Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle YP250A est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de
pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa
réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités du modèle YP250A, il faut prendre le temps de lire
attentivement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à
l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi d’importantes consignes de sécurité
destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le
scooter en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un
concessionnaire Yamaha
L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité
maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
FAU00005
Q
XG
fF
N.B.:
N.B.:
8 Ce manuel fait partie intégrante du scooter et devra être remis à l’acheteur si le véhicule est reven-
du ultérieurement.
8 Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses pro-
duits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles
au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du scooter, ne
pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
Le symbole de DANGER invite à ÊTRE VIGILANT, CAR LA SÉCURITÉ EST
EN JEU !
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut
entraîner des blessures graves ou la mort du pilote, d’un tiers ou d’une personne
inspectant ou réparant le véhicule.
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour
éviter tout endommagement du véhicule.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification
des divers travaux.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
FW000002
XG
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER
LE SCOOTER.
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ .......................................................................1-1
Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière .................................1-2
1
FAU00021
Q
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
Sécurité
Les motos sont des véhicules fascinants qui procurent à leur pilote une sensation inégalée de puissance et
de liberté. Il ne faut cependant pas oublier que même la meilleure des motos est soumise aux limites impo-
1
sées par les lois physiques.
Seul un entretien régulier permet de conserver la valeur de la moto et de la maintenir en parfait état de
fonctionnement. Ce qui est vrai pour la moto l’est aussi pour le pilote : les performances dépendent de sa
bonne condition. Il ne faut jamais conduire après avoir absorbé de l’alcool, certains médicaments ou de la
drogue. Plus encore que pour l’automobiliste, la sécurité du motocycliste dépend de sa forme physique et
mentale. L’alcool, même en petite quantité, augmente la tendance à prendre des risques.
De bons vêtements protecteurs sont aussi importants pour le motocycliste que la ceinture de sécurité pour
l’automobiliste. Toujours porter une tenue complète (en cuir ou en matériaux synthétiques renforcés), des
bottes solides, des gants de motocycliste et un casque bien ajusté. La sensation de sécurité que procurent
les vêtements protecteurs ne doit cependant pas encourager à prendre des risques. Même avec une tenue
complète et un casque, le motocycliste reste particulièrement vulnérable en cas d’accident. Un pilote qui
ne connaît pas ses limites a tendance à prendre des risques et à rouler trop vite. Cela est particulièrement
dangereux par temps humide. Un bon motocycliste roule prudemment, évite les manœuvres imprévisibles
et est constamment à l’affût de dangers, y compris ceux occasionnés par les autres conducteurs.
Bonne route !
1-1
Q
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
FAU03099
Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière
8 S’assurer de signaler clairement son intention d’effectuer un virage.
8 Le freinage peut être extrêmement difficile sur route mouillée. Éviter les freinages brusques qui ris-
quent de faire déraper le scooter. Pour ralentir sur une surface mouillée, actionner les freins lentement.
8 Ralentir à l’approche d’un croisement ou d’un virage. Le virage dépassé, accélérer lentement.
8 Doubler les voitures en stationnement avec prudence. Un automobiliste inattentif pourrait brusque-
ment ouvrir une portière.
8 Les rails de chemin de fer ou de tramway, les plaques de fer des chantiers et les plaques d’égout
deviennent extrêmement glissants lorsqu’ils sont mouillés. Ralentir et les franchir prudemment.
Maintenir le scooter bien droit, car il pourrait glisser et se renverser.
8 Le nettoyage du scooter risque de mouiller les plaquettes de frein. Après avoir lavé le véhicule, tou-
jours contrôler les freins avant de prendre la route.
8 Toujours porter un casque, des gants, un pantalon (serré aux chevilles afin qu’il ne flotte pas) et une
veste de couleur vive.
8 Ne pas charger trop de bagages sur le scooter. Un scooter surchargé est instable.
Système du coupe-circuit d’allumage .........................................................3-22
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
I
G
N
I
T
I
O
N
P
LOCK
ON
OFF
OPEN
PUSH
PUSH
N.B.:
Le phare s’allume automatiquement
dès la mise en marche du moteur et
reste allumé jusqu’à ce que la clé soit
tournée sur “OFF” ou que la béquille
latérale soit déployée.
3
OFF (arrêt)
FAU00029
Contacteur à clé/antivol
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande
les circuits d’allumage et d’éclairage et
permet de bloquer la direction. Ses
diverses positions sont décrites ciaprès.
FAU04580
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments, le
feu arrière, l’éclairage de la plaque
d’immatriculation et la veilleuse s’allument, et le moteur peut être mis en
marche. La clé ne peut être retirée.
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
3-1
FAU00038
FAU00040
FAU00027
Bloca
ge de la direction
1. Tourner le guidon à fond vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la
position “OFF”, puis la tourner
jusqu’à la position “LOCK” tout
en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
locage de la direction
Déb
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur
“OFF” tout en la maintenant enfoncée.
FW000016
XG
Ne jamais placer la clé de contact sur
“OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait provoquer la perte de
contrôle du véhicule et un accident.
Bien veiller à ce que la moto soit à
l’arrêt avant de tourner la clé à la
position “OFF” ou “LOCK”.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
13
4
5
2
. (stationnement)
La direction est bloquée, le feu arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation et la veilleuse sont allumés, mais
tous les autres circuits électriques sont
coupés. La clé peut être retirée.
Pour tourner le contacteur à clé sur
.
” :
“
1. Tourner la clé sur “LOCK”.
2. Tourner quelque peu la clé dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à sa butée.
3. Tout en continuant à tourner la clé
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, l’enfoncer jusqu’à
ce qu’elle s’encliquette.
fF
Ne pas utiliser la position de stationnement trop longtemps, car la batterie pourrait se décharger.
FAU03733
FCA00043
1. Témoins des clignotants gauches “4”
2. Témoin d’avertissement du système ABS
“”
3. Témoin de feu de route “&”
4. Témoin de changement d’huile “
5. Témoins des clignotants droits “6”
7”
FAU03034
Témoins et témoins
d’avertissement
Témoins
FAU04121
Témoin des clignotants “4” et
“6”
Quand le contacteur des clignotants est
poussé vers la gauche ou vers la droite,
le témoin correspondant clignote.
Clignotants, témoins
FAU04901
Témoin d’avertissement du système
ABS “”
ABS, témoin
FCA00019
fF
Si le témoin d’avertissement du système ABS s’allume ou clignote pendant la conduite, il se peut qu’il y ait
une panne au niveau du système
ABS. Dans ce cas, il convient de faire
vérifier le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
Les explications au sujet du système
ABS se trouvent à la page 3-13.
Le contrôle du circuit électrique du
témoin d’avertissement s’effectue en
plaçant le coupe-circuit du moteur sur
“#”, puis en tournant la clé sur “ON”.
Le témoin d’avertissement devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre. Si le témoin d’avertissement du système ABS ne s’allume
pas, faire contrôler le circuit électrique
par un concessionnaire Yamaha.
3
3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
XG
Si le témoin d’avertissement du système ABS s’allume ou clignote pendant la conduite, le système ABS se
désactive et le freinage retourne au
système conventionnel. Veiller, par
conséquent, à ne pas bloquer la roue
3
en cas de freinage brusque.
N.B.:
Le témoin d’avertissement du système
ABS pourrait s’allumer lorsqu’on
actionne le démarreur ou lorsque l’on
donne des gaz alors que le scooter est
sur sa béquille centrale. Il ne s’agit
donc pas d’une anomalie.
Témoin de feu de route “&”
Ce témoin s’allume lorsque la position
feu de route du phare est sélectionnée.
FWA00069
FAU00063
Feu de route, témoin
FAU03734
Témoin de changement d’huile
7”
“
Huile, témoin de changement
Ce témoin s’allume après les premiers
1.000 km d’utilisation, puis tous les
3.000 km par la suite, afin de signaler
que l’huile moteur doit être remplacée.
Si le changement d’huile moteur est
effectué avant que le témoin de changement d’huile ne s’allume (c.-à-d. avant
d’avoir atteint l’échéance du changement d’huile recommandée), ne pas
oublier de réinitialiser le témoin après
avoir effectué le changement d’huile
afin qu’il signale correctement la prochaine échéance. (Les explications
concernant la remise à zéro se trouvent
à la page 6-17.)
Contrôler le circuit électrique du
témoin en suivant la méthode ci-après.
1. Placer le coupe-circuit du moteur
sur “#”, puis tourner la clé de
contact sur “ON”.
2. Le témoin doit s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
3. Si le témoin ne s’allume pas, faire
contrôler le circuit électrique par
un concessionnaire Yamaha.
3-3
N.B.:
Le témoin de changement d’huile clignote parfois lorsque le moteur est
emballé alors que le scooter est sur sa
béquille centrale. Dans ce cas, le clignotement ne signale donc pas une
anomalie.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
1
FCA00134
fF
8 Ne pas pousser le moteur au-
delà de 8.500 tr/mn.
8 Le scooter est équipée d’un limi-
teur de vitesse empêchant le
régime du moteur de dépasser
environ 9.000 tr/mn.
3
1. Compteur de vitesse
FAU04581
Compteur de vitesse
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de conduite.
Lorsque la clé de contact est tournée
sur “ON”, l’aiguille du compteur de
vitesse se déplace jusqu’à l’indication
160 km/h, puis retourne à zéro en guise
de test du circuit électrique.
1. Compte-tours
FAU04582
Compte-tours
Compte-tours
Le compte-tours électrique permet de
contrôler la vitesse de rotation du
moteur et de maintenir celle-ci dans la
plage de puissance idéale.
Lorsque la clé de contact est tournée
sur “ON”, l’aiguille du compte-tours
se déplace jusqu’à l’indication
10.000 tr/mn, puis retourne à zéro en
guise de test du circuit électrique.
3-4
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
1
2
1
2
3
3
1. Jauge de niveau de carburant
FAU00110
Jauge de niveau de carburant
Jauge de niveau de carburant
La jauge de niveau de carburant
indique la quantité de carburant se trouvant dans le réservoir de carburant.
L’aiguille se déplace vers “E” (vide) au
fur et à mesure que le niveau de carburant diminue. Quand l’aiguille atteint
“E”, il reste environ 2 l de carburant
dans le réservoir. Il convient alors de
refaire le plein dès que possible.
N.B.:
Ne pas attendre que le réservoir de carburant soit complètement vide avant de
faire le plein.
1. Jauge de température du liquide de
refroidissement
2. Repère rouge
FAU03124
Jauge de température du
liquide de refroidissement
Jauge de température du liquide de refroidissement
Cette jauge indique la température du
liquide de refroidissement quand le
contact est mis. La température de
fonctionnement du moteur varie suivant
les changements de temps et suivant la
charge du moteur. Si l’aiguille pointe
sur le repère rouge ou le dépasse, arrêter la moto et laisser refroidir le
moteur. (Pour plus de détails, se reporter à la page 6-44.)
FC000002
fF
Ne pas faire tourner le moteur
lorsque celui-ci surchauffe.
3-5
1. Totalisateur journalier
2. Compteur kilométrique, totalisateur de la
réserve
3. Montre, afficheur de la température
atmosphérique et afficheur de la tension
FAU04906
Écran multifonctionnel
Écran multifonctionnel
L’écran multifonctionnel affiche les
éléments suivants :
8 un totalisateur journalier (affichant
la distance parcourue depuis sa
dernière remise à zéro)
8 un totalisateur de la réserve (affi-
chant la distance parcourue dès
qu’il ne reste plus qu’environ 2,0 l
dans le réservoir)
8 un compteur kilométrique (affi-
chant la distance totale parcourue)
8 une montre
8 un afficheur de la température
atmosphérique
1
1. Bouton “SELECT”
2. Bouton “RESET”
2
8 un afficheur de la tension (affi-
chant la tension actuelle de la batterie)
N.B.:
8 Lorsque la clé de contact est tour-
née sur “ON”, tous les segments
de l’écran d’allument pendant
quelques secondes. durant lesquelles l’écran multifonctionnel
effectue un test d’auto-contrôle.
8 Veiller à tourner la clé à la position
“ON” avant d’utiliser les boutons
de sélection “SELECT” et de
remise à zéro “RESET”.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Totalisateur journalier “Trip”
our remettre le compteur journalier à
P
zéro :
1. Appuyer sur le bouton “SELECT”
jusqu’à ce que l’afficheur de la
tension soit sélectionné, puis
appuyer une nouvelle fois sur le
bouton “SELECT”. “Trip” se met
à clignoter à l’écran.
2. Appuyer sur le bouton “RESET”
pendant au moins une seconde afin
de remettre le totalisateur journalier à zéro.
N.B.:
8 Le mode de remise à zéro du tota-
lisateur journalier s’annule après
cinq secondes. Pour retourner au
mode de remise à zéro, appuyer
une nouvelle fois sur le bouton
“SELECT” jusqu’à ce que “Trip”
se mette à clignoter.
8 Pour annuler le mode de remise à
zéro du totalisateur journalier,
appuyer sur le bouton “SELECT”.
8 Lorsque le compteur journalier
affiche “–– ––”, il convient de
faire contrôler ou réparer l’écran
multifonctionnel par un concessionnaire Yamaha, car il se peut
qu’il soit défectueux.
3
3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
Compteur kilométrique “Odo”
Le compteur kilométrique a les deux
fonctions suivantes.
8 Il affiche la distance totale parcou-
rue.
8 Il passe automatiquement en mode
d’affichage de la réserve “Trip F”
dès qu’il ne reste plus qu’environ
2,0 l de carburant dans le réservoir.
(Se reporter à “ Totalisateur de la
réserve” pour plus de détails.
N.B.:
Lorsque le compteur kilométrique
affiche “––––––”, il convient de faire
contrôler ou réparer l’écran multifonctionnel par un concessionnaire Yamaha,
car il se peut qu’il soit défectueux.
Totalisateur de la réserve “Trip F”
Quand le niveau de carburant descend à
environ 2,0 l, le compteur kilométrique
passe automatiquement en mode d’affichage de la réserve “Trip F” et affiche
la distance parcourue à partir de cet
instant. Après avoir effectué le plein et
avoir parcouru une distance de 5 km,
l’affichage retourne en mode “Odo”.
3-7
Pour retourner à l’affichage du compteur kilométrique avant d’avoir effectué
le plein, appuyer sur le bouton
“SELECT” jusqu’à ce que “Trip F” se
mette à clignoter (“Trip F” clignote
pendant cinq secondes). Lorsque “Trip
F” clignote, appuyer sur le bouton
“RESET” pendant au moins une seconde, puis l’écran affiche à nouveau le
compteur kilométrique. “Trip” et
“Odo” s’affichent jusqu’à ce que le
plein soit effectué et que la distance de
5 km soit parcourue.
N.B.:
Une fois que l’on a appuyé sur le bouton
“RESET”, l’affichage ne peut plus
retourner en mode de la réserve “Trip F”.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
Montre
ge de la montre
Régla
1. Appuyer sur le bouton “SELECT”
jusqu’à ce que la montre s’affiche.
2. Appuyer à la fois sur le bouton
“SELECT” et le bouton “RESET”
pendant au moins deux secondes.
3. Une fois que l’affichage des
heures clignote, régler les heures
en appuyant sur le bouton
“RESET”.
3-8
4. Appuyer sur le bouton “SELECT”.
L’affichage des minutes se met à
clignoter.
5. Régler les minutes en appuyant sur
le bouton “RESET”.
6. Appuyer sur le bouton “SELECT”
pour que la montre se mette en
marche.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
8 Lorsque la température atmosphé-
rique descend en-dessous de –10,0
°C, “–– °C” s’affiche.
8 Lorsque la température atmosphé-
rique dépasse 50,0 °C, “50,0” clignote.
3
Afficheur de la température atmosphérique
L’afficheur indique la température
atmosphérique de –10,0 °C à 50,0 °C
par incréments de 0,5 °.
N.B.:
8 Lorsque “–– °C” s’affiche ou
lorsque “50.0” clignote alors que
la température atmosphérique se
situe entre –10,0 °C et 50,0 °C, le
circuit électrique est défectueux.
Faire contrôler ou réparer le circuit
électrique par un concessionnaire
Yamaha.
8 Le relevé de la température risque
d’être faussé lors de la conduite à
vitesse réduite (moins de 20 km/h
environ) ou lors des arrêts aux
feux rouges, passages à niveau,
etc.
3-9
Afficheur de la tension
Cet afficheur indique la tension de la
batterie.
FCA00135
fF
Lorsqu’il y a un problème de circuit
de charge de la batterie ou lorsque la
batterie est défectueuse, l’afficheur
de la tension indique “LO” ou “HI”.
Lorsque “LO” ou “HI” s’affichent, il
convient de faire contrôler, voire
réparer le scooter, par un concessionnaire Yamaha.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
2
3
4
FAU00109
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires Yamaha peuvent
équiper cette moto d’une alarme antivol, disponible en option. Pour plus
d’informations à ce sujet, s’adresser à
son concessionnaire Yamaha.
Alarme antivol
1. Contacteur d’appel de phare “PASS”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
“&/%”
3. Contacteur des clignotants “4/6”
4. Contacteur d’avertisseur “*”
Combinés de contacteurs
Contacteur d’appel de phare “PASS”
Appel de phare, contacteur
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer un appel de phare.
Inverseur feu de route/feu de croisement “&/%”
Placer ce contacteur sur “&” pour
allumer le feu de route et sur “%”
pour allumer le feu de croisement.
3-10
Inverseur feu de route/feu de croisement
FAU00118
Combinés de contacteurs
FAU00120
FAU03888
FAU03889
Contacteur des clignotants “4/6”
Clignotants, contacteur
Pour signaler un virage à droite, pousser ce contacteur vers “6”. Pour
signaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers “4”. Une fois relâché,
le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que
celui-ci est revenu à sa position centrale.
FAU00129
Contacteur d’avertisseur “*”
Avertisseur, contacteur
Appuyer sur ce contacteur afin de faire
retentir l’avertisseur.
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
2
1
Contacteur du démarreur “,”
Appuyer sur ce contacteur tout en
actionnant le frein avant ou arrière afin
de lancer le moteur à l’aide du démarreur.
FAU03801
Démarreur, contacteur
3
1. Coupe-circuit du moteur “#/$”
2. Contacteur du démarreur “,”
Coupe-circuit du moteur “#/$”
Coupe-circuit du moteur
Placer ce contacteur sur “#” avant de
mettre le moteur en marche. En cas
d’urgence, comme par exemple, lors
d’une chute ou d’un blocage de câble
des gaz, placer ce contacteur sur “$”
afin de couper le moteur.
FAU03890
FC000005
fF
Avant de mettre le moteur en
marche, il convient de lire les instructions de mise en marche figurant
à la page 5-1.
3-11
1. Levier de frein avant
FAU03882
Levier de frein avant
Frein avant, levier
Le levier de frein avant est situé à la
poignée droite. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée.
1
1. Levier de frein arrière
FAU00163
Levier de frein arrière
Frein arrière, levier
Le levier de frein arrière figure à la poignée gauche. Pour actionner le frein
arrière, tirer le levier vers la poignée.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
3-12
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Système de frein ABS
Le système de freinage ABS de
Yamaha fait appel à un contrôle électronique agissant indépendamment sur
la roue avant et arrière. En cas de freinage d’urgence, ce système prévient le
blocage des roues sur les revêtements
3
les plus variés et sous diverses conditions météorologiques, assurant ainsi à
la fois une adhérence optimale du pneu
et un freinage en douceur. Le système
ABS est contrôlé par un bloc de commande électronique (ECU). En cas de
panne du système, le freinage se fait
manuellement.
FAU03631
Système de frein ABS
FW000020
XG
8 Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage
plus longues.
8 Selon les routes (surface acci-
dentée, recouverte de graviers,
etc.) une moto équipée du système ABS peut requérir une distance de freinage plus longue
qu’une moto sans système ABS.
Il convient dès lors de conserver
une distance suffisante par rapport au véhicule qui précède et
de s’adapter à la vitesse du trafic.
N.B.:
8 Les freins ABS s’actionnent de la
même façon que les freins classiques. Des vibrations peuvent
toutefois être ressenties aux leviers
de frein lorsque le système ABS
est enclenché. Il ne s’agit donc pas
d’une anomalie.
8 Ce système ABS dispose d’un
mode de test qui permet au pilote
de ressentir les vibrations aux
leviers de frein lorsque le système
fonctionne. Des outils spéciaux
sont toutefois nécessaires afin de
pouvoir effectuer ce test. Il
convient donc de s’adresser à un
concessionnaire Yamaha.
3-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Éléments du système ABS
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1. Durit de frein avant
2. Durit de frein arrière
3. Témoin d’avertissement du
système ABS
4. Relais à sûreté intégrée
5. ECU (bloc de commande
électronique)
6. Relais d’arrêt
7. Bloc hydraulique (HU)
8. Durit de frein avant
9. Rotor de capteur de roue avant
10. Capteur de roue avant
11. Boîtiers à fusibles
12. Fiche rapide du circuit de test du
système ABS
13. Durit de frein arrière
14. Rotor de capteur de roue arrière
15. Capteur de roue arrière
3
3-14
Loading...
+ 84 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.