This product utilizes batteries or an external power supply (adapter).
DO NOT connect this product to any power supply or adapter other
than one described in the manual, on the name plate, or specifically
recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone could
walk on, trip over ,or roll anything over power or connecting cords of any
kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use
an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or less ) is 18
AWG. NOTE: The smaller the AWG number ,the larger the current
handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is
used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the
time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or
modify any of the specifications without notice or obligation to update
existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that
could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods
of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult
an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting
fixtures that are either supplied with the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or
installed. Please make sure that benches are stable and any optional
fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other
uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are not
covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your
dealer before requesting service.
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of
battery is approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to perform the
replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these
may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a
rechargeable type and that the charger is intended for the battery
being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery
case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all
batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and
as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of
household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some
reason its useful life is considered to be at an end, please observe all
local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable
to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on this
plate. You should record the model number, serial number, and the
date of purchase in the spaces provided below and retain this manual
as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
ENVIRONMENT AL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be
aware of the following:
92-BP (bottom)
YPP-100
2
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted
by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”
digital devices. Compliance with these requirements provides a
reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio
frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful
to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC
regulations does not guarantee that interference will not occur in
all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and
“ON”, please try to eliminate the problem by using one of the
following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker
or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type
of product. If you can not locate the appropriate retailer, please
contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed
by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) sá länge som
den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har
stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sálæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — ogsá
selvom der or slukket pá apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
(standby)
(class B)
YPP-100
1
3
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso
peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero
no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/adaptador de alimentación de CA
• Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se
encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento.
• Utilice solamente el adaptador (PA-5D, PA-5C o uno equivalente recomendado
por Yamaha) especificado. El uso del adaptador equivocado puede hacer que el
instrumento se dañe o sobrecaliente.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre
que sea necesario.
• No tienda el cable del adaptador cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni
tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
No abrir
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los
componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser
reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje
de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de
servicio calificado de Yamaha.
Advertencia relativa al agua
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido
encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del
aparato.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Advertencia relativa al fuego
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad
porque podrían caerse y provocar un incendio.
Si observa cualquier anormalidad
• Si el cable o el enchufe del adaptador de CA se deteriora o daña, si el sonido se
interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a
quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente,
desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por
personal de servicio autorizado de Yamaha.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones
físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/adaptador de alimentación de CAUbicación
• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo
tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• Desenchufe el adaptador de CA cuando no use el instrumento o cuando haya
tormenta.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La
calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
YPP-100
4
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas
extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante
el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los
componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios, equipos
estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro
tipo. De hacerlo así, el instrumento, aparato de TV o radio podría generar ruido.
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por
accidente.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte el adaptador y todos los
demás cables.
• Utilice solamente el soporte especificado para el instrumento. Cuando monte el
soporte, emplee sólo los tornillos suministrados. De lo contrario, podrían
dañarse los componentes internos o, como consecuencia, el instrumento podría
caerse.
(3)-7
1/2
104
●
Conexiones
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte
la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los
componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el
volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente
mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.
Mantenimiento
• Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice
disolventes de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en
productos químicos.
Atención: manejo
• Nunca introduzca ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de cualquier otro tipo
en los huecos de la tapa del panel o del teclado. Si esto sucede, desconecte de
inmediato la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que revise el
instrumento.
• Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya
que pueden descolorar el panel o el teclado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados
sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen
excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente.
Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
Guardar datos
Guardar datos y realizar copias de seguridad
• Los datos internos se conservan durante aproximadamente 1 semana después
de desconectar la alimentación. Si se supera este período de tiempo, los datos
se perderán. Asegúrese de encender el instrumento (interruptor de alimentación
en posición ON) durante unos minutos al menos una vez a la semana. Los datos
podrían perderse por un funcionamiento defectuoso o un manejo incorrecto.
Guarde los datos importantes en medio externo como el archivador de datos
MIDI Yamaha MDF3.
Copia de seguridad en disquete
• Como medida de protección contra la pérdida de datos causada por el deterioro
de los medios, es aconsejable guardar los datos importantes en dos disquetes.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
Aunque el interruptor de alimentación se encuentre en la posición "STANDBY", la electricidad seguirá llegando al instrumento al nivel mínimo. Si no va a utilizar el
instrumento durante un período prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el adaptador de CA de la toma de CA de la pared.
* Las ilustraciones y ventanas LED que se muestran en este manual del propietario sólo tienen propósitos ilustrativos y pueden ser ligeramente diferentes de las de
su instrumento.
AVISO DE COPYRIGHT
En este producto se incluyen programas informáticos y contenido cuyo copyright es propiedad de Yamaha, o para los cuales Yamaha dispone de la
correspondiente licencia que le permite utilizar el copyright de otras empresas. Entre estos materiales con copyright se incluyen, pero no
exclusivamente, todo el software informático, los archivos de estilo, los archivos MIDI, los datos WAVE y las grabaciones de sonido. La legisación
vigente prohíbe terminantemente la copia no autorizada del software con copyright para otros fines que no sean el uso personal por parte del
comprador. Cualquier violación de los derechos de copyright podría dar lugar a acciones legales. NO HA GA, NI DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS
ILEGALES.
105
(3)-7
2/2
YPP-100
5
Introducción
Enhorabuena por la selección de un Light Piano YPP-100 Yamaha. Su YPP-100 es un excelente instrumento musical que emplea avanzada tecnología musical de Yamaha. Teniendo el cuado adecuado, el YPP100 le dará muchos años de placer musical.
● El YPP-100 emplea la tecnología de generación de tonos “AWM por muestreo estéreo” para el Light
Piano para producir voces musicales ricas y un sonido con un realismo incomparable. Las voces de
piano se han creado con muestras totalmente nuevas grabadas en un piano de cola para conciertos.
● El modo de interpretación dual permite tocar simultáneamente 2 voces.
● Característica de metrónomo con tempo variable para facilitar la práctica.
● La grabadora digital de 2 pistas le permite grabar y reproducir cualquier cosa que toque en el
teclado.
● La compatibilidad MIDI y la gama de funciones MIDI hacen que la YPP-100 sea útil en una amplia
gana de sistemas musicales MIDI avanzados.
Para aprovechar al máximo el potencial de interpretación y las características de
la YPP-100, le aconsejamos que lea completamente este manual de instrucciones y
que lo guarde en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro.
■ Marcas comerciales
• Apple y Macintosh son marcas comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en EE.UU. y otros
países.
Todas las otras marca comerciales son propiedad de sus propietarios respectivos.
Accesorios incluidos
● Manual de instrucciones
● Atril
● Interruptor de pedal FC5 (x1)
● Soporte del teclado
UBICACION DE LA PLACA DE CARACTERISTICAS: La placa de características está situada en el panel inferior. En esta placa se indican el modelo, el
número de serie, la tensión de alimentación, etc. Anote el modelo, el número de
serie, y la fecha de adquisición en los espacios ofrecidos a continuación, y
guwarde este manual como registro permanente de su adquisición.
Las tomas PHONES están situadas en el panel frontal, debajo del extremo izquierdo del teclado. (Vea la página 11)
3
8. 8. 8.
1 Interruptor de alimentación [STANDBY/ON]
Presione el interruptor [STANDBY/ON] una vez
para conectar la alimentación, y otra vez para
desconectarla. Cuando se conecte la alimentación, se
encenderá el LED de un selector de voz.
56 78 9!0
4
5 Botón de función [FUNCTION]
Este botón permite el acceso a una amplia gama de
funciones de unidad, incluyendo las funciones MIDI,
que mejoran en gran medida la versatilidad y capacidad
de interpretación. Para más detalles, vea la página 26.
D6 E6 F6 G6
2 Control de volumen principal
[MASTER VOLUME]
El control [MASTER VOLUME] ajusta el volumen
(el nivel) del sonido producido por el sistema de sonido
estéreo interno de la YPP-100. El control [MASTERVOLUME] ajusta también el volumen de los auriculares cuando se han enchufado unos auriculares a la toma
PHONES (página 11).
3 Botón de demostración [DEMO]
Activa el modo de reproducción de demostración en
el que usted podrá seleccionar la reproducción de
distintas secuencias de demostración para cada una de
las voces de la YPP-100, vea la página 13.
4 Botón de transposición [TRANSPOSE]
El botón [TRANSPOSE] le permitirá el acceso a la
función TRANSPOSE de la YPP-100 (para desplazar el
tono de todo el teclado ascendente o descendentemente
en intervalos de semitonos).
6 Botón del metrónomo METRONOME
[START/STOP]
Activa y desactiva el sonido del metrónomo. Los
botones [TEMPO/FUNCTION ▼, ▲] se utilizan para
ajustar el tempo del sonido del metrónomo. Los botones
[–/NO] y [+/YES] se emplean para cambiar la signatura
del tiempo (compás) del metrónomo si se emplea
mientras se tiene presionado el botón METRONOME[START/STOP] – página 22.
7 Botones del tempo [TEMPO/FUNCTION ▼, ▲]
Estos botones ajustan el tempo de la función del
metrónomo así como el tempo de reproducción de la
función de la grabadora. El margen del tempo es de 32
a 280 tiempos por minuto; página 22. Estos mismos
botones también se emplean para seleccionar funciones
– página 26.
8 Botones de selección de canciones
[–/NO], [+/YES]
Estos botones seleccionan los números de canciones
preajustadas para ajustar una gama de otros parámetros.
preajustadas. En este modo, podrá emplear los botones
[–/NO], [+/YES] para seleccionar una de las 20 canciones.
0 Botones de las pistas 1 y 2 (TRACK [1] y [2])
La YPP-100 tiene una grabadora de 2 pistas, y estos
botones se usan para seleccionar la pista(s) a grabarse o
reproducirse. Para más detalles, vea la página 23.
! Botones de inicio/parada SONG [START/STOP]
y grabación [REC]
Estos botones controlan la grabadora de la YPP-100,
permitiéndole grabar y reproducir todo lo que usted toca
en el teclado.
@ Selectores de voz
Presione simplemente cualquiera de los selectores de
voz para seleccionar la voz correspondiente. Se encenderá el LED del selector de voz para indicar la voz
actualmente seleccionada.
Hay también el modo DUAL en el que pueden
interpretarse simultáneamente dos voces por toda la
gama del teclado. (Vea la página 17 para más detalles).
$ Botón de efectos [EFFECT]
Este botón selecciona varios efectos que le darán
mayor profundidad y animación al sonido.
% Botón de sensibilidad de pulsación [TOUCH]
El botón [TOUCH] facilita el ajuste de la respuesta
de pulsación de la YPP-100 para adaptarla a su forma de
tocar. Vea la página 20 para más detalles.
^ Tomas de auriculares (PHONES)
... Para más detalles, vea la página 11.
& Conectores de entrada/salida MIDI
(MIDI IN/OUT)
... Para más detalles, vea la página 11.
* Tomas de pedal suave/apagador
(PEDAL DAMPER/SOFT)
... Para más detalles, vea la página 11.
( Tomas de salida (OUTPUT) derecha
(R) e izquierda/izquierda+derecha (L/L+R)
... Para más detalles, vea la página 10.
# Botón de reverberación [REVERB]
El botón [REVERB] selecciona cierto número de
) Toma de entrada de alimentación (DC IN 12V)
... Para más detalles, vea la página 10.
efectos de reverberación digital que usted podrá utilizar
para conseguir mayor profundidad y fuerza de expresión. Vea la página 18 para más detalles.
Utilización de un adaptador de alimentación de CA...........
ZAsegúrese de que el interruptor de la alimentación STANDBY/ON del
YPP-100 se encuentra en la posición STANDBY.
XConecte el adaptador de CA (PA-5D, PA-5C u otro adaptador recomen-
dado específicamente por Yamaha) a la toma de la fuente de alimentación.
CConecte el adaptador de CA a una toma de corriente.
ATENCIÓN
• No interrumpa nunca la fuente de alimentación (es decir, no desenchufe el
adaptador de CA) mientras el YPP-100 esté realizando operaciones de
grabación, por que podrían perderse los datos.
ADVERTENCIA
• Utilice SÓLO el adaptador de alimentación de CA Yamaha PA-5D, PA-5C (u
otro adaptador recomendado específicamente por Yamaha) para conectar el
instrumento a la red eléctrica. El uso de otros adaptadores podrá ocasionar
daños irreparables al adaptador y al YPP-100.
• Desconecte el adaptador de alimentación de CA cuando no vaya a utilizar el
YPP-100 o durante tormentas con rayos.
• Si se enchufa o desenchufa el adaptsador de alimentación de CA, el YPP-100
se repondrá a los valores de ajuste iniciales.
ATENCIÓN
Sistema estéreo
Tomas de accesorios
• Antes de conectar el YPP-100 a otros componentes electrónicos, desconecte la alimentación de
todos los componentes. Antes de conectar o desconectar la alimentación de todos los componentes, ajuste los niveles de volumen al mínimo.
Empleo de las tomas de salida (OUTPUT) derecha
(R) e izquierda/izquierda+derecha (L/L+R)..................................
Las tomas OUTPUT R y L/L+R suministran el sonido de la YPP-100
para la conexión con un amplificador de instrumentos, consola de mezcla,
sistema de discursos públicos, o equipo de grabación. Si conecta la YPP100 a un sistema de sonido monofónico, emplee sólo la toma L/L+R.
Cuando se inserte la clavija sólo en la toma L/L+R, las señales de los
canales izquierdo y derecho se combinan y se suministran a través de la
toma L/L+R para no perder ninguno de los sonidos de la YPP-100.
ATENCIÓN
• Cuando se han conectado las tomas OUTPUT del YPP-100 a un sistema de
sonido exterior, primero deberá conectar la alimentación del YPP-100, y luego la
alimentación del amplificador/sistema de altavoces exterior. Para desconectar la
alimentación, deberá invertir este orden.
Empleo de los conectores MIDI IN y OUT ....................................
El conector MIDI recibe los datos MIDI desde un dispositivo MIDI
externo que pueden utilizarse para controlar la YPP-100. El conector MIDI
OUT transmite los datos MIDI generados por la YPP-100 (por ejemplo, los
datos de velocidad y notas producidos al tocar el teclado de la YPP-100).
En la sección de “Funciones MIDI”, de la página 30, se dan más detalles
sobre MIDI.
Empleo del pedal apagador (conexión de un
interruptor de pedal a la toma DAMPER)
Un interruptor de pedal conectado a la toma DAMPER funcionará
básicamente del mismo modo que el pedal apagador en un piano acústico.
Cuando se pisa el interruptor de pedal, las notas tocadas tendrán un sostenido largo. Al soltar el interruptor de pedal, las notas sostenidas se cortan
(apagan) inmediatamente.
• Asegúrese de no pisar el pedal mientras enciende el instrumento, ya que
si lo hace se invertirá el estado activado/desactivado del pedal.
• Si la función de pedal apagador no funciona, o si las notas siguen
sosteniéndose después de haber soltado el interruptor de pedal,
asegúrese de que el pedal esté correctamente enchufado en la toma
DAMPER.
......................................
Empleo del pedal suave (conexión de un
interruptor de pedal a la toma SOFT)...............................................
Un interruptor de pedal conectado a la toma SOFT reduce el volumen y
cambia ligeramente el timbre de las notas tocadas mientras se pisa el
interruptor de pedal. La función del pedal suave no afecta las notas que ya
se están sosteniendo cuando se pisa el interruptor de pedal.
Este interruptor de pedal también puede asignarse para que funcione
como interruptor de inicio/parada con el “Modo de pedal suave” que se
describe en la página 29.
Empleo de las tomas de auriculares (PHONES).....................
Pueden enchufarse dos pares de auriculares estéreo estándar a estas
tomas para la practica en privado o para tocar a altas horas de la noche. El
sistema de altavoces interno se desconecta automáticamente cuando se
enchufan unos auriculares a una de las tomas PHONES.
Atril
El YPP-100 se sirve con un atril que se coloca en el instrumento
insertándolo en la ranura de la parte trasera del panel de control.
Conecte la alimentación...............................................................................
Con el adaptador de alimentación de CA conectado, presione simple-
mente el interruptor [STANDBY/ON] hasta que quede fijo en la posición
ON. Cuando no emplee el instrumento, no se olvide de desconectar la
alimentación. (Presione de nuevo el interruptor de modo que salga de la
posición fija.)
ATENCIÓN
• Incluso cuando el interruptor se encuentra en la posición “STANDBY”, la
electricidad sigue fluyendo por el instrumento al nivel mínimo. Si no se propone
utilizar el YPP-100 durante períodos de tiempo prolongados, asegúrese de
desenchufar el adaptador de CA de la toma de CA.
Ajuste el volumen ..............................................................................................
Ajuste inicialmente el control [MASTER VOLUME] a una posición
intermedia entre “MIN” y “MAX”, Luego, cuando empiece a tocar,
reajuste la posición del control [MASTER VOLUME] al nivel de audición
más adecuado.
Seleccione una voz...........................................................................................
Seleccione la voz deseada presionando uno de los selectores de voz.
• Vea “Descripciones de las voces” en la página 38.
La YPP-100 ofrece también respuesta a la pulsación, para que el
volumen y el timbre de las notas tocadas pueda controlarse de acuerdo con
la fuerza aplicada al tocar las teclas. La cantidad de variación disponible
depende de la voz seleccionada.
• Algunas voces no tienen respuesta a la pulsación. Para más detalles,
vea “Descripciones de las voces” en la página 38.
12
YPP-100
Añada los efectos requeridos.................................................................
Podrá añadir o cambiar la reverberación y los efectos como desee
empleando el botón [REVERB] (página 18) y el botón [EFFECT] (página
Las canciones de demostración que se incorporan, demuestran de forma eficaz
cada una de las voces de la YPP-100. Hay también 20 voces preajustadas que
podrá reproducir individualmente, todas en secuencia, o en orden aleatorio. Aquí
se indica cómo se pueden seleccionar y reproducir las canciones de demostración.
• El modo de demostración o de canción preajustada no podrá activarse mientras se esté
reproduciendo una canción del usuario (página 23).
• No se produce ninguna recepción MIDI en el modo de demostración/canción preajustada.
• Los datos de la demostración/canción preajustada no se transmiten a través de los
conectores MIDI.
* Para la lista completa de canciones de demostración y canciones preajustadas, vea la
página 39.
Demostración de voces
Active el modo de demostración..........................................................
Presione el botón [DEMO] para activar el modo de demostración; los
selectores de voces parpadearán en secuencia.
Reproduzca una demostración de voces.....................................
Presione uno de los selectores de voz para iniciar la reproducción de
todas las canciones empezando por la canción de demostración de la voz
correspondiente, ofreciendo la voz normalmente seleccionada con este
botón selector de voz. (Si presiona el botón SONG [START/STOP] en
lugar de un botón selector de voz, la canción de demostración de PIANO 1
empezará a reproducirse.) El indicador de la voz seleccionada parpadeará
durante la reproducción y aparecerá “- - -” en el visualizador de LED.
Podrá iniciar la reproducción de cualquier canción de demostración de
voces presionando simplemente el selector de la voz correspondiente.
Podrá detener la reproducción en cualquier momento presionando el botón
SONG [START/STOP], o el selector de voz de la demostración actualmente en reproducción.
• Emplee el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
Salga del modo de demostración........................................................
Presione el botón [DEMO] para salir del modo de demostración y
volver al modo de reproducción normal.
Active el modo de canciones preajustadas................................
Presione el botón [PRESET SONG] para activar el modo de canciones
preajustadas - los indicadores [PRESET SONG], TRACK [1] y [2] se
encenderán.
Reproduzca una de canción preajustada.....................................
Para reproducir cualquiera de las 20 canción preajustada incorporadas,
emplee los botones [–/NO], [+/YES] para seleccionar el número de la
canción que desee reproducir (el número aparecerá en el visualizador de
LED), y presione entonces el botón SONG [START/STOP]. La reproduc-
ción se reproducirá automáticamente cuando se termine la reproducción de
la canción preajustada seleccionada.
Seleccione “ALL” en lugar de un número para reproducir todas las
canciones preajustadas en secuencia, o seleccione “rnd” para reproducir
continuamente todas las canciones preajustadas en orden aleatorio. Presione el botón SOND [START/STOP] para detener la reproducción.
• Emplee el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
• Podrá emplear los botones
tempo de la reproducción como sea necesario. Esto produce una
variación del tempo relativa, con un margen desde “–50” a “- - -”
como máximo; el margen cambiará dependiendo de la canción seleccionada.
• El tempo de ajuste de fábrica
siempre que se selecciona una canción preajustada nueva, o se inicia la
reproducción de una canción preajustada nueva durante la reproducción
de “
ALL
” o de “
rnd
• Podrá tocar el teclado al mismo tiempo que escucha la reproducción de
la canción preajustada. Podrá cambiar la voz de reproducción del
teclado.
• Podrá cambiar el tipo de reverberación que se aplica a la voz que usted
toque en el teclado y para la canción preajustada. Podrá cambiar el tipo
de efecto y la sensibilidad de pulsación que se aplica a la voz que usted
toque en el teclado. Cuando se selecciona una nueva canción
preajustada o cuando se inicia automáticamente una nueva canción
preajustada en reproducción continua, se seleccionará automáticamente
el tipo de reverberación HALL 1.
[TEMPO
/FUN
CTION ▼, ▲] para ajustar el
hasta “50”
“- - -”
se selecciona automáticamente
”.
Salga del modo de canciones preajustadas ..............................
Presione el botón [PRESET SONG] para salir del modo de canciones
preajustadas, se apagará el indicador, y volverá al modo de reproducción
normal.
La función de repetición A-B puede usarse para repetir continuamente
una frase especificada dentro de una canción preajustada. Combinada con
la función de cancelación de parte, que se describe más adelante, proporciona una forma excelente de practicar frases difíciles.
Especifique el principio (A) de la frase...........................................
Seleccione y reproduzca una canción preajustada, y presione después el
botón [FUNCTION] al principio de la frase que desee repetir. De este
modo ajustará el punto “A” (aparecerá “A-” en el visualizador).
Para ajustar el punto “A” al principio de la canción, [FUNCTION]
antes de iniciar la reproducción.
Especifique el final (B) de la frase ......................................................
Presione el botón [FUNCTION] por segunda vez al final de la frase.
Así se ajusta el punto “B” (aparecerá “A-b” en el visualizador). En este
punto, la repetición de la reproducción se iniciará entre los puntos A y B
especificados. El metrónomo sonará cuando se inicie la reproducción para
ofrecerle una referencia del tempo. Sin embargo, si se repite la reproducción desde el principio de la canción, no habrá referencia del tempo desde
el metrónomo.
Para ajustar el punto B al final de la canción, presione el botón
[FUNCTION] después de haberse terminado la reproducción de la canción
y antes de que “A- ” desaparezca del visualizador.
Pare la reproducción.......................................................................................
Presione el botón SONG [START/STOP] para detener la reproducción
mientras retiene los puntos A y B especificados. La repetición A-B de la
reproducción se reanudará si se presiona de nuevo el botón SONG[START/STOP].
Para cancelar los puntos A y B, presione una vez el botón
[FUNCTION].
• Los puntos A y B se cancelan automáticamente cuando se selecciona
una canción nueva.
• La función de repetición A-B no puede usarse durante la reproducción de
“
Las 20 canciones preajustadas tienen partes separadas de las manos
izquierda y derecha que pueden activarse y desactivarse como se requiere
para practicar la parte correspondiente en el teclado. La parte de la mano
derecha la pista TRACK [1], y la parte de la mano izquierda la reproduce
la pista TRACK [2].
Desactive la parte deseada........................................................................
Presione el botón TRACK [1] o [2] para desactivar la parte correspondiente; el indicador correspondiente se apagará (estos botones controlar
alternativamente la activación y desactivación de la parte correspondiente).
• Las partes pueden activarse y desactivarse incluso durante la reproducción.
• La función de cancelación de partes de una canción preajustada no
puede usarse durante la reproducción de “
• La función de “Volumen de cancelación de partes de una canción
preajustada” descrita en la página 29 puede usarse para ajustar la parte
cancelada para que se reproduzca a un volumen d “0” (sin sonido) a
“20”. El ajuste de fábrica es “5”.
• Ambas partes se activan automáticamente siempre que se seleccionauna nueva canción.
ALL
” o “
rnd
”.
Inicio/parada de la reproducción .........................................................
Presione el botón SONG [START/STOP] para iniciar y detener la
Cuando se activa la función de inicio sincronizado, la reproducción de
la canción preajustada seleccionada se iniciará automáticamente así que
usted inicie a tocar el teclado.
Para activar la función de inicio sincronizado, presione el botón SONG[START/STOP] mientras mantiene presionado el botón de la parte correspondiente con la parte que está activada. Aparecerá un punto en la esquina
inferior derecha del visualizador. (Repita la operación anterior para
desactivar la función de inicio sincronizado.) La reproducción se iniciará
así que usted empiece a tocar el teclado.
• Si mantiene prsionado el botón de una pista que está desactivada
mientras presiona el botón SONG [START/STOP], esta pista se activará
y se activará también el modo de inicio sincronizado.
Inicio/parada con el pedal suave..........................................................
16
YPP-100
Podrá utilizar un interruptor de pedal, conectado a la toma SOFT, para
iniciar y detener la reproducción de la canción preajustada mediante la
función del “Modo de pedal suave” descrita en la página 29.
El modo dual hace posible tocar dos voces simultáneamente por todo el margen
del teclado.
Prioridad de numeración de voces
12345678
Para activar el modo dual, presione simplemente dos selectores de voz
al mismo tiempo (o presione un selector de voz mientras mantiene otro
presionado). Los indicadores de voz de ambas voces seleccionadas se
encenderán cuando el modo dual esté activado. Para volver al modo de
interpretación normal de una voz, presione cualquier selector de voz
sencillo.
De acuerdo con la prioridad de numeración de voces, como se muestra
en el diagrama de la izquierda, los números de menor valor se asignarán
como la primera voz (la otra voz se designará como la segunda voz).
• [EFFECT] en el modo Dual
Dependiendo de las condiciones, un tipo de efecto tendrá prioridad sobre
el otro. La profundidad se decidirá de acuerdo con el valor del ajuste
inicial de la profundidad de la combinación de voces. Sin embargo,
empleando la función F3 (vea la página 28) podrá cambiar el valor de la
profundidad para cada voz como desee.
Los ajustes de la profundidad del efecto realizados con los controles del
panel (es decir, presionando los botones [–/NO] o [+/YES] mientras
mantiene presionado el botón [EFFECT] – vea la página 19) se aplicarán
sólo a la primera voz.
• [REVERB] en el modo Dual
El tipo de reverberación asignado a la primera voz tendrá prioridad sobre
el otro. (Si la reverberación está ajustada a OFF, el tipo de reverberación
de la segunda voz tendrá efectividad.)
Los ajustes de la profundidad de reverberación realizados con los
controles del panel (es decir, presionando los botones [–/NO] o [+/YES]
mientras mantiene presionado el botón [REVERB] – vea la página 18) se
aplicarán sólo a la primera voz.
Otras funciones del modo dual .............................................................
El modo de Función de la YPP-100 proporciona acceso a algunas otras
funciones del modo dual, enumeradas a continuación. Para más detalles,
vea las páginas correspondientes.
• Balance de dual ........................................................28
• Desafinación de dual................................................. 28
• Desplazamiento de octava de la primera voz ........... 28
• Desplazamiento de octava de la segunda voz.......... 28
• Profundidad del efecto de la primera voz.................. 29
• Profundidad del efecto de la segunda voz ................ 29