Félicitation au nouveau propriétaire du modèle YP250 de Yamaha!
Ce modèle est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la
conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans
ce domaine.
Afin de tirer parti de toutes les possibilités de la YP250, il faut prendre le temps de lire ce manuel attentivement. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives aux contrôles et à
l’entretien de cette motocyclette, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le
pilote et les autres usagers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont suivis à la lettre, permettront de conserver la
motocyclette en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un
concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que cette motocyclette procurera à l’utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre.
Mais avant tout, priorité à la sécurité!
1
2
4
5
6
7
8
9
RENSEIGNEMENTS
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes:
FAU00005
1
Q
2
3
4
5
6
7
8
9
XG
fF
N,B.:
N.B.:
8 Ce manuel est une partie intégrante du scooter et devrait être remis à l’acheteur si le véhicu-
le est revendu ultérieurement.
8 Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses
produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes
disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications
apportées ultérieurement à ce modèle. Pour toute question concernant ce manuel, consulter
un concessionnaire Yamaha.
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR SA
SÉCURITÉ!
Le non-respect des instructions AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures graves
ou la mort du pilote, d’un tiers ou d’une personne inspectant ou réparant le scooter.
Un ATTENTION indique les procédés spéciaux qui doivent être suivis pour éviter d’endommager le scooter.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification
des diverses opérations.
XG
RENSEIGNEMENTS
FW000002
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER
LE SCOOTER.
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ..................................................................1-1
AUTRES CONSEILS RELATIFS À LA SÉCURITÉ ROUTIÈRE ........1-2
1
Q PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
Les scooters sont des véhicules fascinants qui procurent à leur pilote une sensation inégalée de puissance et
de liberté. Il ne faut cependant pas oublier que même la meilleure des scooter est soumise aux limites
1
2
3
4
5
6
7
8
9
imposées par les lois physiques.
Seul un entretien régulier permet de conserver la valeur du scooter et la maintenir en parfait état de fonctionnement. Le pilote doit de plus veiller à ne conduire que lorsqu’il est en excellente condition physique.
Il ne faut jamais conduire sous l’effet de certains médicaments, de l’alcool ou de drogues. Plus encore que
pour l’automobiliste, la sécurité du motocycliste dépend de sa forme physique et mentale. L’alcool, même
en petite quantité, augmente la tendance à prendre des risques.
De bons vêtements protecteurs sont aussi importants pour le motocycliste que la ceinture de sécurité pour
l’automobiliste. Toujours porter une tenue complète (en cuir ou en matériaux synthétiques renforcés), des
bottes solides, des gants de motocycliste et un casque bien ajusté. La sensation de sécurité que procurent
les vêtements protecteurs ne doit cependant pas encourager à prendre des risques. Même avec une tenue
complète et un casque, le motocycliste reste particulièrement vulnérable en cas d’accident. Un pilote qui
ne connaît pas ses limites a tendance à prendre des risques et à rouler trop vite. Cela est particulièrement
dangereux par temps humide. Un bon motocycliste roule prudemment, évite les manœuvres imprévisibles
et est constamment à l’affût de dangers, y compris ceux occasionnés par les autres conducteurs.
Bonne route!
FAU00021
1-1
Q PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
FAU03099*
AUTRES CONSEILS RELATIFS À LA SÉCURITÉ ROUTIÈRE
8 S’assurer de signaler clairement l’intention d’effectuer un virage.
8 Le freinage peut être extrêmement difficile sur route mouillée. Éviter les freinages brusques qui ris-
quent de faire déraper le scooter. Pour ralentir sur une surface mouillée, actionner les freins lentement.
8 Ralentir à l’approche d’un croisement ou d’un virage. Le virage dépassé, accélérer lentement.
8 Doubler les voitures en stationnement avec prudence. Un automobiliste inattentif pourrait brusque-
ment ouvrir une portière.
8 Les rails de chemin de fer ou de tramway, les plaques de fer des chantiers et les plaques d’égout
deviennent extrêmement glissants lorsqu’ils sont mouillés. Ralentir et les franchir prudemment.
Maintenir le scooter bien droit. Il pourrait se renverser.
8 Le lavage du scooter risque de mouiller les plaquettes de frein. Après avoir lavé le scooter, toujours
contrôler les freins avant de prendre la route.
8 Toujours porter un casque, des gants, un pantalon (serré aux chevilles afin qu’il ne flotte pas) et une
veste de couleur vive.
8 Ne pas charger trop de bagages sur le scooter. Un scooter surchargé est instable.
Contrôle du fonctionnement du contacteur de béquille latérale.............3-17
3
I
G
N
I
T
I
O
N
P
LOCK
ON
OFF
OPEN
PUSH
PUSH
INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00027
1
2
3
4
Contacteur à clé/antivol
5
Le contacteur à clé commande les circuits d’allumage et d’éclairage. Son
fonctionnement est décrit ci-dessous.
6
7
ON (marche)
Les circuits électriques sont sous ten-
8
sion. Le moteur peut être mis en
marche. La clé ne peut être retirée.
9
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
FAU00029
FAU00036
FAU00038
FAU00040
LOCK (antivol)
À cette position, le guidon est bloqué et
tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
Pour bloquer le guidon, le tourner complètement vers la gauche. Tout en
maintenant la clé enfoncée dans le
contacteur à clé, la tourner de “OFF” à
“LOCK”, puis la retirer.
Pour déverrouiller, mettre la clé sur
“OFF” tout en la tenant enfoncée.
FW000016
XG
Ne jamais placer la clé de contact sur
“OFF” ou “LOCK” lorsque la motocyclette roule. Cela couperait les circuits électriques et pourrait causer la
perte de contrôle du véhicule et un
accident. Arrêter la motocyclette
avant de placer la clé sur “OFF” ou
“LOCK”.
3-1
.
(stationnement)
FAU01433
À cette position, le guidon est bloqué.
Le feu arrière, l’éclairage de la plaque
d’immatriculation et le feu de stationnement s’allument mais tous les autres
circuits sont coupés. La clé peut être
retirée.
Pour placer le contacteur à clé à la
.
position “
”:
1. Placer le contacteur à clé à la position “LOCK”.
2. Tourner quelque peu la clé dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à sa butée.
3. Enfoncer la clé tout en continuant
à la tourner dans ce sens jusqu’à
ce qu’elle s’encliquette à la posi-
.
tion “
”.
Ne pas laisser la clé de contact à cette
position trop longtemps, car la batterie
risque de se décharger complètement.
0.0
1.00
.
1
34
2
INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00063
Témoin de feu de route “&”
Ce témoin s’allume en même temps
que le feu de route.
1
4. Témoin de changement d’huile “7”
3. Témoin de feu de route “&”
1. Témoins des clignotants gauches “4”
2. Témoins des clignotants droits “6”
FAU00056
Témoins
FAU00078
Témoin de changement d’huile
7”
“
Quand ce témoin s’allume, il faut changer l’huile de moteur. Il s’allumera
après les premiers 1.000 km, puis après
chaque 3.000 km. (Pour plus de détails
sur l’initialisation, se reporter à
“Changement de l’huile de moteur”.)
Contrôler le circuit du témoin de changement d’huile en suivant la méthode
décrite à la page 3-3.
FAU03125*
Témoins des clignotants “4”/“6”
Quand le contacteur des clignotants est
poussé à gauche ou à droite, le témoin
correspondant clignote.
3-2
2
3
4
5
6
7
8
9
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Contrôle du circuit du témoin de changement d’huile
1
Placer le contacteur à clé sur “ON” et
2
3
le coupe-circuit du moteur sur “#”.
FAU00076
4
5
6
7
8
9
Le témoin s’allume
pendant quelques
secondes, puis s’éteint.
Le circuit électrique est
correct.
On peut démarrer.
3-3
Le témoin ne s’allume
pas.
Demander à un concessionnaire
Yamaha de contrôler le circuit
électrique.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
0.0
1.00
.
123
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique numérique
3. Bouton permettant
FAU01586
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule. Ce compteur de
vitesse est équipé d’un compteur kilométrique et d’un totalisateur journalier
numériques.
Une pression sur le bouton de remise à
zéro de “TRIP” permet de passer d’un
mode d’affichage à l’autre.
L’affichage “ODO” indique le kilométrage total de la motocyclette.
L’affichage “TRIP” indique le kilométrage depuis la dernière remise à zéro
du totalisateur journalier.
Le totalisateur journalier et la jauge de
niveau de carburant permettent d’estimer l’autonomie offerte par un plein de
carburant. Cette information permettra
de planifier les arrêts pour ravitaillement en carburant.
Remettre le totalisateur journalier à
zéro en sélectionnant le mode “TRIP”.
Appuyer ensuite au moins une seconde
sur le bouton de remise à zéro de
“TRIP”.
FAU00108
Détecteur de panne
Ce modèle est équipé d’un détecteur de
panne pour le circuit du témoin de
changement d’huile et le compteur de
vitesse. Si le circuit ou le compteur de
vitesse tombent en panne, le témoin de
changement d’huile se met à clignoter.
Faire réparer le scooter par un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
Lorsque le scooter est sur sa béquille
centrale et que l’on augmente le régime
du moteur, il se peut que le témoin de
changement d’huile se mette à clignoter. Ceci n’indique pas une panne.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-4
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
1
2
FAU00109
Alarme antivol (en option)
Cette scooter peut être équipée d’une
alarme antivol. Cette alarme est dispo-
1
nible chez les concessionnaires
Yamaha qui peuvent aussi l’installer.
2
3
4
1. Jauge de niveau de carburant
FAU00110
Jauge de niveau de carburant
5
6
7
8
Ce modèle est équipé d’une jauge de
niveau de carburant électrique permettant au pilote de vérifier le niveau du
réservoir de carburant. Quand l’aiguille
indique “E” (vide), il reste environ 1,0 l
de carburant dans le réservoir.
1. Jauge de température du liquide de
refroidissement
2. Repère rouge
FAU03124*
Jauge de température du
liquide de refroidissement
Cette jauge indique la température du
liquide de refroidissement lorsque le
contact est mis. La température de
fonctionnement du moteur varie suivant
la température atmosphérique et la
charge du moteur. Si l’aiguille pointe
dans la direction du repère rouge, arrê-
9
ter la motocyclette et laisser refroidir le
moteur. (Pour plus de détails, se reporter à la page 6-15.)
FC000002
fF
S’arrêter dès que le moteur surchauffe.
3-5
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1.00
.
123
1
2
3
4
N.B.:
Pour remettre l’horloge à l’heure après
une coupure de courant causée, p. ex.
par la dépose de la batterie, ou en
appuyant simultanément sur les deux
boutons “h” et “m”, il faut d’abord
régler l’heure sur 1:00 AM avant de
régler l’heure correcte.
1
2
3
1. Bouton des heures “h”
2. Bouton des minutes “m”
3. Horloge numérique
FAU03089*
Horloge numérique
L’horloge numérique affiche l’heure
quelle que soit la position du contacteur à clé.
Réglage de l’horloge
1. Tourner la clé de contact sur
“ON”.
2. Les heures se règlent en appuyant
sur le bouton “h”.
3. Les minutes se règlent en
appuyant sur le bouton “m”.
3-6
1. Contacteur d’appel de phare “&”
2. Conttacteur de feu de route / feu de croisement
3. Contactuer des clignotants
4. Contacteur de l’avertisseur “*”
FAU00118
Contacteurs au guidon
FAU00119
Contacteur d’appel de phare “&”
Appuyer sur ce contacteur pour effectuer un appel de phare.
FAU00121
Contacteur de feu de route/feu de
croisement
La position “
route et la position “
sement.
&” correspond au feu de
%” au feu de croi-
4
5
6
7
8
9
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
2
3
4
1
2
3
1
2
3
1. Contacteur d’appel de phare “&”
4
2. Conttacteur de feu de route / feu de croisement
3. Contactuer des clignotants
4. Contacteur de l’avertisseur “*”
5
Contacteur des clignotants
Pour signaler un virage à droite, pous-
6
ser le contacteur vers “
ler un virage à gauche, pousser le
7
contacteur vers “
6”. Pour signa-
4”. Ds que le contac-
teur est relâché, il revient automatique-
8
ment en position centrale. Pour couper
les clignotants, enfoncer le contacteur
9
aprs son retour en position centrale.
Contacteur de l’avertisseur “*”
Appuyer sur ce contacteur pour faire
retentir l’avertisseur.
1. Coupe-circuit du moteur
2. Contacteur d’éclairage
3. Contacteur de démarreur “,”
FAU00127
Contacteur d’éclairage
FAU00135
Pour allumer le feu de stationnement,
l’éclairage des instruments, le feu arrière et l’éclairage de la plaque d’immatriculation, positionner le contacteur
d’éclairage sur “
'”. Quand le
contacteur d’éclairage est placé sur
:”, le phare s’allume également.
“
FAU00129
3-7
INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00136
Types de phares
GaucheDroite
%
2
1
1
&
%
1
1
3
2
2
&
3
1
N.B.:
La droite et la gauche sont définies ici pour une personne faisant face à l’avant du scooter.
Stationnement
'
'
'
'
Ampoule en
quarz
(Halogène)
Ampoule en
quarz
(Halogène)
3 : Feux de route allumés2 : Feux de croisement allumés
couper le moteur en cas d’urgence
lorsque la motocyclette se renverse ou
lorsqu’un problème survient dans le
7
système d’accélération. Placer le
contacteur sur “
8
#” pour mettre le
moteur en marche.
En cas d’urgence, placer le contacteur
9
$” pour arrêter le moteur.
sur “
FAU00138
FC000005
fF
Voir les instructions de mise en
marche du moteur avant de le mettre
en marche.
3-9
1. Levier de frein avant
FAU00158
Levier de frein avant
Le levier de frein avant se trouve sur la
droite du guidon. Le serrer pour actionner le frein avant.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
1
2
1
1
2
3
1. Levier de frein arriére
FAU00163
Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière se trouve sur
la gauche du guidon. Serrer le levier
pour actionner le frein arrière.
1. Couvercle
2. Levier
FAU03090*
Bouchon du réservoir de
carburant
Le bouchon du réservoir de carburant
se trouve sous le couvercle situé à
l’avant de la selle.
Pour ouvrir le couvercle, glisser le
levier vers l’avant, puis relever ce dernier.
3-10
1. Bouchon du réservoir de carburant
Pour ouvrir le bouchon de réservoir de
carburant, introduire la clé dans la serrure et la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre.
4
5
6
7
8
9
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
2
1
FAU00185
fF
1
2
3
1. Repères d’alignement
4
Pour refermer le bouchon, aligner les
repères d’alignement et appuyer sur le
5
bouchon. Tourner ensuite la clé à sa
position d’origine, puis la retirer.
6
Refermer le couvercle.
7
XG
8
S’assurer que le bouchon est installé
correctement avant de démarrer.
9
FWA00028*
1. Tube de remplissage
2. Niveau de carburant
FAU01183
Carburant
S’assurer qu’il y a assez de carburant
dans le réservoir. Remplir le réservoir
de carburant jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de remplissage, comme
illustré.
FW000130
XG
Ne pas trop remplir le réservoir de
carburant. Éviter de renverser du
carburant sur le moteur chaud. Ne
pas remplir le réservoir de carburant
au-delà de l’extrémité inférieure du
tube de remplissage. En effet, celui-ci
pourrait déborder lorsque le carburant chauffe et se dilate.
3-11
Toujours essuyer sans attendre les
éclaboussures de carburant à l’aide
d’un chiffon sec et propre. Le carburant est susceptible d’attaquer la
peinture et les parties en plastique.
FAU00191*
Carburant recommandé:
Essence normale sans plomb avec
un indice d’octane recherche de
91 ou plus
Capacité du réservoir de carburant:
Total:
12 l
N.B.:
Si un cognement ou un cliquetis survient, utiliser une marque d’essence
différente ou une essence d’un indice
d’octane supérieur.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
I
G
N
I
T
I
O
N
P
LOCK
ON
OFF
OPEN
PUSH
PUSH
FAU03098*
Catalyseur
Le pot d’échappement de cette scooter
est équipé d’un pot catalytique.
FW000128
XG
Le circuit des gaz d’échappement est
très chaud quand le moteur tourne et
immédiatement après son arrêt.
Prendre soin de laisser refroidir le
circuit des gaz d’échappement avant
d’opérer des réglages ou de lubrifier
le scooter.
FC000114
fF
Respecter les recommandations suivantes afin d’éviter tout risque
d’incendie et autres dégâts.
8 Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’essence au plomb
occasionne des dommages irréparables au convertisseur catalytique.
8 Ne jamais garer la motocyclette
à un endroit où elle risquerait
d’être la cause d’un incendie, tel
qu’à proximité d’herbe sèche ou
de tout autre matériau facilement inflammable.
8 Ne jamais laisser tourner le
moteur au ralenti pendant trop
longtemps.
3-12
FAU03091*
Selle du pilote
Ouverture
Introduire la clé dans le contacteur à
clé et la tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre. Éviter
d’enfoncer la clé en la tournant.
Fermeture
Appuyer sur la selle afin de la remettre
en place, puis retirer la clé de contact.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
11
22
1
2
3
4
N.B.:
5
8 Dresser le scooter sur sa béquille
centrale avant d’ouvrir la selle du
6
7
8
9
pilote.
8 S’assurer que la selle du pilote est
refermée correctement avant de
démarrer.
1.Selle du pilote
FAU03096*
Réglage de la selle du pilote
Il est possible de régler la selle en fonction de la posture adoptée pour la
conduite.
3-13
1. Boulon (×4)
2. Collier (×4)
Pour régler, ouvrir la selle du pilote et
retirer les boulons et les entretoises
épaulées. Faire glisser la selle vers
l’avant ou l’arrière jusqu’à la position
désirée. Installer les colliers et serrer
les boulons convenablement. Refermer
ensuite la selle.
Loading...
+ 68 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.