Zanussi ZDF3020 User Manual [nl]

Page 1
NL
Gebruiksaanwijzing 2
DE
Benutzerinformation 18
FR
Notice d'utilisation 35
EN
User manual 52
Afwasmachine Geschirrspüler Lave-vaisselle Dishwasher
ZDF3020
Page 2
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3 Afwasprogramma's _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 De waterontharder instellen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6 Gebruik van zout voor de vaatwasser _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Gebruik van glansspoelmiddel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 De vaatwasser inruimen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 Gebruik van vaatwasmiddelen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Veiligheidsinformatie
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking
van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, zelfs wanneer u deze verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van het apparaat.
Gebruik conform de voorschriften
• Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishou-
delijk gebruik.
• Gebruik het apparaat alleen om huishoudelijk keuken-
gerei dat geschikt is voor afwasmachines, schoon te maken.
• Doe geen oplosmiddelen in het apparaat. Pas op voor
explosiegevaar.
• Plaats de messen en alle voorwerpen met scherpe
punten met de punt naar beneden in de bestekmand. Als dat niet past, leg ze dan horizontaal op het boven­rek.
• Gebruik alleen merkproducten voor afwasmachines
(afwasmiddel, zout, glansspoelmiddel).
• Als u de deur opent als het apparaat in werking is, kan
er hete stoom ontsnappen. Gevaar voor brandwonden.
• Neem geen serviesgoed uit de afwasmachine voordat
het afwasprogramma is afgelopen.
• Haal, als het afwasprogramma is afgelopen, de stekker
uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht.
• Alleen een bevoegde servicemonteur mag dit apparaat
repareren. Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
De Multitabfunctie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10 Een afwasprogramma selecteren en starten _ _ _ _ 11 Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12 Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Aansluiting aan de waterleiding _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Aansluiting aan het elektriciteitsnet _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Wijzigingen voorbehouden
• Voer de reparaties niet zelf uit om letsel en schade aan het apparaat te voorkomen. Neem altijd contact op met onze service-afdeling.
Algemene veiligheid
• Mensen (met inbegrip van kinderen) met beperkte li­chamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht staan of instruc­ties krijgen over het gebruik van dit apparaat van ie­mand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Volg de veiligheidsinstructies van de afwasmiddelfa­brikant op om brandwonden aan ogen, mond en keel te voorkomen.
• Drink geen water uit de afwasmachine. Er kan afwas­middel in uw apparaat achtergebleven zijn.
• Sluit de deur altijd als u het apparaat niet gebruikt om letsel te voorkomen. Bovendien struikelt u zo niet over de deur.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
Veiligheid van kinderen
• Alleen volwassenen mogen dit apparaat gebruiken. Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin­deren. Gevaar voor verstikking.
• Bewaar alle afwasmiddelen op een veilge plaats. Laat kinderen de afwasmiddelen niet aanraken.
• Houd kinderen uit de buurt van de afwasmachine als de deur open staat.
2
Page 3
Installatie
• Controleer of het apparaat niet is beschadigd tijdens het vervoer. Sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem, indien nodig, contact op met de leverancier.
• Verwijder de verpakking vóór de eerste ingebruikne­ming.
• Een gekwalificeerd en bekwaam persoon moet de elek­trische installatie uitvoeren.
• Een gekwalificeerd en bekwaam persoon moet het loodgieterswerk uitvoeren.
• Wijzig de specificaties van dit product niet en verander dit product niet. Gevaar voor letsel en schade aan het apparaat.
Bedieningspaneel
• Het apparaat niet gebruiken: – als de hoofdkabel of waterslangen beschadigd zijn, – als het bedieningspaneel, werkblad of plint zodanig
beschadigd zijn, dat u bij het inwendige van het apparaat kan komen.
Neem contact op met onze service-afdeling.
• Boor niet in de zijkanten van het apparaat om schade aan de hydraulische en elektrische onderdelen te voor­komen.
Waarschuwing! Volg nauwkeurig de instructies op voor de elektrische en wateraansluitingen.
78
123 4
1 Programmaschakelaar 2 Toets start/annuleren (Start/Cancel) 3 Toets Multitab (Multi Tab) 4 Toets uitgestelde start (Delay) 5 Digitaal display 6 Indicatielampjes 7 Programma-aanwijzer 8 Uit-stand
Indicatielampjes
Wasfase Het indicatielampje van de wasfase gaat aan wanneer de wasfase of spoelfase loopt.
Droogfase Het indicatielampje van de droogfase gaat aan als de droogfase loopt.
56
Multitab-functie Het indicatielampje van de multitab-functie gaat aan als de multitab-functie actief is.
3
Page 4
Indicatielampjes
1)
Zout
Glansmiddel
1) Wanneer het zoutreservoir en/of het glansmiddeldoseerbakje leeg zijn, gaat het bijbehorende indicatielampje niet aan als er een wasprogramma loopt.
1)
Het indicatielampje voor zout gaat aan als het nodig is het zoutreservoir te vullen. Zie het hoofdstuk 'Gebruik van zout voor afwasmachines'. Het indicatielampje voor zout blijft enkele uren aan nadat u het reservoir heeft gevuld. Dit heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat.
Het indicatielampje voor glansmiddel gaat aan als he t nodig is glansmiddel bij te vullen. Zie hoofdstuk 'Gebruik van glansmiddel'.
Programmaschakelaar
• Draai de programmaschakelaar linksom of rechtsom
om het apparaat in te schakelen of om een afwaspro­gramma te selecteren. De programmamarkering op de programmaschakelaar moet overeenkomen met een van de afwasprogramma's op het bedieningspaneel. Als de programmamarkering overeenkomt met een af­wasprogramma, toont het digitale display de duur van het programma. Als de programmamarkering niet overeenkomt met een afwasprogramma, toont het di­gitale display twee horizontale streepjes.
• Draai de programmaschakelaar totdat de programma-
markering overeenkomt met de uit-stand, om het ap­paraat uit te schakelen.
Gebruik de programmaschakelaar voor deze handelingen: – het instellen van de waterontharder. Zie 'De wateront-
harder instellen'.
– het in/uitschakelen van het glansmiddeldoseerbakje.
Zie 'Multitab-functie'.
Toets start/annuleren
Gebruik de toets start/annuleren voor deze handelingen:
• het starten van een afwasprogramma. Zie hoofdstuk
'Een afwasprogramma instellen en starten'.
• het annuleren van een lopend afwasprogramma. Zie
hoofdstuk 'Een afwasprogramma instellen en starten'.
• het instellen van het niveau van de waterontharder. Zie
hoofdstuk 'De waterontharder instellen'.
• het in/uitschakelen van het glansmiddeldoseerbakje.
Zie hoofdstuk 'Multitab-functie'.
Toets Multitab
Druk op deze toets om de multitab-functie in of uit te schakelen. Zie hoofdstuk 'Multitab-functie'.
Toets uitgestelde start
Gebruik de toets uitgestelde start om de start van het af­wasprogramma met 1 tot 19 uur uit te stellen. Zie hoofd­stuk 'Een afwasprogramma instellen en starten'.
Digitaal display
Op het display verschijnt:
• Aangepast niveau van de waterontharder.
• Het in/uitschakelen van het glansmiddeldoseerbakje (alleen als de multitab-functie ingeschakeld is).
• Programmaduur.
• Resterende tijd tot het einde van het programma.
• Einde van een wasprogramma, het digitale display laat een nul zien.
• Aantal uitgestelde uren tot de start.
• Foutcodes.
Instelmodus
Het apparaat staat in de instelmodus als:
• Eén of meer fase-indicatielampjes knipperen.
• De duur van het programma knippert op het digitale display.
Het apparaat moet in de instelmodus staan voor deze be­werkingen:
– het instellen van een afwasprogramma. – het instellen van het niveau van de waterontharder. – het in/uitschakelen van het glansmiddeldoseerbakje.
Het apparaat staat niet in de instelmodus als:
• Eén of meer fase-indicatielampjes continu branden.
• De resterende tijd van het programma niet knippert.
Annuleer in deze omstandigheden het programma om naar de instelmodus terug te keren. Zie hoofdstuk 'Een afwasprogramma instellen en starten'.
4
Page 5
Afwasprogramma's
Wasprogramma's
Programma en
stand program-
maschakelaar
1)
2)
3)
1) Tijdens het automatische programma wordt de hoeveelheid vuil op het serviesgoed bepaald door de troebelheid van het water. De programmaduur en de verbruikswaarden kunnen variëren. Dit hangt af of het apparaat volledig is gevuld of niet en van de mate van vervuiling van het serviesgoed. Het apparaat past automatisch de temperatuur van het water aan tijdens de hoofdwasfase.
2) Testprogramma voor testinstanties. Zie voor testgegevens het aparte informatieblad.
3) Dit is het perfecte dagelijkse programma om een niet volledige lading te reinigen. Ideaal voor een familie van 4 personen die alleen het serviesgoed en het bestek van de ochtend- en avondmaaltijd in de machine wil laden.
Mate van vervuiling Soort serviesgoed Beschrijving programma
Alles Serviesgoed, bestek, pot-
ten en pannen
Voorwas Hoofdwas tot 45 °C of 70 °C 1 of 2 tussentijdse spoelgangen Laatste spoelgang Drogen
Sterk vervuild Serviesgoed, bestek, pot-
ten en pannen
Voorwas Hoofdwas tot 70 °C 2 tussentijdse spoelgangen Laatste spoelgang Drogen
Normaal vervuild Serviesgoed en bestek Voorwas
Hoofdwas tot 50 °C 1 tussentijdse spoelgang Laatste spoelgang Drogen
Alles Gedeeltelijke lading (later
op de dag verder te vul­len).
1 koude spoelgang (om te voorkomen dat voedselresten blijven plakken). Voor dit programma is geen afwas­middel nodig.
Normaal of licht vervuild Serviesgoed en bestek Hoofdwas tot 65 °C
Laatste spoelgang
Verbruikswaarden
Programma
Duur (in minuten)
- 1,1-1,7 11-22
- 1,6-1,8 22-24
- 1,0-1,1 13-15
- 0,1 4
- 0,9 9
1) De duur van het programma is te zien op het digitale display.
1)
Energieverbruik (kWh) Water (in liters)
5
Page 6
De druk en de temperatuur van het water, de varia­ties in stroomtoevoer en de hoeveelheid servies-
goed kunnen deze waarden veranderen.
Voor het eerste gebruik
Zie de volgende instructies voor elke stap van de proce­dure:
1. Controleer of het niveau van de waterontharder juist
is voor de waterhardheid in uw omgeving. Stel, indien nodig, de waterontharder in.
2. Vul het zoutreservoir met zout voor afwasmachines.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
4. Plaats bestek en serviesgoed in de afwasmachine.
5. Stel het juiste programma in voor het type lading en mate van vervuiling.
6. Vul het afwasmiddeldoseerbakje met de juiste hoe­veelheid afwasmiddel.
7. Start het afwasprogramma.
Als u gecombineerde afwasmiddeltabletten ge­bruikt ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1', enz.), ga dan naar
hoofdstuk 'Multitab-functie'.
De waterontharder instellen
De waterontharder verwijdert mineralen en zouten van de watertoevoer. Mineralen en zouten kunnen een negatieve invloed hebben op de werking van het apparaat. De waterhardheid wordt gemeten in de volgende gelijk­waardige schalen:
• Duitse graden (dH°).
• Franse graden (°TH).
Waterhardheid Instelling waterhardheid
°dH °TH mmol/l Clarke handmatig elektronisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Geen zout nodig.
• mmol/l (millimol per liter - een internationale eenheid voor de hardheid van water).
•Clarke.
Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw om­geving. Neem, indien nodig, contact op met het lokale waterschap.
1)
1
1)
1
U moet de waterontharder handmatig en elektro­nisch instellen.
Handmatige afstelling
Het apparaat in in de fabriek ingesteld op stand 2. 6
Page 7
1
2
Zet de schakelaar op stand 1 of 2.
Elektronische afstelling
De waterontharder is in de fabriek ingesteld op niveau 5.
Het apparaat moet uitgeschakeld zijn.
Gebruik van zout voor de vaatwasser
Let op! Gebruik alleen afwasmachinezout. Zout dat niet geschikt is voor afwasmachines, veroorzaakt
schade aan de waterontharder.
1. Druk op de toets starten/annuleren en houd vast.
Draai de programmaschakelaar linksom, totdat de programmamarkering overeenkomt met het eerste afwasprogramma op het bedieningspaneel.
2. Laat de toets starten/annuleren los als het digitale
display de huidige instelling toont. Voorbeelden:
niveau 5 =
niveau 10 =
3. Druk op de toets starten/annuleren om het niveau van
de waterontharder te wijzigen. Elke keer als u op de knop drukt, gaat het niveau omhoog.
4. Draai de programmaschakelaar naar de stand uit om
de bewerking op te slaan.
1
3
Vul het zoutreservoir met 1 liter water (alleen bij het eerste gebruik)
5
Het is normaal dat er water uit het zoutreservoir
2
4
stroomt wanneer u zout bijvult. Zorg dat er geen zout buiten het zoutreservoir te-
rechtkomt. Zout dat achterblijft, beschadigt het re­servoir. Aangeraden wordt een afwasprogramma direct te starten nadat u het zoutreservoir hebt gevuld. Dit voor­komt corrosie als gevolg van gemorst zout.
Wanneer u de waterontharder elektronisch instelt op ni­veau 1, blijft het zoutcontrolelampje niet branden.
6
7
Page 8
Gebruik van glansspoelmiddel
Let op! Gebruik alleen merkglansmiddelen voor afwasmachines.
Volg deze stappen om het glansmiddeldoseerbakje te vullen:
1 2
A
X
M
+
1
4
2
3
3
4
De vaatwasser inruimen
Let op! Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met
andere middelen (bijv. afwasmachinereinigings­middel, vloeibaar afwasmiddel). Gevaar voor bescha­diging van het apparaat.
De glansmiddeldosering afstellen
De glansmiddelkeuze­knop is in de fabriek inge-
A
X
M
+
1
4
2
3
steld op stand 3. Om de dosering te verho­gen of te verlagen, raad­pleegt u "Problemen op­lossen".
Handige aanwijzingen en tips
Let op! Gebruik het apparaat alleen voor huishoudelijk keukengerei dat geschikt is voor
afwasmachines. Gebruik het apparaat niet om voorwerpen die water kun-
nen opnemen (sponzen, huishouddoekjes, enz.) te reini­gen.
• Volg deze stappen voordat u serviesgoed en bestek laadt:
– Verwijder alle voedselresten en vuil – Laat aangebakken voedselresten eerst inweken.
• Volg deze stappen terwijl u serviesgoed en bestek laadt:
– Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en
pannen) met de opening naar beneden.
8
– Zorg er voor dat het water niet in het reservoir of een
diepe pan kan verzamelen.
– Zorg er voor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar
liggen.
– Zorg er voor dat serviesgoed en bestek elkaar niet
overlappen. – Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken. – Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
• Voorwerpen van kunststof en pannen met teflon heb­ben de neiging waterdruppels vast te houden. Voor­werpen van kunststof drogen niet zo goed als porselein en stalen voorwerpen.
• Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg er voor dat de voorwerpen niet verschuiven.
Let op! Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een afwasprogramma start.
Page 9
Waarschuwing! Sluit altijd de deur nadat u het apparaat vult of leeg haalt. Een geopende deur kan
gevaarlijk zijn.
1
Rangschik dekschalen en grote deksels langs de rand van het onderrek.
3
U kunt de rijen met punten in het onderrek laten zak­ken om ruimte te maken voor potten, pannen en schalen.
1
Rangschik alle voorwer­pen zo dat het water er aan
2
alle kanten bij kan komen.
Plaats borden in het achterste deel van het bovenrek. Kantel ze voorover.
De hoogte van het bovenrek aanpassen
Als u grote borden in het onderrek plaatst, moet u eerst het bovenrek in de hoogste stand zetten.
Maximale hoogte van de borden
bovenrek onderrek
Bovenste stand 20 cm 31 cm Onderste stand 24 cm 27 cm
Volg deze stappen om het bovenrek in de bovendste stand te zetten:
1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten.
2. Til beide kanten voorzichtig op totdat het mechanis­me vastklikt en het rek stabiel is.
2
Klap de kopjesrekken op voor langere voorwerpen.
1
Gebruik de bestekroosters. Als de afmetingen van het bestek het gebruik van de bestekroosters voor-
komen, verwijder ze dan.
2
1
Volg deze stappen om het bovenrek in de onderste stand te zetten:
1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten.
2. Til de beide kanten naar boven.
3. Houd het mechanisme vast en laat het dan langzaam terugzakken.
9
Page 10
Let op!
• Til het rek nooit aan één kant op. Dit geldt ook voor het laten zakken.
Gebruik van vaatwasmiddelen
Gebruik alleen afwasmiddelen (poeder, vloeibaar of tablet) die geschikt zijn voor afwasmiddelen.
Volg de gegevens op de verpakking op:
• Dosering aanbevolen door de fabrikant.
• Aanbevelingen omtrent opslag. Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid afwas-
middel om het milieu te sparen.
1
2
• Als het rek zich in de bovenste stand bevindt, kunt u geen kopjes op het kopjesrek plaatsen.
5
Verschillende merken afwasmiddel hebben een an-
der oplostraject. Sommige afwasmiddeltabletten geven niet het beste reinigingsresultaat tijdens korte was­programma's. Gebruik lange wasprogramma's als u af­wasmiddeltabletten gebruikt om het afwasmiddel volledig te verwijderen.
6
3
Vul het afwasmiddelbakje ( A) met afwasmiddel.
4
Als u een wasprogramma gebruikt met een voorwas­fase, doet u ook afwasmid­del in het voorwasdoseer­bakje ( B).
De Multitabfunctie
De multitab-functie is voor gecombineerde afwasmiddel­tabletten. Deze tabletten bevatten hulpmiddelen zoals afwasmiddel, glansmiddel en zout voor afwasmachines. Sommige soorten tabletten kunnen andere hulpmiddelen bevatten. Controleer of deze tabletten geschikt zijn voor de lokale waterhardheid. Zie de instructies van de fabrikant.
10
Als u de multitab-functie heeft ingesteld, blijft deze inge­schakeld totdat u hem uitschakelt. De multitab-functie stopt de stroom glansmiddel en zout automatisch. Het indicatielampje van het glansmiddel en indicatielampje van het zout worden uitgeschakeld. De programmaduur kan toenemen als u de multitab-func­tie gebruikt.
Page 11
Schakel de multitab-functie in of uit, voordat u een
afwasprogramma start. U kunt de multitab-functie niet in- of uitschakelen wan­neer het programma loopt. Annuleer het afwasprogramma en stel het programma vervolgens weer in.
Om de multitab-functie in te schakelen:
• Druk op de toets multitab. Het indicatielampje multitab
gaat aan.
Om de multitab-functie uit te schakelen:
• Druk op de toets multitab. Het indicatielampje multitab
gaat uit.
Volg deze stappen als de droogresultaten niet naar
wens zijn:
1. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
2. Activeer de glansmiddeldosering.
3. Stel de dosering van het glansmiddel in op stand 2.
• U kunt de dosering van het glansmiddel alleen in- of
uitschakelen als de multitab-functie ingeschakeld is.
Om de glansmiddeldosering in of uit te schakelen:
Het apparaat moet uitgeschakeld zijn.
1. Druk op de toets starten/annuleren en houd vast.
Draai de programmaschakelaar linksom, totdat de programmamarkering overeenkomt met het eerste afwasprogramma op het bedieningspaneel.
2. Laat de toets starten/annuleren los als het display de
waterhardheid toont.
3. Draai de programmaschakelaar linksom, totdat de programmamarkering overeenkomt met het tweede afwasprogramma op het bedieningspaneel.
4. Het digitale display geeft de huidige instelling van de glansmiddeldosering aan.
Glansmiddeldosering uit­geschakeld
Glansmiddeldosering in­geschakeld
5. Druk op de toets starten/annuleren om de instelling te wijzigen. Het digitale display laat de nieuwe in­stelling zien.
6. Draai de programmaschakelaar naar de stand uit om de bewerking op te slaan.
Om normaal afwasmiddel te gebruiken:
1. Schakel de Multitab-functie uit.
2. Vul het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje.
3. Stel de instelling van de waterontharder op het hoog­ste niveau in.
4. Draai een wasprogramma zonder serviesgoed.
5. Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw omgeving.
6. Stel de glansmiddeldosering af.
Een afwasprogramma selecteren en starten
Volg deze stappen om een afwasprogramma in te stellen en te starten:
1. Sluit de deur.
2. Draai de programmaschakelaar om het afwaspro­gramma in te stellen. Zie hoofdstuk 'Afwasprogram­ma's'.
– Het fase-indicatielampje voor het afwasprogram-
ma gaat aan.
– De duur van het programma knippert op het digi-
tale display.
3. Druk op de toets starten/annuleren. – Het afwasprogramma start automatisch. – Als het programma start, blijft alleen het indica-
tielampje voor de lopende fase aan. De program­maduur blijft continu branden.
Wanneer het afwasprogramma loopt, kunt u het programma niet wijzigen. Annuleer het afwaspro-
gramma.
Waarschuwing! Onderbreek of annuleer een afwasprogramma alleen als dit nodig is.
Let op! Open de deur voorzichtig. Er kan hete stoom vrijkomen.
Een afwasprogramma onderbreken
Open de deur.
• Het programma stopt. Sluit de deur.
• Het programma gaat verder vanaf het punt dat het was onderbroken.
11
Page 12
Een afwasprogramma annuleren
• Druk op de toets starten/annuleren en houd vast. – Op het digitale display knippert de duur van het
programma.
– Eén of meer fase-indicatielampjes zijn aan. Het afwasprogramma is geannuleerd. Op dit punt kunt u de volgende stappen uitvoeren:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Stel een nieuw afwasprogramma in. Vul het afwasmiddeldoseerbakje met afwasmiddel voordat u een nieuw afwasprogramma instelt.
Een afwasprogramma instellen en starten met uitgestelde start
1. Een afwasprogramma instellen.
2. Druk op de toets uitgestelde start, totdat het display
de gewenste uitgestelde starttijd voor het afwaspro­gramma laat zien. De uitgestelde starttijd knippert op het digitale display.
3. Druk op de toets starten/annuleren.
– Het aftellen van de uitgestelde start begint. – De fase-indicatielampjes van het afwasprogram-
ma gaan uit.
– Op het digitale display verschijnt de uitgestelde
starttijd als een continu brandend lampje. Als het aftellen verstreken is, start het afwasprogramma automatisch. Het fase-indicatielampje van de lopende fa­se gaat aan.
Doe de deur niet open tijdens het aftellen om on­derbreking van het aftellen te voorkomen. Als u de
deur weer sluit, gaat het aftellen verder vanaf het punt van de onderbreking.
De uitgestelde start annuleren
1. Druk op de toets starten/annuleren en houd vast. – De fasecontrolelampjes gaan aan. – Op het digitale display gaat de duur van het was-
programma aan.
2. Druk op de toets start/annuleren om het afwaspro­gramma te starten.
Einde van het afwasprogramma
Schakel het apparaat in deze omstandigheden uit:
• Het apparaat stopt automatisch.
• Het digitale display toont een nul.
• De fase-indicatielampjes gaan uit.
Laat de deur enkele minuten op een kier staan voor betere droogresultaten. Haal de machine daarna pas leeg. Laat het serviesgoed afkoelen voordat u het uit de afwas­machine haalt. Hete borden beschadigen sneller.
Stand-bymodus
Als u het apparaat na afloop van het afwasprogramma niet uitschakelt, wordt het apparaat automatisch in de stand­bymodus gezet. De stand-bymodus vermindert het ener­gieverbruik. Drie minuten na afloop van het programma gaan alle in­dicatielampjes uit en op het digitale display verschijnt ee n horizontale streep. Druk op een toets om terug te keren naar de eindepro­grammamodus.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit voordat u de filters schoon maakt.
De filters reinigen
Belangrijk! Gebruik het apparaat niet zonder filters. Zorg er voor dat de filters juist zijn geplaatst. Onjuiste plaatsing veroorzaakt slechte wasresultaten en schade aan het apparaat.
12
1
2
Maak de filters A, B en C schoon onder stromend water.
Page 13
3
Draai, om de filters B en C te verwijderen, het hand­vat een kwartslag naar links.
4
Verwijder het platte filter A uit de bodem van het ap­paraat.
Belangrijk! Verwijder de sproeiarmen niet. Als de openingen in de sproeiarmen verstopt raken, ver-
wijdert u de achterblijvende delen met een coctailprik­kertje.
Schoonmaken van de buitenkant
Reinig de buitenoppervlakken van de machine en het be­dieningspaneel met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale afwasmiddelen. Gebruik geen schuurmid­delen, schuursponsjes of oplosmiddelen (aceton, trichlo­roethyleen enz).
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Let op! Installeer het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor schade door vorst. Als dit niet mogelijk is, leeg het apparaat en sluit de deur.
Haal de watertoevoerslagn los en verwijder het water in de watertoevoerslang.
5
Plaats het platte filter A te­rug in de bodem van het apparaat. Plaats het platte filter juist terug onder de twee geleiders D.
6
Zet het filtersysteem op zijn plaats. Draai, om het filtersysteem te vergrende­len, het handvat naar rechts totdat het op zijn plaats vastklikt.
Problemen oplossen
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Als er een storing is, probeer dan eerst het probleem zelf op te lossen. Als u het probleem zelf niet kunt oplossen, neem dan contact op met de klantenservice.
Let op! Schakel het apparaat uit en voer de hieronder voorgestelde corrigerende handelingen
uit.
13
Page 14
Storingscode en storing Mogelijke oorzaak en oplossing
op het digitale display verschijnt De afwasmachine wordt niet gevuld met water
op het digitale display verschijnt Het afwaswater wordt niet afgevoerd
op het digitale display verschijnt De anti-overstromingsinrichting is geac­tiveerd
Het programma begint niet • De deur van het apparaat is niet gesloten.
• De waterkraan is verstopt of aangezet met kalkaanslag. Maak de waterkraan schoon.
• De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
• Het filter in de watertoevoerslang is verstopt. Maak het filter schoon.
• De aansluiting van de watertoevoerslang is niet juist. De slang kan geknakt of ingedeukt zijn. Zorg er voor dat de aansluiting juist is.
• De gootsteenafvoer is geblokkeerd. Ontstop de gootsteenafvoer.
• De aansluiting van de waterafvoerslang is niet juist. De slang kan geknakt of ingedeukt zijn. Zorg er voor dat de aansluiting juist is.
• Draai de waterkraan dicht en neem contact op met onze serviceaf­deling.
Sluit de deur.
• De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de stekker in het stopcontact.
• De zekering in de meterkast is doorgebrand. Vervang de zekering.
• De uitgestelde start is ingesteld. Annuleer de uitgestelde start om het programma onmiddellijk te starten.
Schakel, na de controle, het apparaat in. Zet de keuze­schakelaar op hetzelfde afwasprogramma als voor de sto­ring. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als de storing zich weer voordoet, kunt u contact opnemen met onze serviceafdeling. Voor andere, niet in de bovenstaande tabel beschreven storingscodes dient u ook contact op te nemen met onze serviceafdeling. Deze gegevens zijn nodig om u snel en correct te kunnen helpen:
14
• Modelbeschrijving (Mod.)
• Productnummer (PNC)
• Serienummer (S.N.) Zie voor deze gegevens het typeplaatje. Schrijf de benodigde gegevens hier op:
Modelbeschrijving : ..........
Productnummer : ..........
Serienummer : ..........
Page 15
De schoonmaakresultaten zijn slecht
De borden zijn niet schoon • Het geselecteerde afwasprogramma is niet geschikt voor het type lading en
mate van vervuiling.
• De rekken zijn niet goed ingedeeld, zodat het water er niet aan alle kanten bij kan.
• De sproeiarmen kunnen niet vrij draaien als gevolg van een onjuiste plaatsing van het serviesgoed.
• De filters zijn vuil of niet juist geplaatst.
• Er is te weinig of geen afwasmiddel gebruikt.
Er zitten kalkresten op de borden • Het zoutreservoir is leeg.
• De waterontharder is ingesteld op het verkeerde niveau.
• De dop van het zoutreservoir zit niet goed dicht.
Het serviesgoed is nat en dof • Er is geen glansmiddel gebruikt.
• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
De glazen en borden vertonen strepen, melkachtige vlekken of een blauwzweem
Opgedroogde waterdruppels op de glazen en de borden
• Verminder de glansmiddeldosering.
• Verhoog de dosering van het glansmiddel.
• Het afwasmiddel kan de oorzaak zijn.
Technische gegevens
Afmetingen Breedte cm 60 Hoogte cm 85 Diepte cm 61 Elektrische aansluiting - Voltage -
Totale vermogen - Zekering Leidingwaterdruk Minimaal 0,5 bar (0,05 MPa) Maximaal 8 bar (0,8 MPa) Capaciteit Aantal couverts 12
Informatie over de elektrische aansluiting is te vinden op het typeplaatje aan de binnenrand van de deur van de afwasmachine.
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerde re informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en her­bruikbaar. De kunststofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv.
15
Page 16
>PE<, >PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in de daarvoor bedoelde container bij uw plaatselijke afval­dienst.
Waarschuwing! Volg de volgende procedure om het apparaat weg te gooien:
Montage
Waarschuwing! Zorg er voor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald tijdens de installatie.
Plaatsing onder een aanrecht
Zet het apparaat naast een waterkraan en een afvoer. Ver­wijder het werkblad van de afwasmachine om het onder een aanrecht of een keukenwerkblad te installeren. Zorg er voor dat de afmetingen van de opening overeenkomen met de gegeven afmetingen.
1
2
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Snijd de hoofdkabels en stekkers af en gooi ze weg.
• Verwijder het slot van de deur. Dit voorkomt dat kin­deren zichzelf in het apparaat insluiten en zo hun leven in gevaar brengen.
3
Installeer het werkblad op het apparaat als u de afwas­machine wilt gebruiken als een vrijstaand apparaat. De sokkel van vrijstaande apparaten is niet verstelbaar.
4
Het apparaat waterpas afstellen
Zorg er voor dat het apparaat waterpas staat, zodat de deur goed kan sluiten en afgedicht is. Als het apparaat waterpas staat, mag de deur de zijkanten van het keukenkastje niet raken. Als de deur niet juist sluit, draai dan de afstelbare pootjes losser of vaster totdat het apparaat waterpas staat.
Aansluiting aan de waterleiding
Watertoevoerslang
Sluit het apparaat aan een hete (max. 60°) of koude wa­tertoevoer aan. Gebruik een heet watertoevoer om het energieverbruik te verminderen, als het hete water door alternatieve, mili­euvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonne- of fotovoltaïsche panelen en wind). Sluit de watertoevoerslan g aan op een waterkraan met een externe schroefdraad van 3/4".
Let op! Gebruik geen aansluitslangen van een oud apparaat.
De waterdruk moet zich binnen de grenzen bevinden (zie hoofdstuk "Technische gegevens"). Zorg er voor dat uw waterleidingbedrijf u de gemiddelde leidingwaterdruk­waarden in uw omgeving geeft.
16
Zorg er voor dat er geen deuken in de watertoevoerslang zitten en dat de slang niet is geknakt of ingedeukt. Draai de toevoerslang naar links of rechts voor de instal­latie. Plaats de sluitmoer op de juiste manier om water­lekkage te voorkomen.
Let op! Sluit het apparaat niet aan nieuwe leidingen
aan of aan leidingen die lang niet zijn gebruikt. Laat het water enkele minuten stromen en sluit dan de toevoerslang pas aan.
Page 17
Afvoerslang
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
De binnendiameter mag niet kleiner zijn dan de diameter van de slang. Verwijder het kunststofmembraan (A) als u de wateraf­voerslang aan een sifon onder de gootsteen aansluit. Als u het membraan niet verwijdert, kunnen voedselresten een verstopping in de slang veroorzaken.
Let op! Zorg er voor dat de waterkoppelingen stevig
vast zitten om waterlekkage te voorkomen.
1
2
Sluit de waterafvoerslang aan op een sifon onder de gootsteen.
3
4
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing! De fabrikant is niet
verantwoordelijk, als u deze veiligheidsmaatregelen niet opvolgt. Aard het apparaat volgens de veiligheidsmaatregelen. Zorg er voor dat het aangegeven voltage en het type stroom op het typeplaatje overeenkomen met het voltage en stroomtype van uw lokale stroomleverancier. Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegspluggen, connectors en verlengsnoeren. Gevaar voor brand. Vervang de hoofdkabels niet zelf. Neem contact op met de service-afdeling. Zorg er voor dat de stekker toegankelijk is na de installatie. Trek niet aan de kabel om het apparaat los te halen. Trek altijd aan de stekker zelf.
17
Page 18
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Bedienblende _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Spülprogramme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21 Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Einstellen des Wasserenthärters _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22 Gebrauch von Salz für Geschirrspüler _ _ _ _ _ _ _ 23 Gebrauch von Klarspülmittel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24 Laden von Besteck und Geschirr _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25 Gebrauch von Spülmittel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfäl-
tig durch, bevor Sie das Gerät anschließen und be­nutzen, um Gefahren zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie dieses anderswo aufstellen. Wenn Sie das Gerät verkaufen, geben Sie dem Käufer die Bedienungsanlei­tung mit. Jeder, der dieses Gerät benutzt, sollte mit der Bedienung und den Sicherheitsmerkmalen vertraut sein.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im
Haushalt bestimmt.
• Spülen Sie in diesem Gerät ausschließlich spülma-
schinengeeignete Haushaltsutensilien.
• Geben Sie keine Lösungsmittel in das Gerät. Andern-
falls besteht Explosionsgefahr.
• Ordnen Sie Messer und andere spitze Gegenstände mit
der Spitze nach unten in den Besteckkorb ein. Oder legen Sie sie horizontal in den Oberkorb.
• Verwenden Sie ausschließlich Markenreinigungspro-
dukte für Geschirrspüler (Spülmittel, Salz, Klarspüler).
• Wenn Sie die Tür öffnen, während das Gerät in Betrieb
ist, kann heißer Dampf austreten. In diesem Fall besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
• Nehmen Sie vor dem Ende des Spülprogramms nichts
aus dem Geschirrspüler.
• Wenn das Spülprogramm beendet ist, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose und schließen Sie den Wasserhahn.
• Das Gerät darf nur von einem Servicetechniker einer
autorisierten Kundendienststelle repariert werden. Da-
Funktion "Multitab" _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27 Auswählen und Starten eines Spülprogramms _ _ _ 28 Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29 Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30 Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32 Gerät aufstellen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Wasseranschluss _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Elektrischer Anschluss _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Änderungen vorbehalten
bei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwen­det werden.
• Versuchen Sie nicht, selbst Reparaturen auszuführen. Andernfalls besteht Unfallgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden. Wenden Sie sich in jedem Fall an Ihren Kundendienst.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Das Gerät darf von Erwachsenen oder Kindern mit ein­geschränkten physischen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten oder einem Mangel an Wissen und Erfahrung nicht benutzt werden. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen des Reini­gungsmittelherstellers, um Verätzungen an Augen, Mund oder Kehlkopf zu vermeiden.
• Trinken Sie kein Wasser aus dem Geschirrspüler. Es können Spülmittelrückstände darin zurückbleiben.
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, halten Sie die Tür geschlossen, damit es nicht zu Unfällen kommt, weil jemand darüber stolpert.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
Kindersicherheit
• Nur Erwachsene dürfen dieses Gerät bedienen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
18
Page 19
• Bewahren Sie alle Reinigungsmittel an einem sicheren Ort auf. Achten Sie darauf, dass Reinigungsmittel nicht in die Hände von Kindern gelangen.
• Halten Sie Kinder vom geöffneten Geschirrspüler fern.
Installation
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädig­tes Gerät nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Hersteller.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpa­ckungsmaterialien.
• Der elektrische Anschluss muss von einer qualifizier­ten Fachkraft vorgenommen werden.
• Die Wasseranschlüsse müssen von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
• Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Mo­difikationen am Gerät vor. Andernfalls besteht Unfall­gefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
Bedienblende
• Benutzen Sie das Gerät nicht: – wenn das Netzkabel oder die Wasserschläuche be-
schädigt sind,
– wenn die Bedienblende, die Abdeckung oben oder
der Sockel beschädigt sind, so dass das Innere des
Geräts freiliegt. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Kun­dendienst.
• Bohren Sie keine Löcher ins Gehäuse des Geräts. An­dernfalls könnten hydraulische oder elektrische Bau­teile beschädigt werden.
Warnung! Beachten Sie genau sämtliche Anweisungen zu den elektrischen und den
Wasseranschlüssen.
78
123 4
1 Programmwähler 2 Start-/Abbruch-Taste (Start/Cancel) 3 Multitab-Taste (Multi Tab) 4 Zeitvorwahl-Taste (Delay) 5 Digital-Display 6 Kontrolllampen 7 Referenzmarkierung 8 Position Aus
Kontrolllampen
Reinigungsphase Die Kontrolllampe für die Reinigungsphase leuchtet während der Reinigungsphase oder
der Klarspülphase.
56
19
Page 20
Kontrolllampen
Trockenphase Die Kontrolllampe für die Trockenphase leuchtet während der Trockenphase.
Multitab Die Kontrolllampe für Multitab leuchtet, wenn die Funktion Multitab eingeschaltet ist.
1)
Salz
Klarspüler
1) Die Kontrolllampen für Salz- und Klarspülmittel leuchten während eines laufenden Spülprogramms nie auf, auch wenn die Salz-
1)
und Klarspülmittelbehälter leer sind.
Programmwähler
• Drehen Sie zum Einschalten des Gerätes oder zum Einstellen eines Spülprogramms den Programmwäh­ler im oder gegen den Uhrzeigersinn. Die Referenz­markierung am Programmwähler muss auf eins der Spülprogramme auf der Bedienblende zeigen. Wenn der Programmwähler ein Spülprogramm akzeptiert, zeigt das Digital-Display die Dauer des Progra mms an. Wenn der Programmwähler ein Spülprogramm nicht akzeptiert, zeigt das Digital-Display zwei horizontale Striche an.
• Zum Ausschalten des Geräts drehen Sie den Pro­grammwähler so lange, bis die Referenzmarkierung auf dem Programmwähler auf der Aus-Betriebsanzeige steht.
Benutzen Sie den Programmwähler für folgende Vorgän­ge:
– Zum Einstellen des Wasserenthärters. Schlagen Sie
dazu bitte unter "Einstellung des Wasserenthärters" nach.
– Zum Ein-/Abschalten des Klarspüldosierers. Siehe die
"Funktion Multitab".
Start-/Abbruch-Taste
Benutzen Sie die Start-/Abbruch-Taste für folgende Vor­gänge:
• Zum Starten des Spülprogramms. Siehe Kapitel "Aus­wahl und Start eines Spülprogramms".
• Um ein laufendes Spülprogramm abzubrechen. Siehe Kapitel "Auswahl und Start eines Spülprogramms".
Die Kontrollampe für Salz leuchtet auf, wenn der Salzbehälter aufgefüllt werden muss. Siehe Kapitel "Verwendung von Geschirrspülsalz". Die Kontrolllampe für Salz kann nach dem Nachfüllen von Salz noch einige Stunden leuchten. Dies hat jedoch keine unerwünschte Auswirkung auf den Gerätebetrieb.
Die Kontrolllampe für Klarspüler leuchtet, wenn Klarspüler nachgefüllt werden muss. Näheres hierzu siehe den Abschnitt 'Verwendung von Klarspüler'.
• Zum Einstellen des Wasserenthärter-Härtegrads. Sie­he den Abschnitt 'Einstellung des Wasserenthärters.
• Zum Ein-/Abschalten des Klarspüldosierers. Siehe den Abschnitt 'Funktion Multitab'.
Multitab-Taste
Drücken Sie zum Ein-/Abschalten der Funktion Multitab die Multitab-Taste. Siehe den Abschnitt 'Funktion Multi­tab'.
Zeitvorwahl-Taste
Benutzen Sie die Zeitvorwahl-Taste, um den Start des Spülprogramms zwischen 1 und 19 Stunden zu verzö­gern. Siehe den Abschnitt 'Einstellen und Starten eines Spülprogramms'.
Digital-Display
Das Display zeigt an:
• Eingestellte Stufe des Wasserenthärters.
• Ein-/Abschaltung des Klarspülmitteldosierers (nur bei aktiver Funktion Multitab).
• Programmdauer.
• Restlaufzeit bis zum Programmende.
• Ende eines Spülprogramms, im Digital-Display er­scheint eine Null.
• Anzahl der Stunden der Zeitvorwahl.
• Fehlercodes.
Einstellmodus
Das Gerät ist im Einstellmodus, wenn:
• Eine oder mehrere Phasen-Kontrolllampen leuchten.
20
Page 21
• Die Zeitdauer des Programms im Digital-Display blinkt.
Das Gerät muss sich für folgende Einstellungen im Ein­stellmodus befinden:
– Zum Einstellen eines Spülprogramms. – Zum Einstellen des Wasserenthärter-Härtegrads.
Das Gerät ist nicht im Einstellmodus, wenn:
• Eine oder mehrere Phasen-Kontrolllampen leuchten.
• Die Restlaufzeit des laufenden Programms nicht blinkt. Löschen Sie bei dieser Bedingung das Programm und kehren Sie zurück in den Einstellmodus. Siehe Kapitel "Auswahl und Start eines Spülprogramms".
– Zum Ein-/Abschalten des Klarspüldosierers.
Spülprogramme
Spülprogramme
Programme und
Stellung des Pro-
grammwählers
2)
3)
1) Während des Spülprogramms "Auto" wird der Verschmutzungsgrad des Geschirrs durch den Grad der Wassertrübung bestimmt.
Programmdauer, Wasser- und Stromverbrauch können unterschiedlich sein. Dies hängt vom Verschmutzungsgrad des Geschirrs ab und davon, ob das Gerät ganz oder teilweise beladen ist. Das Gerät stellt während des Hauptspülgangs automatisch die Wassertemperatur ein.
2) Testprogramm für Testinstitute. Die Testdaten finden Sie auf dem mitgelieferten separaten Infoblatt.
3) Dies ist das ideale tägliche Spülprogramm für eine 4-köpfige Familie, die lediglich das Frühstücks- und Abendessensgeschirr
samt Besteck spülen möchte.
Grad der Verschmutzung Spülgut Programmbeschreibung
1)
Beliebig Geschirr, Besteck, Töpfe,
Pfannen
Vorspülgang Hauptspülgang bis zu 45 °C oder 70 °C 1 oder 2 Zwischenklarspülgänge Klarspülgang Trocknen
Stark verschmutzt Geschirr, Besteck, Töpfe,
Pfannen
Vorspülgang Hauptspülgang bis zu 70 °C 2 Zwischenspülgänge Klarspülgang Trocknen
Normal verschmutzt Geschirr und Besteck Vorspülgang
Hauptspülgang bis zu 50 °C 1 Zwischenspülgang Klarspülgang Trocknen
Beliebig Teilweise beladen (weite-
res Spülgut soll im Lauf des Tages noch hinzu­kommen).
Normal/leicht ver-
Geschirr und Besteck Hauptspülgang bis zu 65 °C
schmutzt
1 kalter Klarspülgang (um zu verhin­dern, dass Speisereste antrocknen). Reinigungsmittel ist bei diesem Pro­gramm nicht notwendig.
Klarspülgang
21
Page 22
Verbrauchswerte
Programm
1) Das Digital-Display zeigt die Programmdauer an.
Programmdauer (in Minuten)
- 1,1-1,7 11-22
- 1,6-1,8 22-24
- 1,0-1,1 13-15
- 0,1 4
- 0,9 9
1)
Energieverbrauch (in kWh) Wasser (in Liter)
Die Verbrauchswerte sind Richtwerte, die je nach dem Druck und der Temperatur des Wassers, den
Vor der ersten Inbetriebnahme
Bitte halten Sie sich für die folgenden Schritte genau an die Anweisung:
1. Überprüfen Sie, ob der Wasserenthärter (Weichwas-
serbereiter) korrekt auf den Härtegrad des Wassers in Ihrer Region eingestellt ist. Stellen Sie den Was­serenthärter bei Bedarf auf die richtige Stufe ein.
2. Füllen Sie den Salzbehälter mit Geschirrspülsalz.
3. Füllen Sie den Klarspüldosierer mit Klarspüler.
4. Ordnen Sie Geschirr und Besteck in den Geschirr-
spüler ein.
Einstellen des Wasserenthärters
Der Wasserenthärter entfernt Mineralien und Salze aus dem Spülwasser. Andernfalls könnten sich die Mineralien und Salze nachteilig auf die Funktion des Geräts auswir­ken. Die Wasserhärte wird in unterschiedlichen, aber gleich­wertigen Einheiten gemessen:
• Deutsche Wasserhärtegrade (dH°).
• Französische Wasserhärtegrade (°TH).
Schwankungen in der Stromversorgung und der Ge­schirrmenge variieren können.
5. Stellen Sie je nach Spülgut und Verschmutzungsgrad das passende Spülprogramm ein.
6. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit der passenden Menge an Spülmittel.
7. Starten Sie das Spülprogramm.
Wenn Sie Reinigertabletten ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1', etc.) verwenden, siehe das Kapitel "Multitab-
Funktion".
• mmol/l (Millimol pro Liter - internationale Einheit für
Wasserhärtegrade).
• Clarke-Werte.
Stellen Sie den Wasserenthärter auf den Wasserhärtegrad in Ihrer Region ein. Bei Bedarf erfahren Sie den Härtegrad bei Ihrem Wasserversorger.
Wasserhärte Einstellung des Wasserenthärters
°dH °TH mmol/l Clarke-Werte Manuell Elektronisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7
22
Page 23
Wasserhärte Einstellung des Wasserenthärters
°dH °TH mmol/l Clarke-Werte Manuell Elektronisch
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Kein Salz erforderlich.
1)
1
1)
1
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und elektronisch einstellen.
Manuelle Einstellung
Werkseitig ist das Gerät auf Stufe 2 eingestellt.
1
2
Stellen Sie den Schalter auf Stufe 1 oder 2.
Elektronische Einstellung
Werkseitig ist der Wasserenthärter auf Stufe 5 eingestellt.
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler
Vorsicht! Verwenden Sie nur Spezialsalz für
Geschirrspüler. Die Verwendung von Salzarten, die nicht für Geschirrspüler geeignet sind, führt zur Beschädigung des Wasserenthärters.
Das Gerät muss ausgeschaltet werden.
1. Halten Sie die Start-/Abbruch-Taste gedrückt. Dre­hen Sie den Programmwähler gegen den Uhrzeiger­sinn, bis die Referenzmarkierung auf das erste Spül­programm auf der Bedienblende zeigt.
2. Lassen Sie die Start-/Abbruch-Taste los, wenn das Display die aktuelle Einstellung anzeigt. Beispiele:
Stufe 5 =
Stufe 10 =
3. Drücken Sie die Taste Start/Cancel, um die Härtestufe zu ändern. Durch jeden Tastendruck erhöht sich die Stufe.
4. Drehen Sie den Programmwähler in die Ausschalt­position, um die Einstellung zu speichern.
1 2
23
Page 24
3
Füllen Sie den Salzbehäl­ter mit 1 Liter Wasser (nur vor der ersten Benutzung).
Es ist normal, dass beim Befüllen mit Salz Wasser aus dem Salzbehälter überläuft.
Vergewissern Sie sich, dass sich kein verschüttetes
Salz außerhalb des Salzbehälters befindet. Wenn Salz einige Zeit lang auf der Oberfläche des Behälters verbleibt, wird dieser beschädigt. Es empfiehlt sich, un­mittelbar nach dem Befüllen des Salzbehälters ein Spül­programm zu starten. Auf diese Weise wird Korrosion
4
durch verschüttetes Salz verhindert. Wenn Sie den Wasserenthärter elektronisch auf Stufe 1
einstellen, leuchtet die Salzkontrolllampe nicht mehr.
5
6
Gebrauch von Klarspülmittel
Vorsicht! Verwenden Sie ausschließlich Markenklarspülmittel für Geschirrspüler.
Füllen Sie den Klarspüldosierer, wie im Folgenden ge­zeigt:
1
2
A
X
M
+
1
4
2
3
3
4
Vorsicht! Füllen Sie nie andere Produkte (Reini-
gungsmittel für Geschirrspüler, Flüssigreiniger) in den Behälter für Klarspüler. H ierdurch kann das Gerät beschädigt werden.
24
Page 25
Einstellung des Klarspüldosierers
Der Regler am Klarspül­dosierer ist werkseitig auf Stufe 3 eingestellt.
A
X
M
+
1
4
2
3
Erläuterungen zum Ein­stellen einer höheren oder niedrigeren Stufe finden Sie unter "Was tun, wenn...".
Laden von Besteck und Geschirr
Hilfreiche Hinweise und Tipps
Vorsicht! Spülen Sie in diesem Gerät ausschließlich spülmaschinengeeignete
Haushaltsutensilien. Spülen Sie in diesem Gerät keine Wasser absorbierenden
Gegenstände (Schwämme, Geschirrtücher usw.).
• Bevor Sie Geschirr und Besteck ins Gerät einordnen, gehen Sie folgendermaßen vor:
– Entfernen Sie alle Essensreste und sonstigen grö-
ßeren Partikel.
– Weichen Sie angebrannte Reste in Pfannen, Töpfen
usw. ein.
• Achten Sie beim Einordnen von Geschirr und Besteck auf Folgendes:
– Ordnen Sie Hohlgefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfan-
nen) mit der Öffnung nach unten ein.
– Achten Sie darauf, dass sich kein Wasser in Höhl-
ungen oder Vertiefungen sammeln kann.
– Achten Sie darauf, dass Geschirr- und Besteckteile
nicht ineinander zu liegen kommen.
– Achten Sie darauf, dass Geschirr- und Besteckteile
nicht übereinander zu liegen kommen.
– Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht be-
rühren.
– Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb
ein.
• Auf Kunststoffgegenständen und Pfannen mit Anti­haftbeschichtung sammeln sich oftmals Wassertrop­fen. Diese Art Geschirr trocknet deshalb schlechter als Porzellan oder Edelstahl.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände in den Oberkorb ein. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen kön­nen.
Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme ungehindert bewegen können, bevor
Sie ein Spülprogramm starten.
Warnung! Schließen Sie immer die Tür, nachdem
Sie etwas ins Gerät eingeordnet oder herausgenommen haben. Eine offene Tür stellt stets ein Unfallrisiko dar.
1
2
Ordnen Sie Servierplatten und große Deckel am Rand des Unterkorbs an.
25
Page 26
Ordnen Sie Teller in den hinteren Teil des Ober korbs
ein. Neigen Sie sie nach vorn.
Höhenverstellung des Oberkorbs
Wenn Sie sehr große Teller oder Servierplatten in den Unterkorb einordnen wollen, müssen Sie gegebenenfalls die Höhe des Oberkorbs verstellen.
3
Die Stachelreihen am Un­terkorb können flach ge­legt werden, um Töpfe, Pfannen und Schüsseln einzuordnen.
1 2
Verwenden Sie das Besteckgitter. Entfernen Sie das Besteckgitter nur dann, wenn Sie es wegen der Ab-
messungen von Besteckteilen nicht verwenden können.
1
Ordnen Sie das Spülgut so ein, dass das Wasser alle Oberflächen erreichen kann.
2
Klappen Sie die Tasse­nablagen zum Einordnen höherer Gegenstände nach oben.
Maximale Geschirrhöhe
Oberkorb Unterkorb
Obere Position 20 cm 31 cm Untere Position 24 cm 27 cm
Gehen Sie wie folgt vor, um den Oberkorb nach oben zu verstellen:
1. Ziehen Sie den Korb bis zum Anschlag heraus.
2. Den Korb auf beiden Seiten vorsichtig anheben, bis der Mechanismus einrastet und der Korb stabil ist.
1
Gehen Sie wie folgt vor, um den Oberkorbs nach unten zu verstellen:
1. Ziehen Sie den Korb bis zum Anschlag heraus.
2. Den Korb auf beiden Seiten vorsichtig anheben.
3. Den Mechanismus halten und langsam nach unten fallen lassen.
Vorsicht!
• Die Korbhöhe darf nie nur auf einer Seite nach oben oder nach unten verstellt werden.
• Wenn sich der Oberkorb in der oberen Position befin­det, stellen Sie keine Tassen auf die Tassenablagen.
26
Page 27
Gebrauch von Spülmittel
Verwenden Sie ausschließlich Spülmittel (Pulver,
Flüssigspülmittel oder Geschirrspüler-Tabs) spe­ziell für Geschirrspüler. Richten Sie sich nach den Angaben auf der Verpackung:
• Vom Hersteller empfohlene Dosierung.
• Empfehlungen für die Lagerung.
Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Spül-
mittelmenge, um die Umweltbelastung möglichst gering zu halten.
5
Spülmittel unterschiedlicher Marken lösen sich un-
terschiedlich schnell auf. Einige Geschirrspüler­Tabs erbringen bei kurzen Spülprogrammen keine opti­malen Ergebnisse. Wählen Sie lange Spülprogramme, wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, damit sich das Spülmittel vollständig auflösen kann.
6
1
3
Füllen Sie den Spülmittel­behälter ( A) mit Spülmit­tel.
2
4
Geben Sie bei einem Spül­programm mit Vorspül­gang zusätzlich etwas Spülmittel ins Vorspül­fach ( B).
Funktion "Multitab"
Die Funktion Multitab ermöglicht die Verwendung von Kombi-Reinigungstabletten. Diese Tabs enthalten Mittel wie Reinigungsmittel, Klar­spülmittel, und Geschirrspülersalz. Einige Tab-Sorten können auch andere Zusätze enthalten. Überprüfen Sie, ob diese Tabs für den Härtegrad des Wassers in Ihrer Region geeignet sind. Beachten Sie dazu die Herstellerangaben.
Wenn Sie die Funktion Multitab einschalten, bleibt sie so lange aktiv, bis Sie sie wieder abschalten. Die Funktion Multitab sperrt den Zufluss von Klarspüler und Salz automatisch. Die Salz- und Klarspülmittel-Kon­trolllampen sind abgeschaltet. Die Programmdauer kann sich erhöhen, wenn Sie die Funktion Multitab verwenden.
27
Page 28
Schalten Sie die Funktion Multitab vor dem Beginn
eines Spülprogramms ein oder aus. Sie können die Funktion Multitab nicht ein- oder aus­schalten, wenn das Programm angelaufen ist. Brechen Sie das Spülprogramm ab und stellen Sie das Programm dann erneut ein.
Schalten Sie die Funktion Multitab wie folgt ein:
• Drücken Sie die Multitab-Taste. Die Multitab-Kon-
trolllampe leuchtet auf.
Schalten Sie die Funktion Multitab wie folgt aus:
• Drücken Sie die Multitab-Taste. Die Multitab-Kon-
trolllampe erlischt.
Gehen Sie bei nicht zufriedenstellenden Trock-
nungsergebnissen wie folgt vor:
1. Füllen Sie den Klarspüldosierer mit Klarspüler.
2. Schalten Sie den Klarspüldosierer ein.
3. Stellen Sie den Klarspüldosierer auf Stufe 2 ein.
• Das Ein- oder Abschalten des Klarspüldosierers ist nur
bei aktivierter Funktion Multitab möglich.
Zum Einschalten des Klarspüldosierers muss:
Das Gerät ausgeschaltet werden.
1. Halten Sie die Start-/Abbruch-Taste gedrückt. Dre-
hen Sie den Programmwähler gegen den Uhrzeiger­sinn, bis die Referenzmarkierung auf das erste Spül­programm auf der Bedienblende zeigt.
2. Lassen Sie die Start-/Abbruch-Taste los, wenn das
Display die Wasserhärtestufe anzeigt.
3. Drehen Sie den Programmwähler gegen den Uhrzei­gersinn, bis die Referenzmarkierung auf das zweite Spülprogramm auf der Bedienblende zeigt.
4. Das Digital-Display zeigt die neue Einstellung für den Klarspüldosierer an.
Klarspüldosierer abge­schaltet
Klarspüldosierer einge­schaltet
5. Drücken Sie die Start-/Abbruch-Taste, um die Ein­stellung des Wasserenthärters zu ändern. Das Digi­tal-Display zeigt die neue Einstellung an.
6. Drehen Sie den Programmwähler in die Ausschalt­position, um die Einstellung zu speichern.
Um wieder normale Reinigungsmittel zu verwen­den:
1. Schalten Sie die Funktion Multitab aus.
2. Füllen Sie den Salzbehälter und den Klarspüldosie­rer.
3. Stellen Sie die Wasserhärte auf die höchste Härte­stufe ein.
4. Führen Sie ein Spülprogramm ohne Geschirr aus.
5. Stellen Sie den Wasserenthärter auf den Wasserhär­tegrad in Ihrer Region ein.
6. Stellen Sie den Klarspüldosierer ein.
Auswählen und Starten eines Spülprogramms
Gehen Sie zum Auswählen und Starten eines Spülpro­gramms folgendermaßen vor:
1. Schließen Sie die Tür.
2. Stellen Sie das Spülprogramm durch Drehen des Programmwählers ein. Siehe den Abschnitt 'Spül­programme'.
– Die Phasenkontrolllampe für das Spülprogramm
leuchtet.
– Die Programmdauer im Digital-Display blinkt.
3. Drücken Sie die Start-/Abbruch-Taste. – Das Spülprogramm beginnt automatisch. – Wenn das Programm beginnt, leuchtet nur noch
die Kontrolllampe für den laufenden Spülgang.
28
Die Kontrolllampe für die Programmdauer leuch­tet permanent.
Wenn ein Spülprogramm bereits läuft, können Sie kein anderes Programm wählen. Brechen Sie das
Spülprogramm stattdessen ab.
Warnung! Sie sollten ein Spülprogramm nur dann abbrechen oder unterbrechen, wenn es unbedingt
notwendig ist.
Vorsicht! Öffnen Sie die Tür vorsichtig. Es könnte heißer Dampf austreten.
Unterbrechen eines Spülprogramms
Öffnen Sie die Tür.
• Das Programm stoppt.
Page 29
Schließen Sie die Tür.
• Das Programm wird ab der Stelle fortgesetzt, an der es
unterbrochen wurde.
Abbrechen eines Spülprogramms
• Halten Sie die Start-/Abbruch-Taste gedrückt.
– Die Zeitdauer des Programms blinkt im Digital-
Display.
– Eine oder mehrere Phasen-Kontrolllampen leuch-
ten. Damit ist das Spülprogramm abgebrochen. Nun haben Sie folgende Möglichkeiten:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Wählen Sie ein neues Spülprogramm. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit Spülmittel, bevor Sie ein neues Spülprogramm einstellen.
Einstellung und Start eines Spülprogramms mit Zeitvorwahl
1. Wählen Sie ein Programm.
2. Drücken Sie die Zeitvorwahl-Taste, bis das Display die erforderliche Zeitvorwahl des Spülprogramms anzeigt. Die Zeitvorwahl blinkt auf dem Digital-Dis­play.
3. Drücken Sie die Start-/Abbruch-Taste. – Der Ablauf der Zeitvorwahl beginnt. – Die Phasen-Kontrolllampen des Spülprogramms
erlöschen.
– Im Digital-Display wird die Zeitverzögerung dau-
erhaft angezeigt. Nach dem Ablauf der Zeitvorwahl beginnt das Spülpro­gramm automatisch. Die Phasen-Kontrolllampe für die aktuelle Phase leuchtet.
Öffnen Sie die Tür während des Ablaufs der Zeit­vorwahl nicht, um eine Unterbrechung der Zeitvor-
wahl zu verhindern. Nachdem Sie die Tür wieder ge­schlosssen haben, läuft die Zeitvorwahl ab dem Unter­brechungszeitpunkt weiter ab.
So löschen Sie die Zeitvorwahl
1. Halten Sie die Start-/Abbruch-Taste gedrückt. – Die Phasen-Kontrolllampe(n) leuchtet bzw. leuch-
ten.
– Die Zeitdauer des Spülprogramms wird im Digital-
Display angezeigt.
2. Drücken Sie die Start-/Abbruch-Taste, um das Spül­programm zu starten.
Ende des Spülprogramms
Schalten Sie das Gerät in folgenden Fällen aus:
• Nachdem es automatisch gestoppt hat.
• Das Digital-Display zeigt Null an.
• Die Phasen-Kontrolllampen erlöschen.
Damit das Spülgut besser trocknet, öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers einen Spaltbreit und warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Spülgut entnehmen. Lassen Sie das Spülgut abkühlen, bevor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist leicht zu beschädigen.
Standby-Modus
Wird das Gerät am Ende des Spülprogramms nicht aus­geschaltet, geht es automatisch in den Standby-Modus. Der Standby-Modus senkt den Stromverbrauch. Drei Minuten nach dem Programmende erlöschen auto­matisch alle Kontrolllampen, und im Digital-Display er­scheint eine horizontale Linie. Drücken Sie eine Taste, um in den Programmende-Mo­dus zurückzukehren.
Reinigung und Pflege
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Filter reinigen.
Filterreinigung
Wichtig! Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Filter. Achten Sie darauf, die Filter korrekt einzusetzen. Sind die Filter falsch eingesetzt, spült das Gerät nicht zufriedenstellend und kann beschädigt werden.
29
Page 30
Wichtig! Nehmen Sie die Sprüharme nicht heraus. Wenn die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, ent-
fernen Sie Verschmutzungen mit einem Cocktail-Stick.
Reinigung der Außenseiten
Reinigen Sie die Außenseiten und die Bedienblende des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch. Verwenden Sie dazu ausschließlich Neutralreiniger. Verwenden Sie keine
1
2
Reinigen Sie die Filter A, B und C gründlich unter fließendem Wasser.
Scheuermittel, Scheuerschwämmchen oder Lösungsmit­tel (Azeton, Trichloräthylen usw.)
Frostschutzmaßnahmen
Vorsicht! Stellen Sie das Gerät nicht an einer Stelle auf, an der die Temperatur unter 0 °C absinken
kann. Der Hersteller haftet nicht für Frostschäden. Wenn eine Aufstellung in forstfreier Umgebung nicht
möglich ist, entleeren Sie das Gerät und schließen Sie die Tür. Lösen Sie den Wasserzulaufschlauch und lassen Sie das Wasser aus diesem Schlauch ablaufen.
3
Um die Filter B und C he­rauszunehmen, drehen Sie sie am Griff etwa 1/4 Drehung gegen den Uhr­zeigersinn.
5
Setzen Sie das Filtersieb A nach der Reinigung wie­der unten in das Gerät ein. Achten Sie darauf, dass das Filtersieb korrekt un­ter den beiden Führungen D zu liegen kommt.
4
Nehmen Sie das Filtersieb A unten aus dem Gerät he­raus.
6
Setzen Sie das Filtersys­tem wieder ein. Arretieren Sie das Filtersystem, in­dem Sie es am Griff im Uhrzeigersinn drehen, bis es einrastet.
Was tun, wenn …
Das Gerät startet nicht oder stoppt während des Betriebs. Versuchen Sie, die Ursache des Problems herauszufinden
und das Problem selbst zu beheben. Wenn Sie das Prob-
30
Page 31
lem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Fehlercode und Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe
Das Digital-Display zeigt Der Geschirrspüler füllt sich nicht mit Wasser
Das Digital-Display zeigt Der Geschirrspüler pumpt das Wasser nicht ab
Das Digital-Display zeigt Die Aquasafe-Einrichtung ist ausgelöst
Das Programm startet nicht • Die Tür des Geräts ist nicht geschlossen.
an
an
an
• Der Wasserhahn ist blockiert oder durch Kalkablagerungen verstopft. Reinigen Sie den Wasserhahn.
• Der Wasserhahn ist zugedreht. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
• Der Filter im Wasserzulaufschlauch ist verstopft. Reinigen Sie den Filter.
• Der Wasserzulaufschlauch ist falsch angeschlossen. Möglicherwei­se ist der Schlauch geknickt oder gequetscht. Achten Sie auf einen korrekten Anschluss des Schlauchs.
• Der Siphon ist verstopft. Reinigen Sie den Siphon.
• Der Wasserablaufschlauch ist falsch angeschlossen. Möglicherwei­se ist der Schlauch geknickt oder gequetscht. Achten Sie auf einen korrekten Anschluss des Schlauchs.
• Schließen Sie den Wasserhahn und wenden Sie sich an den lokalen Kundendienst.
Schließen Sie die Tür.
• Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
• Die Sicherung der Hausinstallation ist durchgebrannt. Tauschen Sie die Sicherung aus.
• Die Zeitvorwahl ist eingestellt. Brechen Sie die Zeitvorwahl ab, damit das Programm sofort gestartet wird.
Vorsicht! Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie folgende Abhilfemaßnahmen durchführen.
Nachdem Sie das Problem behoben haben, schalten Sie das Gerät wieder ein. Drehen Sie den Programmwähler auf das gleiche Spülprogramm wie vor der Störung. Das Programm wird ab der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. Tritt die Fehlfunktion erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst. Wenn das Display einen Fehlercode anzeigt, der nicht in der Tabelle beschrieben ist, rufen Sie bitte den Kunden­dienst. Halten Sie folgende Angaben bereit, damit man Ihnen schnell und korrekt helfen kann:
• Modell (Mod.)
• Produktnummer (PNC)
• Seriennummer (S.N.) Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Tragen Sie die Angaben hier ein:
Modell: ..........
Produktnummer: ..........
Seriennummer: ..........
31
Page 32
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend
Das Geschirr ist nicht sauber • Das ausgewählte Spülprogramm ist für das Spülgut und den Verschmut-
zungsgrad nicht geeignet.
• Die Körbe sind falsch beladen, so dass das Wasser nicht alle Oberflächen erreichen kann.
• Aufgrund falscher Beladung können sich die Sprüharme nicht drehen.
• Die Filter sind verschmutzt oder nicht korrekt installiert.
• Das Spülmittel ist zu hoch oder zu niedrig dosiert.
Auf dem Geschirr befinden sich Kalkablagerungen
Das Geschirr ist nass und glanzlos • Es wurde kein Klarspüler verwendet.
Schlieren, Streifen, milchige Fle­cken oder blau schimmernde Be­läge befinden sich auf Gläsern und Geschirr
Getrocknete Wassertropfen befin­den sich auf Gläsern und Geschirr
• Der Salzbehälter ist leer.
• Der Wasserenthärter ist auf eine falsche Stufe eingestellt.
• Der Deckel des Salzbehälters ist nicht richtig geschlossen.
• Der Klarspüldosierer ist leer.
• Verwenden Sie weniger Klarspüler.
• Verwenden Sie mehr Klarspüler.
• Die Ursache kann beim Spülmittel liegen.
Technische Daten
Abmessungen Breite in cm 60 Höhe in cm 85 Tiefe in cm 61 Elektrischer Anschluss - Anschluss-
spannung - Gesamtleistung - Siche­rung
Wasserdruck Mindestdruck 0,5 bar (0,05 MPa) Höchstdruck 8 bar (0,8 MPa) Kapazität Maßgedecke 12
Die Daten der elektrischen Anschlusswerte befinden sich auf dem Typen­schild am Innenrand der Geschirrspülertür.
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
32
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Page 33
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und recy­celbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzun­gen wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bitte entsprechend seiner Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
Warnung! Gehen Sie zum Entsorgen des Geräts folgendermaßen vor:
Gerät aufstellen
Warnung! Achten Sie darauf, dass der Netzstecker während der Installation nicht an eine
Netzsteckdose angeschlossen ist.
Installation unter einer Arbeitsplatte
Platzieren Sie das Gerät in der Nähe eines Wasserhahns und eines Wasserablaufs. Entfernen Sie die obere Abde­ckung des Geräts, wenn Sie es unter einem Spülbecken oder einer Küchenarbeitsplatte installieren wollen. Achten Sie darauf, dass die Einbaunische für das Gerät groß ge­nug ist.
1
2
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Schneiden Sie Netzkabel und Netzstecker ab und ent­sorgen Sie beides.
• Entfernen Sie die Türverriegelung. Dadurch verhindern Sie, dass sich Kinder aus Versehen im Inneren des Geräts einsperren und in Lebensgefahr geraten.
3
Installieren Sie das Gerät mit seiner oberen Abdeckung, wenn Sie es als freistehendes Gerät verwenden wollen. Der Sockel freistehender Geräte ist nicht einstellbar.
4
Ausrichten des Geräts
Achten Sie darauf, dass das Gerät waagrecht ausgerichtet ist, damit die Tür dicht und sicher schließt. Ist das Gerät nicht waagrecht ausgerichtet, schließt die Tür an den Sei­ten nicht richtig. Wenn die Tür nicht korrekt schließt, richten Sie das Gerät durch Anziehen oder Lockern der Stellfüße waagrecht aus.
Wasseranschluss
Wasserzulaufschlauch
Schließen Sie das Gerät an einen Heißwasseranschluss (max. 60 °C) oder einen Kaltwasseranschluss an. Wenn Sie Ihr Heißwasser mithilfe umweltfreundlicher, al­ternativer Energiequellen (z. B. Solar- oder Photovoltaik­anlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen. Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
Vorsicht! Verwenden Sie keinen Zulaufschlauch von einem älteren Gerät.
Der Wasserdruck muss innerhalb der Toleranzwerte lie­gen (siehe den Abschnitt "Technische Daten"). Informie­ren Sie sich bei Ihrem Wasserversorger über den durch­schnittlichen Wasserdruck in Ihrer Region. Achten Sie darauf, dass der Wasserzulaufschlauch nicht geknickt oder gequetscht wird oder sich irgendwo ver­fängt. Der Zulaufschlauch kann nach rechts oder links verlegt werden, um die Installation zu erleichtern. Achten Sie da­rauf, dass die Klemmmutter korrekt sitzt, damit kein Was­ser austreten kann.
33
Page 34
Vorsicht! Schließen Sie das Gerät nicht an neue
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
oder lange nicht mehr benutzte Leitungen an. Lassen Sie das Wasser ein paar Minuten laufen und schließen Sie dann den Zulaufschlauch an.
Ablaufschlauch
1
2
Schließen Sie den Ablauf­schlauch an den Siphon an.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Der Hersteller haftet nicht für Schäden
aufgrund der Nichtbeachtung folgender Sicherheitshinweise. Erden Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung und ­frequenz in Ihrer Region mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen. Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, Steckverbinder oder Verlängerungskabel. Andernfalls besteht Feuergefahr.
3
4
Der Innendurchmesser des Siphons muss mindestens genauso groß sein wie der Durchmesser des Schlauchs. Wenn der Ablaufschlauch an einen Siphon unter einem Spülbecken angeschlossen wird, muss die Kunststoff­membran (A) entfernt werden. Falls Sie die Kunststoff­membran nicht entfernen, kann der Siphon durch Nah­rungsreste verstopfen.
Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass alle Wasseranschlüsse vollkommen dicht sind, damit
kein Wasser austreten kann.
Tauschen Sie das Netzkabel nicht selbst aus. Wenden Sie sich dafür an den Kundendienst. Wählen Sie eine Netzsteckdose, die auch nach der Installation des Geräts noch zugänglich ist. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Netzstrom trennen möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
34
Page 35
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35 Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36 Programmes de lavage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38 Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Réglage de l'adoucisseur d'eau _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Utilisation du sel régénérant _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40 Utilisation du liquide de rinçage _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41 Rangement des couverts et de la vaisselle _ _ _ _ _ 42 Utilisation du produit de lavage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de
l'appareil, lisez attentivement ce manuel avant l'ins­tallation et l'utilisation. Conservez ces instructions à proximité de l'appareil. Les utilisateurs doivent connaître parfaitement le fonctionnement et les fonctions de sécu­rité de l'appareil.
Utilisation réglementaire
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage do-
mestique.
• Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la vaisselle et
les ustensiles de cuisine pouvant être lavés en machi­ne.
• N'utilisez pas de solvants dans votre appareil. Ceux-
ci pourraient provoquer une explosion !
• Les couteaux et autres ustensiles pointus ou tran-
chants doivent être placés dans le panier à couverts avec la pointe vers le bas. ou posez-les en position horizontale dans le panier supérieur.
• N'utilisez que des produits (sel, produit de lavage, li-
quide de rinçage) spécifiques pour lave-vaisselle.
• Evitez d'ouvrir la porte pendant que l'appareil fonc-
tionne : une vapeur brûlante peut s'en échapper. Ris­que de brûlures !
• Ne sortez pas la vaisselle du lave-vaisselle avant la fin
du cycle de lavage.
• Lorsque le programme est terminé, débranchez l'ap-
pareil et fermez le robinet d'arrivée d'eau.
• Cet appareil ne peut être entretenu et réparé que par
un technicien autorisé, exclusivement avec des pièces d'origine.
Fonction "Tout en 1" _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44 Sélection et départ d'un programme de lavage _ _ _ 45 Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46 En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ 47 Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49 En matière de protection de l'environnement _ _ _ 49 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50 Raccordement à l'arrivée d'eau _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50 Branchement électrique _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51
Sous réserve de modifications
• N'essayez en aucun cas de réparer le lave-vaisselle vous-même. Les réparations effectuées par du per­sonnel non qualifié peuvent provoquer des blessures ou le mauvais fonctionnement du lave-vaisselle. Con­tactez votre service après vente. Exigez des pièces d'origine.
Sécurité générale
• Les personnes (y compris les enfants) qui souffrent de capacités mentales, physiques et sensorielles réduites ou qui ne se sont pas familiarisées avec le mode de fonctionnement de l'appareil, ne doivent pas l'utiliser. Elles doivent être surveillées ou dirigées par une per­sonne responsable de leur sécurité.
• Respectez les consignes de sécurité du fabricant du détergent pour éviter les brûlures aux yeux, à la bouche et la gorge.
• Ne buvez pas l'eau du lave-vaisselle. Des résidus de produit de lavage peuvent rester dans l'appareil.
• Fermez toujours la porte de l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé pour empêcher tout risque de blessure ou de chute accidentelle.
• Ne vous asseyez pas ou ne montez pas sur la porte ouverte.
Sécurité enfants
• Seuls les adultes doivent utiliser cet appareil. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
• Rangez les emballages hors de la portée des enfants. Ils présentent un risque de suffocation.
• Rangez les détergents dans un endroit sûr. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas les produits de lavage.
35
Page 36
• Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'appareil quand la porte est ouverte.
Installation
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez pas un appareil endommagé. Si nécessaire, contactez le fournisseur.
• Déballez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois.
• Une personne compétente et qualifiée doit prendre en charge l'installation électrique.
• Une personne compétente et qualifiée doit prendre en charge le travail de plomberie.
• Ne modifiez ni les spécifications ni le produit. Risque de blessure ou d'endommagement de l'appareil.
Bandeau de commande
• N'utilisez pas l'appareil : – si le câble secteur ou les tuyaux d'eau sont endom-
magés,
– si le bandeau de commande, le plan de travail ou la
plinthe sont endommagés, si vous pouvez accéder
à l'intérieur de l'appareil. Contactez le service après-vente de votre magasin vendeur.
• Ne percez pas dans les côtés de l'appareil pour ne pas endommager les composants électriques et hydrauli­ques.
Avertissement Respectez scrupuleusement les consignes données pour les branchements
électriques et le raccordement de l'eau.
78
123 4
1 Sélecteur de programme 2 Touche Départ/Annulation (Start/Cancel) 3 Touche " Tout en 1 " (Multi Tab) 4 Touche Départ différé (Delay) 5 Affichage numérique 6 Voyants 7 Indicateur de programme 8 Position Arrêt
Voyants
Lavage Le voyant s'allume quand la phase de lavage ou de rinçage est en cours.
Séchage Le voyant s'allume quand la phase de séchage est en cours.
56
36
Page 37
Voyants
Tout en 1 Le voyant s'allume quand la fonction "Tout en 1" est activée.
1)
Sel
Liquide de rinçage
1) Lorsque les réservoirs à sel et liquide de rinçage sont vides, les voyants ne s'allument pas pendant qu'un programme est en cours.
Sélecteur de programme
• Pour mettre l'appareil sous tension ou pour sélection­ner un programme de lavage, tournez le sélecteur vers la droite ou la gauche. L'indicateur de programme du sélecteur doit correspondre à l'un des programmes de lavage sur le bandeau de commande. Si l'indicateur de programme correspond à un programme de lavage, la durée du programme apparaît sur l'affichage numéri­que. Si l'indicateur de programme ne correspond pas à un programme de lavage, deux barres horizontales apparaissent sur l'affichage numérique.
• Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le sélecteur jusqu'à ce que l'indicateur de programme coïncide avec la position arrêt.
Tournez le sélecteur pour : – Régler l'adoucisseur d'eau. Reportez-vous au chapitre
"Réglage de l'adoucisseur d'eau".
– Activer/désactiver le distributeur de liquide de rinçage.
Reportez-vous au chapitre "Fonction Tout en 1".
Touche Départ/Annulation
Appuyez sur la touche Départ/Annulation pour :
• Démarrer le programme de lavage. Reportez-vous au chapitre "Réglage et départ d'un programme de lava­ge".
• Annuler un programme de lavage en cours. Reportez­vous au chapitre "Réglage et départ d'un programme de lavage".
• Régler le niveau de l'adoucisseur d'eau. Reportez-vous au chapitre "Réglage de l'adoucisseur d'eau".
• Activer/désactiver le distributeur de liquide de rinçage. Reportez-vous au chapitre "Fonction Tout en 1".
Le voyant s'allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit être rempli. Reportez­vous au chapitre "Utilisation du sel régénérant". Le voyant de réapprovisionnement en sel régénérant peut rester allumé plusieurs heures après le remplissage du réservoir à sel. Cela n'affecte pas le fonctionnement de l'ap­pareil.
1)
Le voyant s'allume lorsque le distributeur de liquide de rinçage doit être rempli. Re­portez-vous au chapitre "Utilisation du liquide de rinçage".
Touche "Tout en 1"
Appuyez sur cette touche pour activer/désactiver la fonc­tion "Tout en 1". Reportez-vous au chapitre "Fonction Tout en 1".
Touche Départ différé
Cette touche permet de différer le départ du programme de lavage de 1 à 19 heures. Consultez le chapitre "Réglage et démarrage d'un programme de lavage".
Affichage numérique
L'affichage indique :
• Niveau de dureté sur lequel est réglé l'adoucisseur d'eau.
• Activation/désactivation du distributeur de liquide de rinçage (seulement si la fonction "Tout en 1" est acti­vée).
• Durée du programme.
• Temps restant (approximatif) avant la fin du program­me.
• Fin du programme de lavage, un zéro apparaît sur l'af­fichage numérique.
• Décompte du départ différé.
• Codes d'anomalie de l'appareil.
Mode programmation
L'appareil se trouve en mode Programmation lorsque :
• Un ou plusieurs voyants de phase s'allument.
• La durée du programme clignote sur l'affichage nu­mérique.
L'appareil doit être en mode programmation afin de pou­voir :
– sélectionner un programme de lavage.
37
Page 38
– régler l'adoucisseur d'eau. – activer/désactiver le distributeur de liquide de rinçage.
L'appareil n'est pas en mode Programmation lorsque :
• Un ou plusieurs voyants de phase s'allument.
• La durée du programme ne clignote pas.
Dans ce cas, pour revenir au mode Programmation, an­nulez le programme. Reportez-vous au chapitre "Réglage et départ d'un programme de lavage".
Programmes de lavage
Programmes de lavage
Programme et po­sition du sélecteur
de programme
1)
2)
3)
1) Au cours du programme "Auto", le degré de salissure de la vaisselle est déterminé par le degré de turbidité de l'eau. La durée du programme et les consommations varient. Cela dépend si l'appareil est plein ou non et du degré de salissure de la vaisselle. L'appareil règle automatiquement la température de l'eau pendant le lavage principal.
2) Programme de test des organismes de contrôle. Veuillez consulter la brochure fournie séparément pour connaître les résultats des tests.
3) Programme de lavage quotidien parfait pour un lave-vaisselle partiellement chargé. Idéal pour une famille de 4 personnes qui souhaite seulement laver la vaisselle et les couverts du dîner et du petit déjeuner.
Degré de salissure Type de vaisselle Description du programme
Tous Vaisselle, couverts, plats
et casseroles
Prélavage Lavage principal à 45°C ou 70°C 1 ou 2 rinçages intermédiaires Rinçage final Séchage
Très sale Vaisselle, couverts, plats
et casseroles
Prélavage Lavage principal à 70°C 2 rinçages intermédiaires Rinçage final Séchage
Moyennement sale Vaisselle et couverts Prélavage
Lavage principal à 50°C 1 rinçage intermédiaire Rinçage final Séchage
Tous Charge partielle (à com-
pléter dans la journée).
1 rinçage à froid (pour éviter que les restes d'aliments ne collent). Il n'est pas nécessaire d'utiliser de produit de lavage avec ce programme.
Moyennement ou légère­ment sale
Vaisselle et couverts Lavage principal à 65°C
Rinçage final
Valeurs de consommation
Programme
38
Durée (en minutes)
- 1,1-1,7 11-22
- 1,6-1,8 22-24
1)
Énergie (en kWh) Eau (en litres)
Page 39
Programme
1) L'affichage numérique indique la durée du programme.
Ces valeurs changent en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations dans l'ali-
mentation électrique et de la quantité de vaisselle.
Durée (en minutes)
- 1,0-1,1 13-15
- 0,1 4
- 0,9 9
1)
Avant la première utilisation
Énergie (en kWh) Eau (en litres)
Appliquez la procédure pas à pas en vous reportant aux instructions suivantes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction du degré de
dureté de l'eau de votre région. Si nécessaire, ajustez le niveau de l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant avec du sel
spécial pour lave-vaisselle.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Rangez les couverts et la vaisselle dans le lave-vais-
selle.
5. Sélectionnez le programme de lavage en fonction de la charge et du degré de salissure.
6. Versez le produit de lavage dans le compartiment correspondant.
7. Démarrez le programme de lavage.
Si vous utilisez des pastilles de détergent multi­fonctions ('3 en 1', '4 en 1', '5 en 1', etc.), reportez-
vous au chapitre "Fonction Tout en 1".
Réglage de l'adoucisseur d'eau
L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux et les sels de l'alimentation en eau. Les sels et les minéraux peuvent affecter le fonctionnement de l'appareil. La dureté de l'eau est mesurée par échelles équivalentes :
• °dH allemand.
• °TH français.
• mmol/l (millimole par litre – unité internationale de la dureté de l'eau).
Dureté de l'eau Réglage de la dureté de l'eau
°dH °TH mmol/l degrés Clarke manuel électronique
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5
•Clarke. Ajustez l'adoucisseur en fonction de la dureté de l'eau de votre région. Renseignez-vous auprès de la Compagnie locale de distribution des eaux pour connaître le degré de dureté de l'eau de votre zone d'habitation.
39
Page 40
Dureté de l'eau Réglage de la dureté de l'eau
°dH °TH mmol/l degrés Clarke manuel électronique
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Ne pas approvisionner en sel régénérant.
1)
1
1)
1
Réglez manuellement et électroniquement l'adou­cisseur d'eau.
Réglage manuel
L'adoucisseur est réglé d'usine sur 2.
1 2
Réglez le sélecteur sur 1 ou 2.
Réglage électronique
L'adoucisseur est réglé à l'usine sur 5.
Utilisation du sel régénérant
Attention Utilisez uniquement du sel spécial pour
lave-vaisselle. Tout autre type de sel non spécialement étudié pour être utilisé dans un lave­vaisselle, en particulier le sel de cuisine, peut endommager l'adoucisseur d'eau.
L'appareil doit être mis à l'arrêt.
1. Appuyez sur la touche Départ/Annulation et mainte­nez-la appuyée. Tournez le sélecteur de programme vers la gauche jusqu'à ce que l'indicateur de pro­gramme corresponde au premier programme de la­vage sur le bandeau de commande.
2. Lorsque le niveau réglé actuellement apparaît sur l'affichage numérique, relâchez la touche Départ/An­nulation. Exemples :
niveau 5 =
niveau 10 =
3. Appuyez sur la touche Départ/Annulation pour mo­difier le niveau de l'adoucisseur d'eau. Chaque pres­sion de la touche détermine le passage au niveau suivant.
4. Tournez le sélecteur de programme sur la position Arrêt pour sauvegarder l'opération.
40
1
2
Page 41
3
Versez 1 litre d'eau à l'in­térieur du réservoir (cette opération est nécessaire uniquement lorsque vous remplissez le réservoir pour la première fois).
Il est normal que l'eau déborde du réservoir au mo­ment où vous le remplissez de sel.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de sel à l'extérieur du
compartiment. Le sel demeurant pendant un certain temps sur la surface du réservoir finit par percer le réser­voir. Approvisionnez en sel avant de démarrer un pro­gramme de lavage complet. Cela évite les problèmes de corrosion dus au sel répandu.
4
Quand vous réglez électroniquement l'adoucisseur sur le niveau 1, le voyant Sel ne reste pas allumé.
5
6
Utilisation du liquide de rinçage
Attention Utilisez exclusivement des liquides de rinçage de marque, spéciaux pour lave-vaisselle.
Procédez comme suit pour remplir le distributeur de li­quide de rinçage :
1
2
A
X
M
+
1
4
2
3
3
4
Attention Ne remplissez jamais le distributeur de
liquide de rinçage avec d'autres produits (par ex. un agent de nettoyage pour lave-vaisselle, un produit de lavage liquide). Vous risqueriez d'endommager l'ap­pareil.
41
Page 42
Réglage du dosage du liquide de rinçage
Le liquide de rinçage est réglé d'usine sur le niveau
3.
A
X
M
+
1
4
2
3
Pour augmenter ou rédui­re le dosage, reportez­vous à "En cas d'anomalie de fonctionnement"
Rangement des couverts et de la vaisselle
Conseils utiles
Attention Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la vaisselle et les ustensiles de cuisine pouvant être
lavés en machine. Tout objet absorbant l'eau (chiffon, éponges de nettoya-
ge, ...) ne doit pas être lavé au lave-vaisselle.
• Avant de charger la vaisselle, veillez à : – Enlever tous les restes d'aliments. – Laisser tremper les casseroles au fond desquelles
adhèrent des restes d'aliments brûlés ou attachés.
• Lorsque vous chargez la vaisselle et les couverts : – Chargez les articles creux tels que tasses, verres et
casseroles, etc. en les retournant.
– Assurez-vous que l'eau ne s'accumule pas dans un
creux ou dans un fond bombé.
– Assurez-vous que la vaisselle et les couverts ne
soient pas insérés les uns dans les autres, ou ne se chevauchent.
– Assurez-vous que les couverts et la vaisselle ne re-
couvrent pas d'autres ustensiles.
– Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter
qu'ils ne se brisent.
– Placez les petites pièces dans le panier à couverts.
• La vaisselle en plastique et les poêles en matériau an­tiadhésif tendent à retenir les gouttes d'eau. Ces arti­cles ne seront pas séchés aussi bien que les articles en porcelaine et en acier.
• Placez les articles légers (bols,...) dans le panier su­périeur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent se retourner.
Attention Assurez-vous que la vaisselle et les couverts n'entravent pas la rotation du bras
d'aspersion avant de lancer un programme de lavage.
Avertissement Fermez toujours la porte après avoir chargé ou déchargé l'appareil. Une porte ouverte est
source de danger.
1
2
Placez les plats et les grands couvercles autour du panier inférieur.
42
Page 43
Les assiettes doivent être placées dans la partie ar­rière du panier supérieur. Inclinez-les vers l'avant.
Réglage de la hauteur du panier supérieur
Si vous placez des plats de grande dimension dans le panier inférieur, verrouillez d'abord le panier supérieur dans sa position la plus haute.
3
Les rangées d'ergots du panier inférieur peuvent être abaissés pour vous permettre de charger des casseroles, des poêles et des saladiers.
1 2
Utilisez le séparateur à couverts. Si la taille et la forme des couverts ne le permettent pas, retirez le
séparateur.
1
L'eau doit atteindre toutes les surfaces des articles.
2
Pour les articles de plus grande dimension, rabat­tez les supports pour tas­ses vers le haut.
Hauteur maximale de la vaisselle
panier supérieur panier inférieur
position la plus haute
position la plus basse
Pour régler en hauteur le panier supérieur, procédez com­me suit :
1. Tirez le panier jusqu'à la butée.
2. Soulevez délicatement les deux côtés jusqu'à ce que le mécanisme s'enclenche et que le panier soit stable.
1
Pour régler le panier supérieur vers le bas, procédez comme suit :
1. Tirez le panier jusqu'à la butée.
2. Soulevez délicatement les deux côtés.
3. Tenez le mécanisme et laissez-le retomber lentement.
Attention
• Ne soulevez ou n'abaissez jamais le panier d'un seul côté uniquement.
• Si le panier est en position haute, ne placez pas de tasses sur les supports pour tasses.
20 cm 31 cm
24 cm 27 cm
43
Page 44
Utilisation du produit de lavage
Utilisez uniquement des produits de lavage (pou-
dre, liquide ou en pastilles) spécialement conçus pour une utilisation au lave-vaisselle. Veuillez respecter les indications du fabricant figurant sur l'emballage :
• Le dosage recommandé par le fabricant.
• Les consignes de stockage.
En utilisant la quantité de produit de lavage stric-
tement nécessaire, vous contribuerez à la protection de l'environnement.
5
Le produit de lavage se dissout avec une rapidité
qui diffère selon la marque. Certaines pastilles ne donnent pas le meilleur résultat possible avec des pro­grammes de lavage courts. Utilisez des programmes de lavage longs lorsque vous utilisez les pastilles afin d'éli­miner complètement le détergent.
6
1
3
Versez le détergent dans le distributeur ( A).
2
4
Si vous sélectionnez un programme de lavage avec prélavage, versez une dose supplémentaire dans le compartiment ( B).
Fonction "Tout en 1"
La fonction "Tout en 1" vous permet d'utiliser des produits de lavage combinés en pastille. Ces produits combinent les fonctions de produit de la­vage, de produit de rinçage et de sel régénérant. Ils peu­vent également contenir d'autres substances.
Vérifiez que ces produits sont appropriés au degré de dureté de l'eau d'alimentation. Consultez les consignes du fabricant. Dès que la fonction "Tout en 1" est sélectionnée, elle res­tera également activée pour les programmes de lavage suivants.
44
Page 45
Lorsque cette fonction "Tout en 1" est sélectionnée, l'ali­mentation en liquide de rinçage et en sel à partir des ré­servoirs respectifs est automatiquement désactivée. Les voyants respectifs du sel et du liquide de rinçage sont également désactivés. L'utilisation de la fonction "Tout en 1" peut entraîner une modification de la durée du cycle.
Activez ou désactivez la fonction "Tout en 1" avant
le départ du programme de lavage. Dès que le cycle a démarré, la fonction "Tout en 1" ne peut plus être modifiée. Si vous souhaitez exclure cette fonc­tion, il vous faudra d'abord annuler le réglage du pro­gramme de lavage, désactivez la fonction "Tout en 1". Dans ce cas, vous devrez régler à nouveau le programme de lavage.
Pour activer la fonction "Tout en 1" :
• Appuyez sur la touche "Tout en 1". Le voyant de la
fonction "Tout en 1" s'allume.
Pour désactiver la fonction "Tout en 1" :
• Appuyez sur la touche "Tout en 1". Le voyant de la
fonction "Tout en 1" s'éteint.
Si le séchage n'est pas satisfaisant, nous vous sug-
gérons de procéder de la manière suivante :
1. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
2. Activez le distributeur de liquide de rinçage.
3. Réglez le dosage du liquide de rinçage sur 2.
• L'activation/la désactivation du distributeur de liquide
de rinçage est possible uniquement si la fonction "Tout en 1" est activée.
Pour activer ou désactiver le distributeur de liquide de rinçage :
L'appareil doit être mis à l'arrêt.
1. Appuyez sur la touche Départ/Annulation et mainte-
nez-la appuyée. Tournez le sélecteur de programme
vers la gauche jusqu'à ce que l'indicateur de pro­gramme corresponde au premier programme de la­vage sur le bandeau de commande.
2. Relâchez la touche Départ/Annulation lorsque l'affi­chage indique le niveau de dureté de l'eau.
3. Tournez le sélecteur de programme vers la gauche jusqu'à ce que l'indicateur de programme corres­ponde au deuxième programme de lavage sur le ban­deau de commande.
4. Le niveau actuellement réglé, apparaît sur l'affichage numérique.
Distributeur de liquide de rinçage désactivé
Distributeur de liquide de rinçage activé
5. Appuyez sur la touche Départ/Annulation pour mo­difier le réglage. L'affichage indique le nouveau ré­glage.
6. Tournez le sélecteur de programme sur la position Arrêt pour sauvegarder l'opération.
Si vous souhaitez réutiliser des produits de lavage traditionnels :
1. Désactivez la fonction "Tout en 1".
2. Remplissez le réservoir à sel et le distributeur de li­quide de rinçage.
3. Réglez la position maximale du degré de dureté de l'eau
4. Faites un lavage sans vaisselle.
5. Réglez ensuite le degré de dureté de l'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région.
6. Réglez le dosage du liquide de rinçage.
Sélection et départ d'un programme de lavage
Procédez de la manière suivante pour sélectionner et dé­marrer un programme de lavage :
1. Fermez la porte.
2. Tournez le sélecteur pour choisir votre programme. Reportez-vous au chapitre "Programmes de lavage".
– Le(s) voyant(s) de phase du programme corres-
pondant s'allume(nt).
– La durée du programme clignote sur l'affichage
numérique.
3. Appuyez sur la touche Départ/Annulation. – Le programme démarre automatiquement. – Lors du départ du programme, seul le voyant de
la phase en cours reste allumé. La durée du pro­gramme s'affiche de manière fixe.
45
Page 46
Lorsque le programme a démarré, vous ne pouvez plus le modifier. Annulez le programme de lavage.
Avertissement Annulez ou interrompez un programme de lavage uniquement si cela est
absolument nécessaire.
Attention Ouvrez la porte avec précaution. Une vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil.
Interruption d'un programme
Ouvrez la porte.
• Le programme s'arrête. Fermez la porte.
• Le programme reprend à partir du moment de l'inter­ruption.
Annulation d'un programme
• Appuyez sur la touche Départ/Annulation et mainte­nez-la enfoncée.
– La durée du programme de lavage clignote sur l'af-
fichage numérique.
– Un ou plusieurs voyants de phase s'allument. Le programme est annulé. Vous pouvez alors procéder de la manière suivante :
1. Éteindre l'appareil.
2. Sélectionner un nouveau programme. Remplissez le distributeur de produit de lavage avant de démarrer un nouveau programme.
Réglage et démarrage d'un programme de lavage avec départ différé
1. Sélectionnez un programme de lavage.
2. Appuyez sur la touche Départ différé jusqu'à ce que
le nombre d'heures correspondant au départ différé souhaité s'affiche. Le délai du départ différé clignote sur l'affichage numérique.
3. Appuyez sur la touche Départ/Annulation.
– Le compte à rebours est lancé. – Les voyants de phase s'éteignent.
– Le délai affiché ne clignote plus mais devient fixe. Une fois le décompte du départ différé terminé, le pro­gramme de lavage démarre automatiquement. Le voyant de phase correspondant au programme en cours s'allu­me.
N'ouvrez pas la porte pendant le compte à rebours
afin de ne pas l'interrompre. Quand vous refermez la porte, le compte à rebours reprend à partir du point d'interruption.
Annulation d'un départ différé
1. Appuyez sur la touche Départ/Annulation et mainte-
nez-la appuyée. – Le(s) voyant(s) de phase s'allume(nt). – La durée du programme de lavage s'allume sur
l'affichage numérique.
2. Appuyez sur la touche Départ/Annulation pour lancer
le programme.
Fin du programme de lavage
Mettez l'appareil à l'arrêt dans les conditions suivantes :
• L'appareil s'arrête automatiquement.
• Un zéro apparaît sur l'affichage numérique.
• Les voyants de phase sont éteints. Pour obtenir des résultats de séchage optimum, laissez la porte entrouverte pendant quelques minutes avant de sortir la vaisselle. Laissez la vaisselle refroidir avant de la sortir. La vaisselle chaude se casse facilement.
Mode Veille
Si vous ne mettez pas l'appareil à l'arrêt à la fin du pro­gramme de lavage, l'appareil se met automatiquement en mode Veille. Le mode Veille fait diminuer la consomma­tion d'énergie. Trois minutes après la fin du programme, tous les voyants s'éteignent et une barre horizontale apparaît sur l'afficha­ge numérique. Appuyez sur une touche pour revenir au mode Fin de programme.
Entretien et nettoyage
Avertissement Mettez l'appareil à l'arrêt avant de procéder au nettoyage des filtres.
46
Page 47
Nettoyage des filtres
Important N'utilisez pas l'appareil sans les filtres. Contrôlez que les filtres sont correctement installés. Si les filtres ne sont pas correctement installés, les performances de lavage peuvent être compromises et l'appareil pourrait être endommagé.
1
3
Pour retirer les filtres B et C, tournez la poignée d'environ ¼ de tour dans le sens contraire des ai­guilles d'une montre.
2
Nettoyez soigneusement les filtres A, B et C sous l'eau courante.
4
Retirez le filtre plat (A) du fond de la cuve.
5
Réinstallez le filtre plat (A) dans le fond de la cuve. Veillez à ce qu'il soit bien installé sous les deux rails (D).
Important Ne retirez pas les bras d'aspersion. Si les orifices des bras d'aspersion sont bouchés, élimi-
nez les résidus de salissure à l'aide d'un cure-dent.
6
Mettez le système de fil­trage en place. Bloquez­les en tournant la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
Nettoyage extérieur
Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que le bandeau de commande, à l'aide d'un chiffon doux hu­mide. Utilisez uniquement des produits nettoyants neu­tres. N'utilisez aucun produit abrasif, éponges à récurer ou solvants (acétone, trichloroéthylène etc.
Précautions en cas de gel
Attention N'installez pas l'appareil dans une pièce
où la température descend au-dessous de 0 °C. Le fabricant n'est pas responsable des dommages encourus à cause du gel.
Si cela est impossible, videz l'appareil et fermez la porte. Débranchez le tuyau d'arrivée d'eau et videz-la.
En cas d'anomalie de fonctionnement
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépen­dre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et peuvent être résolues à l'aide des indications fournies
dans le tableau, sans faire appel au Service après-vente. Si l'anomalie persiste, contactez le Service après-vente.
Attention Mettez à l'arrêt l'appareil avant d'effectuer
les contrôles que nous vous suggérons ci-après.
47
Page 48
Code d'erreur et anomalie de fonctionne-
ment
l'affichage numérique indique Le lave-vaisselle n'est pas approvisionné en eau
l'affichage numérique indique Le lave-vaisselle ne vidange pas
l'affichage numérique indique Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché
Le programme ne démarre pas • La porte de l'appareil n'est pas fermée.
• Le robinet d'arrivée d'eau est obstrué ou incrusté de tartre. Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau.
• Le robinet d'arrivée d'eau est fermé. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
• Le filtre situé dans le tuyau d'arrivée d'eau est bouché. Nettoyez le filtre.
• Le tuyau d'arrivée d'eau n'a pas été installé correctement. Le tuyau est plié ou écrasé. Vérifiez le raccordement.
• Le robinet de l'évier est bouché. Nettoyez le robinet de l'évier.
• Le tuyau de vidange n'a pas été installé correctement. Le tuyau est plié ou écrasé. Vérifiez le raccordement.
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau et contactez le Service Après-vente.
Fermez la porte.
• La prise du câble d'alimentation électrique de l'appareil n'est pas branchée. Insérez la fiche dans la prise secteur.
• Le fusible a grillé dans la boîte à fusibles. Remplacez le fusible.
• La fonction Départ différé est sélectionnée. Annulez le Départ différé pour démarrer le programme immédiate­ment.
Cause possible et solution
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en fonctionnement. Positionnez le sélecteur sur le même programme de lavage qu'avant que l'anomalie se produi­se. Le programme reprend là où il a été interrompu. Si l'ano­malie se reproduit, contactez le Service Après-vente. Si l'affichage indique un code d'erreur, non décrit dans le tableau, contactez le Service Après-vente. Les informations suivantes sont nécessaires pour une ai­de rapide et adaptée :
48
•Modèle (Mod.)
• Référence produit (PNC)
• Numéro de série (S.N.) Vous trouverez ces informations sur la plaque signaléti­que située sur l'appareil. Inscrivez les informations ici :
Description du modèle : ..........
Référence du produit : ..........
Numéro de série : ..........
Page 49
Les résultats de lavage sont insatisfaisants
La vaisselle n'est pas propre • Vous n'avez pas sélectionné le programme approprié.
• La vaisselle est disposée de manière telle à empêcher l'eau d'atteindre toutes les surfaces. Ne surchargez pas les paniers.
• La rotation des bras d'aspersion est entravée par de la vaisselle mal rangée.
• Les filtres sont encrassés ou mal installés.
• La quantité de détergent est insuffisante ou le distributeur de détergent n'a pas été approvisionné.
Des dépôts de tartre sont présents sur la vaisselle
La vaisselle est mouillée et terne • Vous n'avez pas utilisé de liquide de rinçage.
Les verres et la vaisselle présen­tent des rayures, des taches blan­ches ou un film bleuâtre
Des gouttes d'eau ont séché sur les verres et la vaisselle
• Le compartiment de sel est vide.
• Le niveau de l'adoucisseur d'eau est mal réglé.
• Le bouchon du compartiment de sel n'est pas vissé correctement.
• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
• Réduisez le dosage du liquide de rinçage.
• Augmentez le dosage du liquide de rinçage.
• Il se peut que le détergent en soit la cause.
Caractéristiques techniques
Dimensions Largeur cm 60 Hauteur cm 85 Profondeur cm 61 Branchement électrique - Tension -
Puissance totale - Fusible Pression de l'eau d'alimentation Minimale 0,5 bar (0,05 MPa) Maximale 8 bars (0,8 MPa) Capacité Couverts 12
Les informations concernant le branchement électrique figurent sur la plaque signalétique apposée sur le bord intérieur de la porte du lave-vaisselle.
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et re­cyclables. Les composants en plastique sont identifiables grâce aux sigles >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les ma-
49
Page 50
tériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune.
Avertissement Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des
précautions de sécurité mentionnées dans ce chapitre.
• Retirez la fiche de la prise secteur.
Installation
Avertissement Avant toute intervention sur le lave­vaisselle, il est nécessaire de débrancher l'appareil.
Encastrement sous un comptoir
Placez l'appareil à proximité d'un robinet d'arrivée d'eau et d'une vidange. Enlevez le dessus de l'appareil pour encastrer celui-ci sous un évier ou un plan de travail de cuisine. Assurez-vous que les dimensions correspondent à celles du lave-vaisselle.
1 2
• Coupez le câble d'alimentation et la prise et mettez-les au rebut.
• Éliminez le dispositif de bloquage de porte. Ceci pour empêcher que des enfants ne restent enfermés à l'in­térieur de l'appareil et ne mettent leur vie en danger.
3
Installez le plan de travail sur l'appareil si vous souhaitez l'utiliser de manière indépendante. Le socle d'un lave-vaisselle indépendant n'est pas régla­ble.
4
Mise à niveau de l'appareil
Assurez-vous que l'appareil est à niveau pour que la porte se ferme correctement. Si l'appareil n'est pas à niveau, la porte ne se fermera pas correctement. Dans ce cas, vissez ou dévissez les pieds de l'appareil jusqu'à ce qu'il soit à niveau.
Raccordement à l'arrivée d'eau
Tuyau d'arrivée d'eau
Branchez l'appareil à une arrivée d'eau chaude (max. 60°) ou d'eau froide. Si l'eau chaude est produite à partir de sources énergé­tiques alternatives plus respectueuses de l'environne­ment (par ex. panneaux solaires ou photovoltaïques et énergie éolienne), utilisez un raccordement à l'eau chaude pour réduire la consommation énergétique. Raccordez le tuyau d'alimentation à un robinet d'eau à filetage pour tuyau 3/4".
Attention N'utilisez pas des tuyaux provenant d'anciens appareils.
La pression de l'eau doit se situer dans les limites indi­quées (reportez-vous au chapitre "Caractéristiques tech-
50
niques"). Renseignez-vous auprès de la Compagnie lo­cale de distribution des eaux pour connaître la pression d'alimentation moyenne de votre région. Veillez à ce que le tuyau d'arrivée d'eau ne soit pas en­roulé, écrasé ou enchevêtré. Orientez le tuyau d'arrivée d'eau vers la gauche ou la droite, selon vos besoins. Fixez correctement le contre­écrou pour éviter toute fuite d'eau.
Attention Ne raccordez pas l'appareil au moyen de
tuyaux neufs ou de tuyaux ayant peu servi. Faites s'écouler l'eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau d'arrivée d'eau.
Page 51
Tuyau de vidange
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
1
Raccordez le tuyau de vi­dange au robinet de sortie de l'évier.
Le diamètre intérieur ne doit pas être inférieur au diamètre du tuyau d'évacuation. Lorsque vous raccordez le tuyau de vidange à un embout du siphon sous l'évier, n'oubliez pas d'enlever toute la membrane en plastique (A). Si vous oubliez d'enlever toute la membrane, les particules d'aliments risquent de s'accumuler avec le temps et de boucher l'embout du tuyau de vidange du lave-vaisselle.
Attention Vérifiez l'étanchéité des raccords.
2
3
4
Branchement électrique
Avertissement Le fabricant ne peut être tenu
responsable en cas de non-respect de ces mesures de sécurité. Mettez l'appareil à la terre conformément aux instructions. Assurez-vous que la tension nominale et le type d'alimentation indiqués sur la plaque signalétique correspondent à ceux de l'alimentation locale. Utilisez toujours une prise à l'épreuve des chocs.
N'utilisez pas des multiprises, des adaptateurs ou des rallonges. Ils présentent un risque d'incendie. Ne remplacez pas le câble secteur vous-même. Contactez le service après-vente de votre magasin vendeur. Assurez-vous que la prise est accessible après l'installation. Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise.
51
Page 52
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52 Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53 Washing programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55 Use of the appliance _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56 Setting the water softener _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56 Use of dishwasher salt _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57 Use of rinse aid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58 Loading cutlery and dishes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58 Use of detergent _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60
Safety information
For your safety and correct operation of the appli-
ance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appli­ance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance.
Correct use
• The appliance is designed exclusively for domestic
use.
• Only use the appliance to clean household utensils that
are applicable for dishwashers.
• Do not put solvents in the appliance. Risk of explosion.
• Put the knives and all items with sharp points in the
cutlery basket with their points down. If not, put in a horizontal position in the upper basket.
• Use only branded products for dishwashers (detergent,
salt, rinse aid).
• If you open the door while the appliance is in operation,
hot steam can escape. Risk of skin burns.
• Do not remove dishes from the dishwasher before the
end of the washing programme.
• When the washing programme is completed, discon-
nect the mains plug from the mains socket and close the water tap.
• Only an authorised service engineer can repair this
appliance. Use only original spare parts.
• Do not do repairs yourself to prevent injury and dam-
age to the appliance. Always contact your local Service Force Centre.
General safety
• Persons (including children) with reduced physical
sensory, mental capabilities or lack of experience and
52
Multitab function _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60 Select and start a washing programme _ _ _ _ _ _ 61 Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62 What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 63 Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 65 Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 65 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 65 Water connection _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 66 Electrical connection _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 67
Subject to change without notice
knowledge must not use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the ap­pliance by a person responsible for their safety.
• Obey the safety instructions from the manufacturer of the dishwasher detergent to prevent burns to eyes, mouth and throat.
• Do not drink the water from the dishwasher. Detergent residues can stay in your appliance.
• Always close the door when you do not use the appli­ance to prevent injury and not to stumble over the open door.
• Do not sit or stand on the open door.
Child safety
• Only adults can use this appliance. Children must get supervision to make sure that they do not play with the appliance.
• Keep all the packaging away from children. There is a risk of suffocation.
• Keep all detergents in a safe area. Do not let children touch the detergents.
• Keep children away from the appliance when the door is open.
Installation
• Make sure that the appliance is not damaged because of transport. Do not connect a damaged appliance. If necessary, contact the supplier.
• Remove all packaging before first use.
• A qualified and competent person must do the electri­cal installation.
• A qualified and competent person must do the plumb­ing installation.
Page 53
• Do not change the specifications or modify this prod­uct. Risk of injury and damage to the appliance.
• Do not use the appliance: – if the mains cable or water hoses are damaged, – if the control panel, worktop or plinth area are dam-
aged, that you can get access to the inner side of the appliance.
Control panel
Contact your local Service Force Centre.
• Do not drill into the sides of the appliance to prevent damage to hydraulic and electrical components.
Warning! Carefully obey the instructions for electrical and water connections.
78
123 4
1 Programme knob 2 Start/cancel button (Start/Cancel) 3 Multitab button (Multi Tab) 4 Delay start button (Delay) 5 Digital display 6 Indicator lights 7 Programme marker 8 Off position
Indicator lights
Wash phase Comes on when the washing phase or the rinsing phase operates.
Dry phase Comes on when the drying phase operates.
56
Multitab Comes on when you activate the multitab function Refer to 'Multitab function'.
Salt
1)
Comes on when it is necessary to fill the salt container. Refer to 'Use of dishwasher salt'. After you fill the container, the salt indicator light can continue to stay on for some hours. This does not have an unwanted effect on the operation of the appliance.
53
Page 54
Indicator lights
Rinse aid
1) When the salt and/or rinse aid containers are empty, the related indicator lights do not come on while a washing programme
1)
operates.
Comes on when it is necessary to fill the rinse aid container. Refer to 'Use of rinse aid'.
Programme knob
• To switch on the appliance or to set a washing pro­gramme, turn the programme knob clockwise or coun­terclockwise. The programme marker on the pro­gramme knob must agree with one of the washing pro­grammes on the control panel. If the programme mark­er agrees with a washing programme, the digital dis­play shows the time duration of the programme. If the programme marker does not agree with a washing programme, the digital display shows two horizontal bars.
• To switch off the appliance, turn the programme knob until the programme marker agrees with the off indi­cator.
Use the programme knob for these operations: – To set the water softener. Refer to 'Setting the water
softener'.
– To deactivate/activate the rinse aid dispenser. Refer to
'Multitab function'.
Start/cancel button
Use the start/cancel button for these operations:
• To start the washing programme. Refer to the chapter 'Setting and starting a washing programme'.
• To cancel a washing programme in progress. Refer to the chapter 'Setting and starting a washing pro­gramme'.
• To set the water softener level. Refer to the chapter 'Set the water softener'.
• To deactivate/activate the rinse aid dispenser. Refer to the chapter 'Multitab function'.
Multitab button
Press this button to activate/deactivate the multitab func­tion. Refer to the chapter 'Multitab function'.
Delay start button
Use the delay start button to delay the start of the washing programme with an interval between 1 and 19 hours. Refer
to the chapter 'Setting and starting a washing pro­gramme'.
Digital display
The display shows:
• Adjusted level of the water softener.
• Activation/deactivation of the rinse aid dispenser (only with multitab function on).
• Programme duration.
• Remaining time to the end of the programme.
• End of a washing programme, the digital display shows a zero.
• Number of hours in delay start.
• Fault codes.
Setting mode
The appliance is in setting mode when:
• One or more phase indicator lights are on.
• The time duration of the programme flashes in the digital display.
The appliance must be in setting mode for these opera­tions:
– To set a washing programme. – To set the water softener level. – To deactivate/activate the rinse aid dispenser.
The appliance is not in setting mode when:
• One or more phase indicator lights are on.
• The time duration of the programme does not flash.
In this condition cancel the programme to go back to the setting mode. Refer to the chapter 'Setting and starting a washing programme'.
54
Page 55
Washing programmes
Washing programmes
Programme and
programme knob
position
1)
2)
3)
1) During the Auto programme, the soil level of the dishes is given by how cloudy the water is. The programme duration and consumptions can change. This depends if the appliance is fully or not and on the level of soil on the dishes. The appliance adjusts automatically the temperature of the water during the main wash.
2) Test programme for test institutes. Please refer to separate leaflet supplied, for test data.
3) This is the perfect daily programme to clean a not fully load. Ideal for a family of 4 persons who only want to load breakfast and dinner crockery and cutlery.
Degree of soil Type of load Programme description
Any Crockery, cutlery, pots
and pans
Prewash Main wash up to 45°C or 70°C 1 or 2 intermediate rinses Final rinse Drying
Heavy soil Crockery, cutlery, pots
and pans
Prewash Main wash up to 70°C 2 intermediate rinses Final rinse Drying
Normal soil Crockery and cutlery Prewash
Main wash up to 50°C 1 intermediate rinse Final rinse Drying
Any Partial load (to be com-
pleted later in the day).
1 cold rinse (to prevent food scraps to bond). Detergent is not necessary with this programme.
Normal or light soil Crockery and cutlery Main wash up to 65°C
Final rinse
Consumption values
Programme
1) The digital display shows the programme duration.
Duration (in minutes)
- 1,1-1,7 11-22
- 1,6-1,8 22-24
- 1,0-1,1 13-15
- 0,1 4
- 0,9 9
1)
Energy (in kWh) Water (in litres)
55
Page 56
The pressure and temperature of the water, the var­iations of power supply and the quantity of dishes
can change these values.
Use of the appliance
Refer to the following instructions for each step of pro­cedure:
1. Make a check if the water softener level is correct for
the water hardness in your area. If necessary set the water softener.
2. Fill the salt container with dishwasher salt.
3. Fill the rinse aid dispenser with rinse aid.
4. Load cutlery and dishes into the dishwasher.
5. Set the correct washing programme for the type of load and soil.
6. Fill the detergent dispenser with the correct quantity of detergent.
7. Start the washing programme.
If you use combi detergent tablets ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1', etc.), refer to the chapter 'Multitab function'.
Setting the water softener
The water softener removes minerals and salts from the water supply. Minerals and salts can have bad effect on the operation of the appliance. Water hardness is measured in equivalent scales:
• German degrees (dH°).
• French degrees (°TH).
Water hardness Water hardness setting
°dH °TH mmol/l Clarke manually electronically
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) No use of salt required.
• mmol/l (millimol per litre - international unit for the hardness of water).
•Clarke.
Adjust the water softener to the water hardness in your area. If necessary, contact your local water authority.
1)
1
1)
1
You must set the water softener manually and elec­tronically.
Manual adjustment
The appliance is set at the factory at position 2.
56
Page 57
1
2
Set switch to position 1 or
2.
Electronic adjustment
The water softener is set at the factory at level 5.
The appliance must be switched off.
Use of dishwasher salt
Caution! Only use dishwashers salt. Types of salt that are not applicable for dishwashers cause
damage to the water softener.
1. Press and hold the start/cancel button. Turn the pro-
gramme knob counterclockwise until the programme marker agrees with the first washing programme on the control panel.
2. Release the start/cancel button when the digital dis-
play shows the current setting. Examples:
level 5 =
level 10 =
3. Press the start/cancel button to change the water
softener level. Every time you press the button, the level increases.
4. Turn the programme knob to the off position to save
the operation.
1
3
Fill the salt container with 1 litre of water (only the first operation).
5
It is normal that water overflows from the salt con-
2
4
tainer when you fill it with salt. Make sure that there is no grain of salt outer of the
salt compartment. Salt which stays on the tank for a while drills the tank. It is recommended to start a wash­ing programme immediately after you fill the salt con­tainer. This prevents of corrosion because of spilled salt.
When you set electronically the water softener to level 1, the salt indicator light does not stay on.
6
57
Page 58
Use of rinse aid
Caution! Only use branded rinse aid for dishwashers.
Do these steps to fill the rinse aid dispenser:
1 2
A
X
M
+
1
4
2
3
3
4
Loading cutlery and dishes
Helpful hints and tips
Caution! Only use the appliance for household utensils that are applicable for dishwashers.
Do not use the appliance to clean objects that can absorb water (sponges, household cloths, etc.).
• Before you load cutlery and dishes, do these steps: – Remove all food remainings and debris. – Make burnt, remaining food in pans soft.
• While you load cutlery and dishes, do these steps: – Load hollow items (e.g. cups, glasses and pans)
with the opening down.
– Make sure that water does not collect in the con-
tainer or in a deep base.
– Make sure that cutlery and dishes do not lie inside
one another.
– Make sure that cutlery and dishes do not cover other
cutlery and dishes.
Caution! Do not fill the rinse aid dispenser with
other products (e.g. dishwasher cleaning agent, liquid detergent). There is a risk of damage to the ap­pliance.
Adjusting the dosage of rinse aid
The rinse aid dial is set at the factory at position 3.
A
X
M
+
1
4
2
3
– Make sure that glasses do not touch other glasses. – Put small objects in the cutlery basket.
• Plastic items and pans with non-stick coatings can keep water droplets. Plastic items do not dry as well as porcelain and steel items.
• Put light items in the upper basket. Make sure that the items do not move.
Caution! Make sure that the spray arms can move freely before you start a washing programme.
Warning! Always close the door after you load or unload the appliance. An open door can be
dangerous.
To increase or decrease the dosage refer to 'What to do if...'
58
Page 59
1
Arrange service dishes and large lids around the edge of the lower basket.
2
1
Arrange the items to let water touch all surfaces.
Prevent to put plates in the first three sections in the front part of the upper basket. Make sure the plates
tilt forward.
2
For longer items fold the cup racks up.
Adjustment of the height of the upper basket
If you put large plates in the lower basket, first move the upper basket to the upper position.
3
The rows of prongs in the lower basket can be flat to load pots, pans and bowls .
1 2
Use the cutlery grid. If the dimensions of the cutlery prevent use of the cutlery grid, remove it.
Maximum height of the dishes
upper basket lower basket
Upper position 20 cm 31 cm Lower position 24 cm 27 cm
Do these steps to move the upper basket to the upper position:
1. Pull the basket out until it stops.
2. Carefully lift the two sides until the mechanism is engaged and the basket is stable.
1
Do these steps to move the upper basket to the lower position:
1. Pull the basket out until it stops.
2. Carefully lift the two sides upwards.
3. Hold the mechanism and let it fall back down slowly.
59
Page 60
Caution!
• Do not lift or lower the basket on one side only.
Use of detergent
Only use detergents (powder, liquid or tablet) that are applicable for dishwashers.
Follow the data on the packaging:
• Dosage recommended by the manufacturer.
• Storage recommendations. Do not use more than the correct quantity of deter-
gent to save an environment.
• If the basket is in the upper position, do not put cups on the cup racks.
5
Different brands of detergent dissolve in different
times. Some detergent tablets do not have the best cleaning results during short washing programmes. Use long washing programmes when you use detergent tab­lets to fully remove the detergent.
6
1
3
Fill the detergent dispens­er (A) with detergent.
2
4
If you use a washing pro­gramme with prewash phase, put more detergent in the prewash detergent compartment (B).
Multitab function
The multitab function is for combi detergent tablets. These tablets contain agents such as detergent, rinse aid and dishwasher salt. Some types of tablets can contain other agents. Do a check if these tablets are applicable for the local water hardness. Refer to the instructions from the manufacturer. When you set the multitab function, it stays on until you deactivate it.
60
The multitab function stops automatically the flow of rinse aid and salt. The rinse aid indicator light and salt indicator light are deactivated. The programme duration can increase if you use the mul­titab function.
Page 61
Activate or deactivate the multitab function before
the start of a washing programme. You cannot activate or deactivate the multitab function when the programme operates. Cancel the washing pro­gramme, then set the programme again.
To activate the multitab function:
• Press the multitab button. The multitab indicator light
comes on.
To deactivate the multitab function:
• Press the multitab button. The multitab indicator light
goes off.
Do these steps if the drying results are not satis-
factory:
1. Fill the rinse aid dispenser with rinse aid.
2. Activate the rinse aid dispenser.
3. Set the rinse aid dosage to position 2.
• You can only activate or deactivate the rinse aid dis-
penser when the multitab function is activated.
To activate/deactivate the rinse aid dispenser:
The appliance must be switched off.
1. Press and hold the start/cancel button. Turn the pro-
gramme knob counterclockwise until the programme marker agrees with the first washing programme on the control panel.
2. Release the start/cancel button when the display shows the water hardness level.
3. Turn the programme knob counterclockwise until the programme marker agrees with the second washing programme on the control panel.
4. The digital display shows the current setting for the rinse aid dispenser.
Rinse aid dispenser deac­tivated
Rinse aid dispenser activa­ted
5. Press the start/cancel button to change the setting. The digital display shows the new setting.
6. Turn the programme knob to the off position to save the operation.
To use normal detergent again:
1. Deactivate the multitab function.
2. Fill the salt container and rinse aid dispenser.
3. Adjust the water hardness setting to the highest level.
4. Do a washing programme without dishes.
5. Adjust the water softener to the water hardness in your area.
6. Adjust the rinse aid dosage.
Select and start a washing programme
Do these steps to set and start a washing programme:
1. Close the door.
2. Turn the programme knob to set the washing pro­gramme. Refer to the chapter 'Washing programmes'.
– The phase indicator light or lights for the washing
programme come on.
– The programme duration in the digital display
flashes.
3. Press the start/cancel button. – The washing programme starts automatically. – When the programme starts, only the indicator
light of the phase in progress stays on. Programme duration is on with a static light.
When the washing programme operates, you cannot change the programme. Cancel the washing pro-
gramme.
Warning! Only interrupt or cancel a washing programme if necessary.
Caution! Open the door carefully. Hot steam can come free.
Interrupting a washing programme
Open the door.
• The programme stops. Close the door.
• The programme continues from the point of interrup­tion.
61
Page 62
Cancelling a washing programme
• Press and hold the start/cancel button. – In the digital display the time duration of the pro-
gramme flashes.
– One or more phase indicator lights are on. The washing programme is cancelled. At this time you can do these steps:
1. Switch off the appliance.
2. Set a new washing programme. Fill the detergent dispenser with detergent before you set a new washing programme.
Setting and starting a washing programme with delay start
1. Set a washing programme.
2. Press the delay start button until the display shows
the necessary delay start time for the washing pro­gramme. Delay start time flashes in the digital dis­play.
3. Press the start/cancel button.
– The countdown of the delay start starts. – The phase indicator lights of the washing pro-
gramme go off.
– In the digital display the delay start time is on with
a static light. When the countdown is completed, the washing pro­gramme automatically starts The phase indicator light of the phase in progress comes on.
Do not open the door during the countdown to pre­vent interruption of the countdown. When you close
the door again, the countdown continues from the point of interruption.
Cancelling a delay start
1. Press and hold the start/cancel button. – The phase indicator lights or light come on. – In the digital display, the time duration of the
washing programme comes on.
2. Press the start/cancel button to start the washing programme.
End of the washing programme
Switch off the appliance in these conditions:
• The appliance stops automatically.
• The digital display shows a zero.
• The phase indicator lights are off.
For better drying results, keep the door ajar for some mi­nutes before you remove the dishes. Let the dishes cool down before you remove them from the appliance. Hot dishes are easily damaged.
Standby mode
If you do not switch off the appliance at the end of the washing programme, the appliance automatically goes into standby mode. The standby mode decreases energy consumption. Three minutes after the end of the programme, all indi­cator lights go off and the digital display shows one hor­izontal bar. Press a button to go back to the end-of-programme mode.
Care and cleaning
Warning! Switch the appliance off before you clean the filters.
Cleaning the filters
Important! Do not use the appliance without the filters. Make sure that the installation of the filters is correct. Incorrect installation will cause unsatisfactory washing results and damage to the appliance.
62
1
2
Fully clean the filters A, B and C below running wa­ter.
Page 63
3
To remove filters B and C, turn the handle approxi­mately 1/4 anticlockwise.
4
Remove the flat filter A from the bottom of the ap­pliance.
Important! Do not remove the spray arms. If the holes in the spray arms become clogged, remove
remaining parts of soil with a cocktail stick.
External cleaning
Clean the external surfaces of the appliance and control panel with a damp soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, scouring pads or solvents (acetone, trichloroethylene etc...).
Frost precautions
Caution! Do not install the appliance where the temperature is below 0 °C. The manufacturer is not
responsible for damage because of frost. If not possible, empty the appliance and close the door.
Disconnect the water inlet hose and remove water from the water inlet hose.
5
Put the flat filter A in the bottom of the appliance. Install the flat filter cor­rectly under the two guides D.
6
Put the filter system in po­sition. To lock the filter system, turn the handle clockwise until it locks in position.
What to do if…
The appliance does not start or stops during operation. If there is a fault, first try to find a solution to the problem yourself. If you cannot find a solution to the problem yourself, contact the Service Force Centre.
Fault code and malfunction Possible cause and solution
the digital display shows
The dishwasher does not fill with water
• The water tap is blocked or furred with limescale. Clean the water tap.
• The water tap is closed. Open the water tap.
• The filter in the water inlet hose is blocked. Clean the filter.
• The connection of the water inlet hose is not correct. The hose can be kinked or squashed. Make sure that the connection is correct.
Caution! Switch off the appliance before you do the below suggested corrective actions.
63
Page 64
Fault code and malfunction Possible cause and solution
the digital display shows
The dishwasher will not drain
the digital display shows
The anti-flood device operates The programme does not start • The appliance door is not closed.
• There is a blockage in the sink spigot. Clean the sink spigot.
• The connection of the water drain hose is not correct. The hose can be kinked or squashed. Make sure that the connection is correct.
• Close the water tap and contact your local Service Force Centre.
Close the door.
• Mains plug is not connected in. Put in the mains.
• The fuse has blown out in the household fuse box. Replace the fuse.
• Delay start is set. Cancel the delay start to start the programme immediately.
After the check, switch on the appliance. Set the knob on the same washing programme as before the malfunction. The programme continues from the point of interruption. If the malfunction shows again , contact your Service Force Centre. If the display shows a fault code, not described in the chart, contact your Service Force Centre. These data are necessary to help you quickly and cor­rectly:
The cleaning results are not satisfactory
The dishes are not clean • The selected washing programme is not applicable for the type of load and
soil.
• The baskets are loaded incorrectly so that water cannot reach all surfaces.
• Spray arms do not turn freely because of incorrect arrangement of the load.
• The filters are dirty or not correctly installed.
• The quantity of detergent is too little or missing.
Limescales particles on the dishes • The salt container is empty.
• The water softener is adjusted on a wrong level.
• The salt container cap is not closed correctly.
The dishes are wet and dull • No rinse aid has been used.
• The rinse aid dispenser is empty.
There are streaks, milky spots or a bluish coating on glasses and dishes
• Decrease the rinse aid dosage.
• Model (Mod.)
• Product number (PNC)
• Serial number (S.N.) For these data, refer to the rating plate. Write the necessary data here:
Model description : ..........
Product number : ..........
Serial number : ..........
64
Page 65
The cleaning results are not satisfactory
Dry water drop signs on glasses and dishes
• Increase rinse aid dosage.
• The detergent can be the cause.
Technical data
Dimensions Width cm 60 Height cm 85 Depth cm 61 Electrical connection - Voltage -
Overall power - Fuse Water supply pressure Minimum 0,5 bar (0,05 MPa) Maximum 8 bar (0,8 MPa) Capacity Place settings 12
Information on the electrical connection is given on the rating plate on the inner edge of the dishwasher door.
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste dis posal service or the shop where you purchased the product.
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by
Installation
Warning! Make sure that mains plug is disconnected from the mains socket during
installation.
Fitting under a counter
Put the appliance adjacent to a water tap and a water drain. Remove the appliance worktop to install it under a sink unit or a kitchen worktop. Make sure that the dimensions of the recess agree with the given dimensions.
markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Discard the packaging materials in the applicable container at the community waste disposal facilities.
Warning! To discard the appliance, follow the procedure:
• Pull the mains plug out of the socket.
• Cut off the mains cable and mains plug and discard them.
• Discard the door catch. This prevents the children to close themselves inside the appliance and endanger their lives.
65
Page 66
Install the appliance worktop to the appliance if you want
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
to use the dishwasher as a freestanding appliance. The plinth on freestanding appliance is not adjustable.
Adjusting the level of the appliance
Make sure that the appliance is level to close and seal the door correctly. If the level of the appliance is correct, the door does not catch on the sides of the cabinet. If the door
1
2
does not close correctly, loosen or tighten the adjustable feet until the appliance is level.
3
4
Water connection
Water inlet hose
Connected the appliance to a hot (max. 60°) or cold water supply. If the hot water comes from alternative sources of energy that are more environmentally friendly (e.g. solar or pho­tovoltaic panels and aeolian), use a hot water supply to decrease energy consumption. Connect the inlet hose to a water tap with an external thread of 3/4”.
Caution! Do not use connection hoses from an old appliance.
The water pressure must be in the limits (refer to the chapter 'Technical data'). Make sure that the local water authority gives you the average mains pressure in your area. Make sure that there are no kinks in the water inlet hose and that the water inlet hose is not squashed or entangled. Turn the inlet hose to the left or the right to suit the in­stallation. Fit the locknut correctly to prevent water leaks.
Caution! Do not connect the appliance to new pipes or pipes that are not used for a long time. Let the
water run for some minutes, then connect the inlet hose.
Drain hose
1
Connect the water drain hose to the sink spigot.
3
The internal diameter must not be smaller than the diam­eter of the hose.
2
4
66
Page 67
If you connect the water drain hose to a trap spigot under the sink, remove the plastic membrane (A). If you do not remove the membrane, remaining food can cause a block­age in the drain hose spigot.
Electrical connection
Caution! Make sure that the water couplings are tight to prevent water leakage.
Warning! The manufacturer is not responsible if
you do not follow these safety precautions. Ground the appliance according to safety precautions. Make sure that the rated voltage and type of power on the rating plate agree with the voltage and the power of the local power supply. Always use a correctly installed shockproof socket. Do not use multi-way plugs, connectors and extension cables. There is a risk of fire.
Do not replace the mains cable yourself. Contact the Service Force Centre. Make sure that the mains plug is accessible after installation. Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
67
Page 68
U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op: www.zanussi.be
Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre magasin online sur: www.zanussi.be
156984540-00-072009
www.zanussi.com
Loading...