstalowanego gniazdka z uziemionym
stykiem ochronnym.
Nie używać rozgałęziaczy, łączników ani
przedłużaczy. Istnieje ryzyko pożaru.
Nie wymieniać samodzielnie przewodu
zasilającego. Skontaktować się z lokalnym
autoryzowanym serwisem.
Należy zadbać o to, aby po zakończeniu
instalacji urządzenia wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
Nie ciągnąć za przewód zasilający w celu
odłączenia urządzenia. Zawsze ciągnąć za
wtyczkę.
57
Page 58
Índice
Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58
Painel de controlo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59
Programas de lavagem _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 61
Antes da primeira utilização _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62
Regular o amaciador da água _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62
Utilização do sal para máquinas de lavar loiça _ _ _ 63
Utilização do abrilhantador _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 64
Carregar pratos e talheres _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 65
Utilização do detergente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 66
Informações de segurança
Para sua segurança e funcionamento correcto da
máquina, leia este manual cuidadosamente antes
da instalação e utilização. Guarde sempre estas instruções com a máquina mesmo que seja transferida ou vendida. Os utilizadores devem conhecer por completo o
funcionamento e as características de segurança da máquina.
Utilização correcta
• O aparelho foi concebido exclusivamente para utiliza-
ção doméstica.
• Utilize apenas o aparelho para utensílios domésticos
que são aplicáveis para máquinas de lavar loiça.
• Não coloque solventes no aparelho. Perigo de explo-
são.
• Coloque as facas e todas as peças com pontas afiadas
no cesto dos talheres com a ponta virada para baixo.
Caso contrário, coloque numa posição horizontal no
cesto superior.
• Utilize apenas produtos específicos para máquinas de
lavar loiça (detergente, sal, abrilhantador).
• Se abrir a porta enquanto o aparelho está em funcio-
namento, o vapor quente pode escapar. Perigo de
queimaduras na pele.
• Não retire a loiça da máquina antes do final do pro-
grama de lavagem.
• Quando o programa de lavagem estiver concluído,
desligue a ficha da tomada e feche a torneira de água.
• Apenas um técnico de assistência autorizado pode re-
parar este aparelho. Utilize apenas peças sobresselentes originais.
• Não execute reparações sozinho para evitar ferimentos
e danos na máquina. Contacte sempre o centro de assistência.
Segurança geral
• A máquina não deve ser utilizada por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais
e mentais reduzidas, ou que não possuam o conhecimento e a experiência necessários. Devem ser vigiadas
ou receber formação para a utilização da máquina por
parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
• Cumpra as instruções de segurança do fabricante do
detergente da máquina de lavar a loiça para evitar
queimaduras nos olhos, boca e garganta.
• Não beba água da máquina de lavar loiça. Os resíduos
de detergente podem ficar na máquina.
• Feche sempre a porta quando não utilizar a máquina,
para evitar ferimentos e para não tropeçar na porta
aberta.
• Não se sente nem se apoie na porta aberta.
Segurança para crianças
• A máquina só pode ser utilizada por adultos. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com a máquina.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance das
crianças. Existe o risco de asfixia.
• Mantenha todos os detergentes numa área segura. Não
permita que as crianças toquem nos detergentes.
• Mantenha as crianças afastadas da máquina quando a
porta está aberta.
58
Page 59
Instalação
• Certifique-se de que a máquina não está danificada
devido ao transporte. Não ligue uma máquina danificada. Se necessário, contacte o fornecedor.
• Retire todo o material da embalagem antes da primeira
utilização.
• Uma pessoa qualificada e competente tem de fazer a
instalação eléctrica.
• Uma pessoa qualificada e competente tem de fazer a
instalação da canalização.
• Não altere as especificações nem modifique este produto. Risco de ferimentos e danos na máquina.
Painel de controlo
• Não utilize a máquina:
– Se o cabo de alimentação eléctrica ou as manguei-
ras da água estiverem danificados,
– se o painel de controlo, bancada ou zona do rodapé
estiverem danificados, que permitam o acesso ao
interior do aparelho.
Contacte o centro de assistência local.
• Não perfure os lados da máquina par a evitar danos nos
componentes hidráulicos e eléctricos.
Advertência Cumpra cuidadosamente as
instruções para as ligações eléctricas e hídricas.
78
123 4
1 Selector de programas
2 Botão Iniciar/Cancelar
3 Botão Multi-pastilhas
4 Botão Início diferido
5 Visor digital
6 Indicadores luminosos
7 Marcador de programas
8 Posição de desligado
Indicadores luminosos
Fase de lavagemO indicador luminoso da fase de lavagem acende-se quando a fase de lavagem ou a
fase de enxaguamento estão em curso.
Fase de secagemO indicador luminoso da fase de secagem acende-se quando a fase de secagem está
em curso.
Função Multi-pastilhasO indicador luminoso da função multi-pastilhas acende-se quando a função multi-
-pastilhas está activa.
56
59
Page 60
Indicadores luminosos
1)
Sal
Abrilhantador
1) Quando os depósitos de sal e/ou abrilhantador estão vazios, os respectivos indicadores luminosos não se acendem durante um
programa de lavagem.
1)
O indicador luminoso de sal acende-se quando é necessário encher o depósito de sal.
Consulte o capítulo "Utilizar o sal para máquina de lavar loiça".
Depois de encher o recipiente, o indicador luminoso de sal pode permanecer aceso
durante algumas horas. Tal não tem um efeito indesejado no funcionamento do aparelho.
O indicador luminoso de abrilhantador acende-se quando é necessário encher com
abrilhantador. Consulte o capítulo "Utilizar o abrilhantador".
Selector de programas
• Para ligar o aparelho ou para regular um programa de
lavagem rode o selector de programas para a direita
ou para a esquerda. O marcador de programa no selector de programas tem de coincidir com um dos
programas de lavagem no painel de controlo. Se o
marcador de programas coincidir com um programa
de lavagem, o visor digital exibe o tempo de duração
do programa. Se o marcador de programas não coincidir com um programa de lavagem, o visor digital
exibe duas barras horizontais.
• Para desligar o aparelho, rode o selector de programas
até que o marcador de programas coincida com o indicador de desligado.
Utilize o selector de programas para estas operações:
– Para regular o descalcificador de água. Consulte "Re-
gular o descalcificador de água".
– Para desactivar/activar o distribuidor de abrilhantador.
Consulte "Função Multi-pastilhas".
Botão Iniciar/Cancelar
Utilize o botão Iniciar/Cancelar para estas operações:
• Para iniciar o programa de lavagem. Consulte o capí-
tulo "Regular e iniciar um programa de lavagem".
• Para cancelar um programa de lavagem em curso.
Consulte o capítulo "Regular e iniciar um programa de
lavagem".
• Para regular o nível de descalcificador de água. Con-
sulte o capítulo "Regular o descalcificador de água".
• Para desactivar/activar o distribuidor de abrilhantador.
Consulte o capítulo "Função Multi-pastilhas".
Botão Multi-pastilhas
Prima este botão para activar/desactivar a função Multi-
-pastilhas. Consulte o capítulo "Função Multi-pastilhas".
Botão Início diferido
Utilize o botão Início diferido para atrasar o início do programa de lavagem com um intervalo entre 1 e 19 horas.
Consulte o capítulo "Regular e iniciar um programa de
lavagem".
Visor digital
O visor exibe:
• Nível do descalcificador de água ajustado.
• Activação/desactivação do distribuidor de abrilhantador (apenas com a função Multi-pastilhas activa).
• Duração do programa.
• Tempo restante até ao fim do programa.
• Fim do programa de lavagem, aparec e um zero no visor
digital.
• Número de horas em início diferido.
• Códigos de avaria.
Modo de regulação
O aparelho está em modo de regulação quando:
• Um ou mais indicadores luminosos de fase estão acesos.
• O tempo de duração de um programa pisca no visor
digital.
O aparelho tem de estar em modo de regulação para estas
operações:
– Para regular um programa de lavagem.
– Para regular o nível de descalcificador de água.
– Para desactivar/activar o distribuidor de abrilhantador.
O aparelho não está em modo de regulação quando:
• Um ou mais indicadores luminosos de fase estão acesos.
• O tempo restante do programa não pisca.
60
Page 61
Neste estado, cancele o programa para voltar ao modo de
regulação. Consulte o capítulo "Regular e iniciar um programa de lavagem".
Programas de lavagem
Programas de lavagem
Programa e posi-
ção do selector de
programas
1)
2)
3)
1) Durante o programa de lavagem "Automático", o grau de sujidade da loiça é determinado pela forma como a água se apresenta
turva. A duração do programa e os consumos podem alterar. Isto depende se o aparelho está carregado ou não e do nível de
sujidade da loiça. O aparelho ajusta automaticamente a temperatura da água durante a lavagem principal.
2) Programa de teste para os institutos de teste. Consulte o folheto fornecido em separado para os dados de teste.
3) Este é o programa diário perfeito para limpar uma carga não total. Ideal para uma família de 4 pessoas que apenas pretenda colocar
loiça e talheres do pequeno-almoço e jantar.
Grau de sujidadeTipo de cargaDescrição programa
NenhumPratos, talheres, tachos e
panelas
Pré-lavagem
Lavagem principal até 45°C ou 70°C
1 ou 2 enxaguamentos intermédios
Enxaguamento final
Secagem
Sujidade intensaPratos, talheres, tachos e
panelas
Pré-lavagem
Lavagem principal até 70°C
2 enxaguamentos intermédios
Enxaguamento final
Secagem
Sujidade normalPratos e talheresPré-lavagem
Lavagem principal a 50°C
1 enxaguamento intermédio
Enxaguamento final
Secagem
NenhumCarga parcial (a comple-
tar mais tarde).
1 enxaguamento a frio (para evitar que
os resíduos de alimentos fiquem entranhados).
Não é necessário detergente com este
programa.
Sujidade normal ou ligei-raPratos e talheresLavagem principal a 65°C
Enxaguamento final
Dados de consumo
Programa
-1,1-1,711-22
-1,6-1,822-24
Duração (em minutos)
1)
Consumo de energia (em
Água (em litros)
kWh)
61
Page 62
Programa
1) O visor digital mostra a duração do programa.
A pressão e a temperatura da água, as variações da
alimentação de energia e a quantidade de pratos
podem alterar estes valores.
Duração (em minutos)
-1,0-1,113-15
-0,14
-0,99
Antes da primeira utilização
1)
Consumo de energia (em
Água (em litros)
kWh)
Consulte as seguintes instruções para cada passo do
procedimento:
1. Verifique se o nível do descalcificador de água está
correcto para a dureza de água da sua área. Se necessário, regule o descalcificador de água.
2. Encha o compartimento do sal com sal para máquina
de lavar loiça.
3. Encha o distribuidor de abrilhantador com abrilhan-
tador.
4. Coloque os talheres e os pratos na máquina de lavar
loiça.
5. Regule o programa de lavagem correcto para o tipo
de carga e sujidade.
6. Encha o distribuidor de detergente com a quantidade
correcta de detergente.
7. Inicie o programa de lavagem.
Se usar pastilhas de detergente combinadas ("3 em
1", "4 em 1", "5 em 1", etc.), consulte o capítulo
"Função Multi-pastilhas".
Regular o amaciador da água
O descalcificador de água retira minerais e sais do fornecimento de água. Os minerais e os sais podem ter um
efeito nocivo no funcionamento da máquina.
A dureza da água é medida em escalas equivalentes:
Tem de regular o descalcificador de água manual
ou electronicamente.
Ajuste manual
O aparelho é regulado na fábrica na posição 2.
12
Coloque o interruptor na
posição 1 ou 2.
Ajuste electrónico
O descalcificador de água é regulado na fábrica no nível
5.
Utilização do sal para máquinas de lavar loiça
Cuidado Utilize apenas sal para máquinas de lavar
loiça. Tipos de sal que não são aplicáveis para
máquinas de lavar loiça causam danos no descalcific ador
de água.
O aparelho tem de estar desligado.
1. Mantenha premido o botão Iniciar/Cancelar. Rode o
selector de programas para a esquerda até que o
marcador de programas coincida com o primeiro
programa de lavagem no painel de controlo.
2. Solte o botão Iniciar/Cancelar quando o visor digital
exibir a nova regulação.
Exemplos:
–
nível 5 =
–
nível 10 =
3. Prima o botão Iniciar/Cancelar para mudar o nível de
descalcificador de água. Sempre que premir o botão,
o nível aumenta.
4. Rode o selector de programas para a posição de desligado para guardar esta operação.
1
2
63
Page 64
3
Encha o depósito de sal
com 1 litro de água (apenas a primeira operação).
É normal que a água transborde do depósito de sal
quando o enche com sal.
Certifique-se de que não existem grãos de sal fora
do respectivo depósito. O sal que permanece no
depósito durante algum tempo desgasta o depósito. É
recomendável iniciar um programa de lavagem imediatamente após encher o depósito de sal. Isto evita que os
grãos de sal derramados provoquem corrosão.
4
Se regular electronicamente o descalcificador de água
para o nível 1, o indicador luminoso de sal não fica aceso.
5
6
Utilização do abrilhantador
Cuidado Utilize apenas abrilhantadores específicos
para máquinas de lavar loiça.
Execute estes passos para encher o distribuidor do abrilhantador:
1
2
A
X
M
+
1
4
2
3
3
4
Cuidado Não encha o distribuidor de abrilhanta-
dor com outros produtos (ex.: agente de limpeza
para máquinas de lavar loiça, detergente líquido). Existe o risco de danificar a máquina.
64
Page 65
Regular a dosagem de abrilhantador
O indicador de abrilhantador é regulado na fábrica
na posição 3.
A
X
M
+
1
4
2
3
Para aumentar ou diminuir a dosagem, consulte "O
que fazer se..."
Carregar pratos e talheres
Sugestões e dicas úteis
Cuidado Utilize apenas o aparelho para utensílios
domésticos que são aplicáveis para máquinas de
lavar loiça.
Não utilize o aparelho para limpar objectos que podem
absorver água (esponjas, panos domésticos, etc).
• Antes de carregar talheres e pratos, execute estes passos:
– Retire todos os resíduos e restos de alimentos.
– Amoleça os restos de comida queimada nos tachos.
• Enquanto coloca os talheres e pratos, execute estes
passos:
– Coloque as peças ocas (por exemplo, chávenas,
copos e panelas) com a abertura para baixo.
– Certifique-se de que a água não acumula no reci-
piente ou numa base funda.
– Certifique-se de que os talheres e os pratos não
estão dentro uns dos outros.
– Certifique-se de que os talheres e os pratos não
cobrem outros talheres e pratos.
– Certifique-se de que os copos não tocam noutros
copos.
– Coloque pequenos objectos no cesto dos talheres.
• As peças de plástico e os tachos com revestimentos
anti-aderentes podem reter gotas de água. As peças de
plástico não secam tão bem como as peças de porcelana e de aço.
• Coloque as peças leves no cesto superior. Certifique-
-se de que as peças não se mexem.
Cuidado Certifique-se de que os braços aspersores
se podem mover livremente antes de iniciar o
programa de lavagem.
Advertência Feche sempre a porta depois de
carregar e descarregar o aparelho. Uma porta aberta
pode ser perigosa.
1
2
Coloque as travessas e as
tampas grandes nas extremidades do cesto inferior.
3
As filas de espigões no
cesto inferior podem ser
baixadas para colocar panelas, tachos e tigelas.
65
Page 66
1
Utilize a grelha para talheres. Se o tamanho dos
talheres não permitir o uso da grelha para talheres,
retire-a.
2
Altura máxima da loiça
cesto superiorcesto inferior
Posição inferior 24 cm27 cm
Execute estes passos para mover o cesto superior para a
posição superior:
1. Puxe o cesto até ao limite.
2. Levante cuidadosamente os dois lados até que o mecanismo engate e o cesto fique estável.
1
1
Disponha a loiça para permitir que a água atinja todas as superfícies.
Coloque os pratos na parte de trás do cesto superior. Incline-os para a frente.
2
Para peças maiores, levante as prateleiras para
chávenas.
Ajustar a altura do cesto superior
Se colocar pratos grandes no cesto inferior, mova primeiro o cesto superior para a posição superior.
Altura máxima da loiça
cesto superiorcesto inferior
Posição superi-or20 cm31 cm
Utilização do detergente
Utilize apenas detergentes (pó, líquido ou pastilha)
aplicáveis para máquinas de lavar loiça.
Siga os dados na embalagem:
• dosagem recomendada pelo fabricante,
• recomendações de armazenamento.
Execute estes passos para mover o cesto superior para a
posição inferior:
1. Puxe o cesto até ao limite.
2. Levante cuidadosamente os dois lados.
3. Segure no mecanismo e deixe-o descair lentamente.
Cuidado
• Não levante ou baixe o cesto apenas de um lado.
• Se o cesto estiver na posição superior, não coloque
chávenas nos suportes para chávenas.
Não utilize mais que a quantidade correcta de detergente para diminuir a poluição.
66
Page 67
1
2
5
As diferentes marcas de detergente dissolvem em
tempos diferentes. Algumas pastilhas de detergente
não têm os melhores resultados de limpeza durante programas de lavagem curtos. Utilize programas de lavagem
longos quando utilizar pastilhas de detergente, de forma
a retirar por completo o detergente.
6
3
Encha o distribuidor de
detergente ( A) com detergente.
4
Se utilizar um programa
de lavagem com fase pré-
-lavagem, coloque mais
detergente no compartimento de detergente de
pré-lavagem ( B).
Função Multi-pastilhas
A função pastilhas Multi-funções destina-se a pastilhas
de detergente combinadas.
Estas pastilhas contêm agentes, como detergente, abrilhantador e sal para máquina de lavar loiça. Outras pastilhas podem conter outros agentes.
Verifique se estas pastilhas são adequadas para a dureza
de água da sua área. Consulte as instruções do fabricante.
Quando regular a função pastilhas Multi-funções, esta
permanece ligada até a desactivar.
A função Multi-pastilhas pára automaticamente o fluxo
de abrilhantador e de sal. Os indicadores luminosos de
abrilhantador e de sal são desactivados.
A duração do programa pode aumentar se usar a função
pastilhas Multi-funções.
Active ou desactive a função pastilhas Multi-funções antes de iniciar um programa de lavagem.
Não pode activar ou desactivar a função pastilha Multi-
-funções quando o programa estiver em curso. Cancele
o programa de lavagem e, depois, regule o programa novamente.
Para activar a função pastilhas Multi-funções:
• Prima o botão pastilhas Multi-funções. O indicador
luminoso de pastilha Multi-funções acende-se.
Para desactivar a função pastilhas Multi-funções:
• Prima o botão pastilhas Multi-funções. O indicador
luminoso de pastilhas Multi-funções apaga-se.
Execute estes passos se os resultados de secagem
não forem satisfatórios:
1. Encha o distribuidor de abrilhantador com abrilhan-
tador.
2. Active o distribuidor de abrilhantador.
3. Regule a dosagem de abrilhantador para a posição
2.
• Só pode activar ou desactivar o distribuidor de abri-
lhantador quando a função pastihas Multi-funções estiver activa.
Para activar/desactivar o distribuidor de abrilhantador:
67
Page 68
O aparelho tem de estar desligado.
1. Mantenha premido o botão Iniciar/Cancelar. Rode o
selector de programas para a esquerda até que o
marcador de programas coincida com o primeiro
programa de lavagem no painel de controlo.
2. Solte o botão Iniciar/Cancelar quando o visor exibir
o nível de dureza da água.
3. Rode o selector de programas para a esquerda até
que o marcador de programas coincida com o segundo programa de lavagem no painel de controlo.
4. O visor digital exibe a regulação actual do distribuidor de abrilhantador.
Distribuidor de abrilhantador desactivado
Distribuidor de abrilhantador activado
Seleccionar e iniciar um programa de lavagem
5. Prima o botão Iniciar/Cancelar para alterar a regulação. O visor digital exibe a nova regulação.
6. Rode o selector de programas para a posição de desligado para guardar esta operação.
Para voltar a usar detergente normal:
1. Desactive a função pastilhas Multi-funções.
2. Encha o depósito de sal e o distribuidor de abrilhantador.
3. Ajuste a dureza da água para o nível mais alto.
4. Execute um programa de lavagem sem loiça.
5. Ajuste o descalcificador de água para a dureza da
água da sua área.
6. Regule a dosagem de abrilhantador.
Execute estes passos para regular e iniciar um programa
de lavagem:
1. Feche a porta.
2. Rode o selector de programas para regular o programa de lavagem. Consulte o capítulo "Programas de
lavagem".
– O(s) indicador(s) luminoso(s) de fase do progra-
ma de lavagem acendem-se.
– A duração do programa pisca no visor digital.
3. Prima o botão Iniciar/Cancelar.
– O programa de lavagem inicia automaticamente.
– Quando o programa inicia, apenas o indicador lu-
minoso da fase em curso permanece aceso. A duração do programa fica permanentemente acesa.
Quando o programa de lavagem estiver em curso,
não pode alterar o programa. Cancele o programa
de lavagem.
Advertência Interrompa ou cancele um programa
em curso apenas se for necessário.
Cuidado Abra a porta com cuidado. Pode ser
libertado vapor quente.
Interromper um programa de lavagem
Abra a porta.
• O programa pára.
68
Feche a porta.
• O programa continua a partir do ponto de interrupção.
Cancelar um programa de lavagem
• Mantenha premido o botão Iniciar/Cancelar.
– O tempo de duração do programa pisca no visor
digital.
– Um ou mais indicadores luminosos de fase estão
acesos.
O programa de lavagem é cancelado.
Neste momento, pode executar estes passos:
1. Desligue o aparelho.
2. Regule um novo programa de lavagem.
Encha o distribuidor de detergente com detergente antes de regular um novo programa de lavagem.
Regular e iniciar um programa de lavagem com
início diferido
1. Regule um programa de lavagem.
2. Prima o botão Início diferido até que o visor exiba o
tempo de início diferido necessário para o programa
de lavagem. O tempo de início diferido pisca no visor
digital.
3. Prima o botão Iniciar/Cancelar.
– A contagem decrescente do início diferido inicia.
Page 69
– Os indicadores luminosos de fase do programa de
lavagem apagam-se.
– No visor digital o tempo de início diferido está
aceso permanentemente.
Quando a contagem decrescente terminar, o programa de
lavagem inicia automaticamente. O indicador luminoso
da fase em curso acende-se.
Não abra a porta durante a contagem decrescente
para evitar a interrupção da mesma. Quando fechar
novamente a porta, a contagem decrescente continuará a
partir do ponto de interrupção.
Cancelar um início diferido
1. Mantenha premido o botão Iniciar/Cancelar.
– O(s) indicador(s) luminoso(s) de fase acendem-
-se.
– O tempo de duração do programa de lavagem
aparece no visor digital
2. Para iniciar o programa de lavagem, prima o botão
Iniciar/Cancelar.
Manutenção e limpeza
Advertência Desligue a máquina antes de limpar os
filtros.
Limpar os filtros
Importante Não utilize o aparelho sem os filtros.
Certifique-se de que a instalação dos filtros está correcta.
Uma instalação incorrecta irá causar resultados de
lavagem insatisfatórios e danificar o aparelho.
Fim do programa de lavagem
Desligue a máquina nestas condições:
• O aparelho pára automaticamente.
• O visor digital exibe um zero.
• Os indicadores luminosos da fase apagam-se.
Para obter os melhores resultados de secagem, mantenha
a porta entreaberta durante alguns minu tos antes de retirar
a loiça.
Deixe a loiça arrefecer antes de a retirar do aparelho. A
loiça quente danifica-se facilmente.
Modo de espera
Se não desligar o aparelho no fim do programa de lavagem, o aparelho entrará automaticamente em modo de
espera. O modo de espera diminui o consumo de energia.
Três minutos depois do fim do programa, apagam-se todos os indicadores e o visor digital apresenta uma barra
horizontal.
Prima um botão para regressar ao modo de fim do programa.
3
Para retirar os filtros B e
C, rode o manípulo aprox.
1/4 de volta para a esquerda.
4
Retire o filtro plano A do
fundo do aparelho.
1
2
Limpe os filtros A, B e C
debaixo de água corrente.
69
Page 70
5
Coloque o filtro plano A
no fundo do aparelho.
Instale o filtro plano correctamente por baixo das
duas guias D.
Importante Não retire os braços aspersores.
6
Coloque o sistema de filtros no lugar. Para bloquear o sistema de filtros rode
o manípulo para a esquerda até bloquear.
O que fazer se…
Se os orifícios dos braços aspersores ficarem obstruídos,
retire a sujidade com um palito.
Limpeza externa
Limpe as superfícies externas da máquina e o painel de
controlo com um pano suave humedecido. Utilize apenas
detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões ou solventes (acetona, tricloroetileno, etc...).
Precauções contra a formação de gelo
Cuidado Não instale a máquina num local onde a
temperatura seja inferior a 0°C. O fabricante não é
responsável por danos devido a congelamento.
Se não for possível, esvazie a máquina e feche a porta.
Desligue a mangueira de entrada de água e retire a água
da mangueira de entrada de água.
A máquina não arranca ou pára durante o funcionamento.
Se existir uma falha, tente primeiro encontra r uma solução
para o problema. Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o centro de assistência.
Código de avaria e mau funcionamentoPossível causa e solução
•
o visor digital exibe
A máquina de lavar loiça não se enche de
água
•
o visor digital exibe
A máquina de lavar loiça não escoa
•
o visor digital exibe
O dispositivo anti-inundação é accionado
• A torneira da água está obstruída ou com incrustações de calcário.
Limpe a torneira da água.
• A torneira da água está fechada.
Abra a torneira da água.
• O filtro na mangueira de entrada de água está bloqueado.
Limpe o filtro.
• A ligação da mangueira de entrada de água não está correcta. A
mangueira pode estar dobrada ou comprimida.
Certifique-se de que a ligação está correcta.
• O sifão do lava-loiça está bloqueado.
Limpe o sifão do lava-loiça.
• A ligação da mangueira de escoamento de água não está correcta. A
mangueira pode estar dobrada ou comprimida.
Certifique-se de que a ligação está correcta.
• Feche a torneira de água e contacte o serviço de assistência.
Cuidado Desligue o aparelho antes de executar as
seguintes acções de correcção.
70
Page 71
Código de avaria e mau funcionamentoPossível causa e solução
O programa não arranca• A porta do aparelho não está fechada.
Feche a porta.
• A ficha de alimentação eléctrica não está ligada.
Ligue a ficha.
• O fusível do contador está queimado.
Substitua o fusível.
• O início diferido está regulado.
Cancele o início diferido para iniciar o programa imediatamente.
Após a verificação, ligue o aparelho. Regule o botão para
o programa de lavagem regulado antes da avaria.
O programa continua a partir do ponto de interrupção. Se
a avaria persistir, contacte o centro de assistência.
Se o visor exibir um código de avaria não descrito na
tabela, contacte o centro de assistência.
Estes dados são necessários para o ajudar rápida e correctamente:
• Modelo (Mod.)
Os resultados de limpeza não são satisfatórios
A loiça não está lavada• O programa de lavagem seleccionado não é aplicável para o tipo de loiça e
sujidade.
• Os cestos estão carregados incorrectamente e a água não atinge todas as
superfícies.
• Os braços aspersores não rodam livremente devido à disposição incorrecta
da loiça.
• Os filtros estão sujos ou não estão instalados correctamente.
• Utilizou pouco ou nenhum detergente.
Partículas de calcário na loiça• O depósito de sal está vazio.
• O descalcificador de água está regulado para o nível errado.
• A tampa do depósito do sal não está bem fechada.
A loiça está molhada e baça• Não utilizou abrilhantador.
• O distribuidor de abrilhantador está vazio.
Há riscos, manchas esbranquiçadas ou uma película azulada nos
copos e na loiça
Sinais de gotas de água secas em
copos e pratos
• Reduza a dosagem de abrilhantador.
• Aumente a dose de abrilhantador.
• A causa pode dever-se ao detergente.
• Número do produto (PNC)
• Número de série (S.N.)
Para estes dados, consulte a placa de características.
Escreva os dados necessários aqui:
total - Fusível
Pressão do abastecimento da águaMínimo0,5 bar (0,05 MPa)
Máximo8 bar (0,8 MPa)
CapacidadeTalheres completos12
São fornecidas informações sobre a ligação eléctrica na placa de características situada na extremidade interior da porta da máquina de lavar loiça.
Preocupações ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem indica que
este produto não pode ser tratado como lixo doméstico.
Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha
selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste
produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências
negativas para o meio ambiente e para a saúde pública,
que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um
tratamento incorrecto do produto. Para obter informações
mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto,
contacte os serviços municipalizados locais, o centro de
recolha selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
Instalação
Advertência Certifique-se de que a ficha de
alimentação eléctrica está desligada da tomada
durante a instalação.
Instalação por baixo de um balcão
Coloque a máquina adjacente a uma torneira de água e
uma saída de escoamento. Retire o tampo do aparelho
para o instalar por baixo de um lava-loiça ou de uma
bancada de cozinha. Certifique-se de que as dimensões
da reentrância estão em conformida de com as dimensões
dadas.
Os materiais da embalagem são ecológicos e podem ser
reciclados. Os componentes de plástico estão identificados por marcas, por exemplo, >PE<, >PS<, etc. Elimine
os materiais de embalagem no receptáculo adequado nas
instalações de eliminação de resíduos da sua zona.
Advertência Para eliminar a máquina, siga o
procedimento:
• Retire a ficha da tomada.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e a ficha de alimentação eléctrica e elimine-os.
• Elimine o fecho da porta. Isto evita que as crianças se
fechem dentro da máquina e coloquem a vida em perigo.
1
2
72
Page 73
3
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
4
Ligação à rede de abastecimento de água
Instale o tampo no aparelho se pretender usar a máquina
de lavar loiça como aparelho de instalação livre.
O rodapé do aparelho de livre instalação não é ajustável.
Regular o nível da máquina
Certifique-se de que a máquina está nivelada para fechar
e vedar a porta correctamente. Se o nível da máquina
estiver correcto, a porta não fica presa nas partes laterais
do armário. Se a porta não fechar correctamente, desaperte ou aperte os pés ajustáveis até a máquina estar nivelada.
Mangueira de entrada de água
Ligue a máquina a um fornecimento de água quente (máx.
60°) ou fria.
Se a água quente for proveniente de fontes alternativas de
energia mais ecológicas (por exem plo, painéis solares ou
fotovoltaicos e eólicas), utilize um fornecimento de água
quente pata diminuir o consumo de energia.
Ligue o tubo de entrada a uma torneira com uma rosca
externa de 3/4".
Cuidado Não utilize mangueiras de ligação de um
aparelho antigo.
A pressão da água tem de estar dentro dos limites (consulte o capítulo "Dados técnicos"). Certifique-se de que
a autoridade de fornecimento de água lhe fornece a pressão média de água da sua área.
Certifique-se de que não existem dobras nas mangueiras
da água e que estas não estão esmagadas ou entaladas.
Rode a mangueira de entrada para a esquerda ou para a
direita, consoante a instalação. Coloque a porca de bloqueio correctamente para evitar fugas de água.
Cuidado Não ligue o aparelho a canos novos ou
canos que não sejam usados durante muito tempo.
Deixe a água correr durante alguns minutos e, depois,
ligue a mangueira de entrada.
Mangueira de escoamento da água
1
Ligue a mangueira de escoamento de água ao sifão
do lava-loiça.
34
O diâmetro interior não pode ser inferior ao diâmetro da
mangueira.
Se ligar a mangueira de escoamento da água a um sifão
por baixo do lava-loiça, retire a me mbrana de plástico (A).
Se não retirar a membrana, os alimentos podem bloquear
o sifão da mangueira de escoamento.
Cuidado Certifique-se de que as uniões de água
estão estanques para evitar fugas de água.
2
73
Page 74
Ligação eléctrica
Advertência O fabricante não é responsável se não
seguir estas precauções de segurança.
Ligue a máquina à terra de acordo com as precauções de
segurança.
Certifique-se de que a tensão nominal e o tipo de
alimentação na placa de características estão em
conformidade com a tensão e a alimentação do
fornecimento de energia local.
Utilize sempre uma tomada correctamente instalada e à
prova de choques eléctricos.
Não utilize fichas de contactos múltiplos, conectores e
cabos de extensão. Existe um risco de incêndio.
Não substitua o cabo de alimentação eléctrica sozinho.
Contacte o centro de assistência.
Certifique-se de que a ficha de alimentação eléctrica está
acessível após a instalação.
Não puxe o cabo de alimentação eléctrica para desligar a
máquina. Puxe sempre pela ficha.
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Güvenlik bilgileri
Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru ça‐
lışması için cihazı monte etmeden ve
kullanmadan önce, bu kılavuzu dikkatle oku‐
yunuz. Bu kılavuzu saklayınız, cihazı başka
bir yere taşıdığınızda veya sattığınızda dahi
beraberinde veriniz. Kullanıcılar, cihazın ça‐
lışma ve emniyet özelliklerini tam olarak bil‐
melidir.
Doğru kullanım
• Cihaz, sadece evde kullanım için tasarlan‐
mıştır.
• Bu cihazı sadece bulaşık makinesinde yı‐
kanabilir ev eşyalarını temizlemek için kul‐
lanınız.
• Cihaza çözücü maddeler koymayınız. Pat‐
lama riski.
• Bıçaklar ve keskin uçlu nesnelerin tümü,
sivri uçları aşağı gelecek şekilde çatal-bı‐
çak sepetine konulmalıdır. Bu şekilde ko‐
yamıyorsanız, yatay bir şekilde üst sepete
koyunuz.
• Sadece bulaşık makineleri için uygun
ürünleri (deterjan, tuz ve parlatıcı) kullanı‐
nız.
• Cihaz çalışmaktayken kapağını açarsanız,
sıcak buhar çıkabilir. Yanma tehlikesi.
• Bulaşıkları, yıkama işlemi bitmeden önce
bulaşık makinesinden çıkartmayınız.
• Yıkama programı sona erdiğinde, bulaşık
makinesinin fişini prizden çekiniz ve su
musluğunu kapatınız.
• Bu cihazı sadece yetkili bir servis mühen‐
disi tamir edebilir. Sadece orijinal yedek
parçalar kullanınız.
• Yaralanmaları ve cihazın zarar görmesini
önlemek için, tamir işlemlerini kendiniz
yapmayınız. Daima yerel yetkili servisinizi
arayınız.
Genel güvenlik
• Fiziksel, duyusal ve mental kapasiteleri
düşük veya cihazın kullanımı hakkında de‐
neyimi ve bilgisi olmayan kişiler (çocuklar
da dahil) bu cihazı kullanmamalıdır. Bu ki‐
şiler cihazı, güvenliklerinden sorumlu olan
bir kişinin denetimi altında veya cihazın
kullanımı hakkında bu kişi tarafından bilgi‐
lendirilmek kaydıyla kullanabilir.
• Gözde, ağızda ve boğazda yanıkları önle‐
mek için bulaşık makinesi deterjanı üreti‐
cisinin güvenlik talimatlarına riayet ediniz.
Tuz gösterge ışığı, tuz haznesinin doldurulması gerektiği zaman ya‐
nar. 'Bulaşık makinesi tuzunun kullanımı' bölümüne bakınız.
Tuz gösterge ışığı, tuz eklendikten birkaç saat sonrasına kadar ya‐
nık kalmaya devam edebilir. Ancak bu durumun, cihazın çalışması
üzerinde herhangi bir olumsuz etkisi yoktur.
1) Tuz ve / veya parlatıcı çekmecelerinin boş olması durumunda, herhangi bir yıkama programı
çalışıyorken ilgili gösterge lambaları yanmayacaktır.
Program seçme düğmesi
• Cihazı çalıştırmak veya bir yıkama prog‐
ramı ayarlamak için, program seçme
düğmesini saat yönünde veya saatin tersi
yönde çeviriniz. Program seçme düğmesi‐
nin üzerindeki program işaretleyici, kontrol
panelindeki yıkama programlarından bir
tanesine denk gelmelidir. Program işaret‐
leyici bir yıkama programının üzerine denk
geldiğinde, dijital gösterge, programın sü‐
resini gösterir. Eğer program işaretleyici
bir yıkama programına denk gelmezse, di‐
jital gösterge, iki tane yatay çubuk görün‐
tüler.
• Cihazı kapatmak için, program seçme
düğmesini kapama göstergesine denk ge‐
lene kadar döndürünüz.
Program seçme düğmesini aşağıdaki işlem‐
ler için kullanabilirsiniz:
Multitab fonksiyonunu aktive etmek / devre
dışı bırakmak için bu tuşa basınız. 'Multitab
fonksiyonu' bölümüne bakınız.
Gecikmeli başlatma tuşu
Yıkama programının başlatılmasını 1 - 19 sa‐
at ertelemek için gecikmeli başlatma tuşunu
kullanınız. 'Bir yıkama programının ayarlan‐
ması ve başlatılması' bölümüne bakınız.
Dijital gösterge
Dijital göstergede aşağıdaki bilgiler görüntü‐
lenir:
• Ayarlanmış su yumuşatıcı seviyesi.
için kullanabilirsiniz:
77
Page 78
• Parlatıcı bölmesinin aktive edilmesi / devre
dışı bırakılması (sadece multitab fonksiyo‐
nu çalışırken mümkündür).
• Program süresi.
• Programın sona ermesi için kalan süre.
• Yıkama programının sonu; dijital göster‐
gede sıfır rakamı görüntülenir.
• Gecikmeli başlatma için kalan süre.
•Arıza kodları.
Ayarlama modu
Aşağıdaki durumlarda cihaz ayarlama mo‐
dundadır:
• Aşama gösterge ışıklarından bir veya da‐
ha fazlası yanıp sönüyorsa.
• Dijital göstergede programın süresi yanıp
sönerek gösteriliyorsa.
Yıkama programları
Yıkama programları
Program ve
program seç‐
me düğmesi
pozisyonu
1)
2)
Kirlilik derecesiBulaşık türüProgram tanımı
HerhangiTabaklar, çatal-bı‐
çaklar, tencereler
ve tavalar
Ağır kirliTabaklar, çatal-bı‐
çaklar, tencereler
ve tavalar
Normal kirliTabaklar ve çatal-
bıçaklar
Aşağıdaki işlemler için cihazın ayarlama mo‐
dunda olması gereklidir:
– Bir yıkama programını ayarlamak için.
– Su yumuşatıcı seviyesini ayarlamak için.
– Parlatıcı bölmesini aktive etmek / devre dı‐
şı bırakılmak için.
Aşağıdaki durumlarda cihaz ayarlama mo‐
dunda değildir:
• Aşama gösterge ışıklarının bir veya daha
fazlası sabit yandığında.
• Programın kalan süresi yanıp sönerek gö‐
rüntülenmediğinde.
Bu durumda, ayarlama moduna dönmek için
programı iptal ediniz. 'Bir yıkama programı‐
nın ayarlanması ve başlatılması' bölümüne
bakınız.
Ön yıkama
45°C veya 70°C'ye kadar ana
yıkama
1 veya 2 ara durulama
Son durulama
Kurutma
Ön yıkama
70°C'ye kadar ana yıkama
2 ara durulama
Son durulama
Kurutma
Ön yıkama
50°C'ye kadar ana yıkama
1 ara durulama
Son durulama
Kurutma
78
Page 79
Program ve
Kirlilik derecesiBulaşık türüProgram tanımı
program seç‐
me düğmesi
pozisyonu
HerhangiKısmi yükleme (ge‐
riye kalanı gün için‐
de daha sonra ta‐
mamlanacak olan).
1 soğuk durulama (yemek ar‐
tıklarının yapışmasını önle‐
mek için).
Bu program için deterjan ge‐
rekmez.
3)
1) Otomatik yıkama programı esnasında, tabakların kirlilik seviyesi suyun ne kadar bulanık olduğuna
göre belirlenir. Program süresi ve tüketim değerleri değişebilir. Bu, cihazın dolu olup olmadığına ve
tabakların kirlilik seviyesine bağlıdır. Cihaz, ana yıkama esnasında suyun sıcaklığını otomatik olarak
ayarlar.
2) Test enstitüleri için test programı. Test bilgileri için lütfen ayrıca verilen bilgi belgesine bakınız.
3) Bu program, tam yük yıkama haricindeki yıkama işlemleri için mükemmel bir günlük kullanım
programıdır. Sadece kahvaltı ve akşam yemeği bulaşıklarını yıkamak isteyen, 4 kişilik bir aile için
idealdir.
Su yumuşatıcı su sistemindeki mineralleri ve
tuzları giderir. Mineraller ve tuzlar cihazın ça‐
lışmasını kötü yönde etkileyebilir.
Su sertliği eşdeğer ıskalalarda ölçülür:
Su yumuşatıcıyı manuel ve elektronik
olarak ayarlamalısınız.
• mmol/l (litre başına milimol - su sertliğinin
uluslararası birimi),
•Clarke.
Su yumuşatıcıyı bölgenizdeki suyun sert‐
liğine göre ayarlayınız. Gerektiği takdirde,
yerel su idarenizi arayınız.
1)
1
1)
1
Manuel ayarlama
Cihaz, fabrikada 2 pozisyonuna ayarlanmış‐
tır.
80
1
2
Düğmeyi 1 veya 2
pozisyonuna getiri‐
niz.
Elektronik ayarlama
Su yumuşatıcı fabrikada seviye 5'e ayarlan‐
mıştır.
Page 81
Cihazı kapatmanız gereklidir.
1. Başlatma / İptal tuşuna basınız ve basılı
tutunuz. Program işaretleyicisini, kontrol
panelindeki ilk yıkama programına denk
gelene kadar saatin tersi yönde döndürü‐
nüz.
2. Dijital gösterge geçerli ayarı görüntülediği
zaman başlatma / iptal tuşunu bırakınız.
Bulaşık makinesi tuzunun kullanımı
Dikkat Sadece bulaşık makinesi tuzu
kullanınız. Bulaşık makinelerine uygun
olmayan tuz tipleri, su yumuşatıcının zarar
görmesine neden olur.
Örnekler:
–
seviye 5 =
–
seviye 10 =
3. Su yumuşatıcı seviyesini değiştirmek için
başlatma / iptal tuşuna basınız. Bu tuşa
her bastığınızda, seviye artar.
4. İşlemi kaydetmek için, program seçme
düğmesini kapalı konumuna getiriniz.
12
3
Tuz haznesine 1 litre
su koyunuz (sadece
ilk kez çalıştırırken).
4
Parlatıcı bölmenin doldurulması
Dikkat Sadece bulaşık makineleri için
özel üretilmiş parlatıcıları kullanınız.
Parlatıcı çekmecesini doldurmak için
aşağıdaki işlemleri yapınız:
5
Tuz doldururken, tuz haznesinden su
taşması normaldir.
Tuz bölmesinin dışına taşmış tuz tane‐
leri olmadığından emin olunuz. Tuz haz‐
nesinde uzun süre kalan tuz, haznenin de‐
linmesine neden olur. Sadece komple yıka‐
ma programlarından birini başlatmadan he‐
men önce tuz koyunuz. Böylece, tuz veya
tuzlu suyun paslanmaya neden olabilecek
şekilde makinenin altında belirli bir süre kal‐
ması önlenmiş olur.
Su yumuşatıcıyı elektronik olarak 1 seviyesi‐
ne ayarladığınızda, tuz göstergesi ışığı yanık
kalmaz.
6
81
Page 82
Dikkat Parlatıcı çekmecesine asla
başka maddeler koymayınız (örneğin
bulaşık makinesi temizleme maddesi, sıvı
deterjan). Cihaza zarar verme riski söz ko‐
nusudur.
Parlatıcı dozunun ayarlanması
12
A
X
M
+
1
4
2
3
3
4
Çatal-bıçaklar ve tabakların yerleştirilmesi
Faydalı tavsiyeler ve ipuçları
Dikkat Bu cihazı sadece, bulaşık
makinesinde yıkanabilir ev kaplarını
yıkamak için kullanınız.
Cihazı, suyu emebilen eşyaları (süngerler,
ev temizlik bezleri, vs.) temizlemek için kul‐
lanmayınız.
• Çatal-bıçakları ve tabakları yerleştirilme‐
den önce aşağıdaki işlemleri yapınız:
– Yemek kalıntılarının ve artıkların tümü‐
nü çıkartınız.
– Tavalardaki yanıkları, yemek kalıntıları‐
nı yumuşatınız.
• Çatal-bıçakları ve tabakları yerleştirirken
aşağıdaki işlemleri yapınız:
– İçi boş eşyaları (örneğin kupalar, bar‐
daklar ve tavalar) ağızları aşağı gelecek
şekilde yerleştiriniz.
– Kapların veya içi derin eşyaların içeri‐
sinde su toplanmadığından emin olu‐
nuz.
– Çatal-bıçakları ve tabakları birbirinin
üzerine koymayınız.
– Çatal-bıçakların ve tabakların, diğer ça‐
tal-bıçakların ve tabakların üzerini ka‐
patmadığından emin olunuz.
– Bardakların, diğer bardaklara temas et‐
mediğinden emin olunuz.
– Küçük eşyaları çatal-bıçak sepetine ko‐
yunuz.
• Plastik eşyalar ve yapışmaz kaplamalı (tef‐
lon) tavalar su damlalarını tutabilirler. Plas‐
tik eşyalar, porselen ve çelik eşyalar gibi
kurumazlar.
• Hafif eşyaları üst sepete koyunuz. Eşyala‐
rın hareket etmediğinden emin olunuz.
Dikkat Yıkama programını başlatmadan
önce, püskürtme kollarının serbestçe
hareket edebildiğinden emin olunuz.
Uyarı Cihaza bulaşık koyduktan ve
bulaşıkları çıkarttıktan sonra, cihazın
kapağını daima kapatınız. Kapağın açık
kalması tehlike arz edebilir.
Parlatıcı dozu, fabri‐
kada 3 konumuna
ayarlanmıştır.
A
X
M
+
1
4
2
3
Dozu artırmak veya
azaltmak için "Ser‐
vis çağırmadan ön‐
ce" bölümüne bakı‐
nız.
82
Page 83
1
Servis tabaklarını ve
büyük kapakları alt
sepetin etrafına yer‐
leştiriniz.
3
Alt sepetteki gözler,
tencereleri, tavaları
ve kapları koyabil‐
meniz için düz ola‐
rak yatırılabilirler.
Su bulaşıkların tüm
yüzeylerine temas
edecek şekilde, bu‐
laşıkları düzenleyi‐
niz.
Tabakları, üst sepetin arka kısmına yer‐
leştiriniz. Bunları öne doğru eğiniz.
2
Daha uzun bulaşık‐
ları için, bardak raf‐
larını yukarı katlayı‐
nız.
Üst sepetin yükseklik ayarlaması
Eğer geniş tabakları alt sepete koyarsanız,
öncelikle üst sepeti üst konuma kaldırınız.
Tabakların maksimum yüksekliği
Üst sepetAlt sepet
Üst pozis‐
yon
Alt pozisyon 24 cm27 cm
Üst sepeti üst pozisyona kaldırmak için
aşağıdaki işlemleri yapınız:
1. Sepeti duruncaya kadar dışarı doğru çe‐
kiniz.
2. Mekanizma yerine oturuncaya ve sepet
sabitlenene kadar, mekanizmayı her iki
yanından dikkatlice kaldırınız.
20 cm31 cm
1
83
Page 84
Üst sepeti alt pozisyona kaldırmak için
aşağıdaki işlemleri yapınız:
1. Sepeti duruncaya kadar dışarı doğru çe‐
kiniz.
2. Her iki yanını yukarıya doğru dikkatlice
kaldırınız.
3. Mekanizmayı tutunuz ve yavaşça arkaya
doğru indiriniz.
Deterjan kullanımı
Sadece bulaşık makinesi için uygun de‐
terjanları (toz, sıvı veya tablet) kullanı‐
nız.
Ambalajın üzerindeki bilgilere uyunuz:
• Üretici tarafından önerilen miktar,
• Muhafaza ile ilgili tavsiyeler.
Çevre kirliliğini azaltmak için, gereğin‐
den fazla deterjan kullanmayınız.
1
2
Dikkat
• Sepeti sadece tek bir tarafından kal‐
dırmayınız veya alçaltmayınız.
• Eğer sepet üst pozisyonda ise, bardak raf‐
larına kupaları / bardakları koymayınız.
5
Farklı markalardaki deterjanlar farklı sü‐
relerde çözünürler. Bazı deterjan tablet‐
leri kısa yıkama programlarında iyi temizle‐
me sonuçları vermezler. Deterjan tabletleri
kullanırken deterjan kalıntılarının tamamen
gidermek için uzun yıkama programlarını se‐
çiniz.
6
3
Deterjan çekmece‐
sine ( A) deterjanı
koyunuz.
84
4
Eğer ön yıkama aşa‐
malı bir yıkama
programı kullana‐
caksanız, ön yıkama
bölmesine de ( B)
deterjan koyunuz.
Page 85
Multi-tablet fonksiyonu
Multitab fonksiyonu kombi deterjan tabletleri
içindir.
Bu tabletler; deterjan, parlatıcı ve bulaşık
makinesi tuzu gibi maddeleri içerir. Bazı tab‐
let tipleri başka maddeler de içerebilir.
Bu tabletlerin bölgenizdeki su sertliğine uy‐
gun olup olmadığını kontrol ediniz. Üretici fir‐
manın talimatlarına bakınız.
Multitab fonksiyonunu aktive ettiğinizde, tek‐
rar devre dışı bırakıncaya kadar aktif halde
kalır.
Multitab fonksiyonu, parlatıcı ve tuzun akışını
otomatik olarak durdurur. Parlatıcı gösterge
ışığı ve tuz gösterge ışığı devre dışı kalır.
Eğer multitab fonksiyonunu kullanırsanız,
program süresi uzayabilir.
Multitab fonksiyonunu, bir yıkama prog‐
ramı başlamadan önce aktive ediniz ve‐
ya devre dışı bırakınız.
Program çalışmaya başladıktan sonra multi‐
tab fonksiyonu aktive edemezsiniz veya dev‐
re dışı bırakamazsınız. Yıkama programını
iptal ediniz ve sonra programı yeniden ayar‐
layınız.
Multitab fonksiyonunu aktive etmek için:
• Multitab tuşuna basınız. Multitab gösterge
ışığı yanar.
Multitab fonksiyonunu devre dışı bırakmak
için:
• Multitab tuşuna basınız. Multitab gösterge
ışığı söner.
Eğer kurutma sonuçları tatmin edici
değilse, aşağıdaki işlemleri yapınız:
1. Parlatıcı çekmecesine parlatıcı dolduru‐
nuz.
2. Parlatıcı çekmecesini aktive ediniz.
3. Parlatıcı dozu ayarını pozisyon 2'ye geti‐
riniz.
• Parlatıcı çekmecesini sadece, multitab
fonksiyonu aktif olduğu zaman aktive ede‐
bilir veya devre dışı bırakabilirsiniz.
Parlatıcı bölmesini aktive etmek / devre dışı
bırakılmak için:
Cihazı kapatmanız gereklidir.
1. Başlatma / iptal düğmesine basınız ve
basılı tutunuz. Program işaretleyicisini,
kontrol panelindeki ilk yıkama programı‐
na denk gelene kadar saatin tersi yönde
döndürünüz.
3. Program işaretleyicisi, kontrol panelinde‐
ki ikinci yıkama programına denk gelene
kadar program seçme düğmesini saatin
tersi yönde çeviriniz.
4. Dijital gösterge, parlatıcı çekmecesinin
mevcut ayarını görüntüler.
Parlatıcı çekmecesi
devre dışı.
Parlatıcı çekmecesi
aktif.
5. Ayarı değiştirmek için başlatma / iptal tu‐
şuna basınız. Dijital gösterge yeni ayarı
görüntüler.
6. İşlemi kaydetmek için, program seçme
düğmesini kapalı konumuna getiriniz.
Normal deterjan kullanımına dönmek
için:
1. Multitab fonksiyonunu devre dışı bırakı‐
nız.
2. Tuz haznesini ve parlatıcı çekmecesini
doldurunuz.
3. Su sertliği ayarını en yüksek seviyeye ge‐
tiriniz.
4. Makineye bulaşık koymadan bir yıkama
programı çalıştırınız.
5. Su yumuşatıcısını, bölgenizdeki su sert‐
liğine göre ayarlayınız.
6. Parlatıcı dozunu ayarlayınız.
85
Page 86
Bir yıkama programının seçilmesi ve başlatılması
Bir yıkama programını ayarlamak ve başlat‐
mak için aşağıdaki işlemleri yapınız:
1. Kapağı kapatınız.
2. Program seçme düğmesini çevirerek yı‐
kama programını ayarlayınız. 'Yıkama
programları' bölümüne bakınız.
– Yıkama programının aşama gösterge
ışığı veya ışıkları yanıp sönmeye baş‐
lar.
– Dijital göstergede programın süresi ya‐
nıp söner.
3. Başlatma / iptal tuşuna basınız.
– Yıkama programı otomatik olarak ça‐
lışmaya başlar.
– Program başladığında, sadece işlem‐
deki aşamanın gösterge ışığı yanık hal‐
de kalır. Program süresi, sabit bir ışıkla
belirtilir.
Yıkama programı çalışırken, programı
değiştirmeniz mümkün değildir. Yıkama
programını iptal ediniz.
Uyarı Çalışmakta olan bir yıkama
programını, sadece gerekiyorsa
duraklatınız veya iptal ediniz.
Dikkat Kapağı dikkatlice açınız. Sıcak
buhar çıkabilir.
Bir yıkama programını duraklatma
Kapağı açınız.
• Program durdurulur.
Kapağı kapatınız.
• Program duraklatıldığı noktadan itibaren
çalışmaya devam eder.
Bir yıkama programının iptal edilmesi
• Başlatma / iptal düğmesine basınız ve ba‐
sılı tutunuz.
– Dijital göstergede, programın süresi ya‐
nıp sönerek gösterilir.
– Aşama gösterge ışıklarından bir veya
daha fazlası yanıp söner.
Yıkama programı böylece iptal edilmiş
olur.
86
Bu durumda aşağıdaki işlemleri yapabilir‐
siniz:
1. Cihazı kapatınız.
2. Yeni bir yıkama programını ayarlayı‐
nız.
Yeni bir yıkama programını ayarlamadan
önce deterjan çekmecesine deterjan ko‐
yunuz.
Yıkama programının gecikmeli
başlatmaya ayarlanması ve başlatılması
1. Bir yıkama programı ayarlayınız.
2. Göstergede yıkama programı için gerekli
gecikmeli başlatma süresi görüntülenin‐
ceye kadar gecikmeli başlatma düğmesi‐
ne basınız. Gecikmeli başlatma süresi di‐
jital göstergede yanıp söner.
3. Başlatma / iptal tuşuna basınız.
– Gecikmeli başlatma için geri sayım
başlar.
– Yıkama programının aşama gösterge
ışıkları söner.
– Dijital göstergede, gecikmeli başlatma
süresi sabit bir ışıkla belirtilir.
Geri sayım sona erdiğinde, yıkama programı
otomatik olarak başlar. İşlemdeki aşamanın
aşama gösterge ışığı yanar.
Geri sayımın kesintiye uğramaması için,
geri sayım esnasında kapağı açmayı‐
nız. Kapağı tekrar kapattığınızda, geri sayım
işlemi kaldığı yerden devam eder.
• Dijital gösterge bir sıfır rakamı görüntüle‐
diğinde,
• Aşama gösterge ışıkları söndüğünde.
Daha iyi kurutma sonuçları almak için, tabak‐
ları çıkartmadan önce kapağı birkaç dakika
aralık bırakınız.
Tabakları cihazdan çıkartmadan önce
soğumalarını bekleyiniz. Sıcak tabaklar ko‐
layca hasar görebilirler.
Bekleme modu
Yıkama programı sona erdiğinde cihazı ka‐
patmazsanız, cihaz otomatik olarak bekleme
Bakım ve temizlik
Uyarı Temizlemeden önce cihazı
kapatınız.
Filtrelerin temizliği
Önemli Cihazı filtresiz kullanmayınız.
Filtrelerin düzgün takıldığından emin olunuz.
Filtrelerin yanlış takılması, yıkama
performansının düşmesine ve cihazın zarar
görmesine neden olur.
moduna geçer. Bekleme modu, enerji tüke‐
timini azaltır.
Program sona erdikten üç dakika sonra, tüm
gösterge ışıkları söner ve dijital gösterge ya‐
tay bir çizgi görüntüler.
Program sonu moduna dönmek için bir tuşa
basınız.
3
B ve C filtrelerini çı‐
kartınız, kulpu saa‐
tin tersi yönde yak‐
laşık 1/4 tur döndü‐
rünüz.
A, B ve C filtrelerini
akan suyun altında
temizleyiniz.
5
Yassı filtreyi (A) ci‐
hazın tabanına ko‐
yunuz. Yassı filtreyi,
iki kılavuzun (D) al‐
tına doğru bir şekil‐
de yerleştiriniz.
Önemli Püskürtme kollarını çıkartmayınız.
6
Filtre sistemini yeri‐
ne koyunuz. Filtre
sistemini kilitlemek
için, kulpu saat yö‐
nünde kilitleninceye
kadar döndürünüz.
87
Page 88
Eğer püskürtme kollarındaki delikler tıkanır‐
sa, kalan pislik parçalarını bir kokteyl çubuğu
ile çıkartınız.
Dış temizlik
Cihazın dış yüzeylerini ve kontrol panelini
nemli yumuşak bir bezle temizleyiniz. Sade‐
ce nötr deterjanlar kullanınız. Aşındırıcı te‐
mizlik ürünleri, ovalama telleri veya çözücü‐
ler (aseton, trikloroetilen vs.) kullanmayınız.
Donmaya karşı önlemler
Dikkat Cihazı, sıcaklığın 0°C'nin altına
düştüğü yerlere kurmayınız. Üretici
Servisi aramadan önce
firma donmadan kaynaklanan zararlardan
sorumlu değildir.
Bunun mümkün olmaması halinde, cihazı
boşaltınız ve kapağını kapatınız. Su giriş hor‐
tumunun bağlantısını kesiniz ve hortumdaki
suyu boşaltınız.
Cihaz çalışmıyor veya çalışırken bir anda du‐
ruyor.
Eğer bir arıza varsa, sorunun çözümünü ön‐
celikle kendiniz bulmaya çalışınız. Sorunu gi‐
deremediğiniz takdirde, Yetkili Servise baş‐
vurunuz.
Hata kodu ve arızaOlası sebep ve çözümü
•
Dijital göstergede
tüleniyor.
Bulaşık makinesi su almıyordur.
•
Dijital göstergede
tüleniyor.
Bulaşık makinesi suyu tahliye et‐
miyor.
•
Dijital göstergede
tüleniyor.
Taşma tespit aygıtı çalışıyor.
görün‐
görün‐
görün‐
• Su musluğu tıkalıdır veya kireç kaplamıştır.
Su musluğunu temizleyiniz.
• Su musluğu kapalıdır.
Su musluğunu açınız.
• Su giriş hortumundaki filtre tıkalıdır.
Filtreyi temizleyiniz.
• Su giriş hortumunun bağlantısı yanlış yapılmıştır. Hor‐
tum bükülmüş veya ezilmiş olabilir.
Bağlantının düzgün yapıldığından emin olunuz.
• Su tahliye hortumunun bağlantısı düzgün yapılma‐
mıştır. Hortum bükülmüş veya ezilmiş olabilir.
Bağlantının düzgün yapıldığından emin olunuz.
• Su musluğunu kapatınız ve yetkili servisinizi arayınız.
Dikkat Aşağıda önerilen düzeltici
işlemleri yapmadan önce, cihazı
kapatınız.
88
Page 89
Hata kodu ve arızaOlası sebep ve çözümü
Program çalışmaya başlamıyor. • Cihazın kapağı tam olarak kapatılmamıştır.
Kapağı kapatınız.
• Cihazın fişi prize takılı değildir.
Fişi prize takınız.
• Evin sigorta kutusundaki sigorta yanmıştır / atmıştır.
Sigortayı değiştiriniz.
• Gecikmeli başlatma ayarlanmıştır.
Programı hemen başlatmak için gecikmeli başlatmayı
iptal ediniz.
Kontrol ettikten sonra cihazı çalıştırınız.
Düğmeyi, sorun çıkmadan önce ayarlı ol‐
duğu aynı yıkama programına getiriniz.
Program, duraklatıldığı noktadan tekrar baş‐
layarak çalışmaya devam eder. Arıza tekrar‐
larsa, yetkili servisinizi arayınız.
Eğer göstergede tabloda açıklanmayan bir
arıza kodu görüntülenirse, yetkili servisinize
danışınız.
Aşağıdaki bilgiler, size daha hızlı ve daha
doğru destek sağlamak için gereklidir:
Kurutma sonuçları tatmin edici değil
Tabaklar temiz değil.• Seçilen yıkama programı, bulaşık tipi veya kirlilik derecesi
için uygun değildir.
• Sepetler yanlış şekilde doldurulmuştur, bu yüzden su tüm
yüzeylere ulaşamıyordur.
• Bulaşıkların yanlış yerleştirilmesinden ötürü, püskürtme kol‐
ları rahatça dönemiyordur.
• Filtreler kirlidir veya düzgün takılmamıştır.
• Çok az deterjan kullanılmıştır veya hiç deterjan kullanılma‐
mıştır.
Tabaklar üzerinde kireç
kalıntıları var.
Tabaklar ıslak ve mat.• Parlatıcı kullanılmamıştır.
Bardakların ve tabakların
üzerinde çizgiler, beya‐
zımsı lekeler veya mavim‐
si bir tabaka var.
• Tuz haznesi boştur.
• Su yumuşatıcı seviyesi yanlış ayarlanmıştır.
• Tuz haznesinin kapağı doğru bir şekilde kapatılmamıştır.
• Parlatıcı çekmecesi boştur.
• Parlatıcı dozunu azaltınız.
• Model (Mod.)
• Ürün numarası (PNC)
• Seri numarası (S.N.)
Bu bilgiler için bilgi etiketine bakınız.
Gerekli bilgileri buraya yazınız:
Model tanımı: ..........
Ürün numarası: ..........
Seri numarası: ..........
89
Page 90
Kurutma sonuçları tatmin edici değil
Bardakların ve tabakların
üzerinde kurumuş su dam‐
laları var.
• Parlatıcı dozunu artırınız.
• Sebebi kullandığınız deterjan olabilir.
Teknik veriler
BoyutlarGenişlik cm.60
Yükseklik cm.85
Derinlik cm.61
Elektrik bağlantısı - Voltaj -
Toplam güç - Sigorta
Su besleme basıncıMinimum0,5 bar (0,05 MPa)
Maksimum8 bar (0,8 MPa)
Kapasite... kişilik yemek takımı12
Elektrik bağlantısıyla ilgili bilgiler, bulaşık makinesi ka‐
pağının iç kenarındaki bilgi etiketinde yazılıdır.
Çevreyle ilgili bilgiler
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki
simgesi, bu ürünün normal ev çöpü gibi
atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazların
geri dönüşüm için verildiği özel toplama
noktalarından birine verilmesi gerektiğini
belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha
edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi,
hem de çevrenizdekilerin sağlığını korumuş
olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem
çevreye hem sağlığa zararlıdır. Bu ürünün
geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri
belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü
satın almış olduğunuz bayiden
edinebilirsiniz.
Montaj
Uyarı Kurulum esnasında elektrik fişinin
prizden çekili olduğundan emin olunuz.
Bir mutfak tezgahının altına montaj
Cihazı, bir su musluğunun ve su tahliye nok‐
tasının yakınına yerleştiriniz. Cihazı bir lava‐
bonun veya mutfak mobilyasının altına mon‐
te etmek için, cihazın üst panelini çıkartınız.
90
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ambalaj malzemeleri çevreyle dosttur ve ge‐
ri-dönüşümlüdür. Plastik bileşenler işaretler‐
le tanımlıdır, örn. >PE<, >PS<, vs. Lütfen
ambalaj malzemelerini uygun çöp atma nok‐
talarına ve atık imha tesislerine teslim ediniz.
Uyarı Cihazı imha etmek için aşağıdaki
prosedürleri uygulayınız:
• Fişini elektrik prizinden çekiniz.
• Kabloyu ve fişini kesiniz ve atınız.
• Kapak kilit dilini atınız. Bu, çocukların ken‐
dilerini cihazın içerisine kapatmalarını ve
hayatlarını tehlikeye atmalarını önler.
Yerleştirileceği yerin boyutlarının verilen bo‐
yutlara uyduğundan emin olunuz.
Page 91
12
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Eğer bulaşık makinesini tek başına bağımsız
bir cihaz olarak kullanmak isterseniz, cihazın
üst panelini yerine takınız.
Cihazın taban kısmının yüksekliği ayarlana‐
maz.
Cihazın düzlemselliğinin ayarlanması
Cihazın, kapağı düzgün şekilde kapatılabile‐
cek ve sızdırmazlığı sağlanabilecek şekilde
düzlemsel olduğundan emin olunuz. Cihazın
düzlemselliği uygun ise, kapak kabinin yan
taraflarına takılmayacaktır. Eğer kapak
doğru kapanmıyorsa, makine tam düz sevi‐
yeye gelinceye kadar ayarlanabilir ayakları
gevşetiniz veya sıkınız.
3
4
Su bağlantısı
Su giriş hortumu
Bu cihaz, bir sıcak (maks. 60°) veya soğuk
su beslemesine bağlanabilir.
Eğer sıcak su çevreyle dost, alternatif enerji
kaynaklarından geliyorsa (örneğin güneş ve‐
ya fotovoltaj panelleri ve rüzgar), enerji tüke‐
timini azaltmak için sıcak su kaynağını kulla‐
nınız.
Su giriş hortumunu, 3/4" ebadında, harici diş‐
li bir su musluğuna takınız.
Dikkat Eski bir cihazın bağlantı
hortumlarını kullanmayınız.
Su basıncı, sınır değerleri dahilinde olmalıdır
('Teknik özellikler' bölümüne bakınız). Bölge‐
nizdeki ortalama şebeke basıncı değerini,
yerel su idarenizden öğreniniz.
Su giriş hortumunun bükülmediğinden ve
ezilmediğinden veya dolaşmadığından emin
olunuz.
Giriş hortumunu, montaja uygun olarak sola
veya sağa döndürünüz. Su kaçağı olmaması
için, kilit somununu doğru bir şekilde takınız.
Dikkat Cihazı yeni borulara veya uzun
bir süre kullanılmamış olan borulara
bağlamayınız. Suyun birkaç dakika akmasını
bekleyiniz, daha sonra giriş hortumunu
bağlayınız.
Su tahliye hortumu
1
Su tahliye hortumu‐
nu, lavabo-altı tahli‐
ye borusuna bağla‐
yınız.
2
91
Page 92
3
Elektrik ağlantısı
Uzatma hortumun dahili çapı, tahliye hortu‐
mun çapından küçük olmamalıdır.
Eğer su tahliye hortumunu süzgeçli bir lava‐
bo-altı tahliye borusuna bağlıyorsanız, plas‐
tik membranı (A) çıkartınız. Eğer membranı
çıkartmazsanız, yiyecek kalıntıları tahliye
hortumunun süzgecini tıkayabilir.
Dikkat Su kaçağı olmaması için, su
4
bağlantılarının sıkı olduğundan emin
olunuz.
Uyarı Bu güvenlik önlemlerine
uyulmamanız halinde üretici firma
sorumluluk kabul etmez.
Cihazı güvenlik önlemlerine uygun şekilde
topraklayınız.
Bilgi etiketinde yazılı olan nominal voltaj ve
güç tipinin cihazın monte edildiği yerdeki
voltaj ve güç değerlerine uyduğundan emin
olunuz.
Daima düzgün takılmış, elektrik çarpmasına
karşı korumalı bir priz kullanınız.
Priz çoğaltıcılar, konnektörler ve uzatma
kabloları kullanmayınız. Yangın riski söz
konusudur.
Elektrik kablosunu kendiniz değiştirmeyiniz.
Yetkili servis merkezine başvurunuz.
Kurulumdan sonra elektrik prizinin erişilebilir
olduğundan emin olunuz.
Cihazın fişini prizden çekmek için kabloyu
çekmeyiniz. Daima fişin kendisinden tutarak
çekiniz.
92
Page 93
93
Page 94
94
Page 95
95
Page 96
www.zanussi.cz
www.zanussi.hu
www.zanussi.pl
Para comprar acessórios e consumiveis na nossa loja web, por favor, visite:
www.zanussi.pt
www.zanussi.com.tr
156984031-00-072009
www.zanussi.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.