Yamaha YP250 User Manual [es]

MANUAL DEL PROPIETARIO
YP250
5GM-28199-S0
SAU00001
INTRODUCCIÓN
¡Bienvenido al mundo del motociclismo de Yamaha!
Tome el tiempo necesario para leer este manual con el fin de poder aprovechar todas las ventajas de su YP250. El manual del propietario no sólo le enseña a operar, inspeccionar y mantener su motoneta, sino también a protegerse usted mismo y a los demás contra daños y problemas.
Adicionalmente, los consejos principales dados en este manual le ayudarán a mantener la motoneta en el mejor estado posible de funcionamiento. Si tiene alguna pregunta, no dude en ponerse en contacto con su concesionario de Yamaha.
El equipo Yamaha le desea mucha seguridad y circulaciones agradables. Pero, recuerde que lo primero es la seguridad.
INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUAL
La información particularmente importante se hace destacar en este manual mediante las notaciones siguientes:
SAU00005
Q
Xr
bB
NOTA:
NOTA:
8 Este manual debe considerarse parte permanente de ésta motocicleta, debiendo permanecer en
ésta aún al venderse posteriormente.
8 Yamaha continuamente busca nuevos avances en el diseno del producto y calidad. Por lo tanto,
aunque este manual contiene la información del producto más actualizada disponible en el momento de la impresión, puede haber discrepancias menores entre su máquina y este manual. Si hay alguna pregunta concerniente a este manual, rogamos consultar a su concesionario Yamaha.
El símbolo de aviso sobre la seguridad significa ¡ATENCION! ¡CUIDADO! ¡SE SEGURIDAD CORRE PELIGRO!
Si no se siguen las instrucciones de una ADVERTENCIA pueden producirse daños graves o incluso la muerte del operador de la motoneta, de un peatón o de la persona que inspecciona o repara la motoneta.
Una ATENCION indica que deben tomarse precauciones especiales para evitar daños en la motoneta.
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o aclarar los procedimientos.
INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUAL
SW000002
Xr
ROGAMOS LEER ESTE MANUAL CUIDADOSA Y COMPLETAMENTE ANTES DE OPERAR ESTA MOTONETA.
YP250
MANUAL DEL PROPIETARIO
©1999 de Yamaha Motor Co., Ltd.
Primera edición, Octubre 1999 Todos los derechos reservados.
Se prohibe la reimpresión o uso de este
material sin la autorización escrita de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en Japón
SAU00008
SAU00009
ÍNDICE
1 PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD
2 DESCRIPCION
3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
4 REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
5
FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
6
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
7 CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTONETA
8 ESPECIFICACIONES
9 INFORMACION PARA EL CONSUMIDOR
ÍNDICE
1
2
3
4
5
6
7
8
9

PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD

PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD ...........................1-1
PUNTOS ADICIONALES DE SEGURIDAD EN LA CONDUCCIÓN
PARA ESTE MODELO ...........................................................................1-2
1
SAU00021
QQ
PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD
Las motonetas son vehículos fascinantes, que le pueden ofrecer una sensación insuperable de potencia y libertad. Sin embargo, también imponen ciertos límites, que usted deberá aceptar; ni la mejor de las moto-
1
netas no ignora las leyes de la física.
El cuidado y el mantenimiento regulares son algo esencial para conservar el valor y el estado de funciona-
2
miento de la motoneta. Además, lo que es cierto para la motoneta para es cierto para el conductor: el buen rendimiento depende de si está en buen estado. Conducir bajo la influencia de medicación, drogas o alco-
3
hol, por supuesto está prohibido. Los conductores de motonetas, más que los de automóviles, deben estar siempre en perfectas condiciones físicas y mentales. Bajo la influencia de aunque sea un poco de alcohol,
4
existe la tendencia a tomas riesgos peligrosos.
5
Las ropas especiales son también esenciales para un conductor de motonetas, como los cinturones de segu­ridad para los conductores y pasajeros de automóviles. Vístase siempre con un juego completo de ropa
6
para motocicletas (ya sea hecho de piel o de materiales sintéticos resistentes con protectores), botas fuer­tes, guantes de motocicleta y un casco que se adapte bien a la cabeza. Sin embargo, las óptimas ropas pro­tectoras no deben dar pie a la imprudencia. Aunque vestido por completo con estas ropas y casco crea la
7
ilusión de seguridad y protección total, los motoristas son siempre vulnerables. Los conductores que no tie­nen autocontrol crítico corren el riesgo de correr a demasiada velocidad y de sufrir accidentes. Esto es
8
todavía más peligroso cuando llueve. El buen motorista circula con seguridad, de forma segura y defensiva, evitando los peligros, incluyendo los causados por los demás.
9
1-1
QQ
PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD
SAU03099*
PUNTOS ADICIONALES DE SEGURIDAD EN LA CONDUCCIÓN PARA ESTE MODELO
8 Asegúrese de indicar con claridad los giros antes de efectuarlos. 8 El frenado puede resultar muy difícil en un piso mojado. Evite los frenados bruscos, porque la moto-
neta podría patinar. Aplique lentamente los frenos cuando tenga que parar sobre una superficie moja­da.
8 Reduzca la velocidad cuando se acerque a una curva o a un giro. Una vez haya completo el giro, ace-
lere lentamente.
8 Tenga cuidado cuando adelante a vehículos estacionados. Es posible que un conductor no le vea y
abra la puerta cerrándole el paso.
8 Los rieles de tranvías, planchas de hierro de lugares en construcción, y tapas de cloacas están muy res-
baladizas cuando están mojadas. Reduzca y pase por tales lugares con cuidado. Mantenga recta la motoneta. Podría patinar y caerse.
8 Las pastillas de los frenos pueden mojarse cuando se lava la motoneta. Después de lavar la motoneta,
haga una comprobación de los frenos antes de circular.
8 Póngase siempre un casco, guantes, pantalones (entrados en torno al dobladillo y tobillos para que no
se muevan) y una chaqueta de color brillante.
8 No lleve demasiado equipaje en la motoneta. Una motoneta demasiado cargada es inestable.
1
2
3
4
5
6
7
8
1-2
9

DESCRIPCION

Vista izquierda..........................................................................................2-1
Vista derecha............................................................................................2-2
Controles/Instrumentos ............................................................................2-3
2
DESCRIPCION
12
3
456
7
8
Vista izquierda
1
2
3
SAU00026
4
5
6
7
8
9
1. Compartimiento de equipajes trasero (página 3-14)
2. Barra de agarre (página 5-2)
3. Anello de ajuste de la precarga del resonte del amortiguador trasero (página 3-15)
5.
Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal
6. Soporte central (página 6-24)
7. Soporte lateral (página 3-16)
8. Tapa del depósito de combustible (página 3-10)
(página 6-17)
4. Filtro de aire (página 6-16)
2-1
9
10
11
12
15
16
17
13, 14
Vista derecha
DESCRIPCION
1
2
3
4
5
9. Asiento del conductor (página 3-12)
10. Rejilla de flujo de aire (página 6-18)
11. Faro (página 6-28)
12. Radiador
13. Batería (página 6-26)
14. Caja de fusibles (página 6-27)
15. Depósito de refrigerante (página 6-15)
16. Ventanilla de comprobación del depósito de refrigerante (página 6-15)
17. Varilla de medición del aceite de motor (página 6-11)
2-2
6
7
8
9
18 19 20 21 22 23 24 25 26
27
28
29
DESCRIPCION
Controles/Instrumentos
1
2
3
4
5
6
7
8
18. Palanca del freno trasero (página 3-14)
9
19. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-6, 3-7) Compartimientos de equipajes delanteros
20.
21. Reloj digital (página 3-6)
22. Velocímetro (página 3-4) Medidor de la temperatura del refrigerante
23.
(página 3-14)
(página 3-5)
24. Medidor de combustible (página 3-5)
25. Interruptores derechos del manillar (página 3-7, 3-9)
26. Palanca del freno frontal (página 3-9)
27. Empuñadura del acelerador
28.
Compartimientos de equipajes delanteros Interruptor principal/Bloqueo de la dirección
29.
2-3
(página 3-14) (página 3-1)

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Interruptor principal/Bloqueo de la dirección ..........................................3-1
Luces indicadoras.....................................................................................3-2
Comprobación del circuito de la luz indicadora de cambio de aceite......3-3
Velocímetro ..............................................................................................3-4
Dispositivo de diagnosis...........................................................................3-4
Alarma antirrobo (opcional).....................................................................3-5
Medidor de combustible...........................................................................3-5
Medidor de la temperatura del refrigerante..............................................3-5
Reloj digital..............................................................................................3-6
Interruptores del manillar.........................................................................3-6
Variación del haz de luz del faro ..............................................................3-8
Palanca del freno frontal...........................................................................3-9
Palanca del freno trasero ........................................................................3-10
Tapa del depósito de combustible...........................................................3-10
Combustible............................................................................................3-11
Catalizador..............................................................................................3-12
Asiento del conductor.............................................................................3-12
Ajuste del asiento del conductor ............................................................3-13
Compartimientos de equipajes ...............................................................3-14
Ajuste del amortiguador trasero .............................................................3-15
Soporte de carga (opcional)....................................................................3-16
Soporte lateral.........................................................................................3-16
Comprobación de la operación del interruptor del soporte lateral.........3-17
3
I
G
N
I
T
I
O
N
P
LOCK
ON
OFF
OPEN
PUSH
PUSH
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
SAU00027
1
2
3
4
Interruptor principal/Bloqueo de la dirección
5
Este interruptor principal controla el encendido y el sistema de iluminación
6
y su funcionamiento se describe a con­tinuación.
7
ON
8
Se encienden los circuitos eléctricos. Puede arrancarse el motor. No se puede
9
sacar la llave en esta posición.
OFF
Se apagan todos los circuitos eléctri­cos. Puede quitarse la llave en esta posición.
SAU00029
SAU00036
SAU00038
SAU00040
LOCK
En ésta posición la dirección queda tra­bada y todos los circuitos eléctricos apagados. Puede quitarse la llave en esta posición. Para bloquear la dirección, gire el manillar completamente hacia la izquierda. Mientras presiona la llave al interruptor principal, gírela de “OFF” a “LOCK” y extráigala. Para liberar el bloqueo, gire la llave a “OFF” mientras la presiona.
SW000016
Xr
No gire nunca la llave a la posición “OFF” ni “LOCK” cuando la motone­ta esté en movimiento. Los circuitos eléctricos se desactivarías, lo cual podría ocasionar la pérdida del control o un accidente. Asegúrese de que la motoneta esté parada antes de girar la llave a la posición “OFF” o “LOCK”.
3-1
..
(Estacionamiento)
SAU01433
La dirección está bloqueada en esta posición, y las luces de cola, luz de la matrícula, y luz auxiliar se encienden, pero todos los otros circuitos están desactivados. La llave puede extraerse en esta posición. Para ajustar el interruptor principal a la
.
posición “
”:
1. Ajuste el interruptor principal a la posición “LOCK”.
2. Gire un poco la llave hacia la izquierda hasta que se pare.
3. Mientras sigue girando la llave hacia la izquierda, presiónela hacia dentro hasta que se acople en posi­ción.
No deje el interruptor de encendido en esta posición durante períodos prolon­gados de tiempo porque podría descar­garse la batería.
0.0
1.00
.
1
34
2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
SAU00063
Luz indicadora de luz de carretera “&
Cuando se usa la laz alta del faro delan­tero esta luz indicadora se enciende.
1
1. Luz indicadora de cambio de aceite “7
2. Luz indicadora de luz de carretera “&”
3. Luz indicadora de giro izquierda “4”
4. Luz indicadora de giro derecha “6”
SAU00056
Luces indicadoras
SAU00078
Luz indicadora de cambio de aceite “7
Cuando se enciende esta luz indicado­ra, deberá cambiarse el aceite del motor. Se encenderá después de los
1.000 km iniciales y después cada
3.000 km. (Consulte la sección de “Reemplazo del aceite de motor” para ver los procedimientos de reposición.) El circuito de la luz indicadora de cam­bio de aceite podrá comprobarse siguiendo el procedimiento de la pági­na 3-3.
SAU03125*
Luces indicadoras de giro “4”/“6”
El indicador correspondiente parpadea cuando se mueve el interruptor de la señal de giro hacia la izquierda o dere­cha.
3-2
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
SAU00076
Comprobación del circuito de la luz indicadora de cambio de aceite
1
Girar el interruptor principal a la posición “ON”.
2
3
Girar el interruptor de parada del motor a “#”.
4
5
6
7
8
9
La luz indicadora se enciende durante algunos segundos y luego se apaga.
El circuito eléctrico está bien. Siga circulando.
3-3
La luz indicadora no se enciende.
Pedir al concesionario Yamaha que inspeccione el circuito eléc­trico.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
0.0
1.00
.
123
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros/cuentakilómetros de viajes digital
3. Botón de reposición
SAU01586
Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad de circulación. Este velocímetro está pro­visto de un cuentakilómetros digital de un cuentakilómetros de viajes. Cuando se presiona el botón de reposi­ción “TRIP”, la visualización cambia de una a otra. Cuando se ajusta a “ODO”, la visuali­zación indica el kilometraje total de la motoneta. Cuando se ajusta a “TRIP”, la visuali­zación indica el kilometraje de la moto­neta desde la última vez que se repuso a cero el cuentakilómetros de viajes.
Emplee el medidor de viajes junto con el medidor de combustible para estimar la distancia que puede circular con el depósito de combustible lleno. Esta información le permitirá planear la dis­tancia que puede recorrer antes de tener que parar a repostar.
Para reponer a “0.0” el cuentakilóme­tros de viajes, ajuste la visualización al modo “TRIP”. Entonces, presione el botón de reposición “TRIP” durante un segundo por lo menos.
3-4
SAU00108
Dispositivo de diagnosis
Este modelo está provisto de un dispo­sitivo de diagnosis para el circuito de la luz indicadora de cambio de aceite y para el velocímetro. En caso de ocurrir algún problema en el circuito o en el velocímetro, parpadeará la luz indica­dora de cambio de aceite. En tales casos, lleve a reparar la motoneta a su concesionario Yamaha.
NOTA:
La luz indicadora de cambio de aceite puede parpadear cuando se acelera el motor estando la motoneta apoyada sobre su suporte cental, lo cual es nor­mal.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
1
2
SAU00109
Alarma antirrobo (opcional)
Puede incorporase una alarma antirro­bo en esta motoneta. Consulte a su con-
1
cesionario Yamaha para obtener e ins­talar la alarma.
2
3
4
1. Medidor de combustible
SAU00110
Medidor de combustible
5
6
7
8
Este modelo está equipado con un medidor de combustible eléctrico para que el conductor pueda supervisar el nivel de combustible en su depósito. Cuando la aguja indica “E” (vacío), quedan unos 1,0 L en el depósito.
1. Medidor de la temperatura del refrigerante
2. Marca roja
SAU03124*
Medidor de la temperatura del refrigerante
Este medidor indica la temperatura del refrigerante cuando el interruptor prin­cipal está conectado. La temperatura de operación del motor varía según los cambios climáticos y la carga del motor. Si la aguja señala la marca roja, pare la motoneta y deje que se enfríe el
9
motor. (Para más detalles, vea la página 6-15.)
SC000002
bB
Parar el motor cuando se haya reca­lentado.
3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1.00
.
12 3
1
2
3
4
NOTA:
Cuando ajuste la hora del reloj después de haber cortado su fuente de alimenta­ción debido a la extracción de la bate­ría, etc., o cuando se presionan simultá­neamente los botones “h” y “m”, ajuste primero la hora a la 1:00 AM, y luego ajuste la hora correcta.
1
2
3
1. Botón de las horas “h”
2. Botón de los minutos “m”
3. Reloj digital
SAU03089*
Reloj digital
Este reloj digital indica la hora en cual­quier posición del interruptor principal.
Para ajustar el reloj
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. El ajuste de las horas puede hacer­se presionando o manteniendo pre­sionado el interruptor “h”.
3. El ajuste de los minutos puede hacerse presionando o mantenien­do presionado el interruptor “m”.
3-6
1. Interruptor de la luz para adelantar “&”
2. Interruptor reductor de luces
3. Interruptor de señel de giro
4. Interruptor de la bocina “*”
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU00119
Interruptor de la luz para adelantar “&
Presione el interruptor para operar la luz de paso.
SAU00121
Interruptor reductor de luces
Girar a posición “&” para luz alta y a posición “
%” para luz de cruce.
4
5
6
7
8
9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
2
3
4
1
2 3
1
2
3
1. Interruptor de la luz para adelantar “&”
4
2. Interruptor reductor de luces
3. Interruptor de señel de giro
4. Interruptor de la bocina “*”
5
Interruptor de señal de giro
Empujar el interruptor hacia “6” para
6
señalizar un giro hacia la derecha. Empujar el interruptor hacia “
7
señalizar un giro hacia la izquierda. El interruptor volverá a la posición central
8
una vez que se lo suelte. Para anular la señal del interruptor, presionarlo hacia
9
adentro una vez que haya vuelto al cen­tro.
Interruptor de la bocina “*”
Apretar el botón para tocar la bocina.
4” para
SAU00127
SAU00129
1. Interruptor de parada del motor
2. Interruptor de las luces
3. Interruptor de arranque “,”
SAU00135
Interruptor de las luces
Si se gira el interruptor de las luces a
'” se enciende la luz auxiliar, las
“ luces del medidor, la luz trasera, y la luz de la matrícula. Si se gira el inte­rruptor a “
:” se enciende también la
luz del faro.
3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
Variación del haz de luz del faro
Izquierdo Derecha Auxiliar Bombilla a usarse Destino
%
2
1
&
%
1
1
2
&
3
1
3
2
1
SAU00136
'
'
'
'
3 : Luces de carretera encendidas 2 : Luces de cruce encendidas
' : Luz auxiliar encendida 1 : Luces apagadas
Ampolleta de cuarzo
Ampolleta de cuarzo
12V
55W
12V
60/55W
12V
60/55W
12V 55W
Alemania, Bélgica, Suiza, España, Francia, Grecia, Italia, Holanda, Noruega, Portugal, Suecia
Inglaterra
1
2
3
4
NOTA:
Las direcciones derecha e izquierda son las asumidas desde la posición de una persona encarada a la parte delantera de la motoneta.
3-8
5
6
7
8
9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
1
2 3
SAU00143
Interruptor de arranque “,”
Presionar el interruptor de partida para
1
arrancar el motor.
2
3
1. Interruptor de parada del motor
4
2. Interruptor de las luces
3. Interruptor de arranque “,”
5
Interruptor de parada del motor
El interruptor de parada del motor es un dispositivo de seguridad a usarse en
6
casos de emergencia, tales como cuan­do vuelca la motoneta o en caso de pro-
7
blemas en el sistema de aceleración. Gire el interruptor a la posición “
8
para arrancar el motor. En caso de emergencia, gire el inte-
9
rruptor a la posición “ motor.
$” para parar el
SAU00138
#
SC000005
bB
Antes de arrancar el motor referirse a las instrucciones para el arranque.
1. Palanca del freno frontal
SAU00158
Palanca del freno frontal
La palanca del freno frontal se encuen­tra en el lado derecho del manillar. Para accionar dicho freno, tirar de la palanca hacia el manillar.
3-9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
1
2
1
1
2
3
1. Palanca del freno trasero
SAU00163
Palanca del freno trasero
La palanca del freno trasero esta situa­da al lado izquierdo del manillar; pre­siónela hacia el puño para activar el freno trasero.
1. Cubierta
2. Palanca
SAU03090*
Tapa del depósito de combustible
La tapa del depósito de combustible está situada debajo de la cubierta de la parte frontal del asiento. Para abrir la cubierta, deslice la palanca hacia delante y tire luego de la palanca hacia arriba.
3-10
1. Tapa del depósito de combustble
Para abrir la tapa del depósito de com­bustible, inserte la llave en la cerradura y gírela hacia la derecha.
4
5
6
7
8
9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
2
1
bB
SAU00185
1
2
3
1. Marcas de correspondencia
4
Para cerrar la tapa, alinee las marcas de correspondencia y presione la tapa.
5
Luego, gire la llave a su posición origi­nal y extráigala. Cierre la cubierta.
6
Xr
7
Asegúrese de que la tapa esté correcta­mente instalada y bien cerrada en su lugar antes de circular con la motone-
8
ta.
9
SW000028
1. Tubo de llenado
2. Nivel de combustible
SAU01183
Combustible
Asegúrese de que haya suficiente com­bustible en el depósito. Llene el depósi­to hasta la parte inferior del tubo de relleno como se muestra en la ilustra­ción.
SW000130
Xr
No sobrecargar el depósito de combus­tible. Evitar salpicar combustible sobre el motor caliente. No llene el depósito de combustible por encima de la parte inferior del tubo de relleno porque podría rebosar después cuando el combustible se caliente y se expande.
Limpie inmediatamente el combustible derramado con un paño seco y limpio etc. El combustible puede dañar las superficies pintadas o partes plásticas.
SAU00191
Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo con número de octanos de
investigación de 91 o más. Capacidad del depósito de combustible:
Total:
12 L
NOTA:
Si ocurre golpeteo o traqueteo, emplee una marca distinta de gasolina o de grado de octanos superior.
3-11
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
I
G
N
I
T
I
O
N
P
LOCK
ON
OFF
OPEN
PUSH
PUSH
SAU03098
Catalizador
Esta motoneta está provista de un con­vertidor catalítico en el silenciador.
SW000128
Xr
El sistema de escape está caliente durante la operación del motor e inme­diatamente después de la misma. Asegúrese de que se haya enfriado el sistema de escape antes de realizar cualquier ajuste o de lubricar la moto­neta.
SC000114
bB
Deberá observar lo siguiente para evi­tar incendios u otros daños.
8 Emplee sólo gasolina sin plomo. El
empleo de gasolina con plomo causaría daños irreparables en el convertidor catalítico.
8 No estacione nunca esta motoneta
en una zona en la que puedan haber peligros de incendio tales como sobre césped u otros mate­riales que se inflaman con facili­dad.
8 No deje el motor al ralentí duran-
te mucho tiempo.
3-12
SAU03091*
Asiento del conductor
Para abrir
Inserte la llave en el interruptor princi­pal y gírela hacia la izquierda. No pre­sione hacia adentro cuando gire la llave.
Para cerrar
Empuje el asiento del conductor hacia abajo a la posición y extraiga la llave del interruptor principal.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
11
2 2
1
2
3
4
NOTA:
8 Ponga la motoneta apoyada en el
5
soporte central antes de abrir el
6
7
8
9
asiento del conductor.
8 Asegúrese de que el asiento del
conductor esté bien cerrado antes de circular con la motoneta.
1. Asiento del conductor
SAU03096
Ajuste del asiento del conductor
El asiento del conductor puede ajustar­se para cambiar la posición de circula­ción.
3-13
1. Perno (×4)
2. Collar (×4)
Para el ajuste, abra el asiento del con­ductor y extraiga los pernos y collares. Deslice el asiento hacia delante o atrás a la posición deseada. Instale los colla­res y apriete con seguridad los pernos. Luego, cierre el asiento.
Loading...
+ 68 hidden pages