Yamaha YFM70GDXG, YFM70GDHG, YFM70GPXG, YFM70GPHG, YFM70GPSG User Manual [es]

...
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d’importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM70GDXG/YFM70GDHG
YFM70GPXG/YFM70GPHG
YFM70GPSG/YFM70GPLG
2UD-F8199-60
Original instructions
Notice originale
Manual original
PRINTED IN USA
2015.05-0.9×1 CR (E,F,S)
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM70GDXG/YFM70GDHG
YFM70GPXG/YFM70GPHG
ADVERTENCIA
Este ATV no debe ser manejado por menores de 16 años.
YFM70GPSG/YFM70GPLG
2UD-F8199-60-S0
SBU2785D
EN15997, ANSI/SVIA 1-2010
Director general RV Engineering Division Recreational Vehicle Business Unit Business Development Operations YAMAHA MOTOR CO., LTD.
12 marzo, 2015
Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón,
declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto
(marca, modelo)
2004/108/CE
(título o número y fecha de publicación de las demás directivas de la CEE)
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Países Bajos
Firma
Fecha de emisión
(en su caso)
y otras directivas de la CEE aplicables
al cual se refiere la presente declaración, cumple los requisitos esenciales y requisitos de seguridad de la directiva 2006/42/CE
(en su caso)
Para la correcta aplicación de los requisitos esenciales de salud y seguridad estipulados en las directivas de la CEE se han consultado las normas o especificaciones técnicas siguientes:
(título o número y fecha de publicación de las normas o especificaciones)
Representante autorizado
Declaración CE de conformidad
conforme a la directiva 2006/42/CE
Fabricante
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, EE. UU.
EN15997, ANSI/SVIA 1-2010
General Manager RV Engineering Division Recreational Vehicle Business Unit Business Development Operations YAMAHA MOTOR CO., LTD.
12 March, 2015
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
declare in sole responsibility, that the product
(Make, model)
2004/108/EC
(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC)
(If applicable)
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
Signature
Akihiro Tsuzuki
Date of Issue
(If applicable)
and to the other relevant Directives of EEC
to which this declaration applies, conforms to the essential health and safety requirements of Directive 2006/42/EC
To effect correct application of the essential health and safety requirements stated in the Directives of EEC, the following-standards and/or technical specifications were consulted:
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)
Authorized Representative
EC Declaration of Conformity
conforming to Directive 2006/42/EC
Manufacturer
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, U.S.A.
YFM700FWA (YFM70GDXG) (5Y4AMB9W0E0500101–) (YFM70GDHG) (5Y4AMC2W0E0500101–)
YFM700FWA (YFM70GDXG) (5Y4AMB9W0E0500101–) (YFM70GDHG) (5Y4AMC2W0E0500101–)
Akihiro Tsuzuki
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al
vehículo si este se vende.
EN15997, ANSI/SVIA 1-2010
Director general RV Engineering Division Recreational Vehicle Business Unit Business Development Operations YAMAHA MOTOR CO., LTD.
12 marzo, 2015
Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón,
declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto
(marca, modelo)
2004/108/CE
(título o número y fecha de publicación de las demás directivas de la CEE)
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Países Bajos
Firma
Fecha de emisión
(en su caso)
y otras directivas de la CEE aplicables
al cual se refiere la presente declaración, cumple los requisitos esenciales y requisitos de seguridad de la directiva 2006/42/CE
(en su caso)
Para la correcta aplicación de los requisitos esenciales de salud y seguridad estipulados en las directivas de la CEE se han consultado las normas o especificaciones técnicas siguientes:
(título o número y fecha de publicación de las normas o especificaciones)
Representante autorizado
Declaración CE de conformidad
conforme a la directiva 2006/42/CE
Fabricante
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, EE. UU.
YFM700FWAD (YFM70GPXG) (5Y4AMA8W0E0500101–) (YFM70GPHG) (5Y4AMB7W0E0500101–) (YFM70GPSG) (5Y4AMD1W0E0500101–) (YFM70GPLG) (5Y4AMD3W0E0500101–)
EN15997, ANSI/SVIA 1-2010
General Manager RV Engineering Division Recreational Vehicle Business Unit Business Development Operations YAMAHA MOTOR CO., LTD.
12 March, 2015
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
declare in sole responsibility, that the product
(Make, model)
(If applicable)
and to the other relevant Directives of EEC
2004/108/EC
(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC)
(If applicable)
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
Signature
Akihiro Tsuzuki
Date of Issue
to which this declaration applies, conforms to the essential health and safety requirements of Directive 2006/42/EC
To effect correct application of the essential health and safety requirements stated in the Directives of EEC, the following-standards and/or technical specifications were consulted:
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)
Authorized Representative
EC Declaration of Conformity
conforming to Directive 2006/42/EC
Manufacturer
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, U.S.A.
YFM700FWAD (YFM70GPXG) (5Y4AMA8W0E0500101–) (YFM70GPHG) (5Y4AMB7W0E0500101–) (YFM70GPSG) (5Y4AMD1W0E0500101–) (YFM70GPLG) (5Y4AMD3W0E0500101–)
Akihiro Tsuzuki
SBU17171

INTRODUCCIÓN

SBU17293
Le felicitamos por su compra del Yamaha YFM70GDXG / YFM70GDHG / YFM70GPXG / YFM70GPHG / YFM70GPSG / YFM70GPLG. Este ATV representa el resultado de muchos años de experiencia de Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos. El presente manual le proporcionará un buen conocimiento básico de las características y el manejo del ATV. También contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad y aporta información so- bre las técnicas y habilidades especiales necesarias para conducir el ATV, así como los procedimien­tos básicos de mantenimiento e inspección. Si tiene alguna duda respecto al mantenimiento o manejo del ATV, consulte a su concesionario Yamaha.
MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD:
Lea íntegramente este manual antes de utilizar el ATV. Asegúrese de haber comprendido todas las ins-
trucciones.
Preste mucha atención a los rótulos de advertencia y atención del ATV.Este ATV no debe ser manejado por menores de 16 años.
SBU17331
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
NOTA

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SBU17343
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio­nes:
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales. Respete todos los mensa­jes de seguridad situados después de este símbolo, a fin de evitar la posibilidad de lesiones o un accidente mortal.
Una ADVERTENCIA indica una situación de peligro que, si no se evi­ta, puede ocasionar lesiones graves o un accidente mortal.
Un mensaje de ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños materiales a su vehículo u otras propiedades.
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los pro­cedimientos.
* Tanto el producto como las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
SBU17351

AVISO IMPORTANTE

SBU17373
Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para uso en terrenos sin pavimentar. Por lo tanto, es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas. Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones locales sobre vehículos motorizados antes de usar el ATV.
SBU17411
YFM70GDXG / YFM70GDHG / YFM70GPXG
YFM70GPHG / YFM70GPSG / YFM70GPLG
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2015 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, abril 2015
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en EE.UU.
SBU17421

TABLA DE CONTENIDOS

LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN .............1-1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA
SEGURIDAD...................................................2-1
DESCRIPCIÓN ...............................................3-1
Vista izquierda.............................................3-1
Vista derecha ..............................................3-1
Mandos e instrumentos .............................. 3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y
MANDOS........................................................4-1
Interruptor principal..................................... 4-1
Luces indicadoras y luces de aviso ............4-2
Visor multifunción ....................................... 4-5
Interruptores del manillar ............................ 4-8
Maneta de aceleración..............................4-14
Limitador de velocidad.............................. 4-15
Maneta del freno delantero.......................4-15
Pedal del freno y maneta del freno
trasero.....................................................4-16
Palanca de selección de marcha..............4-17
Tapón del depósito de gasolina................4-17
Gasolina.................................................... 4-17
Asiento...................................................... 4-19
Compartimentos portaobjetos ................. 4-20
Portaequipajes delantero.......................... 4-24
Portaequipajes trasero ............................. 4-24
Ajuste de los conjuntos amortiguadores
delanteros y traseros ............................. 4-24
Enganche del remolque (YFM70GPSG /
YFM70GPLG) ......................................... 4-25
Toma de corriente continua...................... 4-26
COMPROBACIONES ANTES DE LA
UTILIZACIÓN................................................. 5-1
Gasolina...................................................... 5-4
Aceite de motor .......................................... 5-4
Aceite del engranaje final ........................... 5-4
Aceite del diferencial .................................. 5-4
Líquido refrigerante .................................... 5-4
Frenos delantero y trasero.......................... 5-4
Maneta de aceleración ............................... 5-5
Neumáticos ................................................ 5-5
Fijaciones del bastidor................................ 5-8
Instrumentos, luces e interruptores............ 5-8
FUNCIONAMIENTO .......................................6-1
Arranque del motor .....................................6-1
Funcionamiento de la palanca de selección
de marcha y conducción hacia atrás........ 6-2
Rodaje del motor......................................... 6-4
Estacionamiento .........................................6-5
Estacionamiento en una pendiente............. 6-5
Accesorios y carga...................................... 6-6
CONDUCCIÓN DEL ATV ...............................7-1
FAMILIARÍCESE CON SU ATV ...................7-2
CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO
COMÚN..................................................... 7-2
VIGILE POR DÓNDE CONDUCE ..............7-11
CÓMO GIRAR CON SU ATV..................... 7-14
SUBIDA DE PENDIENTES ........................7-16
BAJADA DE PENDIENTES........................ 7-19
CRUCE DE PENDIENTES ......................... 7-20
CRUCE DE AGUAS POCO
PROFUNDAS ..........................................7-21
CONDUCCIÓN EN TERRENO
ACCIDENTADO.......................................7-24
PATINAZOS Y DERRAPES ....................... 7-25
QUÉ DEBE HACER SI...............................7-26
QUÉ DEBE HACER... ................................7-26
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
PERIÓDICOS ................................................. 8-1
Manual del propietario y juego de
herramientas............................................. 8-2
Cuadro de mantenimiento periódico del
sistema de control de emisiones.............. 8-4
Cuadro general de mantenimiento y
engrase..................................................... 8-6
Desmontaje y montaje de los paneles...... 8-11
Comprobación de la bujía ........................ 8-19
Aceite de motor y cartucho del filtro de
aceite ...................................................... 8-22
Aceite del engranaje final ......................... 8-26
Aceite del diferencial ................................ 8-29
Líquido refrigerante .................................. 8-32
Limpieza del filtro de aire.......................... 8-39
Limpieza del parachispas ......................... 8-42
Tapón de drenaje de la caja de la correa
trapezoidal .............................................. 8-43
Ajuste del juego de la maneta de
aceleración ............................................. 8-44
Holgura de la válvula ................................ 8-45
Ajuste del cable del sistema de seguridad
de la palanca de selección de marcha ... 8-45
Frenos....................................................... 8-45
Comprobación de las pastillas de freno
delantero y trasero.................................. 8-45
Comprobación del líquido de freno ..........8-46
Cambio del líquido de freno...................... 8-48
Comprobación del juego libre de las
manetas de freno delantero y trasero..... 8-48
Ajuste del juego libre del pedal de
freno........................................................8-49
Guardapolvos de ejes ...............................8-51
Comprobación y engrase de los cables ...8-52 Comprobación y engrase de las manetas
de freno delantero y trasero.................... 8-52
Comprobación y engrase del pedal de
freno........................................................8-53
Comprobación de los cojinetes de los
cubos de las ruedas................................8-54
Comprobación de los bujes del
estabilizador............................................8-54
Engrase de los pivotes de articulación
traseros ................................................... 8-55
Engrase del eje de dirección.....................8-55
Batería....................................................... 8-56
Cambio de fusibles ................................... 8-60
Cambio de una bombilla del faro.............. 8-62
Ajuste de una luz del faro.......................... 8-64
Luz de freno/piloto trasero........................8-65
Desmontaje de una rueda.........................8-65
Montaje de una rueda ...............................8-66
Identificación de averías ...........................8-67
Cuadros de identificación de averías ....... 8-69
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ................. 9-1
Limpieza ..................................................... 9-1
Almacenamiento......................................... 9-2
ESPECIFICACIONES................................... 10-1
INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR ............................................ 11-1
Números de identificación........................ 11-1
INDEX .......................................................... 12-1
SBU29681
LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y
1
SBU30292
Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen informa­ción importante para su utilización correcta y segura. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio.
ESPECIFICACIÓN
1-1
Para Europa
21345
8
1
10
7
66
6 6
11
9
1-2
12
1
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
YFM700FWA
36.0 kW 308 kg
2015
B30-F155A-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
YFM700FWAD
36.0 kW 314 kg
2015
2UD-F155A-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
YFM700FWAD
36.0 kW 320 kg
2015
B31-F155A-00
B16-F817R-10
<
90 kg
( 198 lbs)
B16-F817R-00
<
50 kg
( 110 lbs)
1P0-F816P-20YAM A HA
1 YFM70GDXG/YFM70GDHG
1 YFM70GPXG/YFM70GPHG
1 YFM70GPSG/YFM70GPLG
2
3
4
1-3
5
<
5880 N
<
600 kgf
<
1322 lbf
<
147 N
<
15 kgf
<
33 lbf
37S-F817S-00
6
1
1HP-F2259-21
7
35.0 kPa
0.35 kgf/cm²
5.0 psi
30.0 kPa
0.30 kgf/cm²
4.4 psi
1HP-F816M-M0YAMAHA
8
1-4
1
1P0-F816R-00
YAMAHA
YAMAHA
1HP-F811R-00
109
1-5
11 12
<
4 kg
( 9 lb )
B16-F816N-01
<
0.5 kg
( 1 lb )
37S-F816N-00
1
1-6
Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic-
Lea el manual del propietario.
Utilizar SIEMPRE un casco homologado y ropa protectora.
Para ATV tipo 1, categoría Y12, utilización a partir de los 12 años. La utilización de este ATV por niños menores de 12 años incrementa el peligro de lesiones graves o accidente mortal. Los jóvenes menores de 16 años requieren la supervisión de un adulto.
Utilización a partir de los 16 años. La utilización de este ATV por jóvenes menores de 16 años representa un peligro de lesiones graves o accidente mortal.
No utilizar NUNCA en vías asfaltadas.
No llevar NUNCA pasajeros.
No utilizar NUNCA bajo los efectos de drogas o alcohol.
No almacenar NUNCA combustible ni líquidos inflamables.
togramas que corresponden a su modelo.
1
1-7
**.* kPa *.** kgf/cm²
*.* psi
**.* kPa *.** kgf/cm²
*.* psi
Este pictograma muestra el límite de peso remolcado. (Peso combinado del remolque y su carga). Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal.
Esta unidad contiene nitrógeno gaseoso a alta presión. Una manipulación indebida puede provocar una explosión. No debe nunca incinerar, perforar ni abrir.
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Mida la presión con los neumáticos fríos.
El ATV requiere más esfuerzo para girar cuando está seleccionada la tracción a las cuatro ruedas con bloqueo del diferencial (“DIFF.LOCK”). Para evitar una pérdida de control, reduzca la velocidad permitiendo un margen de tiempo y distancia superior al habitual para maniobrar.
Ajuste la presión de los neumáticos. Una presión incorrecta de los neumáticos puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal.
En este pictograma se muestran los límites de carga o carga máxima de este ATV. Respete todos los límites de carga y demás instrucciones relativas a la carga que se dan en este manual. La carga puede incluir el conductor, el pasajero, equipo de protección personal, accesorios, objetos, equipaje y demás elementos relacionados. Verifique que no se sobrepasen los límites de carga. Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal.
Este pictograma muestra el límite de peso sobre el gancho de remolque. (Peso sobre el gancho de remolque). Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal.
1-8
1
1
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
****** *** kW *** kg
****
1 2 3
4
1
2
3
4
Año de construcción
Modelo
Potencia máxima
Peso en orden de marcha
1-9
Para Oceanía
1234
1
7
10
8
9
6
55
1-10
11 12
1
LOAD LIMIT
50 kg (110 lbs)
B16-F4877-A0YAMAHA
LOAD LIMIT
90 kg (198 lbs)
B16-F4897-30YAMAHA
MAXIMUM LOADING LIMIT
37S-F151K-00
PULLING LOAD: 5880 N (600 kgf) 1322 lbf TONGUE WEIGHT: 147 N ( 15 kgf) 33 lbf
YAMAHA
WARNING
NEVER ride as a passenger.
Passengers can cause a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH.
1
2
3
4
1-11
1HP-F2259-21
65
WARNING
IMPROPER TIRE PRESSURE OR OVERLOADING CAN CAUSE LOSS OF CONTROL. LOSS OF CONTROL CAN RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
OPERATING TIRE PRESSURE : Set with tires cold
Recommended
Minimum
Never set tire pressure below minimum. It could cause the tire to dislodge from the rim.
LOADING/TRAILER TOWING
Cargo or a trailer can affect stability and handling. Read owner’s manual before loading or towing. When riding with cargo or towing a trailer : Reduce speed and allow more room to stop. Avoid hills and rough terrain. Maximum Vehicle Load : 240 kg, (530 lbs) Includes weight of operator, cargo and accessories (and if applicable, trailer tongue weight).
YAMAHA
: FRONT REAR : FRONT REAR
: 35 kPa, (5.0 psi) : 30 kPa, (4.4 psi) : 32 kPa, (4.6 psi) : 27 kPa, (4.0 psi)
B16-F816M-00
1
1-12
1
WARNING
NEVER
operate this ATV if you are
under age 16.
Operating this ATV if you are under the age of 16 increases your chance of severe injury or death.
16
UNDER
1P0-F816L-00
5ND-F151E-00
WARNING
Improper ATV use can result in SEVERE INJURY or DEATH.
ALWAYS USE
AN APPROVED
HELMET AND PROTECTIVE
GEAR
NEVER USE ON PUBLIC
ROADS
NEVER CARRY
PASSENGERS
NEVER USE
WITH DRUGS
OR ALCOHOL
NEVER operate :
ALWAYS :
• without proper training or instruction.
• at speeds too fast for your skills or the conditions.
• on public roads-a collision can occur with another vehicle.
• with a passenger-passengers affect balance and steering and increase risk of losing control.
• use proper riding techniques to avoid vehicle overturns on hills and rough terrain and in turns.
• avoid paved surfaces-pavement may seriously affect handling and control.
LOCATE AND READ OWNER’S MANUAL.
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS.
4XE-F1568-10
YAMAHA
7
8
9
1-13
10 11
WARNING
Storage should not exceed 4 kg (9 lbs)
B16-F151F-01
12
Turning the ATV in 4WD-LOCK (“DIFF.LOCK”)
takes more effort.
5ND-F1558-00
1
1 lb (0.5 kg).
37S-F151F-00
1-14
SBU17432

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD

SBU27254
2
EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC­CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
El ATV se conduce de modo distinto a otros vehí­culos como los coches o las motocicletas. Se puede producir rápidamente una colisión o un vuelco, incluso durante maniobras de rutina como giros, conducción en laderas o paso sobre obstá­culos, si no se toman las debidas precauciones. Si no sigue estas instrucciones, puede sufrir LE­SIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE: Lea atentamente este manual y todas las eti-
quetas, y siga los procedimientos de manejo descritos.
No conduzca nunca un ATV sin la instrucción
adecuada. Asista a un curso de formación. Los principiantes deben recibir formación por parte de un instructor titulado. Consulte a un distri­buidor autorizado de ATV para informarse de los cursos de formación que se impartan más cerca.
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
Siga siempre las recomendaciones en cuanto a
la edad: – Un niño menor de 16 años no debe conducir nunca un ATV con un motor de una cilindrada superior a los 90 cc.
No permita que un niño menor de 16 años ma-
neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni que utilice el vehículo de forma continuada si carece de la destreza suficiente para manejarlo con seguridad.
No lleve nunca un pasajero en el ATV.Este vehículo está destinado únicamente para
uso en superficies no pavimentadas. No lo utili­ce en superficies pavimentadas tales como: aceras, caminos particulares, áreas de estacio­namiento, carreteras pavimentadas, vías públi­cas y autovías.
Esté alerta ante la posible presencia de otros
vehículos cuando conduzca por calles o carre­teras no pavimentadas. Asegúrese de conocer las leyes y reglamentaciones del país antes de circular por calles o carreteras públicas sin pa­vimentar.
2-1
No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco
de motociclista homologado de su talla. Deberá llevar, asimismo, protección ocular (gafas o vi­sera de seguridad), guantes, botas, una cha­queta o camisa de manga larga y pantalones largos.
No consuma nunca alcohol ni drogas antes o
durante el manejo de este ATV.
No conduzca nunca a velocidades excesivas
para su destreza o para las condiciones reinan­tes. Circule siempre a una velocidad adecuada al terreno, la visibilidad, las condiciones de ma­nejo y su experiencia.
No intente hacer acrobacias, saltos ni otras ma-
niobras peligrosas.
Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya
a utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. Siga siempre los procedimientos e intervalos de inspección y mantenimiento indicados en este manual.
Durante la conducción, mantenga siempre las
manos en el manillar y los pies sobre las estri­beras.
Circule siempre despacio y sea especialmente
prudente cuando conduzca sobre terreno con el que no esté familiarizado. Durante el manejo del ATV esté siempre atento a cualquier cambio en las condiciones del terreno.
No conduzca nunca sobre terreno excesiva-
mente accidentado, suelto o resbaladizo hasta que haya aprendido y practicado las destrezas necesarias para controlar el ATV sobre tales te­rrenos. Observe siempre la máxima precaución en este tipo de terrenos.
Siga los procedimientos adecuados para girar
que se indican en este manual. Practique los gi­ros a baja velocidad antes de efectuarlos a ve­locidades superiores. No gire nunca a excesiva velocidad.
No conduzca el ATV en pendientes demasiado
pronunciadas para la máquina o para su pericia. Practique en pendientes más suaves antes de intentarlo en las empinadas.
Siga siempre los procedimientos adecuados
para subir pendientes que se indican en este manual. Estudie cuidadosamente el terreno an­tes de empezar a subir una pendiente. No suba nunca pendientes con terreno demasiado suel-
2
2-2
to o resbaladizo. Desplace su peso hacia delan­te. No acelere bruscamente. No corone nunca una pendiente a toda velocidad.
Para bajar pendientes o frenar en las mismas,
2
observe siempre los procedimientos adecua­dos que se indican en este manual. Estudie a fondo el terreno antes de comenzar a bajar la pendiente. Desplace su peso hacia atrás. No baje nunca una pendiente a toda velocidad. Evi­te bajar pendientes en un ángulo que obligue a inclinar mucho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente en línea recta siempre que sea posi­ble.
Para cruzar una pendiente, siga siempre los
procedimientos adecuados que se indican en este manual. Evite las pendientes de superficie excesivamente suelta o resbaladiza. Desplace su peso hacia el lado del ATV correspondiente a la parte ascendente. No intente girar en re­dondo en una pendiente mientras no domine la técnica de giro en terreno llano descrita en este manual. Evite cruzar pendientes pronunciadas en la medida de lo posible.
Siga siempre los procedimientos adecuados si
se cala el motor o el vehículo rueda hacia atrás mientras sube una pendiente. Para evitar la pa-
rada del motor, utilice la marcha adecuada y mantenga una velocidad constante cuando suba una pendiente. Si el vehículo se cala o rue­da hacia atrás, siga el procedimiento especial de frenado descrito en este manual. Apéese por el lado ascendente si está en sentido oblicuo o perpendicular a la pendiente, o por cualquiera de los lados si sube en línea recta hacia la cima. Gire el ATV y monte de nuevo siguiendo el pro­cedimiento descrito en este manual.
Antes de conducir en una zona desconocida,
compruebe siempre si hay obstáculos.
No trate nunca de superar obstáculos grandes,
tales como rocas o árboles caídos. Siga siem­pre los procedimientos indicados en este ma­nual para conducir sobre obstáculos.
Tenga siempre mucho cuidado cuando el vehí-
culo patine o derrape. Aprenda a controlar con seguridad los derrapes practicando a baja velo­cidad en terreno llano y horizontal. En superfi­cies extremadamente resbaladizas, tales como hielo, circule despacio y sea extremadamente precavido para evitar el riesgo de perder el con­trol a causa de un patinazo o un derrape.
2-3
No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni
más profundas que las recomendadas en este manual. Recuerde que si se mojan los frenos puede disminuir su capacidad para detener la máquina. Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si es necesario, frene varias veces para que el rozamiento seque los forros.
Asegúrese que no hay obstáculos ni personas
detrás del vehículo antes de moverse hacia atrás. Cuando la vía este libre, conduzca des­pacio.
Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo
especificados en este manual.
Mantenga siempre los neumáticos a la presión
correcta indicada en el manual.
No sobrepase nunca la capacidad de carga es-
pecificada para el ATV. La carga deberá ir con­venientemente distribuida y sujeta. Reduzca la velocidad y siga las instrucciones del manual cuando tenga que transportar cargas o efectuar un remolque. Mantenga una distancia de frena­do mayor.
No utilice el ATV en la oscuridad, a menos que
esté equipado con un faro que funcione correc­tamente. La conducción todoterreno es intrín-
secamente peligrosa y, además, las pistas todoterreno no disponen de alumbrado para guiarle.
No realice nunca el mantenimiento de un ATV si
no posee los conocimientos necesarios. Con­sulte a un distribuidor autorizado para informar­se sobre el mantenimiento básico de un ATV. Algunas operaciones de mantenimiento sola­mente pueden ser realizadas por personal cua­lificado.
En caso de accidente
1. Si está herido de gravedad, es posible que re­sulte más seguro permanecer junto a su vehí­culo, el cual le protegerá de otros que se aproximen. Según las lesiones que haya su­frido y su situación en la pista, tendrá que de­terminar si debe salirse de ella. Si se ha lesionado la cabeza, el cuello o la espalda, o no siente los miembros, no debe moverse. Permanezca con el casco puesto y sin mo­verse. Quédese tendido junto al vehículo y espere para recibir ayuda.
2. Si las lesiones son menos graves y puede ca­minar, salga de la pista. Compruebe si tiene heridas y siga el procedimiento de primeros auxilios según sea necesario.
2-4
2
3. Si sus lesiones son leves, y cuando sea segu­ro hacerlo, retire el vehículo de la pista para evitar colisiones con otros vehículos. Com­pruebe si tiene heridas y siga el procedimien-
2
to de primeros auxilios según sea necesario. Si su estado físico le permite conducir, exa­mine el vehículo. Si el vehículo se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento y usted puede conducirlo sin riesgo, póngalo en marcha y regrese lentamente al campa­mento u otro lugar conocido donde pueda re­cibir atención médica. Si es preciso, póngase en contacto con su grupo o con las autorida­des locales para indicarles dónde se encuen­tra y qué ha sucedido.
En caso de avería
1. Si el vehículo no arranca o no se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento, desconecte el interruptor principal y el inte­rruptor de paro del motor. Si la avería se pro­duce al anochecer o de noche, deje el interruptor principal conectado para que las luces indiquen a otros conductores la pre­sencia de un vehículo parado.
2. Sitúese fuera de peligro. Compruebe si vie­nen otros vehículos y, cuando sea seguro ha­cerlo, empuje el suyo a un lado de la pista o fuera de la pista principal para evitar una po­sible colisión. Si no puede mover el vehículo por sí mismo, cuando sea seguro hacerlo di­ríjase al punto estratégico más cercano y haga señales a algún otro conductor para que le ayude a empujar su vehículo hasta un lugar seguro fuera de la pista.
3. Examine el vehículo para comprobar si pre­senta algún peligro inmediato. Los peligros más evidentes son las fugas de combustible y los cables eléctricos sueltos o rotos. Com­pruebe visualmente si hay cables rotos y fu­gas de combustible. Una fuga de combustible se puede determinar por el olor a gasolina.
4. Una vez haya verificado que no existe un pe­ligro inmediato, puede quitarse el casco para examinar más de cerca el vehículo. Com­pruebe si presenta signos externos de des­gaste, piezas rotas, escapes de líquidos, grietas en el bastidor, daños en la suspen-
2-5
Loading...
+ 160 hidden pages