Yamaha YP400 User Guide

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YP400
5RU-28199-F1

INTRODUCTION

FAU10110
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! Le modèle YP400 est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine. Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la YP400, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents. Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha. L’équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR SA SÉCURITÉ ! Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner
AVERTISSEMENT
ATTENTION:
N.B.:
N.B.:
Ce manuel fait partie intégrante du scooter et devra être remis à l’acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule.
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LE SCOOTER.
des blessures graves ou la mort du pilote, d’une personne se trouvant à proximité ou d’une personne inspectant ou réparant le scooter.
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le scooter.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux.
FAU34110
FWA12410
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAU10200
YP400
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2004 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, Août 2004
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon

TABLE DES MATIÈRES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Conseils supplémentaires relatifs à la
sécurité routière ...........................1-5
DESCRIPTION
Vue gauche ......................................2-1
Vue droite .........................................2-2
Commandes et instruments..............2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Immobilisateur antivol ......................3-1
Contacteur à clé/antivol ...................3-2
Témoins et témoins d’alerte ............3-3
Compteur de vitesse ........................3-4
Compte-tours ...................................3-5
Écran multifonction ..........................3-5
Alarme antivol (en option) ..............3-10
Combinés de contacteurs ..............3-10
Levier de frein avant ......................3-12
Levier de frein arrière ....................3-12
Levier de blocage de frein
arrière .........................................3-12
Bouchon de réservoir de
carburant ....................................3-13
Carburant .......................................3-14
Pot catalytique ...............................3-15
Selles .............................................3-16
Réglage de la selle du pilote .........3-17
Compartiments de rangement .......3-18
Béquille latérale .............................3-19
...................................2-1
...................................3-1
.............1-1
Coupe-circuit d’allumage ............... 3-20
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
Points à contrôler avant chaque
utilisation ......................................4-2
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
Mise en marche du moteur .............5-1
Démarrage ......................................5-2
Accélération et décélération ............ 5-2
Freinage ..........................................5-3
Comment réduire sa consommation
de carburant ................................. 5-4
Rodage du moteur ..........................5-4
Stationnement .................................5-5
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
Trousse de réparation .....................6-1
Tableau des entretiens et graissages
périodiques ..................................6-3
Dépose et repose des caches et
carénages ....................................6-7
Contrôle de la bougie ....................6-11
Huile moteur et élément de filtre à
huile ...........................................6-13
Huile de transmission finale ..........6-16
Liquide de refroidissement ............6-17
......................................4-1
..........................................5-1
..................6-1
Éléments et tubes de vidange de filtre
à air et filtre à air du boîtier de la
courroie trapézoïdale ................. 6-19
Contrôle du jeu de câble des
gaz ............................................. 6-22
Jeu des soupapes ......................... 6-22
Pneus ............................................ 6-22
Roues coulées .............................. 6-24
Garde des leviers de freins avant et
arrière ........................................ 6-25
Réglage du câble du levier de blocage
de frein arrière ........................... 6-25
Contrôle des plaquettes de frein avant
et arrière .................................... 6-26
Contrôle du niveau du liquide de
frein ............................................ 6-27
Changement du liquide de frein .... 6-28
Contrôle et lubrification des
câbles ........................................ 6-28
Contrôle et lubrification de la poignée
et du câble des gaz ................... 6-28
Lubrification des leviers de frein avant
et arrière .................................... 6-29
Contrôle et lubrification des béquilles
centrale et latérale...................... 6-29
Contrôle de la fourche ................... 6-30
Contrôle de la direction ................. 6-30
Contrôle des roulements de
roue ........................................... 6-31
Batterie .......................................... 6-31
Remplacement des fusibles .......... 6-33
Remplacement d’une ampoule de
phare ..........................................6-34
Feu arrière/stop .............................6-35
Remplacement d’une ampoule de
clignotant avant et d’une ampoule
de veilleuse ................................6-35
Remplacement d’une ampoule de
clignotant arrière ........................6-36
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
de la plaque d’immatriculation ...6-37
Diagnostic de pannes ....................6-38
Schémas de diagnostic de
pannes .......................................6-39
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
Soin .................................................7-1
Remisage ........................................7-3
...........................................7-1
TABLE DES MATIÈRES
CARACTÉRISTIQUES
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
Numéros d’identification ..................9-1
.......................8-1
........................9-1

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

LES SCOOTERS SONT DES VÉHI­CULES MONOVOIES. LEUR SÉ­CURITÉ DÉPEND DE TECHNIQUES DE CONDUITE ADÉQUATES ET DES
1
CAPACITÉS DU CONDUCTEUR. TOUT CONDUCTEUR DOIT PREN­DRE CONNAISSANCE DES EXIGEN­CES SUIVANTES AVANT DE DÉMARRER. LE PILOTE DOIT :
S’INFORMER CORRECTE-
MENT AUPRÈS D’UNE SOURCE
COMPÉTENTE SUR TOUS LES
ASPECTS DE L’UTILISATION DU
SCOOTER.
OBSERVER LES AVERTISSE-
MENTS ET PROCÉDER AUX EN-
TRETIENS PRÉCONISÉS DANS
LE MANUEL DU PROPRIÉTAI-
RE.
SUIVRE DES COURS AFIN
D’APPRENDRE À MAÎTRISER
LES TECHNIQUES DE CONDUI-
TE SÛRES ET CORRECTES.
FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE
PAR UN MÉCANICIEN COMPÉ-
FAU10260
TENT AUX INTERVALLES INDI­QUÉS DANS LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE OU LORSQUE L’ÉTAT DE LA MÉCANIQUE L’EXIGE.
Conduite en toute sécurité
Toujours effectuer les contrôles avant utilisation. Un contrôle méti­culeux peut éviter un accident.
Ce modèle est conçu pour le trans­port du pilote et d’un passager.
La plupart des accidents de circu­lation entre voitures et scooters sont dus au fait que les automobi­listes ne voient pas les scooters. En se faisant bien voir, on peut di­minuer les risques d’accident.
Dès lors :
Porter une combinaison de cou­leur vive.
Être particulièrement prudent à l’approche des carrefours, car c’est aux carrefours que la plu­part des accidents se produi­sent.
Rouler dans le champ de visibi-
lité des automobilistes. Éviter de rouler dans leur angle mort.
De nombreux accidents sont dus au manque d’expérience du pilote. En effet, bon nombre de victimes d’accidents en scooter sont des pi­lotes n’ayant pas de permis.
Ne pas rouler avant d’avoir ac­quis un permis de conduire et ne prêter son scooter qu’à des pilo­tes expérimentés.
Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d’éviter un accident, se limiter à des manu­vres que l’on peut effectuer en toute confiance.
S’exercer à des endroits où il n’y a pas de trafic tant que l’on n’est pas complètement familiarisé avec le scooter et ses comman­des.
De nombreux accidents sont pro­voqués par des erreurs de condui­te du pilote de scooter. Une erreur typique consiste à prendre un vira­ge trop large en raison d’une VI-
1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
TESSE EXCESSIVE ou un virage trop court (véhicule pas assez in­cliné pour la vitesse).
Toujours respecter les limites de vitesse et ne jamais rouler plus vite que ne le permettent l’état de la route et le trafic.
Toujours signaler clairement sont intention de tourner ou de changer de bande de circula­tion. Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes.
La posture du pilote et celle du passager est importante pour le contrôle correct du véhicule.
Le pilote doit garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds afin de conserver le contrôle du scooter.
Le passager doit toujours se te­nir des deux mains, soit au pilo­te, soit à la poignée du passager ou à la poignée de manutention, si le modèle en est pourvu, et garder les deux pieds sur les re-
pose-pieds du passager.
Ne jamais prendre en charge un passager qui ne puisse placer fermement ses deux pieds sur les repose-pieds du passager.
Ne jamais conduire après avoir ab­sorbé de l’alcool, certains médica­ments ou des drogues.
Ce scooter est conçu pour l’utilisa­tion sur route uniquement. Ce n’est pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en scooter résultent de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d’éviter ou de limiter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homo­logué.
Porter une visière ou des lunettes de protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la dé­tection des obstacles.
Porter des bottes, une veste, un pantalon et des gants solides pour
se protéger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements lâ­ches, car ceux-ci pourraient s’ac­crocher aux leviers de commande ou même aux roues, ce qui risque d’être la cause d’un accident.
Ne jamais toucher le moteur ou l’échappement pendant ou après la conduite. Ils peuvent devenir très chauds et occasionner des brûlures. Toujours porter des vête­ments de protection qui couvrent les jambes, les chevilles et les pieds.
Le passager doit également ob­server les précautions mention­nées ci-dessus.
Modifications
Des modifications non approuvées par Yamaha ou le retrait de pièces d’origine peuvent rendre la conduite du scooter dangereuse et être la cause d’acci­dents graves. Certaines modifications peuvent, en outre, rendre l’utilisation du scooter illégale.
1
1-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Charge et accessoires
Le fait de monter des accessoires ou de fixer des bagages sur le scooter peut réduire sa stabilité et sa maniabili-
1
té si la répartition du poids du scooter est modifiée. Afin d’éviter tout risque d’accident, monter accessoires et ba­gages avec beaucoup de soin. Redou­bler de prudence lors de la conduite d’un scooter chargé d’accessoires ou de bagages. Voici quelques directives à suivre concernant les accessoires et le chargement : Charge S’assurer que le poids total du pilote, du passager, des bagages et des ac­cessoires ne dépasse pas la charge maximum de 194 kg (428 lb). Même lorsque cette limite de poids n’est pas dépassée, garder les points suivants à l’esprit :
Les bagages et les accessoires
doivent être fixés aussi bas et près
du scooter que possible. S’efforcer
de répartir au mieux le poids de fa-
çon égale des deux côtés du scoo-
ter afin de ne pas le déséquilibrer.
Un déplacement soudain du char­gement peut créer un dé­séquilibre. S’assurer que les accessoires et les bagages sont correctement attachés avant de prendre la route. Contrôler fré­quemment les fixations des acces­soires et des bagages.
Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la fourche ou le garde-boue avant. Ces objets peuvent déstabiliser la direction et rendre le maniement
plus difficile. Accessoires Des accessoires Yamaha d’origine sont disponibles. Ceux-ci sont spécia­lement conçus pour ce scooter. Yamaha ne pouvant tester tous les ac­cessoires disponibles sur le marché, le propriétaire est personnellement res­ponsable de la sélection, du montage et de l’utilisation d’accessoires d’autres marques. Sélectionner et monter judi­cieusement tout accessoire.
Respecter les conseils suivants lors du montage d’accessoires, ainsi que ceux donnés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires ou transporter de chargement qui pourraient nuire au bon fonction­nement du scooter. Examiner soi­gneusement les accessoires avant de les monter pour s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la garde au sol, l’angle d’inclinaison dans les virages, le débattement limite de la suspension, la course de la direc­tion ou le fonctionnement des commandes. Vérifier aussi qu’ils ne cachent pas les feux et cata­dioptres.
Les accessoires montés sur le guidon ou autour de la fourche peuvent créer des déséquilibres dus à une mauvaise distribution du poids ou à des changements d’ordre aérodynamique. Si des accessoires sont montés sur le guidon ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et
1-3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
compacts que possible.
Des accessoires volumineux ris­quent de réduire sérieusement la stabilité du scooter en raison d’effets aérodynamiques. Le vent peut avoir tendance à sou­lever le scooter et les coups de vent latéraux peuvent le rendre instable. De tels accessoires peuvent également rendre le vé­hicule instable lors du croise­ment ou du dépassement de camions.
Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa po­sition de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liberté de mouvement du pilote et peut limiter son contrôle du véhicule. De tels accessoires ne sont donc pas recommandés.
La prudence est de rigueur lors de l’installation de tout accessoire électrique supplémentaire. Si ces accessoires excèdent la capacité de l’équipement électrique du
scooter, une panne électrique peut résulter, ce qui risque de provo­quer des problèmes d’éclairage ou une perte de puissance du moteur.
Essence et gaz d’échappement
L’ESSENCE EST UN PRODUIT TRÈS INFLAMMABLE :
Toujours couper le moteur avant de faire le plein.
Bien veiller à ne pas renverser d’essence sur le moteur et sur les éléments de l’échappement.
Ne pas faire le plein en fumant ou à proximité d’une flamme.
Ne jamais mettre le moteur en marche ou le laisser tourner dans un local fermé. Les gaz d’échap­pement sont toxiques et peuvent entraîner une perte de connais­sance et même la mort en peu de temps. Ne faire tourner le moteur que dans un endroit bien ventilé.
Toujours couper le moteur et reti­rer la clé de contact avant de lais­ser le scooter sans surveillance. Au moment de se garer, garder les
points suivants à l’esprit :
Comme le moteur et les élé­ments de l’échappement peu­vent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à ce que les piétons ou les enfants ne ris­quent pas de toucher ces élé­ments.
Ne pas garer le scooter dans une descente ou sur un sol meuble, car il pourrait facilement se renverser.
Ne pas garer le scooter près d’une source de flammes ou d’étincelles (ex. un poêle au pé­trole ou un brasier quelconque), afin d’éviter le risque qu’il pren­ne feu.
En cas d’ingestion d’essence, d’in­halation importante de vapeur d’essence ou d’éclaboussure dans les yeux, consulter immédiate­ment un médecin. En cas d’écla­boussure d’essence sur la peau ou les vêtements, se laver immé­diatement à l’eau et au savon et
1
1-4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
changer de vêtements.
Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière
S’assurer de signaler clairement
1
son intention d’effectuer un virage.
Le freinage peut être extrêmement
difficile sur route mouillée. Éviter
les freinages brusques qui ris-
quent de faire déraper le scooter.
Pour ralentir sur une surface
mouillée, actionner les freins lente-
ment.
Ralentir à l’approche d’un croise-
FAU10371
Le nettoyage du scooter risque de mouiller les plaquettes de frein. Après avoir lavé le véhicule, tou­jours contrôler les freins avant de prendre la route.
Toujours porter un casque, des gants, un pantalon (serré aux che­villes afin qu’il ne flotte pas) et une veste de couleur vive.
Ne pas charger trop de bagages sur le scooter. Un scooter surchar­gé est instable.
ment ou d’un virage. Le virage ef-
fectué, accélérer lentement.
Doubler les voitures en stationne-
ment avec prudence. Un automo-
biliste inattentif pourrait
brusquement ouvrir une portière.
Les rails de chemin de fer ou de
tramway, les plaques de fer des
chantiers et les plaques d’égout
deviennent extrêmement glissants
lorsqu’ils sont mouillés. Ralentir et
les franchir prudemment. Mainte-
nir le scooter bien droit, car il pour-
rait glisser et se renverser.
1-5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-612-1

DESCRIPTION

Vue gauche
FAU10410
1
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Phare (page 6-34)
2. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-13)
3. Compartiment de rangement arrière (page 3-18)
9
4. Élément de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale (page 6-19)
5. Trousse de réparation (page 6-1)
6. Fusibles (page 6-33)
7. Batterie (page 6-31)
2 3
8. Élément de filtre à air gauche (page 6-19)
9. Élément de filtre à huile moteur (page 6-13)
10. Béquille centrale (page 6-29)
11. Béquille latérale (page 3-19/6-29)
4
5
9
1011
67
8
Vue droite
DESCRIPTION
FAU10420
1. Poignée de manutention (page 5-2)
2. Selle du passager (page 3-16)
3. Selle du pilote (page 3-16)
4. Vase d’expansion (page 6-17)
5. Radiateur
6. Élément de filtre à air droit (page 6-19)
1
2
3
4
2
3
4
5
6
7
6
5
8
9
2-2
DESCRIPTION
Commandes et instruments
FAU10430
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Levier de frein arrière (page 3-12)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-10)
3. Levier de blocage de frein arrière (page 3-12)
9
4. Compteur de vitesse (page 3-4)
5. Écran multifonction (page 3-5)
6. Compte-tours (page 3-5)
7. Combiné de contacteurs droit (page 3-10)
8. Levier de frein avant (page 3-12)
1345678
2
9101112
9. Poignée des gaz (page 6-22)
10. Compartiment de rangement avant B (page 3-18)
11. Contacteur à clé/antivol (page 3-2)
12. Compartiment de rangement avant A (page 3-18)
2-3

COMMANDES ET INSTRUMENTS

FAU10972
Immobilisateur antivol
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau rouge)
2. Clés de contact conventionnelles (anneau noir)
Ce véhicule est équipé d’un immobilisa­teur, dispositif de dissuasion de vol inté­gré, protégeant le véhicule grâce au principe de réenregistrement de codes dans les clés de contact. Le système est constitué des éléments suivants :
une clé d’enregistrement de codes (anneau en plastique rouge)
deux clés de contact convention­nelles (anneau en plastique noir), dont le code peut être remplacé
un transpondeur (dans la clé d’en-
registrement de codes)
un immobilisateur
un bloc de commande électroni­que
un témoin de l’immobilisateur anti-
vol (Voir page 3-3.) La clé à anneau rouge permet d’enre­gistrer les codes dans chacune des clés conventionnelles. L’enregistre­ment d’un code étant un procédé déli­cat, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha, en se pré­sentant chez lui avec le véhicule ainsi que les trois clés. Ne pas se servir de la clé à anneau rouge pour l’utilisation classique du véhicule. Celle-ci ne doit servir que pour l’enregistrement des codes. Toujours se servir d’une clé à anneau noir pour conduire le véhicule.
FCA11820
ATTENTION:
NE PAS PERDRE LA CLÉ D’EN-
REGISTREMENT DE CODE! EN
CAS DE PERTE, CONTACTER
IMMÉDIATEMENT SON CON-
CESSIONNAIRE! Sans cette clé,
tout réenregistrement de code
3-1
est impossible. Le moteur se mettra en marche avec les clés conventionnelles, mais il faudra remplacer tout le système de limmobilisateur antivol si len­registrement dun nouveau code savère nécessaire (p. ex., fabrication dun double supplé- mentaire ou perte de toutes les clés conventionnelles). Il est dès lors hautement recomman­dé d’utiliser une des clés con- ventionnelles pour la conduite et de conserver la clé d’enregis­trement de codes dans un lieu sûr.
Ne plonger aucune des clés dans du liquide.
Nexposer aucune clé à des températures excessivement élevées.
Ne placer aucune clé à proximi­té de sources magnétiques (comme par exemple à proximi­té de haut-parleurs).
Ne pas déposer dobjet lourd
2
3
4
5
6
7
8
9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
sur aucune des clés.
Ne rectifier aucune des clés ni
Contacteur à clé/antivol
modifier leur forme.
1
2
Ne pas retirer lanneau en plasti­que des clés.
Ne pas attacher plus dune clé dun système dimmobilisateur antivol au même trousseau de
3
4
5
6
7
clés.
Éloigner les clés de contact du véhicule ainsi que toute clé dautres immobilisateurs anti­vols de la clé d’enregistrement de codes.
Éloigner les clés dautres immo­bilisateurs antivols du contac­teur à clé, car celles-ci risquent de provoquer des interférences.
Le contacteur à clé/antivol commande les circuits d’allumage et d’éclairage et permet de bloquer la direction.
N.B.:
Veiller à se servir d’une clé convention­nelle à anneau noir pour conduire le vé­hicule. Afin de réduire au maximum le risque de perte de la clé d’enregistre-
8
ment de codes (clé à anneau rouge), conserver celle-ci dans un endroit sûr
9
et ne l’utiliser que pour l’enregistrement d’un nouveau code.
FAU10471
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous tension ; l’éclairage des instruments, le feu arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et les veilleuses s’al­lument, et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
N.B.:
Les phares s’allument automatique­ment dès la mise en marche du moteur et restent allumés jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF” ou que la béquille latérale soit déployée.
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont cou­pés. La clé peut être retirée.
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les cir­cuits électriques sont coupés. La clé
FAU34121
FAU10660
FAU10680
peut être retirée. Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1234
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la po­sition “OFF”, puis la tourner jus­qu’à la position “LOCK” tout en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la direction Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF” tout en la maintenant enfoncée.
FWA10060
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer la clé de contact sur OFF ou “LOCK tant que le vé- hicule est en mouvement. Les cir­cuits électriques seraient coupés et cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule et être la cause dun accident. Bien veiller à ce que le véhicule soit à l’arrêt avant de tourner la clé à la position OFF ou LOCK.
FAU33491
(stationnement)
La direction est bloquée, et les feux ar­rière et les veilleuses sont allumés. Les feux de détresse et les clignotants peu-
vent être allumés, mais tous les autres circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée. La direction doit être bloquée avant que la clé puisse être tournée à la position “”.
FCA11020
ATTENTION:
Ne pas utiliser la position de station­nement trop longtemps, car la batte­rie pourrait se décharger.
3-3
FAU11002
Témoins et témoins dalerte
1. Témoin des clignotants “ ” et “
2. Témoin de feu de route “
3. Témoin de l’immobilisateur antivol “
4. Témoin d’alerte de panne moteur “
FAU11030
Témoin des clignotants “” et “”
Quand le contacteur des clignotants est poussé vers la gauche ou vers la droite, le témoin correspondant cligno­te.
FAU11080
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu de route du phare est sélectionnée.
2
3
4
5
6
7
8
9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
Témoin dalerte de panne moteur “”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un des circuits électriques contrôlant le
1
moteur est défectueux. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le système
2
embarqué de diagnostic de pannes par un concessionnaire Yamaha.
3
Contrôler le bon fonctionnement du cir­cuit électrique du témoin d’alerte en
4
tournant la clé sur “ON”. Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pendant quel-
5
ques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire
6
Yamaha.
7
Témoin de limmobilisateur antivol “”
8
Contrôler le bon fonctionnement du cir­cuit électrique du témoin en tournant la
9
clé sur “ON”. Si le témoin ne s’allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnai­re Yamaha.
FAU11480
FAU26872
Le témoin de l’immobilisateur antivol se met à clignoter 30 secondes après que la clé de contact est tournée sur “OFF”, signalant ainsi l’ armement de l’immobi­lisateur antivol. Le témoin s’éteint après 24 heures, mais l’immobilisateur antivol reste toutefois armé.
N.B.:
Le système de l’immobilisateur antivol est surveillé par un système embarqué de diagnostic de pannes. Lorsque l’im­mobilisateur antivol est défectueux, le témoin se met à clignoter, puis l’écran multifonction affiche un code d’erreur après que la clé de contact a été tour­née sur “ON”. (Se reporter à “Système embarqué de diagnostic de pannes” à la page 3-5 pour plus de détails.)
FAU11601
Compteur de vitesse
1. Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vites­se de conduite. Lorsque la clé est tournée à la position “ON”, l’aiguille du compteur de vitesse balaie une fois le cadran, puis retourne à zéro.
3-4
COMMANDES ET INSTRUMENTS
12
3
4
FAU11872
Compte-tours
1
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
Le compte-tours électrique permet de contrôler la vitesse de rotation du mo­teur et de maintenir celle-ci dans la pla­ge de puissance idéale. Lorsque la clé est tournée à la position “ON”, l’aiguille du compte-tours balaie une fois le cadran, puis retourne à zéro.
ATTENTION:
Ne jamais faire fonctionner le mo­teur dans la zone rouge du compte­tours. Zone rouge : 8250 tr/mn et au-delà
FCA10031
FAU34135
Écran multifonction
FWA12311
AVERTISSEMENT
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran multifonction alors que le vé-
2
hicule est à larrêt.
1 2
3 4
5
6
1. Montre/afficheur de la température atmos­ phérique
2. Afficheur de la température du liquide de refroidissement
3. Afficheur du niveau de carburant
4. Compteur kilométrique/totalisateurs
5. Bouton “SELECT”
6. Bouton “RESET”
1. Indicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale “V-BELT”
2. Indicateur d’alerte du niveau de carburant “ ”
3. Indicateur d’alerte de température du liquide de refroidissement “
4. Indicateur de changement d’huile “OIL”
L’écran multifonction affiche les élé­ments suivants :
un afficheur du niveau de carbu­rant
un afficheur de la température du liquide de refroidissement
un compteur kilométrique (affi­chant la distance totale parcourue)
deux totalisateurs journaliers (affi­chant la distance parcourue de­puis leur dernière remise à zéro)
2
3
4
5
6
7
8
9
3-5
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
un totalisateur de la réserve (affi­chant la distance parcourue de­puis que le segment inférieur de l’afficheur et le indicateur d’alerte
1
du niveau de carburant se sont mis à clignoter)
2
un système embarqué de diagnos­tic de pannes
3
4
5
6
7
une montre
un afficheur de la température at­mosphérique
indicateur de changement d’huile
un indicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale
N.B.:
Veiller à tourner la clé à la position
“ON” avant d’utiliser les boutons de sélection “SELECT” et de remi­se à zéro “RESET”.
8
Lorsque la clé est tournée à la po-
sition “ON”, tous les segments de
9
l’écran multifonction s’affichent progressivement l’un après l’autre, puis s’éteignent, en guise de test du circuit électrique.
Compteur kilométrique et totalisa­teurs
Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT” pour modifier l’affichage des compteurs (compteur kilométrique “ODO” et totalisateurs journaliers “TRIP”) dans l’ordre suivant : ODO → TRIP (haut) → TRIP (bas) ODO Lorsqu’il reste environ 2.8 L (0.74 US gal) (0.62 Imp.gal) de carburant dans le réservoir, le segment inférieur de l’affi­cheur du niveau de carburant et l’indi­cateur d’alerte du niveau de carburant se mettent à clignoter, l’écran passe automatiquement en mode d’affichage de la réserve “TRIP F” et affiche la dis­tance parcourue à partir de cet instant. Dans ce cas, l’affichage des compteurs (compteur kilométrique et totalisateurs) se modifie comme suit à la pression sur le bouton de sélection “SELECT” : TRIP F → TRIP (haut) → TRIP (bas) ODO → TRIP F
1. Totalisateur de la réserve
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sélectionner en appuyant sur le bouton de sélection “SELECT” jusqu’à ce que “TRIP” ou “TRIP F” se met à clignoter (“TRIP” et “TRIP F” ne clignotent que 5 secondes). Alors que “TRIP” ou “TRIP F” clignote, appuyer pendant au moins une seconde sur le bouton de remise à zéro “RESET”. Si, une fois le plein de carburant effectué, la remise à zéro du totalisateur de la réserve n’est pas ef­fectuée manuellement, elle s’effectue
automatiquement et l’affichage retour­ne au mode affiché précédemment après que le véhicule a parcouru une distance d’environ 5 km (3 mi).
3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.:
Une fois que l’on a appuyé sur le bou­ton “RESET”, l’affichage ne peut plus retourner en mode de la réserve “TRIP F”.
Afficheur du niveau de carburant
Lorsque la clé de contact est à la posi­tion “ON”, l’afficheur du niveau de car­burant indique la quantité de carburant qui se trouve dans le réservoir. Les segments de l’afficheur du niveau de carburant s’éteignent dans la direction de “E” (vide) au fur et à mesure que le niveau diminue. Lorsque le niveau de carburant est bas et que seul le seg­ment à proximité du “E” reste affiché, l’indicateur d’alerte du niveau de carbu­rant et ce segment se mettent à cligno­ter. Refaire le plein dès que possible.
Afficheur de la température du liqui­de de refroidissement
Quand la clé de contact est sur “ON”, l’afficheur de température du liquide de refroidissement indique la température du liquide de refroidissement. La tem­pérature du liquide de refroidissement
varie en fonction du temps et de la charge du moteur. Si le segment supé­rieur et l’indicateur d’alerte de la tempé­rature du liquide de refroidissement clignotent, arrêter le véhicule et laisser refroidir le moteur. (Voir page 6-39.)
FCA10020
ATTENTION:
Ne pas faire tourner le moteur lors­que celui-ci surchauffe.
Indicateur de changement d’huile OIL
Cet indicateur se met à clignoter après 1000 km (600 mi) d’utilisation, puis à 5000 km (3000 mi), puis tous les 5000 km (3000 mi) par la suite, afin de signaler que l’huile moteur doit
être remplacée. Après avoir changé l’huile moteur, réinitialiser l’indicateur de changement d’huile. (Voir page 6-13.) Si le changement d’huile moteur est ef­fectué avant que l’indicateur de chan­gement d’huile ne s’allume (c.-à-d. avant d’avoir atteint l’échéance du changement d’huile recommandée), ne pas oublier de réinitialiser l’indica­teur après avoir effectué le change­ment d’huile, afin qu’il signale correctement la prochaine échéance. (Voir page 6-13.) Contrôler le bon fonctionnement du cir­cuit électrique de l’indicateur en suivant la méthode ci-après.
1. Placer le coupe-circuit du moteur sur “ ”, puis tourner la clé de con­tact sur “ON”.
2. L’indicateur doit s’allumer pendant quelques secondes, puis s’étein­dre.
3. Si l’indicateur ne s’allume pas, fai­re contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
2
3
4
5
6
7
8
9
3-7
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.:
L’indicateur de changement d’huile cli­gnote parfois lorsque le moteur est em­ballé alors que le scooter est sur sa
1
béquille centrale. Dans ce cas, le cli­gnotement ne signale donc pas une
2
anomalie.
Indicateur de remplacement de la
3
courroie trapézoïdale V-BELT
Cet indicateur se met à clignoter tous
4
les 20000 km (12500 mi) pour signaler qu’il est nécessaire de remplacer la
5
courroie trapézoïdale. Contrôler le bon fonctionnement du cir-
6
cuit électrique de l’indicateur en suivant la méthode ci-après.
1. Tourner la clé sur “ON” et s’assu-
7
rer que le coupe-circuit du moteur
8
est placé sur “ ”.
2. Si l’indicateur ne s’allume pas, fai-
9
re contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
Système embarqué de diagnostic de pannes
Ce modèle est équipé d’un système embarqué de diagnostic de pannes
surveillant divers circuits électriques. Si l’un de ces circuits est défectueux, l’écran multifonction affiche de façon répétée un code d’erreur composé de deux chiffres (par exemple : 12, 13, 14). Quand l’écran multifonction affiche un code d’erreur, noter le nombre, puis fai­re contrôler le véhicule par un conces­sionnaire Yamaha.
FCA11790
ATTENTION:
Quand l’écran multifonction affiche un code derreur, il convient de faire contrôler le véhicule le plus rapide­ment possible afin d’éviter tout en­dommagement du moteur.
Le système de l’immobilisateur antivol est surveillé par un système embarqué de diagnostic de pannes. Lorsque l’un des circuits de l’immobili­sateur est défectueux, le témoin de l’immobilisateur antivol se met à cligno­ter, puis l’écran multifonction affiche un code d’erreur composé de deux chif­fres (par exemple : 51, 52, 53) après que la clé de contact est tournée sur
“ON”.
N.B.:
Le code d’erreur 52 pourrait signaler des interférences dans la transmission des signaux. Lorsque ce code d’erreur s’affiche, procéder comme suit :
1. Mettre le moteur en marche à l’aide de la clé d’enregistrement de codes.
N.B.:
S’assurer qu’aucune autre clé d’un sys­tème d’immobilisateur antivol ne soit à proximité du contacteur à clé. Cela si­gnifie entre autres qu’il convient de pas attacher plus d’une clé de véhicule pro­tégé par un immobilisateur au même trousseau de clés. En effet, la présence d’une autre clé pourrait troubler la transmission des signaux, et par là em­pêcher la mise en marche du moteur.
2. Si le moteur se met en marche, le couper, puis tenter de le remettre en marche avec chacune des clés conventionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en mar-
3-8
COMMANDES ET INSTRUMENTS
che avec l’une ou les deux clés conventionnelles, il faut confier le véhicule ainsi que la clé d’enregis­trement et les clés conventionnel­les à un concessionnaire Yamaha en vue du réenregistrement de ces
dernières. Quand l’écran multifonction affiche un code d’erreur, noter le nombre, puis fai­re contrôler le véhicule par un conces­sionnaire Yamaha.
Montre
Réglage de la montre
1. Appuyer à la fois sur le bouton “SELECT” et le bouton “RESET” pendant au moins deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heu­res clignote, régler les heures en appuyant sur le bouton “RESET”.
3. Appuyer sur le bouton “SELECT”. L’affichage des minutes se met à clignoter.
4. Régler les minutes en appuyant sur le bouton “RESET”.
5. Appuyer sur le bouton “SELECT”, puis le relâcher pour que la montre
se mette en marche. Appuyer pen­dant au moins deux secondes sur le bouton “SELECT” pour faire passer l’affichage de la montre à l’affichage de la température at­mosphérique.
Afficheur de la température atmos­phérique
L’afficheur indique la température at­mosphérique de –10 °C à 50 °C par in­créments de 1 °C. La température affichée peut varier quelque peu de la température atmosphérique réelle. Ap­puyer pendant au moins deux secon­des sur le bouton “SELECT” pour faire passer l’affichage de la température at­mosphérique à l’affichage de la montre.
N.B.:
Lorsque la température atmos­phérique descend en dessous de –10 °C, l’écran n’affiche plus que “–10 °C”. Lorsque la température atmosphé-
rique dépasse 50 °C, l’écran n’affi­che plus que “50 °C”. Le relevé de la température risque
d’être faussé lors de la conduite à vitesse réduite (moins de 20 km/h (12.5 mi/h) environ) ou lors des ar­rêts aux feux rouges, passages à niveau, etc.
2
3
4
5
6
7
8
9
3-9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
2 3
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires Yamaha peu­vent équiper cette moto d’une alarme
1
antivol, disponible en option. Pour plus d’informations à ce sujet, s’adresser à son concessionnaire Yamaha.
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU12330
Combinés de contacteurs
Gauche
1
2
3 4
1. Contacteur d’appel de phare “PASS”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement “ /
3. Contacteur des clignotants “ /
4. Contacteur d’avertisseur “
FAU12343
Droite
1. Coupe-circuit du moteur “ /
2. Contacteur des feux de détresse “
3. Contacteur du démarreur “
FAU12360
Contacteur dappel de phare PASS
Appuyer sur ce contacteur afin d’effec­tuer un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de croise­ment /
Placer ce contacteur sur “ ” pour allu­mer le feu de route et sur “ ” pour al­lumer le feu de croisement.
3-10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12460
Contacteur des clignotants /
Pour signaler un virage à droite, pous­ser ce contacteur vers la position “ ”. Pour signaler un virage à gauche, pousser ce contacteur vers la position “ ”. Une fois relâché, le contacteur re­tourne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci est reve­nu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur davertisseur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir l’avertisseur.
FAU12660
Coupe-circuit du moteur /
Placer ce contacteur sur “ ” avant de mettre le moteur en marche. En cas d’urgence, comme par exemple, lors d’une chute ou d’un blocage de câble des gaz, placer ce contacteur sur “ ” afin de couper le moteur.
FAU12720
Contacteur du démarreur “”
Appuyer sur ce contacteur tout en ac­tionnant le frein avant ou arrière afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur.
FCA10050
ATTENTION:
Avant de mettre le moteur en mar­che, il convient de lire les instruc­tions de mise en marche figurant à la page 5-1.
FAU12731
Contacteur des feux de détresse “”
Quand la clé de contact est sur “ON” ou “ ”, ce contacteur permet d’enclen­cher les feux de détresse, c.-à-d. le cli­gnotement simultané de tous les clignotants. Les feux de détresse s’utilisent en cas d’urgence ou pour avertir les autres automobilistes du stationnement du vé­hicule à un endroit pouvant représenter un danger.
FCA10060
ATTENTION:
Ne pas laisser les feux de détresse trop longtemps allumés, car la batte­rie pourrait se décharger.
2
3
4
5
6
7
8
9
3-11
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
Levier de frein avant
1
2
3
4
1. Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la
5
poignée droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée.
6
7
8
9
1
FAU12900
FAU12950
Levier de frein arrière
1
1. Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la poi­gnée gauche. Pour actionner le frein ar­rière, tirer le levier vers la poignée.
FAU12962
Levier de blocage de frein arrière
1. Levier de blocage de frein arrière
Ce véhicule est équipé d’un levier de blocage de frein arrière permettant de bloquer la roue arrière pendant les ar­rêts aux feux de circulation, aux passa­ges à niveau, etc.
Blocage de la roue arrière
Pousser le levier de blocage du frein ar­rière vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Déblocage de la roue arrière
Repousser le levier de blocage du frein arrière à sa position initiale.
3-12
N.B.:
1
1
S’assurer que la roue arrière est bloquée après avoir actionné le le­vier de blocage du frein arrière. Afin de garantir le blocage correct
de la roue arrière, il convient de maintenir serré le levier de frein ar­rière lors de l’actionnement du le­vier de blocage de frein arrière.
FWA12361
AVERTISSEMENT
Ne jamais déplacer le levier de blo­cage de frein arrière vers la gauche tant que le véhicule est en mouve­ment sous peine de risquer de per­dre le contrôle et davoir un accident. Bien veiller à ce que le vé- hicule soit à l’arrêt avant de déplacer le levier de blocage de frein arrière vers la gauche.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13161
Bouchon de réservoir de carburant
Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
1. Ouvrir le couvercle en glissant le levier vers l’avant, puis en le rele­vant.
1
2
1. Couvercle
2. Levier d’ouverture
2. Introduire la clé dans la serrure et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Le bou­chon est déverrouillé et peut être retiré.
1. Bouchon du réservoir de carburant
Repose du bouchon du réservoir de carburant
1. Aligner les repères d’alignement, remettre le bouchon du réservoir de carburant dans l’orifice du rése­rvoir, puis appuyer sur le bouchon.
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Repères d’alignement
3-13
COMMANDES ET INSTRUMENTS
2. Tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à sa position initiale, puis la retirer.
3. Refermer le couvercle.
1
AVERTISSEMENT
Sassurer que le bouchon du rése-
2
rvoir de carburant est correctement installé et verrouillé avant de dé-
3
marrer.
4
5
6
7
8
9
FWA11120
FAU13210
Carburant
1
2
1. Tube de remplissage du réservoir de car­ burant
2. Niveau de carburant
S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. Remplir le réservoir de carburant jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de remplissage, comme illus­tré.
AVERTISSEMENT
Ne pas remplir le réservoir de
carburant à lexcès, sinon le car- burant risque de déborder lors­quil chauffe et se dilate. Éviter den renverser sur le mo-
teur chaud.
FWA10880
FCA10070
ATTENTION:
Essuyer immédiatement toute cou­lure de carburant à l’aide d’un chif- fon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque dabîmer les surfa­ces peintes ou les pièces en plasti­que.
FAU33520
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
14.0 L (3.70 US gal) (3.08 Imp.gal)
FCA11400
ATTENTION:
Utiliser uniquement de lessence sans plomb. Lutilisation dessence avec plomb endommagerait grave­ment certaines pièces du moteur, telles que les soupapes, les seg­ments, ainsi que le système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’es­sence ordinaire sans plomb d’un indice
3-14
Loading...
+ 68 hidden pages