Yamaha YP125R Owner's Manual

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YP125R
1B9-F8199-F0
INTRODUCTION
FAU10110
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! Le modèle YP125R est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la con­ception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine. Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la YP125R, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’en­tretien de ce scooter, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents. Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en par­fait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha. L’équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocy­cliste !
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
FAU34110
t
ss
AVERTISEMENT Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR SA SÉCURITÉ !
des blessures graves ou la mort du pilote, d’une personne se trouvant à proximité ou d’une personne inspectant ou réparant le scooter.
ATTENTION: La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter
d’endommager le scooter.
N.B.: Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des
divers travaux.
N.B.:
Ce manuel fait partie intégrante du scooter et devra être remis à l’acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule.
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par con-
séquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concer­nant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA12410
ss
AVERTISEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LE SCOOTER.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAUS1171
YP125R
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2005 par YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
1re édition, Octobre 2005
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
est formellement interdite.
Imprimé en Espagne
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............1-1
DESCRIPTION.....................................2-1
Vue gauche.......................................2-1
Vue droite..........................................2-2
Commandes et instruments .............2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS....3-1
Immobilisateur antivol.......................3-1
Contacteur à clé/antivol....................3-2
Indicateurs, témoins et témoin
d’alerte ..........................................3-3
Compteur de vitesse ........................3-4
Jauge de niveau de carburant..........3-5
Jauge de température du liquide
de refroidissement.........................3-5
Écran multifonction...........................3-6
Alarme antivol (en option).................3-8
Combinés de contacteurs ................3-9
Levier de frein avant .......................3-10
Levier de frein arrière......................3-10
Bouchon de réservoir de
carburant .....................................3-11
Carburant........................................3-11
Pot catalytique................................3-12
Selle ................................................3-13
Compartiment de rangement
avant............................................3-13
Compartiment de rangement
arrière ..........................................3-14
Réglage des combinés ressort-
amortisseur..................................3-15
Béquille latérale ..............................3-16
CONTRÔLES AVANT UTILISATION...4-1
Points à contrôler avant chaque
utilisation .......................................4-2
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE
PILOTAGE............................................5-1
Mise en marche d’un moteur froid ...5-1
Démarrage ........................................5-2
Accélération et décélération.............5-2
Freinage ............................................5-3
Comment réduire sa consommation
de carburant..................................5-3
Rodage du moteur............................5-3
Stationnement ..................................5-4
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET
PETITES RÉPARATIONS....................6-1
Trousse de réparation.......................6-1
Tableau des entretiens et
graissages périodiques .................6-3
Dépose et repose des caches et
carénages......................................6-7
Contrôle de la bougie .......................6-8
Huile moteur .....................................6-9
Huile de transmission finale............6-11
Liquide de refroidissement .............6-12
Élément du filtre à air et du filtre
à air du boîtier de la courroie
trapézoïdale.................................6-14
Réglage du jeu de câble des gaz...6-16
Jeu des soupapes ..........................6-16
Pneus..............................................6-17
Roues coulées ................................6-18
Garde des leviers de freins avant
et arrière ......................................6-19
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière ............................6-19
Contrôle du niveau du liquide
de frein ........................................6-20
Changement du liquide de frein .....6-21
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz.......6-21
Lubrification des leviers de frein
avant et arrière ............................6-22
Contrôle et lubrification des béquilles
centrale et latérale.......................6-22
Contrôle de la fourche....................6-22
Contrôle de la direction ..................6-23
Contrôle des roulements de roue...6-24
Batterie ...........................................6-24
Remplacement des fusibles ...........6-25
Remplacement d’une ampoule de
phare ...........................................6-26
Remplacement d’une ampoule de
clignotant avant...........................6-27
Remplacement de l’ampoule de feu
arrière/stop ou d’une ampoule de
clignotant arrière .........................6-28
Remplacement de l’ampoule
d’éclairage de la plaque
d’immatriculation.........................6-29
Remplacement de l’ampoule de
veilleuse.......................................6-29
Diagnostic de pannes.....................6-29
SOIN ET REMISAGE DU
SCOOTER............................................7-1
Soin...................................................7-1
Remisage..........................................7-3
CARACTÉRISTIQUES.........................8-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES.........................9-1
Numéro d’identification ....................9-1
TABLE DES MATIÈRES
t
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LES SCOOTERS SONT DES VÉHI­CULES MONOVOIES. LEUR SÉCU-
1
RITÉ DÉPEND DE TECHNIQUES DE CONDUITE ADÉQUATES ET DES CAPACITÉS DU CONDUCTEUR. TOUT CONDUCTEUR DOIT PREN­DRE CONNAISSANCE DES EXIGEN­CES SUIVANTES AVANT DE DÉMA­RRER. LE PILOTE DOIT :
S’INFORMER CORRECTEMENT
AUPRÈS D’UNE SOURCE COMPÉTENTE SUR TOUS LES ASPECTS DE L’UTILISATION DU SCOOTER.
OBSERVER LES AVERTISSE-
MENTS ET PROCÉDER AUX ENTRETIENS PRÉCONISÉS DANS LE MANUEL DU PRO­PRIÉTAIRE.
SUIVRE DES COURS AFIN
D’APPRENDRE À MAÎTRISER LES TECHNIQUES DE CONDUI­TE SÛRES ET CORRECTES.
FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE
PAR UN MÉCANICIEN COMPÉ­TENT AUX INTERVALLES INDI­QUÉS DANS LE MANUEL DU
FAU10260
PROPRIÉTAIRE OU LORSQUE L’ÉTAT DE LA MÉCANIQUE L’E­XIGE.
Conduite en toute sécurité
Toujours effectuer les contrôles
avant utilisation. Un contrôle méticuleux peut éviter un acci­dent.
Ce modèle est conçu pour le
transport du pilote et d’un passa­ger.
La plupart des accidents de cir-
culation entre voitures et scoo­ters sont dus au fait que les auto­mobilistes ne voient pas les scooters. En se faisant bien voir, on peut diminuer les risques d’accident.
Dès lors :
• Porter une combinaison de couleur vive.
• Être particulièrement prudent à l’approche des carrefours, car c’est aux carrefours que la plu­part des accidents se produi­sent.
• Rouler dans le champ de visi­bilité des automobilistes. Éviter de rouler dans leur angle mort.
1-1
De nombreux accidents sont dus
au manque d’expérience du pilo­te. En effet, bon nombre de victi­mes d’accidents en scooter sont des pilotes n’ayant pas de per­mis.
• Ne pas rouler avant d’avoir acquis un permis de conduire et ne prêter son scooter qu’à des pilotes expérimentés.
• Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d’éviter un accident, se limiter à des manouvres que l’on peut effec­tuer en toute confiance.
• S’exercer à des endroits où il n’y a pas de trafic tant que l’on n’est pas complètement fami­liarisé avec le scooter et ses commandes.
De nombreux accidents sont pro-
voqués par des erreurs de con­duite du pilote de scooter. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison d’u­ne VITESSE EXCESSIVE ou un virage trop court (véhicule pas assez incliné pour la vitesse).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
t
• Toujours respecter les limites de vitesse et ne jamais rouler plus vite que ne le permettent l’état de la route et le trafic.
• Toujours signaler clairement sont intention de tourner ou de changer de bande de circula­tion. Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes.
La posture du pilote et celle du
passager est importante pour le contrôle correct du véhicule.
• Le pilote doit garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds afin de conserver le contrôle du scooter.
• Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à la poignée du pas­sager ou à la poignée de manutention, si le modèle en est pourvu, et garder les deux pieds sur les repose-pieds du passager.
• Ne jamais prendre en charge un passager qui ne puisse pla­cer fermement ses deux pieds sur les repose-pieds du passa­ger.
Ne jamais conduire après avoir
absorbé de l’alcool, certains médicaments ou des drogues.
Ce scooter est conçu pour l’utili-
sation sur route uniquement. Ce n’est pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en scooter résultent de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d’éviter ou de limiter les bles­sures à la tête.
Toujours porter un casque homo-
logué.
Porter une visière ou des lunettes
de protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détection des obstacles.
Porter des bottes, une veste, un
pantalon et des gants solides pour se protéger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’accrocher aux leviers de com­mande ou même aux roues, ce qui risque d’être la cause d’un accident.
Ne jamais toucher le moteur ou
l’échappement pendant ou après la conduite. Ils peuvent devenir très chauds et occasionner des brûlures. Toujours porter des vêtements de protection qui couvrent les jambes, les chevilles et les pieds.
Le passager doit également
observer les précautions men­tionnées ci-dessus.
1
1-2
t
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Modifications
Des modifications non approuvées par Yamaha ou le retrait de pièces
1
d’origine peuvent rendre la conduite du scooter dangereuse et être la cau­se d’accidents graves. Certaines modifications peuvent, en outre, ren­dre l’utilisation du scooter illégale.
Charge et accessoires
Le fait de monter des accessoires ou de fixer des bagages sur le scooter peut réduire sa stabilité et sa mania­bilité si la répartition du poids du sco­oter est modifiée. Afin d’éviter tout risque d’accident, monter accessoi­res et bagages avec beaucoup de soin. Redoubler de prudence lors de la conduite d’un scooter chargé d’ac­cessoires ou de bagages. Voici quel­ques directives à suivre concernant les accessoires et le chargement :
Charge S’assurer que le poids total du pilote, du passager, des bagages et des accessoires ne dépasse pas la charge maximum de 189 Kg (416.75 lb). Même lorsque cette limite de poids n’est pas dépassée, garder les points suivants à l’esprit :
Les bagages et les accessoires
doivent être fixés aussi bas et près du scooter que possible. S’efforcer de répartir au mieux le poids de façon égale des deux côtés du scooter afin de ne pas le déséquilibrer.
Un déplacement soudain du
chargement peut créer un désé­quilibre. S’assurer que les acces­soires et les bagages sont correctement attachés avant de prendre la route. Contrôler fré­quemment les fixations des accessoires et des bagages.
Ne jamais placer des objets
lourds ou volumineux sur le gui­don, la fourche ou le garde-boue avant. Ces objets peuvent désta­biliser la direction et rendre le maniement plus difficile.
1-3
Accessoires Des accessoires Yamaha d’origine sont disponibles. Ceux-ci sont spé­cialement conçus pour ce scooter. Yamaha ne pouvant tester tous les accessoires disponibles sur le mar­ché, le propriétaire est personnelle­ment responsable de la sélection, du montage et de l’utilisation d’accessoi­res d’autres marques. Sélectionner et monter judicieusement tout accessoi­re. Respecter les conseils suivants lors du montage d’accessoires, ainsi que ceux donnés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires
ou transporter de chargement qui pourraient nuire au bon fonction­nement du scooter. Examiner soigneusement les accessoires avant de les monter pour s’assu­rer qu’ils ne réduisent en rien la garde au sol, l’angle d’inclinaison dans les virages, le débattement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonctionne­ment des commandes. Vérifier aussi qu’ils ne cachent pas les feux et catadioptres.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
t
• Les accessoires montés sur le guidon ou autour de la fourche peuvent créer des déséquili­bres dus à une mauvaise distri­bution du poids ou à des chan­gements d’ordre aérodynamique. Si des acces­soires sont montés sur le gui­don ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et compacts que possible.
• Des accessoires volumineux risquent de réduire sérieuse­ment la stabilité du scooter en raison d’effets aérodynami­ques. Le vent peut avoir ten­dance à soulever le scooter et les coups de vent latéraux peuvent le rendre instable. De tels accessoires peuvent éga­lement rendre le véhicule insta­ble lors du croisement ou du dépassement de camions.
• Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liberté de mouvement du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels accessoires ne sont donc pas recommandés.
La prudence est de rigueur lors
de l’installation de tout accessoi­re électrique supplémentaire. Si ces accessoires excèdent la capacité de l’équipement électri­que du scooter, une panne élec­trique peut résulter, ce qui risque de provoquer des problèmes d’é­clairage ou une perte de puissan­ce du moteur.
Essence et gaz d’échappement
L’ESSENCE EST UN PRODUIT
TR‘S INFLAMMABLE :
• Toujours couper le moteur avant de faire le plein.
• Bien veiller à ne pas renverser d’essence sur le moteur et sur les éléments de l’échappe­ment.
• Ne pas faire le plein en fumant ou à proximité d’une flamme.
Ne jamais mettre le moteur en
marche ou le laisser tourner dans un local fermé. Les gaz d’échap­pement sont toxiques et peuvent entraîner une perte de connais-
1-4
sance et même la mort en peu de temps. Ne faire tourner le moteur que dans un endroit bien ventilé.
Toujours couper le moteur et reti-
rer la clé de contact avant de lais­ser le scooter sans surveillance. Au moment de se garer, garder les points suivants à l’esprit :
• Comme le moteur et les élé­ments de l’échappement peu­vent devenir brûlants, il con­vient de se garer de façon à ce que les piétons ou les enfants ne risquent pas de toucher ces éléments.
• Ne pas garer le scooter dans une descente ou sur un sol meuble, car il pourrait facile­ment se renverser.
• Ne pas garer le scooter près d’une source de flammes ou d’étincelles (ex. un poêle au pétrole ou un brasier quelcon­que), afin d’éviter le risque qu’il prenne feu.
En cas d’ingestion d’essence,
d’inhalation importante de vapeur d’essence ou d’éclabous­sure dans les yeux, consulter
1
t
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
immédiatement un médecin. En cas d’éclaboussure d’essence
1
sur la peau ou les vêtements, se laver immédiatement à l’eau et au savon et changer de vête­ments.
Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière
S’assurer de signaler clairement
son intention d’effectuer un vira­ge.
Le freinage peut être extrême-
ment difficile sur route mouillée. Éviter les freinages brusques qui risquent de faire déraper le scoo­ter. Pour ralentir sur une surface mouillée, actionner les freins len­tement.
Ralentir à l’approche d’un croise-
ment ou d’un virage. Le virage effectué, accélérer lentement.
Doubler les voitures en stationne-
ment avec prudence. Un auto­mobiliste inattentif pourrait brus­quement ouvrir une portière.
Les rails de chemin de fer ou de
tramway, les plaques de fer des
FAU10371
chantiers et les plaques d’égout deviennent extrêmement glis­sants lorsqu’ils sont mouillés. Ralentir et les franchir prudem­ment. Maintenir le scooter bien droit, car il pourrait glisser et se renverser.
Le nettoyage du scooter risque
de mouiller les plaquettes de frein. Après avoir lavé le véhicule, toujours contrôler les freins avant de prendre la route.
Toujours porter un casque, des
gants, un pantalon (serré aux chevilles afin qu’il ne flotte pas) et une veste de couleur vive.
Ne pas charger trop de bagages
sur le scooter. Un scooter sur­chargé est instable.
1-5
Vue gauche
1
2
3
4
5
DESCRIPTION
FAU10410
2
1. Compartiment de rangement arrière (page 3-14)
2. Précharge du ressort (page 3-15)
3. Filtre à air (page 6-14)
4. Filtre de la courroie à nervures trapézoïdales (page 6-14)
5. Béquille latérale (page 3-16)
2-1
DESCRIPTION
1
2 3
4
10 9 876
5
Vue droite
2
FAU10420
1. Poignée
2. Bouchon du réservoir à carburant (page 3-11)
3. Batterie (page 6-24)
4. Boîte porte-fusibles et fusible principal (page 6-25)
5. Plaquettes de frein avant (page 6-19)
6. Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement (page 6-12)
7. Regard du niveau de liquide de refroidissement (page 6-12)
8. Béquille centrale (page 6-22)
9. Bouchon de remplissage d’huile (page 6-9)
10. Plaquettes de frein arrière (page 6-20)
2-2
Commandes et instruments
O
P
E
N
PUSH
1
2
3
5
6
7
8 9
4
DESCRIPTION
FAU10430
2
1. Manette de frein arrière (page 3-10)
2. Interrupteurs du guidon gauche (page 3-9)
3. Tachymètre (page 3-4)
4. Afficheur multifonctions (page 3-6)
5. Compartiment de rangement avant (page 3-13)
6. Interrupteur principal (page 3-2)
7. Interrupteurs du guidon droit (page 3-9)
8. Poignée de gaz (page 5-2)
9. Manette de frein avant (page 3-10)
2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Immobilisateur antivol
3
1. Clé rouge
2. Clé noir
Ce véhicule est équipé d’un immobili­sateur, dispositif de dissuasion de vol intégré, protégeant le véhicule grâce au principe de réenregistrement de codes dans les clés de contact. Le système est constitué des éléments suivants :
une clé d’enregistrement de
codes (anneau en plastique rou­ge)
deux clés de contact convention-
nelles (anneau en plastique noir), dont le code peut être remplacé
un transpondeur (dans la clé
d’enregistrement de codes)
FAU10972
un immobilisateur
un bloc de commande électroni-
que
un témoin de l’immobilisateur
antivol (Voir page 3-3.) La clé à anneau rouge permet d’enre­gistrer les codes dans chacune des clés conventionnelles. L’enregistre­ment d’un code étant un procédé délicat, il faut le confier à un conces­sionnaire Yamaha, en se présentant chez lui avec le véhicule ainsi que les trois clés. Ne pas se servir de la clé à anneau rouge pour l’utilisation classi­que du véhicule. Celle-ci ne doit ser­vir que pour l’enregistrement des codes. Toujours se servir d’une clé à anneau noir pour conduire le véhicule.
FCA11820
ATTENTION:
NE PAS PERDRE LA CLÉ D’EN-
REGISTREMENT DE CODE !
EN CAS DE PERTE, CONTAC-
TER IMMÉDIATEMENT SON
CONCESSIONNAIRE ! Sans
cette clé, tout réenregistre-
ment de code est impossible.
Le moteur se mettra en marche
3-1
avec les clés conventionnelles, mais il faudra remplacer tout le système de l’immobilisateur antivol si l’enregistrement d’un nouveau code s’avère néces­saire (p. ex., fabrication d’un double supplémentaire ou per­te de toutes les clés conven­tionnelles). Il est dès lors hau­tement recommandé d’utiliser une des clés conventionnelles pour la conduite et de conser­ver la clé d’enregistrement de codes dans un lieu sûr.
Ne plonger aucune des clés
dans du liquide.
N’exposer aucune clé à des
températures excessivement élevées.
Ne placer aucune clé à proxi-
mité de sources magnétiques (comme par exemple à proxi­mité de haut-parleurs).
Ne pas déposer d’objet lourd
sur aucune des clés.
Ne rectifier aucune des clés ni
modifier leur forme.
Ne pas retirer l’anneau en plas-
tique des clés.
I
G
N
I
T
I
O
N
L
O
C
K
O
F
F
O
N
O
P
E
N
PUSH
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Ne pas attacher plus d’une clé
d’un système d’immobilisateur antivol au même trousseau de clés.
Éloigner les clés de contact du
véhicule ainsi que toute clé d’autres immobilisateurs anti­vols de la clé d’enregistrement de codes.
Éloigner les clés d’autres
immobilisateurs antivols du contacteur à clé, car celles-ci risquent de provoquer des interférences.
FAU10471
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol comman­de les circuits d’allumage et d’éclaira­ge et permet de bloquer la direction.
N.B.:
Veiller à se servir d’une clé conven­tionnelle à anneau noir pour conduire le véhicule. Afin de réduire au maxi­mum le risque de perte de la clé d’en­registrement de codes (clé à anneau rouge), conserver celle-ci dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pour l’enregistrement d’un nouveau code.
FAU10550
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous tension ; l’éclairage des instruments, le feu arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et les veilleuses s’a­llument, et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
3
N.B.:
Les phares s’allument automatique­ment dès la mise en marche du moteur et restent allumés jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF”, même lorsque le moteur cale.
FAU10660
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont cou­pés. La clé peut être retirée.
FAU10680
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée. Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la gauche.
3-2
1 23 5 7
6
4
COMMANDES ET INSTRUMENTS
2. Appuyer sur la clé à partir de la position “OFF”, puis la tourner jusqu’à la position “LOCK” tout en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la direction Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF” tout en la maintenant enfon-
3
cée.
ss
AVERTISEMENT
Ne jamais placer la clé de contact sur “OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule est en mouvement. Les circuits électriques seraient cou­pés et cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule et être la cause d’un accident. Bien veiller à ce que le véhicule soit à l’arrêt avant de tourner la clé à la position “OFF” ou “LOCK”.
FWA10060
FAU33461
Indicateurs, témoins et témoin d’alerte
1. Indicateur de niveau de carburant
2. Voyant lumineux des feux de route
3. Voyant lumineux du clignotant gauche
4. Témoin de l’immobilisateur antivol
5. Voyant lumineux du clignotant droit
6. Témoin d’alerte de panne moteur
7. Indicateur de température
FAU11030
Témoin des clignotants “c” et “d”
Quand le contacteur des clignotants est poussé vers la gauche ou vers la droite, le témoin correspondant clig­note.
FAU11080
Témoin de feu de route “j”
Ce témoin s’allume lorsque la posi­tion feu de route du phare est sélec­tionnée.
FAU11350
Témoin d’alerte du niveau de carburant “
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste moins de 2 L (0.44 US gal) (1.76 Imp.gal) de carburant dans le réser­voir. Quand ce témoin s’allume, il convient de refaire le plein dès que possible. Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d’alerte en tournant la clé sur “ON”. Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
3-3
1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11480
Témoin d’alerte de panne moteur “”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un des circuits électriques contrôlant le moteur est défectueux. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le système embarqué de diagnostic de pannes par un concessionnaire Yamaha. Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d’alerte en tournant la clé sur “ON”. Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pen­dant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
FAUS1310
Témoin de l’immobilisateur antivol “”
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin en tour­nant la clé sur “ON”. Si le témoin ne s’allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concession­naire Yamaha. Le témoin de l’immobilisateur antivol se met à clignoter après que la clé de contact est tournée sur “OFF”, signa­lant ainsi l’armement de l’immobilisa­teur antivol. Le témoin s’éteint après 24 heures, mais l’immobilisateur anti­vol reste toutefois armé.
FAU11590
Compteur de vitesse
3
1. Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de conduite.
3-4
1
1
2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Jauge de niveau de carburant
3
1. Indicateur de niveau de carburant
2. Voyant lumineux de carburant
La jauge de niveau de carburant indi­que la quantité de carburant se trou­vant dans le réservoir de carburant. L’aiguille se déplace vers “E” (vide) au fur et à mesure que le niveau de car­burant diminue. Quand l’aiguille s’ap­proche de “E” (vide), il reste environ
2.0L (0.44 USgal) (1.76lmpgal) de car­burant dans le réservoir. Il convient alors de refaire le plein dès que possi­ble.
FAU12110
N.B.:
Ne pas attendre que le réservoir de carburant soit complètement vide
Jauge de température du liquide de refroidissement
FAU12171
avant de faire le plein.
1. Indicateur de température
Quand la clé de contact est sur “ON”, la jauge de température du liquide de refroidissement indique la températu­re du liquide de refroidissement. La température du liquide de refroidisse­ment varie en fonction du temps et de la charge du moteur. Si l’aiguille atteint la zone rouge, arrêter le véhi­cule et laisser refroidir le moteur. (Voir page 6-32.)
FCA10020
ATTENTION:
Ne pas faire tourner le moteur lors­que celui-ci surchauffe.
3-5
1 2 3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUM1480
Écran multifonction
1. Bouton ”MODE”
2. Afficheur multifonctions
3. Bouton ”RÉGLAGE”
L’écran multifonction affiche les élé­ments suivants :
un compteur kilométrique (affi-
chant la distance totale parcou­rue)
deux totalisateurs journaliers
(affichant la distance parcourue et la durée d’utilisation depuis leur dernière remise à zéro, ainsi que la vitesse moyenne du véhi­cule pendant ce laps de temps)
un totalisateur de la réserve (affi-
chant la distance parcourue depuis que le témoin d’alerte du niveau de carburant s’est allumé)
une montre
un afficheur de la température
atmosphérique
un indicateur d’entretien (s’affi-
chant à l’échéance des entretiens et graissages périodiques)
N.B.:
Pour le modèle vendu au R.-U., la
distance parcourue s’affiche en milles et les températures en °F.
Pour le modèle vendu dans les
autres pays, la distance parcou­rue s’affiche en kilomètres et les températures en °C.
1. Total
2. Trip 1
2. Trip 2
4. Trip/Fuel
3-6
Compteur kilométrique et totalisateurs
Appuyer sur le bouton de sélection “MODE” pour modifier l’affichage des compteurs (compteur kilométrique “Total” et totalisateurs journaliers “Trip”) dans l’ordre suivant : Total TRIP 1 Trip 2 Trip/fuel
Total
1. Distance
2. Temps
3. Vitesse moyenne
N.B.:
Le compteur “Trip/fuel” (totalisa-
teur journalier/carburant) ne s’ac­tive que lorsque le témoin d’aler­te du niveau de carburant s’allume.
Le compteur “Trip 2” se remet
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
automatiquement à zéro lorsque la clé de contact est tournée sur “OFF”.
Appuyer sur le bouton de confirma­tion “SET” pour modifier l’affichage des totalisateurs journaliers comme suit :
3
Distance ne
Quand le témoin d’alerte du niveau de carburant s’allume (Voir page 3-3.), l’affichage passe automatiquement en mode de la réserve “Trip/fuel” et affiche la distance parcourue à partir de cet instant. Dans ce cas, l’afficha­ge des compteurs (compteur kilomé­trique et totalisateurs) se modifie comme suit à la pression sur le bou-
Durée
Distance
Vitesse moyen-
ton “SET” : Trip/Fuel
Trip/fuel
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sélectionner en appuyant sur le bou­ton de sélection “MODE”, puis appu­yer sur le bouton de remise à zéro “SET” pendant au moins une secon­de. Si, une fois le plein de carburant effectué, la remise à zéro du totalisa­teur de la réserve n’est pas effectuée manuellement, elle s’effectue auto­matiquement et l’affichage retourne au mode affiché précédemment après que le véhicule a parcouru une distance d’environ 5 km.
Montre
Pour régler la montre :
Trip 1
Trip 2
Total
1. Lorsque le compteur est en mode “Total”, appuyer sur le bouton de confirmation “SET” pendant au moins deux secon­des.
2. Une fois que l’affichage des heu­res clignote, régler les heures en appuyant sur le bouton de confir­mation “SET”.
3. Appuyer sur le bouton “MODE”. L’affichage des minutes se met à clignoter.
4. Appuyer sur le bouton “SET” afin de régler les minutes.
5. Appuyer sur le bouton “MODE”, puis le relâcher pour que la mon­tre se mette en marche. L’afficha­ge retourne en mode “Total”.
3-7
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Afficheur de la température atmosphérique
1. Témoin d’alerte de verglas
2. Signe négatif
3. Température
L’afficheur indique la température atmosphérique de -30.0 °C à 50.0 °C. L’indicateur d’alerte de gel “*” s’affi­che automatiquement par températu­res inférieures à 3°C.
Indicateur d’entretien
“Service” s’affiche à l’échéance des entretiens et graissages périodiques (Voir page 6-3.), jusqu’à la réinitialisa­tion de l’indicateur d’entretien. Réinitialisation de l’indicateur d’entre­tien
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Maintenir les boutons “MODE” et “SET” enfoncés pendant deux à cinq secondes.
3. Relâcher les boutons. L’indica­teur d’entretien disparaît dès que les boutons sont relâchés.
N.B.:
L’indicateur d’entretien s’affiche
après les premiers 1000 km, puis tous les 6000 km par la suite.
Si l’on effectue les entretiens et
graissages périodiques avant que l’indicateur d’entretien s’affi­che, il faut le réinitialiser au plus tôt afin qu’il puisse signaler correctement la prochaine éché­ance.
FAU12331
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires Yamaha peu­vent équiper ce modèle d’une alarme antivol, disponible en option. Pour plus d’informations à ce sujet, s’a­dresser à son concessionnaire Yama­ha.
3
1. Indicateur d’entretien 3-8
1 2
1 2
1 2 3
4
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Combinés de contacteurs
Contacteur d’appel de phare “PASSING”
3
1. Interrupteur du régulateur des éclairages
j/k
2. Interrupteur de l’avertisseur optique
3. Interrupteur de clignotant "c/d"
4. Interrupteur de l’avertisseur sonore "a"
1. Interrupteur de démarrage “g”
2. Interrupteur du signal d’urgence ”
FAU12343
FAUS1300
Appuyer sur ce contacteur afin d’ef­fectuer un appel de phare.
FAUS1020
Inverseur feu de route/feu de croisement “j/k”
Placer ce contacteur sur “j” pour allumer le feu de route et sur “k” pour allumer le feu de croisement. Effectuer un appel de phare en pous­sant ce contacteur vers le bas lorsque le feu de croisement est allumé.
FAU12460
Contacteur des clignotants “c/d”
Pour signaler un virage à droite, pous­ser ce contacteur vers la position “d”. Pour signaler un virage à gauche, pousser ce contacteur vers la posi­tion “c”. Une fois relâché, le contac­teur retourne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “a”
Appuyer sur ce contacteur afin de fai­re retentir l’avertisseur.
3-9
FAUM1131
Contacteur du démarreur “g”
1. Interrupteur de démarrage “g”
2. Interrupteur du signal d’urgence ”
Afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur, appuyer sur ce contacteur tout en actionnant le frein avant ou arrière.
FCA10050
ATTENTION:
Avant de mettre le moteur en mar­che, il convient de lire les instruc­tions de mise en marche figurant à la page 5-1.
FAUM1990
Contacteur des feux de détresse “ ”, “h”
Quand la clé de contact est sur “f”, placer ce contacteur sur la position
1
1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
” pour enclencher les feux de détresse, c.-à-d. le clignotement simultané de tous les clignotants. Pour éteindre les feux de détresse, placer ce contacteur sur “h”, puis tourner la clé de contact sur “e”.
N.B.:
Lorsque les feux de détresse cligno­tent et que la clé est tournée de la position “f” à “e”, ils ne s’étein­dront pas, quelle que soit la position du contacteur des feux de détresse. Pour éteindre les feux de détresse, il faut tourner la clé de contact sur “f” et placer le contacteur des feux de détresse sur “h”.
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’urgence ou pour avertir les automo­bilistes du stationnement du scooter à un endroit pouvant représenter un danger.
ATTENTION:
FCA10060
Ne pas laisser les feux de détresse trop longtemps allumés, car la bat­terie pourrait se décharger.
FAU12900
Levier de frein avant
1. Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la poignée droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée.
FAU12950
Levier de frein arrière
3
1. Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la poignée gauche. Pour actionner le frein arrière, tirer le levier vers la poig­née.
3-10
Loading...
+ 57 hidden pages