Yokogawa SC4A User Manual [en, de, fr]

IM 12D7J4-E/D/F-H
3rd edition
3. Ausgabe
3ème édition
Instruction Manual Bedienungs-
anleitung Manuel
d’Instructions
Model SC4A 19 mm Conductivity Sensor
Typ SC4A 19 mm Leitfähigkeits­Sensor
Modèle SC4A Cellule de conductivité 19 mm
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
YOKOGAWA
ENGLISH
IM 12D7J4-E/D/F-H

TABLE OF CONTENTS

1. GENERAL.......................................................................................................................1
1-1. Dimensions.............................................................................................................1
1-2. Type number..........................................................................................................1
1-3. Specifications.........................................................................................................1
1-4. Model specifications ..............................................................................................2
1-5. Labelling .................................................................................................................3
2. INSTALLATION..............................................................................................................6
2-1. connection .............................................................................................................6
2-2. Mounting................................................................................................................6
2-3. Safety warning........................................................................................................6
3. OPERATION AND MAINTENANCE..............................................................................7
3-1. Checking the cell....................................................................................................7
3-2. Calibration of the cell..............................................................................................7
3-3. Cleaning of the cell.................................................................................................7
3-4. Spare parts list.......................................................................................................7
DEUTSCH

INHALTANGABE

1. ALLGEMEINES ..............................................................................................................9
1-1. Abmessungen........................................................................................................9
1-2. Typ-Nummer..........................................................................................................9
1-3. Technische Daten...................................................................................................9
1-4. Typ- und Zusatzcodes .........................................................................................10
1-5. Beschriftung.........................................................................................................11
2. INSTALLATION............................................................................................................14
2-1. Anschluß ..............................................................................................................14
2-2. Montage...............................................................................................................14
2-3. Sicherheitshinweise..............................................................................................14
3. BETRIEB UND WARTUNG..........................................................................................15
3-1. Prüfen der Zelle....................................................................................................15
3-2. Kalibrierung der Zelle ............................................................................................15
3-3. Reinigung der Zelle...............................................................................................15
3-4. Ersatzteilliste.........................................................................................................15
IM 12D7J4-E/D/F-H

TABLE DES MATIERES

1. GENERALITES.............................................................................................................17
1-1. Encombrement.....................................................................................................17
1-2. Type.....................................................................................................................17
1-3. Spécifications.......................................................................................................17
1-4. Spécifications du modèle .....................................................................................18
1-5. Identification.........................................................................................................19
2. INSTALLATION............................................................................................................22
2-1. Raccordement......................................................................................................22
2-2. Montage...............................................................................................................22
2-3. Précautions de sécurité........................................................................................22
3. EXPLOITATION ET MAINTENANCE..........................................................................23
3-1. Vérification de la cellule ........................................................................................23
3-2. Etalonnage de la cellule ........................................................................................23
3-3. Nettoyage.............................................................................................................23
3-4. Pièces détachées.................................................................................................23
FRANÇAIS
IM 12D7J4-E/D/F-H
IM 12D7J4-E/D/F-H
1
ENGLISH
1. GENERAL
1-1. Dimensions
Installation dimensions and basic construction details of the conductivity cells are shown in fig.1.
1-2. Type number
The type number of the conductivity cell, shown on the cable, gives coded information on the cell constant, the materials of construction etc.
1-3. Specifications
General specifications
Wetted parts materials
a. body & electrodes : Stainless steel AISI 316 or Titanium b. insulations : PEEK c. mounting adapter : PVDF or Stainless steel
Operating Specifications (Sensor)
Measuring system : 2-electrode Maximum pressure : 10 Bar Maximum temperature : 110° C Temperature response : < 1 minute for 90% of a step change Sterilize : At 135° C
Operating Specifications (Adapters)
See fig.1.0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 100 120 140 160
BAR
ºC
2
4
6
8
10
12
SS
PVDF
Figure 1-0. Process/temperature relationship
IM 12D7J4-E/D/F-H
2
ENGLISH
Model Suffix Option Description
Code code
SC4A 19 mm conductivity sensor
-T ................. Titanium
-S ................. Stainless steel
Fitting-type -AD ................. For adapter mounting
-PR ................. For retractable mounting
-SA ................. For sanitary purposes
-SB ................. 1-1
1/2
” tri-clamp
-SC ................. 2” tri-clamp
Sensor-length -09 ................. 9 cm
All others -15 ................. 15 cm
AD only -NN ................. fixed length
Cell constant -002 ................. 0.02/cm
-010 ................. 0.1/cm
Cable length -03 ................. 3 meter
-05 ................. 5 meter
-10 ................. 10 meter
-15 ................. 15 meter
-20 ................. 20 meter
-T1................. Pt1000
AD only /PS ........... 1” stainless steel adapter
/PF........... 1” PVDF adapter
SA only /SA1......... Straight welding socket
/SA2 ......... Angle welding socket 15º
SB only /SB1 ......... Welding clamp 1”
/SB2......... Welding clamp 1
1/2
SC only /SC1......... Welding clamp 2”
Certificates /M ............ 3.1.B material certificate
/Q............. Quality Inspection Certificate
1-4. Model specifications
IM 12D7J4-E/D/F-H
3
ENGLISH
1-5. Labelling
In addition to the type number, information is given regarding:
- The batch number (e.g. P7). This number should be quoted in any service or maintenance queries.
- Individual cell constant calibration.
Ø19,1
(0.75)
90 (3.55)
26 (1.0)
-SA
2 " tri-clamp
Ø 25
(1.00")
Ø63,9 (2.52")
80 (3.15")
1 - 1.5 " tri-clamp
Ø50,4
(1.98")
Ø21
(0.82")
70 (2.75")
-SB
-SC
47 (1.85)
26 (1.0)
Ø19,1 (0.75)
M19x1.5
standard for
PR20 mounting
-PR
or 150 (4.72)
-AD
Figure 1-1.
Ø 38 x 5
(1.50 x 0.20)
95 (3.74")
Ø 25
(1.00")
IM 12D7J4-E/D/F-H
4
ENGLISH
Figure 1-2. Adapters for SC4Ak-AD...
Figure 1-3. Weld sockets for SC4Ak-SA...
12D7J4-16
OPTIONS /SA1 & /SA2
/SA1
/SA2
15º
51 (2.00")
55 (2.16")
OPTIONS
ca 49 (1.95")
/PS
3/4 NPT
ca 49 (1.95")
3/4 NPT
/PF
IM 12D7J4-E/D/F-H
5
ENGLISH
Figure 1-4. Tri-clamps
/SB2
/SC1
/SB1
12,7 (0.5")
Ø25,4(1.0")
12,7 (0.5")
Ø38,1(1.5")
12,7 (0.5")
Ø50,8(2.0")
Tri-clamps for SC4Ak-SB...
Tri-clamps for SC4Ak-SC...
IM 12D7J4-E/D/F-H
6
ENGLISH
2. INSTALLATION
2-1. Connection
The cable is six wire multicore and covered with a thermoplastic TPE. The wires are also covered with thermoplastic TPE indivi­dually and coloured. The cable connections are supplied with 2 mm terminations for connection to the transmitter, or connec­tion box: these pins quarantee a correct and simple connection to the terminals.
At the instrument end the cable termination tags are numbered to correspond with their respective terminals of the transmitters.
NOTE:
If the cable is used with a connection box, type BA10 (BP10 for Intrinsically Safe appli­cations) then special purpose cable, type WF10 must be used between connection box and transmitter connected to the same terminals as the cell cable. A maximum of 50 metres total cable length is permissa­ble.
2-2. Mounting
The mounting is by a compression gland or sanitary adapter, giving a simple effective method of direct insertion in process pipework. For mounting the retractable sensor refer to the instruction manual of the PR4A retractable holder. Before mounting a cell in a process plant environment the following points should be considered:
- a good, representative, flow of process liquid through the cell should exist. Hence, the cell must be mounted in the process in such a way that the flow through it represents the true composition of the liquid. The flow through the cell should be uninterrupted and the cell should not be mounted at a “dead” angle.
- a cell must be immersed in the process liquid to a level above the outlet to ensure an uninterrupted liquid path between the electrodes.
Figure 2-1. WF10 Cable
overall shield
screen
B
E
A
C
D
- the cell should be mounted in such a way to allow easy removal for maintenan­ce. It is recommended that the cell is mounted in a ‘by-pass’ directly behind a drain valve.
2-3. Safety warning
For SC4A..AD to avoid the sensor shoot­ing out, never install in application where pressure can exceed specified maximum. Never loosen mounting nut while system is pressurised.
IM 12D7J4-E/D/F-H
ENGLISH
7
3. OPERATION AND MAINTENANCE
3-1. Checking the cell
If a fault occurs, first check the cell for visi­ble damage. If damage is not apparent, check the cell resistances measuring between the cable connections. a. 11 and 12 (or connector pins 1 and 2) b. 11 and 13 (or connector pins 1 and 3) c. 12 and 13 (or connector pins 2 and 3) d. 12 and 15 (or connector pins 4 and 5) e. 15 and 16 (or connector pins 5 and 6) f. 13 and 14 (or connector pins 3 and 4) g. 13 and 15 (or connector pins 3 and 5)
Celltype a b c d e f g SC4A Pt1000 > 100 > 100 > 100 0 0 >100
value M M MMMM
If the cell has become fouled resistance will be developed across the electrodes. These resistances can be measured as shown in fig. 3-1 by making contact directly with the electrode and the relevant pin of the con­nector.
3-2. Calibration of the cell
The cell constant is determined in laborato­ry conditions. It is possible that slight varia­tions in the cell constant may occur depen­dant on the installation. This possible error can be corrected by recalibrating with a solution of known conductivity value (according to DIN 53779).
NOTES:
The specific conductivity value of the solu­tion of known value must be near the value of the liquid to be measured. Specific con­ductivity is highly temperature dependent, therefore in the above calibration procedure the temperature of the cell and the liquid should be allowed to equalise and should be accurately measured with a calibrated thermometer.
3-3. Cleaning of the cell
If the cell becomes fouled an insulating layer may be formed on the electrodes and consequently, an apparent increase in cell constant may accur, giving a measuring error. This error is:
2 • x 100 %
Where: Rv = the resistance of the fouling layer Rcel = the cell resistance.
Cleaning methods
1. For normal applications hot water with domestic washing-up liquid added will be effective.
2. For lime, hydroxides, etc. a 5...10% solution of hydrochloric acid is recom­mended.
3. Organic foulings (oils, fats, etc.) can be easily removed with acetone.
4. For algae bacteria or moulds, use a chlorinated solution (domestic bleach*).
* Never use hydrochloric acid and
domestic bleach simultaneously. The liberation of the very poisonous gas chlorine will result.
3-4. Spare parts list
Spare part nr. Description
K1500BE O-ring set -PR
K1542DK O-ring set -SA K1542DG Seal rings -SB1 K1542DH Seal rings -SB2
K1542DJ Seal ring -SC1
K1542DF 1” Stainless steel
adapter K1542CW 1” PVDF Adapter K1520EK Angled welding socket
15º K1520EJ Straight weld in adapter K1542FC Welding clamp 1”
K1542FF Welding clamp 1
1/2
K1542FE Welding clamp 2”
(Rv)
(Rcel)
IM 12D7J4-E/D/F-H
8
IM 12D7J4-E/D/F-H
DEUTSCH
1. ALLGEMEINES
1-1. Abmessungen
Installationsabmessungen und grundlegende Konstruktionsdetails der Leitfähigkeitszellen sind in Abbildung 1 dargestellt.
1-2. Typ-Nummer
Die Typ-Nummer der Leitfähigkeitszelle, die auf dem Kabel angegeben ist, enthält codier­te Informationen zur Zellkonstanten, zu Konstruktionsmaterialien etc.
1-3. Technische Daten
Allgemeine technische Daten
Material der medienberührten Teile
a. Gehäuse und Elektroden : Edelstahl AISI 316 oder Titan b. Isoliermaterialen : PEEK c. Montageadapter : PVDF oder Edelstahl
Betriebsdaten (Sensor)
Meßsystem : 2-Elektrodensystem Maximaler Druck : 10 bar Maximale Temperatur : 110° C Temperaturantwort : < 1 Minute für 90% Sprungantwort Sterilisierung bei : 135° C
Betriebsdaten (Adapter)
Sieh abbildung. 1.0
9
0 10 20 30 40 50 60 70 80 100 120 140 160
BAR
ºC
2
4
6
8
10
12
SS
PVDF
Abbildung 1.0. Druck/Temperatur-Klassifizierung
IM 12D7J4-E/D/F-H
1
DEUTSCH
Typ- Zusatz- Options - Beschreibung
Code code code
SC4A 19 mm Leitfähigkeitssensor
-T ................. Titan
-S ................. Edelstahl
Armaturtyp -AD ................. Für Adaptermontage
-PR ................. Für Wechselarm.-Montage
-SA ................. Für Sanitäranwendungen
-SB ................. 1-1
1/2
” Tri-clamp
-SC ................. 2” Tri-clamp
Sensorlänge -09 ................. 9 cm
Alle anderen -15 ................. 15 cm
Nur AD -NN ................. feste Länge
Zellkonstante -002 ................. 0,02/cm
-010 ................. 0,1/cm
Kabellänge -03 ................. 3 Meter
-05 ................. 5 Meter
-10 ................. 10 Meter
-15 ................. 15 Meter
-20 ................. 20 Meter
-T1................. Pt1000
Nur AD /PS ........... 1” Edelstahladapter
/PF........... 1” PVDF-Adapter
Nur SA /SA1......... Schweißmuffe, gerade
/SA2 ......... Schweißmuffe, 15º-Winkel
Nur SB /SB1 ......... Schweißschelle 1”
/SB2......... Schweißschelle 1
1/2
Nur SC /SC1......... Schweißschelle 2”
Zertifikaten /M ............ 3.1.B Materialzertifikate
/Q............. Qualitätszertifikat
10
1-4. Typ- und Zusatzcodes
IM 12D7J4-E/D/F-H
1
DEUTSCH
11
1-5. Beschriftung
Zusätzlich zur Typ-Nummer werden die folgenden Informationen angegeben:
- die Chargen-Nummer (z.B. P15). Diese Nummer sollte bei allen Service- oder Wartungs­anfragen angegeben werden
- Kalibrierung der individuellen Zellkonstanten.
Ø19,1 (0.75)
90 (3.55)
26 (1.0)
-SA
2 " tri-clamp
Ø 25
(1.00")
Ø63,9 (2.52")
80 (3.15")
1 - 1.5 " tri-clamp
Ø50,4 (1.98")
Ø21
(0.82")
70 (2.75")
-SB
-SC
47 (1.85)
26 (1.0)
Ø19,1 (0.75)
M19x1.5
standard for
PR20 mounting
-PR
oder 150 (4.72)
-AD
Abbildung 1-1.
M 19 x 1,5
Standard für
PR20-Montage
Ø 38 x 5
(1.50 x 0.20)
95 (3.74")
Ø 25
(1.00")
IM 12D7J4-E/D/F-H
1
DEUTSCH
12
/PS
3/4 NPT
OPTIONS
ca 49 (1.95")
/PF
3/4 NPT
ca 49 (1.95")
Abbildung 1-2. Adapter für SC4Ak-AD...
Abbildung 1-3. Schweißmuffen für SC4Ak-SA...
12D7J4-16
OPTIONS /SA1 & /SA2
/SA1
/SA2
15º
51 (2.00")
55 (2.16")
OPTIONEN
IM 12D7J4-E/D/F-H
1
DEUTSCH
13
Abbildung 1-4. Tri-clamps
/SB2
/SC1
/SB1
12,7 (0.5")
Ø25,4(1.0")
12,7 (0.5")
Ø38,1(1.5")
12,7 (0.5")
Ø50,8(2.0")
Tri-clamps für SC4Ak-SB...
Tri-clamps für SC4Ak-SC...
IM 12D7J4-E/D/F-H
1
DEUTSCH
14
2. INSTALLATION
2-1. Anschluß
Das Kabel ist ein mehradriges Kabel mit sechs Leitungen mit einer Außenisolierung aus thermoplastischem TPE. Die Isolierun­gen der einzelnen Leiter bestehen ebenfalls aus thermoplastischem TPE und sind far­big. Die Leitungsenden verfügen über 2 mm-Anschlüsse für die Verbindung mit dem Meßumformer oder der Anschlußbox: diese Anschlüsse gewährleisten eine einfa­che und ordnungsgemäße Verbindung mit den Klemmen.
Die Kabelanschlüsse sind am geräteseiti­gen Ende numeriert und korrespondieren mit den entsprechenden Klemmen im Meßumformer.
HINWEIS:
Wird das Kabel mit einer Anschlußbox Typ BA10 (BP10 für eigensichere Anwendun­gen) verwendet, ist das Spezialkabel WF10 zwischen Anschlußbox und Meßumformer zu verwenden, wobei die gleichen Klem­men wie beim Sensorkabel zu verwenden sind. Zulässig ist eine maximale Gesamt­länge von 50 Metern.
2-2. Montage
Die Montage erfolgt mittels einer Klemm­buchse oder einem Sanitäradapter, was ei­ne einfache und effektive Möglichkeit des Direkteinbaus in die Prozeßrohrleitung dar­stellt. Zur Montage des Sensors für die Wechselarmatur siehe Bedienungsanleitung der Wechselarmatur PR4A. Bevor eine Meßzelle in einer Prozeßumge­bung montiert wird, sollten die folgenden Punkte berücksichtigt werden:
- es sollte ein guter und repräsentativer Fluß des Prozeßmediums durch die Zelle gegeben sein. Daher ist die Zelle so im Prozeß zu montieren, daß der Durchfluß die wirkliche Zusammensetzung der Pro­zeßflüssigkeit repräsentiert. Der Durch­fluß durch die Zelle sollte nicht unterbro­chen werden und die Zelle sollte nicht in einem „toten Winkel“ montiert werden.
- eine Zelle muß bis zu einem Pegel ober­halb des Auslaufs in die Prozeßflüssigkeit eingetaucht sein, um eine ununterbroche-
Abbildung 2-1. WF10-Kabel
overall shield
screen
B
E
A
C
D
ne Flüssigkeitsbrücke zwischen den Elektroden zu gewährleisten.
- die Zelle sollte so montiert sein, daß sie bei Wartungsarbeiten leicht entnommen werden kann. Wir empfehlen, die Zelle in einem „Bypass“ direkt hinter einem Ab­laßventil zu montieren.
2-3. Sicherheitshinweise
Um beim SC4A..AD das Zerspringen des Sensors zu verhindern, darf er nie in einer Anwendung installiert werden, in der der Druck das spezifizierte Maximum überstei­gen kann. Lösen Sie nie die Montagemut­ter, wenn das System noch unter Druck steht.
Abschirmung
Gesamt­Abschirmung
IM 12D7J4-E/D/F-H
1
DEUTSCH
15
3. BETRIEB UND WARTUNG
3-1. Prüfen der Zelle
Wenn Fehler auftreten, prüfen Sie zunächst die Zelle auf sichtbare Beschädigungen. Kann keine Beschädigung festgestellt wer­den, prüfen Sie die Zellwiderstände, indem Sie zwischen den Kabelanschlüssen mes­sen: a. 11 und 12 (oder Anschlußpins 1 und 2) b. 11 und 13 (oder Anschlußpins 1 und 3) c. 12 und 13 (oder Anschlußpins 2 und 3) d. 12 und 15 (oder Anschlußpins 4 und 5) e. 15 und 16 (oder Anschlußpins 5 und 6) f. 13 und 14 (oder Anschlußpins 3 und 4) g. 13 und 15 (oder Anschlußpins 3 und 5)
Zelltyp a b c d e f g SC4A Pt1000 > 100 > 100 > 100 0 0 >100
Wert M MMMMM
Ist die Zelle gefault, bildet sich über den Elektroden ein Widerstand. Dieser Wider­stand kann gemessen werden, indem ein direkter Kontakt mit der Elektrode herge­stellt und der Widerstand zwischen Elektro­de und dem entsprechenden Anschluß ge­messen wird.
3-2. Kalibrierung der Zelle
Die Zellkonstante wird unter Laborbeding­ungen ermittelt. Abhängig von der Installa­tion besteht die Möglichkeit, daß leichte Abweichungen von der Zellkonstanten vor­kommen. Dieser mögliche Fehler kann durch Rekalibrierung mit eine Lösung mit bekannter Leitfähigkeit (gemäß DIN 53779) korrigiert werden.
HINWEISE: Der Wert der spezifischen Leitfähigkeit der Kalibrierungslösung muß in der Nähe des Wertes der zu messenden Prozeßflüssigkeit liegen. Die spezifische Leitfähigkeit ist sehr stark temperaturabhängig, daher sollte beim obigen Kalibrierverfahren gewartet werden, bis sich die Temperatur von Zelle und Flüssigkeit angeglichen haben, und sie sollte dann mit einem geeichten Thermo­meter exakt gemessen werden.
3-3. Reinigung der Zelle
Ist die Zelle gefault, kann sich auf den Elektroden eine isolierende Schicht bilden und demzufolge kann sich ein deutlicher Anstieg der Zellkonstanten ergeben, der einen Meßfehler verursacht. Dieser Fehler beträgt:
2 • x 100 %
Where: Rv = Widerstand der Faulschicht R
Zelle
= Zellwiderstand.
Reinigungsverfahren
1. Für normale Anwendungen ist heißes Wasser mit Haushaltsspülmitteln gut geeignet.
2. Für Kalk, Hydroxide, etc. wird eine
5...10%-ige Salzsäurelösung empfohlen.
3. Organische Faulrückstände (Öle, Fette, etc.) können einfach mit Azeton entfernt werden.
4. Für Algenbakterien oder Schimmel ist eine chlorierte Lösung (Haushalts­Bleichmittel* ) zu verwenden.
* Verwenden Sie Salzsäure und
Haushalts-Bleichmittel niemals gleichzeitig. Dabei entwickelt sich das äußerst giftige Chlorgas.
3-4. Ersatzteilliste
Ersatzteilnr. Beschreibung
K1500BE O-Ring-Satz-PR K1542DK O-Ring-Satz-SA K1542DG Dichtringe -SB1 K1542DH Dichtringe -SB2
K1542DJ Dichtring -SC1
K1542DF 1” Edelstahladapter
K1542CW 1” PVDF- Adapter
K1520EJ Schweißmuffe gerade
K1520EK Schweißmuffe gerade
15°-winkel K1542FC Schweißschnelle 1” K1542FF Schweißschnelle 1
1/2
””
K1542FE Schweißschnelle 2”
(Rv)
(R
Zelle
)
IM 12D7J4-E/D/F-H
16
IM 12D7J4-E/D/F-H
17
FRANÇAIS
1. GENERALITES
1-1. Encombrement
La figure 1 indique l’encombrement et les caractéristiques de construction de la cellule.
1-2. Type
Le type de la cellule indiqué sur le câble donne des indications codées sur la constante de cellule, les matériaux, etc.
1-3. Spécifications
Spécifications générales.
Matériaux des pièces en contact avec le fluide
a. corps et électrodes : acier inoxydable AISI 316 ou Titane b. pièces isolantes : PEEK c. adaptateur : PVDF ou acier inoxydable
Spécifications de fonctionnement du capteur
Système de mesure : à 2-électrodes Pression max. : 10 Bar Température max. : 110° C Réponse de température : < 1 minute pour une modification à 90% Stérilisation : à 135°C
Spécifications de fonctionnement des adaptateurs
Relation pression/température Pression max. : 1 Bar 6 Bar Température max : 80 °C 20 °C
Acier inoxydable Pression max. : 10 Bar Température max. : 110 °C
IM 12D7J4-E/D/F-H
18
FRANÇAIS
1-4. Spécifications du modèle
Code du Code Option Description Modèle suffixe
SC4A ................. cellule de conduct. 19mm
-T ................. Titane
-S ................. Acier inoxydable
Type de -AD ................. pour adaptateur
sonde -PR ................. pour sonde rétractable
-SA ................. application alimentaire
-SB ................. 1-1
1/2”
tri-clamp
-SC ................. 2” tri-clamp
Long. capteur -09 ................. 9 cm
Tous -15 ................. 15 cm
AD -NN ................. longueur fixe
Const. cellule -002 ................. 0.02/cm
-010 ................. 0.1/cm
Long. câble -03 ................. 3 mètres
-05 ................. 5 mètres
-10 ................. 10 mètres
-15 ................. 15 mètres
-20 ................. 20 mètres
-T1................. Pt1000
AD seulement /PS........... Adapt. 1” acier inox.
/PF........... Adapt. 1” PVDF
SA seulement /SA1 ......... Raccord soudé droit
/SA2 ......... Raccord soudé 15º
SB seulement /SB1......... tri clamp 1”
/SB2......... tri clamp 1 1/2 ”
SC seulement /SC1......... tri clamp 2”
Certificats /M ............ 3.1.B certificat matière
/Q............. Certificat Qualité
IM 12D7J4-E/D/F-H
19
FRANÇAIS
1-5. Identification
Informations supplémentaires:
- numéro de lot (ex. P7). Toujours rappeler ce numéro dans toute correspondance avec le service après-vente.
- étalonnage de la constante de cellule.
Ø19,1 (0.75)
90 (3.55)
26 (1.0)
-SA
2 " tri-clamp
Ø 25
(1.00")
Ø63,9 (2.52")
80 (3.15")
1 - 1.5 " tri-clamp
Ø50,4 (1.98")
Ø21
(0.82")
70 (2.75")
-SB
-SC
47 (1.85)
26 (1.0)
Ø19,1 (0.75)
M19x1.5
standard for
PR20 mounting
-PR
or 150 (4.72)
Standard pour montage PR20
-AD
Figure 1-1.
Ø 38 x 5
(1.50 x 0.20)
95 (3.74")
Ø 25
(1.00")
IM 12D7J4-E/D/F-H
20
FRANÇAIS
Figure 1-2. Adaptateurs pour SC4Ak-AD...
Figure 1-3. Raccords soudés pour SC4Ak-SA...
12D7J4-16
OPTIONS /SA1 & /SA2
/SA1
/SA2
15º
51 (2.00")
55 (2.16")
OPTIONS
ca 49 (1.95")
3/4 NPT
/PS
ca 49 (1.95")
3/4 NPT
/PF
IM 12D7J4-E/D/F-H
21
FRANÇAIS
Figure 1-4. Tri-clamps
/SB2
/SC1
/SB1
12,7 (0.5")
Ø25,4(1.0")
12,7 (0.5")
Ø38,1(1.5")
12,7 (0.5")
Ø50,8(2.0")
Tri-clamps pour SC4Ak-SB...
Tri-clamps pour SC4Ak-SC...
IM 12D7J4-E/D/F-H
22
FRANÇAIS
2. INSTALLATION
2-1. Raccordement
Le câble utilisé est un câble six brins recouvert d’un film thermoplastique. Chaque brin est également recouvert d’un thermoplastique et d’une couleur différente. Les fils sont équipés d’une terminaison 2 mm destinée au raccord avec le transmet­teur ou avec une boîte de jonction.
La numérotation des câbles correspond à la numérotation des bornes du transmet­teur .
NOTE:
Si on utilise une boîte de raccordement, type BA10 (BP10 pour les applications à sécurité intrinsèque), utiliser un câble spé­cial, type WF10, entre la boîte et le trans­metteur raccordés aux mêmes bornes que le câble de cellule. La longueur totale du câble ne doit pas excéder 50 mètres.
2-2. Montage
La méthode de montage est simple, avec un presse étoupe de compression ou un adaptateur pour application alimentaire en insertion directe. Pour le montage de la sonde rétractable PR4A, se reporter au manuel d’instructions correspondant. Avant de monter la cellule, vérifier les points suivants:
- l’emplacement d’insertion de la cellule doit être significatif du procédé. Le débit ne doit pas être interrompu et la cellule ne doit pas être placée dans un angle mort.
- la cellule doit être immergée jusqu’à un certain niveau au dessus de l’orifice afin d’assurer une régénération ininterrompue du liquide entre les électrodes.
Figure 2-1. Câble WF10
overall shield
screen
B
E
A
C
D
- la dépose et la maintenance de la cellule doivent se faire aisément. Il est recom­mandé de monter la cellule sur une déri­vation et directement derrière une vanne de purge.
2-3. Précaution de sécurité
Dans le cas du modèle SC4A..AD, et afin d’éviter que la cellule soit éjectée par la pression du procédé, ne jamais choisir un emplacement où la pression excède les spécifications indiquées. Ne jamais dévis­ser l’écrou de montage alors que le systè­me est sous pression..
Blindage Intégral
IM 12D7J4-E/D/F-H
23
FRANÇAIS
3. EXPLOITATION ET MAINTENANCE
3-1. Vérification de la cellule
En cas de défaut, procéder d’abord à une vérification visuelle de la cellule. Si le défaut n’est pas apparent, vérifier la résistance de cellule entre les câbles. a. 11 et 12 (ou connecteurs 1 et 2) b. 11 et 13 (ou connecteurs 1 et 3) c. 12 et 13 (ou connecteurs 2 et 3) d. 12 et 15 (ou connecteurs 4 et 5) e. 15 et 16 (ou connecteurs 5 et 6) f. 13 et 14 (ou connecteurs 3 et 4) g. 13 et 15 (ou connecteurs 3 et 5)
Type cell. a b c d e f g SC4A Pt1000 > 100 > 100 > 100 0 0 >100
value M M MMMM
Si la cellule est encrassée, une résistance se crée entre les électrodes. La mesure de cette résistance peut être effectuée comme l’indique la figure 3.1 en créant un contact direct entre l’électrode et et la broche cor­respondante du connecteur.
3-2. Etalonnage de la cellule
La constante de la cellule a été déterminée en laboratoire. Il est possible que les condi­tions d’installation entraînent une légère dif­férence. Cette erreur peut être corrigée en ré étalonnant avec une solution à la con­ductivité connue (Conforme à DIN 53779).
NOTES: La valeur de conductivité connue doit être proche de celle du liquide à mesurer. La conductivité spécifique dépend fortement de la température, il est donc nécessaire, dans la procédure d’étalonnage, que les températures de la cellule et du liquide soient identiques et soient mesurées avec un thermomètre de manière très précise.
3-3. Nettoyage de la cellule
En cas d’encrassement, une fine couche isolante se forme sur les électrodes et une augmentation de la constante de cellule est possible, résultant en une erreur qui se calcule comme suit:
2 • x 100 %
Où: Rv = résistance de la couche d’encras sement Rcel = résistance de la cellule
Méthode de nettoyage
1. Dans les applications classiques, de l’eau chaude additionnée de liquide vais­selle sera suffisante.
2. Un dépôt de chaux, d’hydrates, etc. peut être éliminé dans une solution d’acide chlorhydrique à 5 ou 10 %.
3. Des dépôts d’huile et de graisse peu­vent être éliminés à l’acétone.
4. Dans le cas d’algues ou de moisissures,
utiliser une solution chlorée (javel par exemple *).
* Ne jamais utiliser en même temps de
l’acide chlorhydrique et de la javel.
3-4. Pièces détachées
N° de pièce. Description
K1500BE Joint torique -PR K1542DK Joint torique -SA K1542DG Joint -SB1 K1542DH Joint -SB2 K1542DJ Joint -SC1 K1542DF Adaptateur 1”SS K1542CW Adaptateur 1”PVDF K1520EK Raccord soudé 15° K1520EJ Raccord soudé droit K1542FC Tri clamp 1” à souder K1542FF Tri clamp 1 11/2 à souder K1542FE Tri clamp 2” à souder
(Rv)
(Rcel)
IM 12D7J4-E/D/F-H
IM 12D7J4-E/D/F-H
IM 12D7J4-E/D/F-H Copyright © Subject to change without notice Änderungen vorbehalten Sujet à modifications sans prévais
03-803 (A) Q
Printed in The Netherlands
Gedruckt in den Niederlanden
Imprimé aux Pays Bas
UNITED STATES OF AMERICA
Yokogawa Corporation of America 2 Dart Road NEWNAN, GA 30265-1040 Tel. +1-770-253 70 00 Fax +1-770-251 28 00
EUROPEAN HEADQUARTERS
Yokogawa Europe B.V.
Vanadiumweg 11, 3812 PX AMERSFOORT The Netherlands Tel. +31-33-4641 611 Fax +31-33-4641 610 E-mail: info@yokogawa.nl www.yokogawa-europe.com
THE NETHERLANDS
Yokogawa Nederland B.V.
Hoofdveste 11 3992 DH HOUTEN Tel. +31-30-635 77 77 Fax +31-30-635 77 70
AUSTRIA
Yokogawa Austria Ges.m.b.H.
Franzensbrückenstrasse 26 A-1021 WIEN Tel. +43-1-2165 043 0 Fax +43-1-2165 043 33
BELGIUM
Yokogawa Belgium N.V./S.A.
Minervastraat 16 1930 ZAVENTEM Tel. +32-2-719 55 11 Fax +32-2-725 34 99
FRANCE
Yokogawa Contrôle Bailey S.A. Vélizy Valley
18-20 Rue Grange Dame Rose 78140 VELIZY VILLACOUBLAY Tel. +33-1-39 26 10 00
GERMANY
Yokogawa Deutschland GmbH
Berliner Strasse 101-103 D-40880 RATINGEN Tel. +49-2102-4983 0 Fax +49-2102-4983 22
HUNGARY
Yokogawa Hungaria Ltd. Galamboc u. 30 1119 BP Budapest Tel. +36-1-204 2797 Fax +36-1-204 2781
ITALY
Yokogawa Italia S.r.l.
Vicolo D. Pantaleoni, 4 20161 MILANO Tel. +39-02-66 24 11 Fax +39-02-645 57 02
SPAIN
Yokogawa España S.A.
C/Francisco Remiro, N°2, Edif. H 28028 MADRID Tel. +34-91-724 20 80 Fax +34-91-355 31 40
UNITED KINGDOM
Yokogawa United Kingdom Ltd.
Stuart Road, Manor Park, RUNCORN Cheshire WA7 1TR Tel. +44-1-928 597100 Fax +44-1-928 597101
AUSTRALIA
Yokogawa Australia Pty Ltd.
Private mail bag 24 Centre Court D3 25-27 Paul Street North NORTH RYDE, N.S.W. 2113 Tel. +61-2-805 0699 Fax +61-2-888 1844
SINGAPORE
Yokogawa Engineering Asia Pte. Ltd.
11, Tampines Street 92 SINGAPORE, 528872 Tel. +65-783 9537 Fax +65-786 2606
JAPAN
Yokogawa Electric Corporation
2-9-32, Nakacho, Musashino-shi TOKYO, 180 Tel. +81-422 52 5617 Fax +81-422 52 0622
SOUTH AFRICA
Yokogawa South Africa (Pty) ltd. 67 Port Road, Robertsham Southdale 2135, JOHANNESBURG Tel. +27-11-680-5420 Fax +27-11-680-2922
YOKOGAWA
CENTRAL/EAST REGION
Via Yokogawa Austria: Czechia, Slovakia, Poland, Croatia, Slovenia, Jugoslavia, Bulgaria, Romania, Macedonia, Bosnia & Herzegovina
Distributors in:
Denmark, Finland, Greece, Norway, Portugal, Russian Federation, Sweden, Switzerland and Turkey.
Block 02A, 01-99
ISO 9001
CERTIFICATED
FIRM
Loading...