Yamaha YP250A User Guide

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YP250A
5SJ-28199-F1
FAU04576

INTRODUCTION

Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle YP250A est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités du modèle YP250A, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le scooter en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha
L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priori­té de tout bon motocycliste !

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
FAU00005
Q
XG
fF
N.B.:
N.B.:
8 Ce manuel fait partie intégrante du scooter et devra être remis à l’acheteur si le véhicule est reven-
du ultérieurement.
8 Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses pro-
duits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieure­ment à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du scooter, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
Le symbole de DANGER invite à ÊTRE VIGILANT, CAR LA SÉCURITÉ EST EN JEU !
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures graves ou la mort du pilote, d’un tiers ou d’une personne inspectant ou réparant le véhicule.
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter tout endommagement du véhicule.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
FW000002
XG
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LE SCOOTER.
YP250A
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2002 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, Juin 2002
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
FAU04229
FAU00009

TABLE DES MATIÈRES

1 PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
2 DESCRIPTION
3 COMMANDES ET INSTRUMENTS
4 CONTRÔLES AVANT UTILISATION
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS
5
CONCERNANT LE PILOTAGE
6 ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
7 SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
8 CARACTÉRISTIQUES
9 RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
INDEX
1
2
3
4
5
6
7
8
9

PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ

PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ .......................................................................1-1
Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière .................................1-2
1
FAU00021
Q
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
Sécurité
Les motos sont des véhicules fascinants qui procurent à leur pilote une sensation inégalée de puissance et de liberté. Il ne faut cependant pas oublier que même la meilleure des motos est soumise aux limites impo-
1
sées par les lois physiques.
Seul un entretien régulier permet de conserver la valeur de la moto et de la maintenir en parfait état de fonctionnement. Ce qui est vrai pour la moto l’est aussi pour le pilote : les performances dépendent de sa bonne condition. Il ne faut jamais conduire après avoir absorbé de l’alcool, certains médicaments ou de la drogue. Plus encore que pour l’automobiliste, la sécurité du motocycliste dépend de sa forme physique et mentale. L’alcool, même en petite quantité, augmente la tendance à prendre des risques.
De bons vêtements protecteurs sont aussi importants pour le motocycliste que la ceinture de sécurité pour l’automobiliste. Toujours porter une tenue complète (en cuir ou en matériaux synthétiques renforcés), des bottes solides, des gants de motocycliste et un casque bien ajusté. La sensation de sécurité que procurent les vêtements protecteurs ne doit cependant pas encourager à prendre des risques. Même avec une tenue complète et un casque, le motocycliste reste particulièrement vulnérable en cas d’accident. Un pilote qui ne connaît pas ses limites a tendance à prendre des risques et à rouler trop vite. Cela est particulièrement dangereux par temps humide. Un bon motocycliste roule prudemment, évite les manœuvres imprévisibles et est constamment à l’affût de dangers, y compris ceux occasionnés par les autres conducteurs.
Bonne route !
1-1
Q
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
FAU03099
Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière
8 S’assurer de signaler clairement son intention d’effectuer un virage. 8 Le freinage peut être extrêmement difficile sur route mouillée. Éviter les freinages brusques qui ris-
quent de faire déraper le scooter. Pour ralentir sur une surface mouillée, actionner les freins lentement.
8 Ralentir à l’approche d’un croisement ou d’un virage. Le virage dépassé, accélérer lentement. 8 Doubler les voitures en stationnement avec prudence. Un automobiliste inattentif pourrait brusque-
ment ouvrir une portière.
8 Les rails de chemin de fer ou de tramway, les plaques de fer des chantiers et les plaques d’égout
deviennent extrêmement glissants lorsqu’ils sont mouillés. Ralentir et les franchir prudemment. Maintenir le scooter bien droit, car il pourrait glisser et se renverser.
8 Le nettoyage du scooter risque de mouiller les plaquettes de frein. Après avoir lavé le véhicule, tou-
jours contrôler les freins avant de prendre la route.
8 Toujours porter un casque, des gants, un pantalon (serré aux chevilles afin qu’il ne flotte pas) et une
veste de couleur vive.
8 Ne pas charger trop de bagages sur le scooter. Un scooter surchargé est instable.
Sécurité routière
1
1-2

DESCRIPTION

Vue gauche ....................................................................................................2-1
Vue droite ......................................................................................................2-2
Commandes et instruments ...........................................................................2-3
2
DESCRIPTION
12
3
4
56
7
8
Vue gauche
2
FAU00026
Description
1. Compartiment de rangement arrière (page 3-20)
2. Barre de manutention (Page 5-2)
3. Bagues de réglage de la précontrainte de ressort de combiné resssort-amortisseur (page 3-21)
4. Élement de filtre à air (page 6-21)
5. Filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale (page 6-22)
6. Béquille centrale (page 6-31)
7. Béquille latérale (page 3-22, 6-31)
8. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-15)
2-1
11
12
13
16
17
18
1415
109
Vue droite
DESCRIPTION
2
9. Selle du passager
10. Selle du pilote (page 3-18)
11. Volet de ventilation (page 6-23)
12. Phare (page 6-37)
13. Radiateur
14. Batterie (page 6-34)
15. Boîtier à fusibles (page 6-36)
16. Bouchon du vase d’expansion (page 6-20)
17. Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement (page 6-19)
18. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-15)
2-2
DESCRIPTION
1
23
4657
89
10
11
12
13
Commandes et instruments
2
1. Levier de frein arrière (page 3-12)
2. Combiné de contacteurs à la poignée gauche (page 3-10)
3. Compartiment de rangement avant A (page 3-19)
4. Jauge de température du liquide refroidissement (page 3-5)
5. Compte-tours (page 3-4)
6. Compteur de vitesse (page 3-4)
7. Écran multifonctionnel (page 3-5)
8. Jauge de niveau de carburant (page 3-5)
9. Combiné de contacteurs à la poignée droite (page 3-11)
10. Levier de frein avant (page 3-11)
11. Poignée des gaz (page 6-23, 6-31)
12. Compartiment de rangement avant B (page 3-20)
13. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
2-3

COMMANDES ET INSTRUMENTS

Contacteur à clé/antivol .................................................................................3-1
Témoins et témoins d’avertissement .............................................................3-2
Compteur de vitesse ......................................................................................3-4
Compte-tours .................................................................................................3-4
Jauge de niveau de carburant .........................................................................3-5
Jauge de température du liquide de refroidissement .....................................3-5
Écran multifonctionnel ..................................................................................3-5
Alarme antivol (en option) ..........................................................................3-10
Combinés de contacteurs .............................................................................3-10
Levier de frein avant ....................................................................................3-11
Levier de frein arrière ..................................................................................3-12
Système de frein ABS .................................................................................3-13
Bouchon du réservoir de carburant .............................................................3-15
Carburant .....................................................................................................3-16
Pot catalytique .............................................................................................3-17
Selle du pilote ..............................................................................................3-18
Réglage de la selle du pilote ........................................................................3-18
Compartiments de rangement ......................................................................3-19
Réglage des combinés ressort-amortisseur ..................................................3-21
Béquille latérale ...........................................................................................3-22
Système du coupe-circuit d’allumage .........................................................3-22
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
I
G
N
I
T
I
O
N
P
LOCK
ON
OFF
OPEN
PUSH
PUSH
N.B.:
Le phare s’allume automatiquement dès la mise en marche du moteur et reste allumé jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF” ou que la béquille latérale soit déployée.
3
OFF (arrêt)
FAU00029
Contacteur à clé/antivol
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les circuits d’allumage et d’éclairage et permet de bloquer la direction. Ses diverses positions sont décrites ci­après.
FAU04580
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous tension ; l’éclairage des instruments, le feu arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et la veilleuse s’allu­ment, et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
Tous les circuits électriques sont cou­pés. La clé peut être retirée.
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les cir­cuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
3-1
FAU00038
FAU00040
FAU00027
Bloca
ge de la direction
1. Tourner le guidon à fond vers la gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la position “OFF”, puis la tourner jusqu’à la position “LOCK” tout en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
locage de la direction
Déb Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF” tout en la maintenant enfoncée.
FW000016
XG
Ne jamais placer la clé de contact sur “OFF” ou “LOCK” tant que le véhi­cule est en mouvement. Les circuits électriques seraient coupés et cela pourrait provoquer la perte de contrôle du véhicule et un accident. Bien veiller à ce que la moto soit à l’arrêt avant de tourner la clé à la position “OFF” ou “LOCK”.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
13
4
5
2
. (stationnement)
La direction est bloquée, le feu arrière, l’éclairage de la plaque d’immatricula­tion et la veilleuse sont allumés, mais tous les autres circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
Pour tourner le contacteur à clé sur
.
” :
1. Tourner la clé sur “LOCK”.
2. Tourner quelque peu la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à sa butée.
3. Tout en continuant à tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, l’enfoncer jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
fF
Ne pas utiliser la position de station­nement trop longtemps, car la batte­rie pourrait se décharger.
FAU03733
FCA00043
1. Témoins des clignotants gauches “4”
2. Témoin d’avertissement du système ABS “”
3. Témoin de feu de route “&”
4. Témoin de changement d’huile “
5. Témoins des clignotants droits “6”
7
FAU03034
Témoins et témoins d’avertissement
Témoins
FAU04121
Témoin des clignotants “4” et “6
Quand le contacteur des clignotants est poussé vers la gauche ou vers la droite, le témoin correspondant clignote.
Clignotants, témoins
FAU04901
Témoin d’avertissement du système ABS “
ABS, témoin
FCA00019
fF
Si le témoin d’avertissement du sys­tème ABS s’allume ou clignote pen­dant la conduite, il se peut qu’il y ait une panne au niveau du système ABS. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
Les explications au sujet du système ABS se trouvent à la page 3-13. Le contrôle du circuit électrique du témoin d’avertissement s’effectue en plaçant le coupe-circuit du moteur sur “#”, puis en tournant la clé sur “ON”. Le témoin d’avertissement devrait s’allumer pendant quelques secondes, puis s’éteindre. Si le témoin d’avertis­sement du système ABS ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
3
3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
XG
Si le témoin d’avertissement du sys­tème ABS s’allume ou clignote pen­dant la conduite, le système ABS se désactive et le freinage retourne au système conventionnel. Veiller, par conséquent, à ne pas bloquer la roue
3
en cas de freinage brusque.
N.B.:
Le témoin d’avertissement du système ABS pourrait s’allumer lorsqu’on actionne le démarreur ou lorsque l’on donne des gaz alors que le scooter est sur sa béquille centrale. Il ne s’agit donc pas d’une anomalie.
Témoin de feu de route “&”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu de route du phare est sélectionnée.
FWA00069
FAU00063
Feu de route, témoin
FAU03734
Témoin de changement d’huile
7
Huile, témoin de changement
Ce témoin s’allume après les premiers
1.000 km d’utilisation, puis tous les
3.000 km par la suite, afin de signaler
que l’huile moteur doit être remplacée. Si le changement d’huile moteur est effectué avant que le témoin de change­ment d’huile ne s’allume (c.-à-d. avant d’avoir atteint l’échéance du change­ment d’huile recommandée), ne pas oublier de réinitialiser le témoin après avoir effectué le changement d’huile afin qu’il signale correctement la pro­chaine échéance. (Les explications concernant la remise à zéro se trouvent à la page 6-17.) Contrôler le circuit électrique du témoin en suivant la méthode ci-après.
1. Placer le coupe-circuit du moteur sur “#”, puis tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Le témoin doit s’allumer pendant quelques secondes, puis s’éteindre.
3. Si le témoin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
3-3
N.B.:
Le témoin de changement d’huile cli­gnote parfois lorsque le moteur est emballé alors que le scooter est sur sa béquille centrale. Dans ce cas, le cli­gnotement ne signale donc pas une anomalie.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
1
FCA00134
fF
8 Ne pas pousser le moteur au-
delà de 8.500 tr/mn.
8 Le scooter est équipée d’un limi-
teur de vitesse empêchant le régime du moteur de dépasser environ 9.000 tr/mn.
3
1. Compteur de vitesse
FAU04581
Compteur de vitesse
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vites­se de conduite. Lorsque la clé de contact est tournée sur “ON”, l’aiguille du compteur de vitesse se déplace jusqu’à l’indication 160 km/h, puis retourne à zéro en guise de test du circuit électrique.
1. Compte-tours
FAU04582
Compte-tours
Compte-tours
Le compte-tours électrique permet de contrôler la vitesse de rotation du moteur et de maintenir celle-ci dans la plage de puissance idéale. Lorsque la clé de contact est tournée sur “ON”, l’aiguille du compte-tours se déplace jusqu’à l’indication
10.000 tr/mn, puis retourne à zéro en guise de test du circuit électrique.
3-4
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
1
2
1
2
3
3
1. Jauge de niveau de carburant
FAU00110
Jauge de niveau de carburant
Jauge de niveau de carburant
La jauge de niveau de carburant indique la quantité de carburant se trou­vant dans le réservoir de carburant. L’aiguille se déplace vers “E” (vide) au fur et à mesure que le niveau de carbu­rant diminue. Quand l’aiguille atteint “E”, il reste environ 2 l de carburant dans le réservoir. Il convient alors de refaire le plein dès que possible.
N.B.:
Ne pas attendre que le réservoir de car­burant soit complètement vide avant de faire le plein.
1. Jauge de température du liquide de refroidissement
2. Repère rouge
FAU03124
Jauge de température du liquide de refroidissement
Jauge de température du liquide de refroidissement
Cette jauge indique la température du liquide de refroidissement quand le contact est mis. La température de fonctionnement du moteur varie suivant les changements de temps et suivant la charge du moteur. Si l’aiguille pointe sur le repère rouge ou le dépasse, arrê­ter la moto et laisser refroidir le moteur. (Pour plus de détails, se repor­ter à la page 6-44.)
FC000002
fF
Ne pas faire tourner le moteur lorsque celui-ci surchauffe.
3-5
1. Totalisateur journalier
2. Compteur kilométrique, totalisateur de la réserve
3. Montre, afficheur de la température atmosphérique et afficheur de la tension
FAU04906
Écran multifonctionnel
Écran multifonctionnel
L’écran multifonctionnel affiche les éléments suivants :
8 un totalisateur journalier (affichant
la distance parcourue depuis sa dernière remise à zéro)
8 un totalisateur de la réserve (affi-
chant la distance parcourue dès qu’il ne reste plus qu’environ 2,0 l dans le réservoir)
8 un compteur kilométrique (affi-
chant la distance totale parcourue)
8 une montre 8 un afficheur de la température
atmosphérique
1
1. Bouton “SELECT”
2. Bouton “RESET”
2
8 un afficheur de la tension (affi-
chant la tension actuelle de la bat­terie)
N.B.:
8 Lorsque la clé de contact est tour-
née sur “ON”, tous les segments de l’écran d’allument pendant quelques secondes. durant les­quelles l’écran multifonctionnel effectue un test d’auto-contrôle.
8 Veiller à tourner la clé à la position
“ON” avant d’utiliser les boutons de sélection “SELECT” et de remise à zéro “RESET”.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Totalisateur journalier “Trip”
our remettre le compteur journalier à
P zéro :
1. Appuyer sur le bouton “SELECT” jusqu’à ce que l’afficheur de la tension soit sélectionné, puis appuyer une nouvelle fois sur le bouton “SELECT”. “Trip” se met à clignoter à l’écran.
2. Appuyer sur le bouton “RESET” pendant au moins une seconde afin de remettre le totalisateur journa­lier à zéro.
N.B.:
8 Le mode de remise à zéro du tota-
lisateur journalier s’annule après cinq secondes. Pour retourner au mode de remise à zéro, appuyer une nouvelle fois sur le bouton “SELECT” jusqu’à ce que “Trip” se mette à clignoter.
8 Pour annuler le mode de remise à
zéro du totalisateur journalier, appuyer sur le bouton “SELECT”.
8 Lorsque le compteur journalier
affiche “–– ––”, il convient de faire contrôler ou réparer l’écran multifonctionnel par un conces­sionnaire Yamaha, car il se peut qu’il soit défectueux.
3
3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
Compteur kilométrique “Odo”
Le compteur kilométrique a les deux fonctions suivantes.
8 Il affiche la distance totale parcou-
rue.
8 Il passe automatiquement en mode
d’affichage de la réserve “Trip F” dès qu’il ne reste plus qu’environ 2,0 l de carburant dans le réservoir. (Se reporter à “ Totalisateur de la réserve” pour plus de détails.
N.B.:
Lorsque le compteur kilométrique affiche “––––––”, il convient de faire contrôler ou réparer l’écran multifonc­tionnel par un concessionnaire Yamaha, car il se peut qu’il soit défectueux.
Totalisateur de la réserve “Trip F”
Quand le niveau de carburant descend à environ 2,0 l, le compteur kilométrique passe automatiquement en mode d’affi­chage de la réserve “Trip F” et affiche la distance parcourue à partir de cet instant. Après avoir effectué le plein et avoir parcouru une distance de 5 km, l’affichage retourne en mode “Odo”.
3-7
Pour retourner à l’affichage du comp­teur kilométrique avant d’avoir effectué le plein, appuyer sur le bouton “SELECT” jusqu’à ce que “Trip F” se mette à clignoter (“Trip F” clignote pendant cinq secondes). Lorsque “Trip F” clignote, appuyer sur le bouton “RESET” pendant au moins une secon­de, puis l’écran affiche à nouveau le compteur kilométrique. “Trip” et “Odo” s’affichent jusqu’à ce que le plein soit effectué et que la distance de 5 km soit parcourue.
N.B.:
Une fois que l’on a appuyé sur le bouton “RESET”, l’affichage ne peut plus retourner en mode de la réserve “Trip F”.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
Montre
ge de la montre
Régla
1. Appuyer sur le bouton “SELECT” jusqu’à ce que la montre s’affiche.
2. Appuyer à la fois sur le bouton “SELECT” et le bouton “RESET” pendant au moins deux secondes.
3. Une fois que l’affichage des heures clignote, régler les heures en appuyant sur le bouton “RESET”.
3-8
4. Appuyer sur le bouton “SELECT”. L’affichage des minutes se met à clignoter.
5. Régler les minutes en appuyant sur le bouton “RESET”.
6. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour que la montre se mette en marche.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
8 Lorsque la température atmosphé-
rique descend en-dessous de –10,0 °C, “–– °C” s’affiche.
8 Lorsque la température atmosphé-
rique dépasse 50,0 °C, “50,0” cli­gnote.
3
Afficheur de la température atmo­sphérique
L’afficheur indique la température atmosphérique de –10,0 °C à 50,0 °C par incréments de 0,5 °.
N.B.:
8 Lorsque “–– °C” s’affiche ou
lorsque “50.0” clignote alors que la température atmosphérique se situe entre –10,0 °C et 50,0 °C, le circuit électrique est défectueux. Faire contrôler ou réparer le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
8 Le relevé de la température risque
d’être faussé lors de la conduite à vitesse réduite (moins de 20 km/h environ) ou lors des arrêts aux feux rouges, passages à niveau, etc.
3-9
Afficheur de la tension
Cet afficheur indique la tension de la batterie.
FCA00135
fF
Lorsqu’il y a un problème de circuit de charge de la batterie ou lorsque la batterie est défectueuse, l’afficheur de la tension indique “LO” ou “HI”. Lorsque “LO” ou “HI” s’affichent, il convient de faire contrôler, voire réparer le scooter, par un concession­naire Yamaha.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
2
3
4
FAU00109
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires Yamaha peuvent équiper cette moto d’une alarme anti­vol, disponible en option. Pour plus d’informations à ce sujet, s’adresser à son concessionnaire Yamaha.
Alarme antivol
1. Contacteur d’appel de phare “PASS”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement “&/%
3. Contacteur des clignotants “4/6”
4. Contacteur d’avertisseur “*”
Combinés de contacteurs
Contacteur d’appel de phare “PASS”
Appel de phare, contacteur
Appuyer sur ce contacteur afin d’effec­tuer un appel de phare.
Inverseur feu de route/feu de croise­ment “&/%”
Placer ce contacteur sur “&” pour allumer le feu de route et sur “%” pour allumer le feu de croisement.
3-10
Inverseur feu de route/feu de croisement
FAU00118
Combinés de contacteurs
FAU00120
FAU03888
FAU03889
Contacteur des clignotants “4/6”
Clignotants, contacteur
Pour signaler un virage à droite, pous­ser ce contacteur vers “6”. Pour signaler un virage à gauche, pousser ce contacteur vers “4”. Une fois relâché, le contacteur retourne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci est revenu à sa position centra­le.
FAU00129
Contacteur d’avertisseur “*”
Avertisseur, contacteur
Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir l’avertisseur.
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
2
1
Contacteur du démarreur “,”
Appuyer sur ce contacteur tout en actionnant le frein avant ou arrière afin de lancer le moteur à l’aide du démar­reur.
FAU03801
Démarreur, contacteur
3
1. Coupe-circuit du moteur “#/$”
2. Contacteur du démarreur “,”
Coupe-circuit du moteur “#/$”
Coupe-circuit du moteur
Placer ce contacteur sur “#” avant de mettre le moteur en marche. En cas d’urgence, comme par exemple, lors d’une chute ou d’un blocage de câble des gaz, placer ce contacteur sur “$” afin de couper le moteur.
FAU03890
FC000005
fF
Avant de mettre le moteur en marche, il convient de lire les ins­tructions de mise en marche figurant à la page 5-1.
3-11
1. Levier de frein avant
FAU03882
Levier de frein avant
Frein avant, levier
Le levier de frein avant est situé à la poignée droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée.
1
1. Levier de frein arrière
FAU00163
Levier de frein arrière
Frein arrière, levier
Le levier de frein arrière figure à la poi­gnée gauche. Pour actionner le frein arrière, tirer le levier vers la poignée.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
3-12
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Système de frein ABS
Le système de freinage ABS de Yamaha fait appel à un contrôle élec­tronique agissant indépendamment sur la roue avant et arrière. En cas de frei­nage d’urgence, ce système prévient le blocage des roues sur les revêtements
3
les plus variés et sous diverses condi­tions météorologiques, assurant ainsi à la fois une adhérence optimale du pneu et un freinage en douceur. Le système ABS est contrôlé par un bloc de com­mande électronique (ECU). En cas de panne du système, le freinage se fait manuellement.
FAU03631
Système de frein ABS
FW000020
XG
8 Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus longues.
8 Selon les routes (surface acci-
dentée, recouverte de graviers, etc.) une moto équipée du systè­me ABS peut requérir une dis­tance de freinage plus longue qu’une moto sans système ABS. Il convient dès lors de conserver une distance suffisante par rap­port au véhicule qui précède et de s’adapter à la vitesse du tra­fic.
N.B.:
8 Les freins ABS s’actionnent de la
même façon que les freins clas­siques. Des vibrations peuvent toutefois être ressenties aux leviers de frein lorsque le système ABS est enclenché. Il ne s’agit donc pas d’une anomalie.
8 Ce système ABS dispose d’un
mode de test qui permet au pilote de ressentir les vibrations aux leviers de frein lorsque le système fonctionne. Des outils spéciaux sont toutefois nécessaires afin de pouvoir effectuer ce test. Il convient donc de s’adresser à un concessionnaire Yamaha.
3-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Éléments du système ABS
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1. Durit de frein avant
2. Durit de frein arrière
3. Témoin d’avertissement du système ABS
4. Relais à sûreté intégrée
5. ECU (bloc de commande électronique)
6. Relais d’arrêt
7. Bloc hydraulique (HU)
8. Durit de frein avant
9. Rotor de capteur de roue avant
10. Capteur de roue avant
11. Boîtiers à fusibles
12. Fiche rapide du circuit de test du système ABS
13. Durit de frein arrière
14. Rotor de capteur de roue arrière
15. Capteur de roue arrière
3
3-14
Loading...
+ 84 hidden pages