Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle YP125R est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la YP125R, il faut prendre le temps de lire attentivement ce
manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre
les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum
kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
FAU34110
t
ss
AVERTISEMENTLe non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR SA SÉCURITÉ !
des blessures graves ou la mort du pilote, d’une personne se trouvant à proximité
ou d’une personne inspectant ou réparant le scooter.
ATTENTION:La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter
d’endommager le scooter.
N.B.:Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des
divers travaux.
N.B.:
● Ce manuel fait partie intégrante du scooter et devra être remis à l’acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule.
● Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par con-
séquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression,
il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA12410
ss
AVERTISEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LE SCOOTER.
LES SCOOTERS SONT DES VÉHICULES MONOVOIES. LEUR SÉCU-
1
RITÉ DÉPEND DE TECHNIQUES DE
CONDUITE ADÉQUATES ET DES
CAPACITÉS DU CONDUCTEUR.
TOUT CONDUCTEUR DOIT PRENDRE CONNAISSANCE DES EXIGENCES SUIVANTES AVANT DE DÉMARRER.
LE PILOTE DOIT :
● S’INFORMER CORRECTEMENT
AUPRÈS D’UNE SOURCE
COMPÉTENTE SUR TOUS LES
ASPECTS DE L’UTILISATION DU
SCOOTER.
● OBSERVER LES AVERTISSE-
MENTS ET PROCÉDER AUX
ENTRETIENS PRÉCONISÉS
DANS LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE.
● SUIVRE DES COURS AFIN
D’APPRENDRE À MAÎTRISER
LES TECHNIQUES DE CONDUITE SÛRES ET CORRECTES.
● FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE
PAR UN MÉCANICIEN COMPÉTENT AUX INTERVALLES INDIQUÉS DANS LE MANUEL DU
FAU10260
PROPRIÉTAIRE OU LORSQUE
L’ÉTAT DE LA MÉCANIQUE L’EXIGE.
Conduite en toute sécurité
● Toujours effectuer les contrôles
avant utilisation. Un contrôle
méticuleux peut éviter un accident.
● Ce modèle est conçu pour le
transport du pilote et d’un passager.
● La plupart des accidents de cir-
culation entre voitures et scooters sont dus au fait que les automobilistes ne voient pas les
scooters. En se faisant bien voir,
on peut diminuer les risques
d’accident.
● Dès lors :
• Porter une combinaison de
couleur vive.
• Être particulièrement prudent à
l’approche des carrefours, car
c’est aux carrefours que la plupart des accidents se produisent.
• Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes. Éviter
de rouler dans leur angle mort.
1-1
● De nombreux accidents sont dus
au manque d’expérience du pilote. En effet, bon nombre de victimes d’accidents en scooter sont
des pilotes n’ayant pas de permis.
• Ne pas rouler avant d’avoir
acquis un permis de conduire
et ne prêter son scooter qu’à
des pilotes expérimentés.
• Connaître ses limites et ne pas
se surestimer. Afin d’éviter un
accident, se limiter à des
manouvres que l’on peut effectuer en toute confiance.
• S’exercer à des endroits où il
n’y a pas de trafic tant que l’on
n’est pas complètement familiarisé avec le scooter et ses
commandes.
● De nombreux accidents sont pro-
voqués par des erreurs de conduite du pilote de scooter. Une
erreur typique consiste à prendre
un virage trop large en raison d’une VITESSE EXCESSIVE ou un
virage trop court (véhicule pas
assez incliné pour la vitesse).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
t
• Toujours respecter les limites
de vitesse et ne jamais rouler
plus vite que ne le permettent
l’état de la route et le trafic.
• Toujours signaler clairement
sont intention de tourner ou de
changer de bande de circulation. Rouler dans le champ de
visibilité des automobilistes.
● La posture du pilote et celle du
passager est importante pour le
contrôle correct du véhicule.
• Le pilote doit garder les deux
mains sur le guidon et les deux
pieds sur les repose-pieds afin
de conserver le contrôle du
scooter.
• Le passager doit toujours se
tenir des deux mains, soit au
pilote, soit à la poignée du passager ou à la poignée de
manutention, si le modèle en
est pourvu, et garder les deux
pieds sur les repose-pieds du
passager.
• Ne jamais prendre en charge
un passager qui ne puisse placer fermement ses deux pieds
sur les repose-pieds du passager.
● Ne jamais conduire après avoir
absorbé de l’alcool, certains
médicaments ou des drogues.
● Ce scooter est conçu pour l’utili-
sation sur route uniquement. Ce
n’est pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en
scooter résultent de blessures à la
tête. Le port du casque est le seul
moyen d’éviter ou de limiter les blessures à la tête.
● Toujours porter un casque homo-
logué.
● Porter une visière ou des lunettes
de protection. Si les yeux ne sont
pas protégés, le vent risque de
troubler la vue et de retarder la
détection des obstacles.
● Porter des bottes, une veste, un
pantalon et des gants solides
pour se protéger des éraflures en
cas de chute.
● Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient
s’accrocher aux leviers de commande ou même aux roues, ce
qui risque d’être la cause d’un
accident.
● Ne jamais toucher le moteur ou
l’échappement pendant ou après
la conduite. Ils peuvent devenir
très chauds et occasionner des
brûlures. Toujours porter des
vêtements de protection qui
couvrent les jambes, les chevilles
et les pieds.
● Le passager doit également
observer les précautions mentionnées ci-dessus.
1
1-2
t
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Modifications
Des modifications non approuvées
par Yamaha ou le retrait de pièces
1
d’origine peuvent rendre la conduite
du scooter dangereuse et être la cause d’accidents graves. Certaines
modifications peuvent, en outre, rendre l’utilisation du scooter illégale.
Charge et accessoires
Le fait de monter des accessoires ou
de fixer des bagages sur le scooter
peut réduire sa stabilité et sa maniabilité si la répartition du poids du scooter est modifiée. Afin d’éviter tout
risque d’accident, monter accessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de
la conduite d’un scooter chargé d’accessoires ou de bagages. Voici quelques directives à suivre concernant
les accessoires et le chargement :
Charge
S’assurer que le poids total du pilote,
du passager, des bagages et des
accessoires ne dépasse pas la charge
maximum de 189 Kg (416.75 lb).
Même lorsque cette limite de poids
n’est pas dépassée, garder les points
suivants à l’esprit :
● Les bagages et les accessoires
doivent être fixés aussi bas et
près du scooter que possible.
S’efforcer de répartir au mieux le
poids de façon égale des deux
côtés du scooter afin de ne pas
le déséquilibrer.
● Un déplacement soudain du
chargement peut créer un déséquilibre. S’assurer que les accessoires et les bagages sont
correctement attachés avant de
prendre la route. Contrôler fréquemment les fixations des
accessoires et des bagages.
● Ne jamais placer des objets
lourds ou volumineux sur le guidon, la fourche ou le garde-boue
avant. Ces objets peuvent déstabiliser la direction et rendre le
maniement plus difficile.
1-3
Accessoires
Des accessoires Yamaha d’origine
sont disponibles. Ceux-ci sont spécialement conçus pour ce scooter.
Yamaha ne pouvant tester tous les
accessoires disponibles sur le marché, le propriétaire est personnellement responsable de la sélection, du
montage et de l’utilisation d’accessoires d’autres marques. Sélectionner et
monter judicieusement tout accessoire.
Respecter les conseils suivants lors
du montage d’accessoires, ainsi que
ceux donnés à la section “Charge”.
● Ne jamais monter d’accessoires
ou transporter de chargement qui
pourraient nuire au bon fonctionnement du scooter. Examiner
soigneusement les accessoires
avant de les monter pour s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison
dans les virages, le débattement
limite de la suspension, la course
de la direction ou le fonctionnement des commandes. Vérifier
aussi qu’ils ne cachent pas les
feux et catadioptres.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
t
• Les accessoires montés sur le
guidon ou autour de la fourche
peuvent créer des déséquilibres dus à une mauvaise distribution du poids ou à des changements d’ordre
aérodynamique. Si des accessoires sont montés sur le guidon ou autour de la fourche, ils
doivent être aussi légers et
compacts que possible.
• Des accessoires volumineux
risquent de réduire sérieusement la stabilité du scooter en
raison d’effets aérodynamiques. Le vent peut avoir tendance à soulever le scooter et
les coups de vent latéraux
peuvent le rendre instable. De
tels accessoires peuvent également rendre le véhicule instable lors du croisement ou du
dépassement de camions.
• Certains accessoires peuvent
forcer le pilote à modifier sa
position de conduite. Une
position de conduite incorrecte
réduit la liberté de mouvement
du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels
accessoires ne sont donc pas
recommandés.
● La prudence est de rigueur lors
de l’installation de tout accessoire électrique supplémentaire. Si
ces accessoires excèdent la
capacité de l’équipement électrique du scooter, une panne électrique peut résulter, ce qui risque
de provoquer des problèmes d’éclairage ou une perte de puissance du moteur.
Essence et gaz d’échappement
● L’ESSENCE EST UN PRODUIT
TR‘S INFLAMMABLE :
• Toujours couper le moteur
avant de faire le plein.
• Bien veiller à ne pas renverser
d’essence sur le moteur et sur
les éléments de l’échappement.
• Ne pas faire le plein en fumant
ou à proximité d’une flamme.
● Ne jamais mettre le moteur en
marche ou le laisser tourner dans
un local fermé. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent
entraîner une perte de connais-
1-4
sance et même la mort en peu de
temps. Ne faire tourner le moteur
que dans un endroit bien ventilé.
● Toujours couper le moteur et reti-
rer la clé de contact avant de laisser le scooter sans surveillance.
Au moment de se garer, garder
les points suivants à l’esprit :
• Comme le moteur et les éléments de l’échappement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à ce
que les piétons ou les enfants
ne risquent pas de toucher ces
éléments.
• Ne pas garer le scooter dans
une descente ou sur un sol
meuble, car il pourrait facilement se renverser.
• Ne pas garer le scooter près
d’une source de flammes ou
d’étincelles (ex. un poêle au
pétrole ou un brasier quelconque), afin d’éviter le risque qu’il
prenne feu.
● En cas d’ingestion d’essence,
d’inhalation importante de
vapeur d’essence ou d’éclaboussure dans les yeux, consulter
1
t
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
immédiatement un médecin. En
cas d’éclaboussure d’essence
1
sur la peau ou les vêtements, se
laver immédiatement à l’eau et
au savon et changer de vêtements.
Conseils supplémentaires
relatifs à la sécurité routière
● S’assurer de signaler clairement
son intention d’effectuer un virage.
● Le freinage peut être extrême-
ment difficile sur route mouillée.
Éviter les freinages brusques qui
risquent de faire déraper le scooter. Pour ralentir sur une surface
mouillée, actionner les freins lentement.
● Ralentir à l’approche d’un croise-
ment ou d’un virage. Le virage
effectué, accélérer lentement.
● Doubler les voitures en stationne-
ment avec prudence. Un automobiliste inattentif pourrait brusquement ouvrir une portière.
● Les rails de chemin de fer ou de
tramway, les plaques de fer des
FAU10371
chantiers et les plaques d’égout
deviennent extrêmement glissants lorsqu’ils sont mouillés.
Ralentir et les franchir prudemment. Maintenir le scooter bien
droit, car il pourrait glisser et se
renverser.
● Le nettoyage du scooter risque
de mouiller les plaquettes de
frein. Après avoir lavé le véhicule,
toujours contrôler les freins avant
de prendre la route.
● Toujours porter un casque, des
gants, un pantalon (serré aux
chevilles afin qu’il ne flotte pas) et
une veste de couleur vive.
● Ne pas charger trop de bagages
sur le scooter. Un scooter surchargé est instable.
1-5
Vue gauche
1
2
3
4
5
DESCRIPTION
FAU10410
2
1. Compartiment de rangement arrière (page 3-14)
2. Précharge du ressort (page 3-15)
3. Filtre à air (page 6-14)
4. Filtre de la courroie à nervures trapézoïdales (page 6-14)
5. Béquille latérale (page 3-16)
2-1
DESCRIPTION
1
23
4
109876
5
Vue droite
2
FAU10420
1. Poignée
2. Bouchon du réservoir à carburant (page 3-11)
3. Batterie (page 6-24)
4. Boîte porte-fusibles et fusible principal (page 6-25)
5. Plaquettes de frein avant (page 6-19)
6. Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement (page 6-12)
7. Regard du niveau de liquide de refroidissement (page 6-12)
8. Béquille centrale (page 6-22)
9. Bouchon de remplissage d’huile (page 6-9)
10. Plaquettes de frein arrière (page 6-20)
2-2
Commandes et instruments
O
P
E
N
PUSH
1
2
3
5
6
7
89
4
DESCRIPTION
FAU10430
2
1. Manette de frein arrière (page 3-10)
2. Interrupteurs du guidon gauche (page 3-9)
3. Tachymètre (page 3-4)
4. Afficheur multifonctions (page 3-6)
5. Compartiment de rangement avant (page 3-13)
6. Interrupteur principal (page 3-2)
7. Interrupteurs du guidon droit (page 3-9)
8. Poignée de gaz (page 5-2)
9. Manette de frein avant (page 3-10)
2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Immobilisateur antivol
3
1. Clé rouge
2. Clé noir
Ce véhicule est équipé d’un immobilisateur, dispositif de dissuasion de vol
intégré, protégeant le véhicule grâce
au principe de réenregistrement de
codes dans les clés de contact. Le
système est constitué des éléments
suivants :
● une clé d’enregistrement de
codes (anneau en plastique rouge)
● deux clés de contact convention-
nelles (anneau en plastique noir),
dont le code peut être remplacé
● un transpondeur (dans la clé
d’enregistrement de codes)
FAU10972
● un immobilisateur
● un bloc de commande électroni-
que
● un témoin de l’immobilisateur
antivol (Voir page 3-3.)
La clé à anneau rouge permet d’enregistrer les codes dans chacune des
clés conventionnelles. L’enregistrement d’un code étant un procédé
délicat, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha, en se présentant
chez lui avec le véhicule ainsi que les
trois clés. Ne pas se servir de la clé à
anneau rouge pour l’utilisation classique du véhicule. Celle-ci ne doit servir que pour l’enregistrement des
codes. Toujours se servir d’une clé à
anneau noir pour conduire le véhicule.
FCA11820
ATTENTION:
● NE PAS PERDRE LA CLÉ D’EN-
REGISTREMENT DE CODE !
EN CAS DE PERTE, CONTAC-
TER IMMÉDIATEMENT SON
CONCESSIONNAIRE ! Sans
cette clé, tout réenregistre-
ment de code est impossible.
Le moteur se mettra en marche
3-1
avec les clés conventionnelles,
mais il faudra remplacer tout le
système de l’immobilisateur
antivol si l’enregistrement d’un
nouveau code s’avère nécessaire (p. ex., fabrication d’un
double supplémentaire ou perte de toutes les clés conventionnelles). Il est dès lors hautement recommandé d’utiliser
une des clés conventionnelles
pour la conduite et de conserver la clé d’enregistrement de
codes dans un lieu sûr.
● Ne plonger aucune des clés
dans du liquide.
● N’exposer aucune clé à des
températures excessivement
élevées.
● Ne placer aucune clé à proxi-
mité de sources magnétiques
(comme par exemple à proximité de haut-parleurs).
● Ne pas déposer d’objet lourd
sur aucune des clés.
● Ne rectifier aucune des clés ni
modifier leur forme.
● Ne pas retirer l’anneau en plas-
tique des clés.
I
G
N
I
T
I
O
N
L
O
C
K
O
F
F
O
N
O
P
E
N
PUSH
COMMANDES ET INSTRUMENTS
● Ne pas attacher plus d’une clé
d’un système d’immobilisateur
antivol au même trousseau de
clés.
● Éloigner les clés de contact du
véhicule ainsi que toute clé
d’autres immobilisateurs antivols de la clé d’enregistrement
de codes.
● Éloigner les clés d’autres
immobilisateurs antivols du
contacteur à clé, car celles-ci
risquent de provoquer des
interférences.
FAU10471
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les circuits d’allumage et d’éclairage et permet de bloquer la direction.
N.B.:
Veiller à se servir d’une clé conventionnelle à anneau noir pour conduire
le véhicule. Afin de réduire au maximum le risque de perte de la clé d’enregistrement de codes (clé à anneau
rouge), conserver celle-ci dans un
endroit sûr et ne l’utiliser que pour
l’enregistrement d’un nouveau code.
FAU10550
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments,
le feu arrière, l’éclairage de la plaque
d’immatriculation et les veilleuses s’allument, et le moteur peut être mis en
marche. La clé ne peut être retirée.
3
N.B.:
Les phares s’allument automatiquement dès la mise en marche du
moteur et restent allumés jusqu’à ce
que la clé soit tournée sur “OFF”,
même lorsque le moteur cale.
FAU10660
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
FAU10680
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les
circuits électriques sont coupés. La
clé peut être retirée.
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers
la gauche.
3-2
1 235 7
6
4
COMMANDES ET INSTRUMENTS
2. Appuyer sur la clé à partir de la
position “OFF”, puis la tourner
jusqu’à la position “LOCK” tout
en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la direction
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur
“OFF” tout en la maintenant enfon-
3
cée.
ss
AVERTISEMENT
Ne jamais placer la clé de contact
sur “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les
circuits électriques seraient coupés et cela pourrait entraîner la
perte de contrôle du véhicule et
être la cause d’un accident. Bien
veiller à ce que le véhicule soit à
l’arrêt avant de tourner la clé à la
position “OFF” ou “LOCK”.
FWA10060
FAU33461
Indicateurs, témoins et
témoin d’alerte
1. Indicateur de niveau de carburant
2. Voyant lumineux des feux de route
3. Voyant lumineux du clignotant gauche
4. Témoin de l’immobilisateur antivol
5. Voyant lumineux du clignotant droit
6. Témoin d’alerte de panne moteur
7. Indicateur de température
FAU11030
Témoin des clignotants “c” et “d”
Quand le contacteur des clignotants
est poussé vers la gauche ou vers la
droite, le témoin correspondant clignote.
FAU11080
Témoin de feu de route “j”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu de route du phare est sélectionnée.
FAU11350
Témoin d’alerte du niveau de
carburant “”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il
reste moins de 2 L (0.44 US gal) (1.76
Imp.gal) de carburant dans le réservoir. Quand ce témoin s’allume, il
convient de refaire le plein dès que
possible.
Contrôler le bon fonctionnement du
circuit électrique du témoin d’alerte
en tournant la clé sur “ON”.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
pendant quelques secondes, faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
3-3
1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11480
Témoin d’alerte de panne moteur
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un
des circuits électriques contrôlant le
moteur est défectueux. Dans ce cas,
il convient de faire vérifier le système
embarqué de diagnostic de pannes
par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du
circuit électrique du témoin d’alerte
en tournant la clé sur “ON”. Si le
témoin d’alerte ne s’allume pas pendant quelques secondes, faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FAUS1310
Témoin de l’immobilisateur antivol
“”
Contrôler le bon fonctionnement du
circuit électrique du témoin en tournant la clé sur “ON”.
Si le témoin ne s’allume pas pendant
quelques secondes, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
Le témoin de l’immobilisateur antivol
se met à clignoter après que la clé de
contact est tournée sur “OFF”, signalant ainsi l’armement de l’immobilisateur antivol. Le témoin s’éteint après
24 heures, mais l’immobilisateur antivol reste toutefois armé.
FAU11590
Compteur de vitesse
3
1. Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la
vitesse de conduite.
3-4
1
1
2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Jauge de niveau de
carburant
3
1. Indicateur de niveau de carburant
2. Voyant lumineux de carburant
La jauge de niveau de carburant indique la quantité de carburant se trouvant dans le réservoir de carburant.
L’aiguille se déplace vers “E” (vide) au
fur et à mesure que le niveau de carburant diminue. Quand l’aiguille s’approche de “E” (vide), il reste environ
2.0L (0.44 USgal) (1.76lmpgal) de carburant dans le réservoir. Il convient
alors de refaire le plein dès que possible.
FAU12110
N.B.:
Ne pas attendre que le réservoir de
carburant soit complètement vide
Jauge de température du
liquide de refroidissement
FAU12171
avant de faire le plein.
1. Indicateur de température
Quand la clé de contact est sur “ON”,
la jauge de température du liquide de
refroidissement indique la température du liquide de refroidissement. La
température du liquide de refroidissement varie en fonction du temps et de
la charge du moteur. Si l’aiguille
atteint la zone rouge, arrêter le véhicule et laisser refroidir le moteur. (Voir
page 6-32.)
FCA10020
ATTENTION:
Ne pas faire tourner le moteur lorsque celui-ci surchauffe.
3-5
123
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUM1480
Écran multifonction
1. Bouton ”MODE”
2. Afficheur multifonctions
3. Bouton ”RÉGLAGE”
L’écran multifonction affiche les éléments suivants :
● un compteur kilométrique (affi-
chant la distance totale parcourue)
● deux totalisateurs journaliers
(affichant la distance parcourue
et la durée d’utilisation depuis
leur dernière remise à zéro, ainsi
que la vitesse moyenne du véhicule pendant ce laps de temps)
● un totalisateur de la réserve (affi-
chant la distance parcourue
depuis que le témoin d’alerte du
niveau de carburant s’est allumé)
● une montre
● un afficheur de la température
atmosphérique
● un indicateur d’entretien (s’affi-
chant à l’échéance des entretiens
et graissages périodiques)
N.B.:
● Pour le modèle vendu au R.-U., la
distance parcourue s’affiche en
milles et les températures en °F.
● Pour le modèle vendu dans les
autres pays, la distance parcourue s’affiche en kilomètres et les
températures en °C.
1. Total
2. Trip 1
2. Trip 2
4. Trip/Fuel
3-6
Compteur kilométrique et
totalisateurs
Appuyer sur le bouton de sélection
“MODE” pour modifier l’affichage des
compteurs (compteur kilométrique
“Total” et totalisateurs journaliers
“Trip”) dans l’ordre suivant :
Total TRIP 1 Trip 2 Trip/fuel
Total
1. Distance
2. Temps
3. Vitesse moyenne
N.B.:
● Le compteur “Trip/fuel” (totalisa-
teur journalier/carburant) ne s’active que lorsque le témoin d’alerte du niveau de carburant
s’allume.
● Le compteur “Trip 2” se remet
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
automatiquement à zéro lorsque
la clé de contact est tournée sur
“OFF”.
Appuyer sur le bouton de confirmation “SET” pour modifier l’affichage
des totalisateurs journaliers comme
suit :
3
Distance
ne
Quand le témoin d’alerte du niveau de
carburant s’allume (Voir page 3-3.),
l’affichage passe automatiquement
en mode de la réserve “Trip/fuel” et
affiche la distance parcourue à partir
de cet instant. Dans ce cas, l’affichage des compteurs (compteur kilométrique et totalisateurs) se modifie
comme suit à la pression sur le bou-
Durée
Distance
Vitesse moyen-
ton “SET” :
Trip/Fuel
Trip/fuel
Pour remettre un totalisateur à zéro, le
sélectionner en appuyant sur le bouton de sélection “MODE”, puis appuyer sur le bouton de remise à zéro
“SET” pendant au moins une seconde. Si, une fois le plein de carburant
effectué, la remise à zéro du totalisateur de la réserve n’est pas effectuée
manuellement, elle s’effectue automatiquement et l’affichage retourne
au mode affiché précédemment
après que le véhicule a parcouru une
distance d’environ 5 km.
Montre
Pour régler la montre :
Trip 1
Trip 2
Total
1. Lorsque le compteur est en
mode “Total”, appuyer sur le
bouton de confirmation “SET”
pendant au moins deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures clignote, régler les heures en
appuyant sur le bouton de confirmation “SET”.
3. Appuyer sur le bouton “MODE”.
L’affichage des minutes se met à
clignoter.
4. Appuyer sur le bouton “SET” afin
de régler les minutes.
5. Appuyer sur le bouton “MODE”,
puis le relâcher pour que la montre se mette en marche. L’affichage retourne en mode “Total”.
3-7
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Afficheur de la température
atmosphérique
1. Témoin d’alerte de verglas
2. Signe négatif
3. Température
L’afficheur indique la température
atmosphérique de -30.0 °C à 50.0 °C.
L’indicateur d’alerte de gel “*” s’affiche automatiquement par températures inférieures à 3°C.
Indicateur d’entretien
“Service” s’affiche à l’échéance des
entretiens et graissages périodiques
(Voir page 6-3.), jusqu’à la réinitialisation de l’indicateur d’entretien.
Réinitialisation de l’indicateur d’entretien
1. Tourner la clé de contact sur
“ON”.
2. Maintenir les boutons “MODE” et
“SET” enfoncés pendant deux à
cinq secondes.
3. Relâcher les boutons. L’indicateur d’entretien disparaît dès que
les boutons sont relâchés.
N.B.:
● L’indicateur d’entretien s’affiche
après les premiers 1000 km, puis
tous les 6000 km par la suite.
● Si l’on effectue les entretiens et
graissages périodiques avant
que l’indicateur d’entretien s’affiche, il faut le réinitialiser au plus
tôt afin qu’il puisse signaler
correctement la prochaine échéance.
FAU12331
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires Yamaha peuvent équiper ce modèle d’une alarme
antivol, disponible en option. Pour
plus d’informations à ce sujet, s’adresser à son concessionnaire Yamaha.
3
1. Indicateur d’entretien
3-8
1 2
1 2
1
2
3
4
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Combinés de contacteurs
Contacteur d’appel de phare
“PASSING”
3
1. Interrupteur du régulateur des éclairages
j/k
2. Interrupteur de l’avertisseur optique
3. Interrupteur de clignotant "c/d"
4. Interrupteur de l’avertisseur sonore "a"
1. Interrupteur de démarrage “g”
2. Interrupteur du signal d’urgence ””
FAU12343
FAUS1300
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer un appel de phare.
FAUS1020
Inverseur feu de route/feu de
croisement “j/k”
Placer ce contacteur sur “j” pour
allumer le feu de route et sur “k”
pour allumer le feu de croisement.
Effectuer un appel de phare en poussant ce contacteur vers le bas lorsque
le feu de croisement est allumé.
FAU12460
Contacteur des clignotants “c/d”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce contacteur vers la position “d”.
Pour signaler un virage à gauche,
pousser ce contacteur vers la position “c”. Une fois relâché, le contacteur retourne à sa position centrale.
Pour éteindre les clignotants, appuyer
sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “a”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir l’avertisseur.
3-9
FAUM1131
Contacteur du démarreur “g”
1. Interrupteur de démarrage “g”
2. Interrupteur du signal d’urgence ””
Afin de lancer le moteur à l’aide du
démarreur, appuyer sur ce contacteur
tout en actionnant le frein avant ou
arrière.
FCA10050
ATTENTION:
Avant de mettre le moteur en marche, il convient de lire les instructions de mise en marche figurant à
la page 5-1.
FAUM1990
Contacteur des feux de détresse
“”, “h”
Quand la clé de contact est sur “f”,
placer ce contacteur sur la position
1
1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
“” pour enclencher les feux de
détresse, c.-à-d. le clignotement
simultané de tous les clignotants.
Pour éteindre les feux de détresse,
placer ce contacteur sur “h”, puis
tourner la clé de contact sur “e”.
N.B.:
Lorsque les feux de détresse clignotent et que la clé est tournée de la
position “f” à “e”, ils ne s’éteindront pas, quelle que soit la position
du contacteur des feux de détresse.
Pour éteindre les feux de détresse, il
faut tourner la clé de contact sur “f”
et placer le contacteur des feux de
détresse sur “h”.
Les feux de détresse s’utilisent en cas
d’urgence ou pour avertir les automobilistes du stationnement du scooter
à un endroit pouvant représenter un
danger.
ATTENTION:
FCA10060
Ne pas laisser les feux de détresse
trop longtemps allumés, car la batterie pourrait se décharger.
FAU12900
Levier de frein avant
1. Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la
poignée droite. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée.
FAU12950
Levier de frein arrière
3
1. Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la
poignée gauche. Pour actionner le
frein arrière, tirer le levier vers la poignée.
3-10
Loading...
+ 57 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.