Yamaha YP250 User Guide

MANUEL DU PROPRIETAIRE
YP250
5GM-28199-F0
FAU00001
INTRODUCTION
Ce modèle est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer parti de toutes les possibilités de la YP250, il faut prendre le temps de lire ce manuel attenti­vement. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives aux contrôles et à l’entretien de cette motocyclette, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les autres usagers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont suivis à la lettre, permettront de conserver la motocyclette en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que cette motocyclette procurera à l’utilisateur un plaisir de conduite et une sécu­rité maximum kilomètre après kilomètre.
Mais avant tout, priorité à la sécurité!
1
2
4
5
6
7
8
9
RENSEIGNEMENTS
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes:
FAU00005
1
Q
2
3
4
5
6
7
8
9
XG
fF
N,B.:
N.B.:
8 Ce manuel est une partie intégrante du scooter et devrait être remis à l’acheteur si le véhicu-
le est revendu ultérieurement.
8 Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses
produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Pour toute question concernant ce manuel, consulter un concessionnaire Yamaha.
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR SA SÉCURITÉ!
Le non-respect des instructions AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures graves ou la mort du pilote, d’un tiers ou d’une personne inspectant ou réparant le scooter.
Un ATTENTION indique les procédés spéciaux qui doivent être suivis pour évi­ter d’endommager le scooter.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des diverses opérations.
XG
RENSEIGNEMENTS
FW000002
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LE SCOOTER.
1
2
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
FAU00008
YP250
7
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 1999 Yamaha Motor Co., Ltd.
8
1re édition, Octobre 1999
Tous droits réservés. Toute réimpression ou
9
utilisation non autorisée sans la permission
écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
FAU00009
TABLE DES MATIÈRES
1 PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
2 DESCRIPTION
3 INSTRUMENTS ET COMMANDES
4 CONTRÔLES AVANT UTILISATION
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT
5
LE PILOTAGE
6 ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
7 SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
8 CARACTÉRISTIQUES
9 RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
INDEX
1
2
3
4
5
6
7
8
9

PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ

PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ..................................................................1-1
AUTRES CONSEILS RELATIFS À LA SÉCURITÉ ROUTIÈRE ........1-2
1
Q PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
Les scooters sont des véhicules fascinants qui procurent à leur pilote une sensation inégalée de puissance et de liberté. Il ne faut cependant pas oublier que même la meilleure des scooter est soumise aux limites
1
2
3
4
5
6
7
8
9
imposées par les lois physiques.
Seul un entretien régulier permet de conserver la valeur du scooter et la maintenir en parfait état de fonc­tionnement. Le pilote doit de plus veiller à ne conduire que lorsqu’il est en excellente condition physique. Il ne faut jamais conduire sous l’effet de certains médicaments, de l’alcool ou de drogues. Plus encore que pour l’automobiliste, la sécurité du motocycliste dépend de sa forme physique et mentale. L’alcool, même en petite quantité, augmente la tendance à prendre des risques.
De bons vêtements protecteurs sont aussi importants pour le motocycliste que la ceinture de sécurité pour l’automobiliste. Toujours porter une tenue complète (en cuir ou en matériaux synthétiques renforcés), des bottes solides, des gants de motocycliste et un casque bien ajusté. La sensation de sécurité que procurent les vêtements protecteurs ne doit cependant pas encourager à prendre des risques. Même avec une tenue complète et un casque, le motocycliste reste particulièrement vulnérable en cas d’accident. Un pilote qui ne connaît pas ses limites a tendance à prendre des risques et à rouler trop vite. Cela est particulièrement dangereux par temps humide. Un bon motocycliste roule prudemment, évite les manœuvres imprévisibles et est constamment à l’affût de dangers, y compris ceux occasionnés par les autres conducteurs.
Bonne route!
FAU00021
1-1
Q PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
FAU03099*
AUTRES CONSEILS RELATIFS À LA SÉCURITÉ ROUTIÈRE
8 S’assurer de signaler clairement l’intention d’effectuer un virage. 8 Le freinage peut être extrêmement difficile sur route mouillée. Éviter les freinages brusques qui ris-
quent de faire déraper le scooter. Pour ralentir sur une surface mouillée, actionner les freins lentement.
8 Ralentir à l’approche d’un croisement ou d’un virage. Le virage dépassé, accélérer lentement. 8 Doubler les voitures en stationnement avec prudence. Un automobiliste inattentif pourrait brusque-
ment ouvrir une portière.
8 Les rails de chemin de fer ou de tramway, les plaques de fer des chantiers et les plaques d’égout
deviennent extrêmement glissants lorsqu’ils sont mouillés. Ralentir et les franchir prudemment. Maintenir le scooter bien droit. Il pourrait se renverser.
8 Le lavage du scooter risque de mouiller les plaquettes de frein. Après avoir lavé le scooter, toujours
contrôler les freins avant de prendre la route.
8 Toujours porter un casque, des gants, un pantalon (serré aux chevilles afin qu’il ne flotte pas) et une
veste de couleur vive.
8 Ne pas charger trop de bagages sur le scooter. Un scooter surchargé est instable.
1
2
3
4
5
6
7
8
1-2
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9

DESCRIPTION

Vue gauche ...............................................................................................2-1
Vue droite .................................................................................................2-2
Commandes/instruments ..........................................................................2-3
2
DESCRIPTION
12
3
456
7
8
Vue gauche
1
2
3
FAU00026
4
5
6
7
8
9
1. Compartiment de rangement arrière (page 3-14)
2. Barre d’agrippement (page 5-2)
3. Anneau de réglage de la précontrainte de ressort de l’amortisseur arrière (page 3-15)
4. Filtre à air (page 6-16)
5. Filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale (page 6-17)
6. Béquille centrale (page 6-24)
7. Béquille latérale (page 3-16)
8. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-10)
2-1
9
10
11
12
15
16
17
13, 14
Vue droite
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
9. Selle du pilote (page 3-12)
10. Volet de ventilation (page 6-18)
11. Phare (page 6-28)
12. Radiateur
13. Batterie (page 6-26)
14. Boîte à fusibles (page 6-27)
15. Vase d’expansion (page 6-15)
16. Fênetre de contrôle du vase d’expansion (page 6-15)
17. Jauge d’huile de moteur (page 6-11)
2-2
6
7
8
9
18 19 20 21 22 23 24 25 26
27
28
29
DESCRIPTION
Commandes/instruments
1
2
3
4
5
6
7
8
EAU00026
18. Levier de frein arrière (page 3-10)
9
19. Contacteurs sur la gauche du guidon (page 3-6, 3-7)
20. Compartiment de rangement avant A (page 3-14)
21. Horloge numérique (page 3-6)
22. Compteur de vitesse (page 3-4)
23. Jauge de température du liquide de refroidissement (page 3-5)
24. Jauge de niveau de carburant (page 3-5)
25. Contacteurs sur la droite du guidon (page 3-7, 3-9)
26. Levier de frein avant (page 3-9)
27. Poignée des gaz
28. Compartiment de rangement avant B (page 3-14)
29. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
2-3

INSTRUMENTS ET COMMANDES

Contacteur à clé/antivol............................................................................3-1
Témoins....................................................................................................3-2
Contrôle du circuit du témoin de changement d’huile .............................3-3
Compteur de vitesse .................................................................................3-4
Détecteur de panne...................................................................................3-4
Alarme antivol (en option) .......................................................................3-5
Jauge de niveau de carburant....................................................................3-5
Jauge de température du liquide de refroidissement ................................3-5
Horloge numérique...................................................................................3-6
Contacteurs au guidon..............................................................................3-6
Types de phares ........................................................................................3-8
Levier de frein avant.................................................................................3-9
Levier de frein arrière.............................................................................3-10
Bouchon du réservoir de carburant.........................................................3-10
Carburant................................................................................................3-11
Catalyseur...............................................................................................3-12
Selle du pilote.........................................................................................3-12
Réglage de la selle du pilote...................................................................3-13
Compartiments de rangement.................................................................3-14
Réglage d’amortisseur arrière.................................................................3-15
Porte-bagages (option)............................................................................3-16
Béquille latérale......................................................................................3-16
Contrôle du fonctionnement du contacteur de béquille latérale.............3-17
3
I
G
N
I
T
I
O
N
P
LOCK
ON
OFF
OPEN
PUSH
PUSH
INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00027
1
2
3
4
Contacteur à clé/antivol
5
Le contacteur à clé commande les cir­cuits d’allumage et d’éclairage. Son fonctionnement est décrit ci-dessous.
6
7
ON (marche)
Les circuits électriques sont sous ten-
8
sion. Le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
9
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont cou­pés. La clé peut être retirée.
FAU00029
FAU00036
FAU00038
FAU00040
LOCK (antivol)
À cette position, le guidon est bloqué et tous les circuits électriques sont cou­pés. La clé peut être retirée. Pour bloquer le guidon, le tourner com­plètement vers la gauche. Tout en maintenant la clé enfoncée dans le contacteur à clé, la tourner de “OFF” à “LOCK”, puis la retirer. Pour déverrouiller, mettre la clé sur “OFF” tout en la tenant enfoncée.
FW000016
XG
Ne jamais placer la clé de contact sur “OFF” ou “LOCK” lorsque la moto­cyclette roule. Cela couperait les cir­cuits électriques et pourrait causer la perte de contrôle du véhicule et un accident. Arrêter la motocyclette avant de placer la clé sur “OFF” ou “LOCK”.
3-1
.
(stationnement)
FAU01433
À cette position, le guidon est bloqué. Le feu arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et le feu de station­nement s’allument mais tous les autres circuits sont coupés. La clé peut être retirée. Pour placer le contacteur à clé à la
.
position “
”:
1. Placer le contacteur à clé à la posi­tion “LOCK”.
2. Tourner quelque peu la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à sa butée.
3. Enfoncer la clé tout en continuant à la tourner dans ce sens jusqu’à ce qu’elle s’encliquette à la posi-
.
tion “
”. Ne pas laisser la clé de contact à cette position trop longtemps, car la batterie risque de se décharger complètement.
0.0
1.00
.
1
34
2
INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00063
Témoin de feu de route “&”
Ce témoin s’allume en même temps que le feu de route.
1
4. Témoin de changement d’huile “7
3. Témoin de feu de route “&”
1. Témoins des clignotants gauches “4”
2. Témoins des clignotants droits “6”
FAU00056
Témoins
FAU00078
Témoin de changement d’huile
7
Quand ce témoin s’allume, il faut chan­ger l’huile de moteur. Il s’allumera après les premiers 1.000 km, puis après chaque 3.000 km. (Pour plus de détails sur l’initialisation, se reporter à “Changement de l’huile de moteur”.) Contrôler le circuit du témoin de chan­gement d’huile en suivant la méthode décrite à la page 3-3.
FAU03125*
Témoins des clignotants “4”/“6
Quand le contacteur des clignotants est poussé à gauche ou à droite, le témoin correspondant clignote.
3-2
2
3
4
5
6
7
8
9
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Contrôle du circuit du témoin de changement d’huile
1
Placer le contacteur à clé sur “ON” et
2
3
le coupe-circuit du moteur sur “#”.
FAU00076
4
5
6
7
8
9
Le témoin s’allume pendant quelques secondes, puis s’éteint.
Le circuit électrique est correct. On peut démarrer.
3-3
Le témoin ne s’allume pas.
Demander à un concessionnaire Yamaha de contrôler le circuit électrique.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
0.0
1.00
.
123
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique numérique
3. Bouton permettant
FAU01586
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule. Ce compteur de vitesse est équipé d’un compteur kilo­métrique et d’un totalisateur journalier numériques. Une pression sur le bouton de remise à zéro de “TRIP” permet de passer d’un mode d’affichage à l’autre. L’affichage “ODO” indique le kilomé­trage total de la motocyclette. L’affichage “TRIP” indique le kilomé­trage depuis la dernière remise à zéro du totalisateur journalier.
Le totalisateur journalier et la jauge de niveau de carburant permettent d’esti­mer l’autonomie offerte par un plein de carburant. Cette information permettra de planifier les arrêts pour ravitaille­ment en carburant.
Remettre le totalisateur journalier à zéro en sélectionnant le mode “TRIP”. Appuyer ensuite au moins une seconde sur le bouton de remise à zéro de “TRIP”.
FAU00108
Détecteur de panne
Ce modèle est équipé d’un détecteur de panne pour le circuit du témoin de changement d’huile et le compteur de vitesse. Si le circuit ou le compteur de vitesse tombent en panne, le témoin de changement d’huile se met à clignoter. Faire réparer le scooter par un conces­sionnaire Yamaha.
N.B.:
Lorsque le scooter est sur sa béquille centrale et que l’on augmente le régime du moteur, il se peut que le témoin de changement d’huile se mette à cligno­ter. Ceci n’indique pas une panne.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-4
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
1
2
FAU00109
Alarme antivol (en option)
Cette scooter peut être équipée d’une alarme antivol. Cette alarme est dispo-
1
nible chez les concessionnaires Yamaha qui peuvent aussi l’installer.
2
3
4
1. Jauge de niveau de carburant
FAU00110
Jauge de niveau de carburant
5
6
7
8
Ce modèle est équipé d’une jauge de niveau de carburant électrique permet­tant au pilote de vérifier le niveau du réservoir de carburant. Quand l’aiguille indique “E” (vide), il reste environ 1,0 l de carburant dans le réservoir.
1. Jauge de température du liquide de
refroidissement
2. Repère rouge
FAU03124*
Jauge de température du liquide de refroidissement
Cette jauge indique la température du liquide de refroidissement lorsque le contact est mis. La température de fonctionnement du moteur varie suivant la température atmosphérique et la charge du moteur. Si l’aiguille pointe dans la direction du repère rouge, arrê-
9
ter la motocyclette et laisser refroidir le moteur. (Pour plus de détails, se repor­ter à la page 6-15.)
FC000002
fF
S’arrêter dès que le moteur sur­chauffe.
3-5
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1.00
.
12 3
1
2
3
4
N.B.:
Pour remettre l’horloge à l’heure après une coupure de courant causée, p. ex. par la dépose de la batterie, ou en appuyant simultanément sur les deux boutons “h” et “m”, il faut d’abord régler l’heure sur 1:00 AM avant de régler l’heure correcte.
1
2
3
1. Bouton des heures “h”
2. Bouton des minutes “m”
3. Horloge numérique
FAU03089*
Horloge numérique
L’horloge numérique affiche l’heure quelle que soit la position du contac­teur à clé.
Réglage de l’horloge
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Les heures se règlent en appuyant sur le bouton “h”.
3. Les minutes se règlent en appuyant sur le bouton “m”.
3-6
1. Contacteur d’appel de phare “&”
2. Conttacteur de feu de route / feu de croisement
3. Contactuer des clignotants
4. Contacteur de l’avertisseur “*”
FAU00118
Contacteurs au guidon
FAU00119
Contacteur d’appel de phare “&”
Appuyer sur ce contacteur pour effec­tuer un appel de phare.
FAU00121
Contacteur de feu de route/feu de croisement
La position “ route et la position “ sement.
&” correspond au feu de
%” au feu de croi-
4
5
6
7
8
9
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
2
3
4
1
2 3
1
2
3
1. Contacteur d’appel de phare “&”
4
2. Conttacteur de feu de route / feu de croisement
3. Contactuer des clignotants
4. Contacteur de l’avertisseur “*”
5
Contacteur des clignotants
Pour signaler un virage à droite, pous-
6
ser le contacteur vers “ ler un virage à gauche, pousser le
7
contacteur vers “
6”. Pour signa-
4”. Ds que le contac-
teur est relâché, il revient automatique-
8
ment en position centrale. Pour couper les clignotants, enfoncer le contacteur
9
aprs son retour en position centrale.
Contacteur de l’avertisseur “*
Appuyer sur ce contacteur pour faire retentir l’avertisseur.
1. Coupe-circuit du moteur
2. Contacteur d’éclairage
3. Contacteur de démarreur “,”
FAU00127
Contacteur d’éclairage
FAU00135
Pour allumer le feu de stationnement, l’éclairage des instruments, le feu arriè­re et l’éclairage de la plaque d’immatri­culation, positionner le contacteur d’éclairage sur “
'”. Quand le
contacteur d’éclairage est placé sur
:”, le phare s’allume également.
FAU00129
3-7
INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00136
Types de phares
Gauche Droite
%
2
1
1
&
%
1
1
3
2
2
&
3
1
N.B.:
La droite et la gauche sont définies ici pour une personne faisant face à l’avant du scooter.
Stationnement
'
'
'
'
Ampoule en quarz (Halogène)
Ampoule en quarz (Halogène)
3 : Feux de route allumés 2 : Feux de croisement allumés
' : Feux de stationnement allumés 1 : Feux éteints
Ampoule à utiliser Pays
12V
55W
12V
60/55W
Allemagne, Belgique, Espagne, France, Grèce, Italie, Norvège, Pays-Bas, Portugal, Suède, Suisse
12V
60/55W
12V
55W
Royaume-Uni
1
2
3
4
5
6
7
8
3-8
9
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
1
2 3
Contacteur du démarreur “,”
Appuyer sur le contacteur du démar-
1
reur pour mettre le moteur en marche.
FAU00143
2
3
1. Coupe-circuit du moteur
4
2. Contacteur d’éclairage
3. Contacteur de démarreur “,”
5
Coupe-circuit du moteur
Le coupe-circuit du moteur permet de
6
couper le moteur en cas d’urgence lorsque la motocyclette se renverse ou lorsqu’un problème survient dans le
7
système d’accélération. Placer le contacteur sur “
8
#” pour mettre le
moteur en marche. En cas d’urgence, placer le contacteur
9
$” pour arrêter le moteur.
sur “
FAU00138
FC000005
fF
Voir les instructions de mise en marche du moteur avant de le mettre en marche.
3-9
1. Levier de frein avant
FAU00158
Levier de frein avant
Le levier de frein avant se trouve sur la droite du guidon. Le serrer pour action­ner le frein avant.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
1
2
1
1
2
3
1. Levier de frein arriére
FAU00163
Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière se trouve sur la gauche du guidon. Serrer le levier pour actionner le frein arrière.
1. Couvercle
2. Levier
FAU03090*
Bouchon du réservoir de carburant
Le bouchon du réservoir de carburant se trouve sous le couvercle situé à l’avant de la selle. Pour ouvrir le couvercle, glisser le levier vers l’avant, puis relever ce der­nier.
3-10
1. Bouchon du réservoir de carburant
Pour ouvrir le bouchon de réservoir de carburant, introduire la clé dans la ser­rure et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
4
5
6
7
8
9
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
2
1
FAU00185
fF
1
2
3
1. Repères d’alignement
4
Pour refermer le bouchon, aligner les repères d’alignement et appuyer sur le
5
bouchon. Tourner ensuite la clé à sa position d’origine, puis la retirer.
6
Refermer le couvercle.
7
XG
8
S’assurer que le bouchon est installé correctement avant de démarrer.
9
FWA00028*
1. Tube de remplissage
2. Niveau de carburant
FAU01183
Carburant
S’assurer qu’il y a assez de carburant dans le réservoir. Remplir le réservoir de carburant jusqu’à l’extrémité infé­rieure du tube de remplissage, comme illustré.
FW000130
XG
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Éviter de renverser du carburant sur le moteur chaud. Ne pas remplir le réservoir de carburant au-delà de l’extrémité inférieure du tube de remplissage. En effet, celui-ci pourrait déborder lorsque le carbu­rant chauffe et se dilate.
3-11
Toujours essuyer sans attendre les éclaboussures de carburant à l’aide d’un chiffon sec et propre. Le carbu­rant est susceptible d’attaquer la peinture et les parties en plastique.
FAU00191*
Carburant recommandé:
Essence normale sans plomb avec un indice d’octane recherche de 91 ou plus
Capacité du réservoir de carburant:
Total:
12 l
N.B.:
Si un cognement ou un cliquetis sur­vient, utiliser une marque d’essence différente ou une essence d’un indice d’octane supérieur.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
I
G
N
I
T
I
O
N
P
LOCK
ON
OFF
OPEN
PUSH
PUSH
FAU03098*
Catalyseur
Le pot d’échappement de cette scooter est équipé d’un pot catalytique.
FW000128
XG
Le circuit des gaz d’échappement est très chaud quand le moteur tourne et immédiatement après son arrêt. Prendre soin de laisser refroidir le circuit des gaz d’échappement avant d’opérer des réglages ou de lubrifier le scooter.
FC000114
fF
Respecter les recommandations sui­vantes afin d’éviter tout risque d’incendie et autres dégâts.
8 Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’essence au plomb occasionne des dommages irré­parables au convertisseur cataly­tique.
8 Ne jamais garer la motocyclette
à un endroit où elle risquerait d’être la cause d’un incendie, tel qu’à proximité d’herbe sèche ou de tout autre matériau facile­ment inflammable.
8 Ne jamais laisser tourner le
moteur au ralenti pendant trop longtemps.
3-12
FAU03091*
Selle du pilote
Ouverture
Introduire la clé dans le contacteur à clé et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Éviter d’enfoncer la clé en la tournant.
Fermeture
Appuyer sur la selle afin de la remettre en place, puis retirer la clé de contact.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
11
2 2
1
2
3
4
N.B.:
5
8 Dresser le scooter sur sa béquille
centrale avant d’ouvrir la selle du
6
7
8
9
pilote.
8 S’assurer que la selle du pilote est
refermée correctement avant de démarrer.
1.Selle du pilote
FAU03096*
Réglage de la selle du pilote
Il est possible de régler la selle en fonc­tion de la posture adoptée pour la conduite.
3-13
1. Boulon (×4)
2. Collier (×4)
Pour régler, ouvrir la selle du pilote et retirer les boulons et les entretoises épaulées. Faire glisser la selle vers l’avant ou l’arrière jusqu’à la position désirée. Installer les colliers et serrer les boulons convenablement. Refermer ensuite la selle.
Loading...
+ 68 hidden pages