Il comprend d’importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM700RE
YFM700RSE
1PE-F8199-61
Original instructions
Notice originale
Manual original
PRINTED IN USA
2013.04-0.4×1 CR
(E,F,S)
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes
acerca de la seguridad.
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM700RE
ADVERTENCIA
Este ATV no debe ser manejado por menores de 16 años.
YFM700RSE
1PE-F8199-61-S0
SBU29147
Director general
RV Engineering Division
Business Development Operations
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón,
declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto
(marca, modelo)
(en su caso)
y otras directivas de la CEE aplicables
2004/108/CE
(título o número y fecha de publicación de las demás directivas de la CEE)
(en su caso)
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Países Bajos
Firma
Fecha de emisión
al cual se refiere la presente declaración, cumple los requisitos esenciales
y requisitos de seguridad de la directiva 2006/42/CE
Para la correcta aplicación de los requisitos esenciales de salud y seguridad
estipulados en las directivas de la CEE se han consultado las normas o
especificaciones técnicas siguientes:
(título o número y fecha de publicación de las normas o especificaciones)
General Manager
RV Engineering Division
Business Development Operations
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
declare in sole responsibility, that the product
(Make, model)
(If applicable)
and to the other relevant Directives of EEC
2004/108/EC
(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC)
(If applicable)
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
Signature
Date of Issue
to which this declaration applies, conforms to the essential health
and safety requirements of Directive 2006/42/EC
To effect correct application of the essential health and safety requirements
stated in the Directives of EEC, the following-standards and/or technical
specifications were consulted:
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)
Authorized Representative
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, U.S.A.
Manufacturer
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, EE. UU.
Fabricante
EC Declaration of Conformity
conforming to Directive 2006/42/EC
(YFM700RSE) (JY4AM47W0D0500741–)
YFM700R (YFM700RE) (JY4AM46W0D0500821–)
Akihiro Tsuzuki
20 February, 2013
20 febrero, 2013
(YFM700RSE) (JY4AM47W0D0500741–)
YFM700R (YFM700RE) (JY4AM46W0D0500821–)
Akihiro Tsuzuki
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al
vehículo si este se vende.
SBU17170
INTRODUCCIÓN
SBU17322
Le felicitamos por su compra del Yamaha YFM700RE/YFM700RSE. Este ATV representa el resultado de
muchos años de experiencia de Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado
de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
El presente manual le proporcionará un buen conocimiento básico de las características y el manejo del
ATV. También contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad y aporta información so-bre las técnicas y habilidades especiales necesarias para conducir el ATV, así como los procedimientos básicos de mantenimiento e inspección. Si tiene alguna duda respecto al mantenimiento o manejo del
ATV, consulte a su concesionario Yamaha.
MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD:
● Lea íntegramente este manual antes de utilizar el ATV. Asegúrese de haber comprendido todas las ins-
trucciones.
● Preste mucha atención a los rótulos de advertencia y atención del ATV.
● Este ATV no debe ser manejado por menores de 16 años.
● Es un ATV de altas prestaciones para uso exclusivo fuera de carretera, en conducción deportiva de tipo
recreativo o de competición, por pilotos debidamente experimentados.
SBU17330
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
NOTA
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SBU17342
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR
LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES.
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de
un posible peligro de lesiones personales. Respete todos los mensajes de seguridad situados después de este símbolo, a fin de evitar la
posibilidad de lesiones o un accidente mortal.
Una ADVERTENCIA indica una situación de peligro que, si no se evita, puede ocasionar lesiones graves o un accidente mortal.
Un mensaje de ATENCIÓN indica precauciones especiales que se
deben adoptar para evitar causar daños materiales a su vehículo u
otras propiedades.
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
* Tanto el producto como las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
SBU17350
AVISO IMPORTANTE
SBU17372
Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para uso en terrenos sin pavimentar. Por lo tanto, es
peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas.
Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones locales sobre vehículos motorizados antes de usar el
ATV.
Números de identificación ........................11-1
SBU29680
LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y
ESPECIFICACIÓN
SBU30291
Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen información importante para su utilización correcta y segura.
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se
desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio.
1
1-1
Para Europa
1
1
4
3
5
2
6
7
1
1-2
1HP-F2259-21
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
YFM700R
35.0 kW
192 kg
2013
1PE-F155A-10
YAMAHA
1HP-F811R-00
12
4
3
1
1-3
1
3C2-F816P-00
YAMAHA
27.5 kPa
0.275 kgf/cm²
4.0 psi
27.5 kPa
0.275 kgf/cm²
4.0 psi
1PE-F816M-M0
1P0-F816R-00
YAMAHA
7
65
1-4
Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic-
Lea el manual del propietario.
Utilizar SIEMPRE un casco homologado y
ropa protectora.
Para ATV tipo 1, categoría Y12, utilización a
partir de los 12 años.
La utilización de este ATV por niños
menores de 12 años incrementa el peligro
de lesiones graves o accidente mortal.
Los jóvenes menores de 16 años requieren
la supervisión de un adulto.
Utilización a partir de los 16 años.
La utilización de este ATV por jóvenes
menores de 16 años representa un peligro
de lesiones graves o accidente mortal.
No utilizar NUNCA en vías asfaltadas.
No llevar NUNCA pasajeros.
No utilizar NUNCA bajo los efectos de
drogas o alcohol.
No almacenar NUNCA combustible ni
líquidos inflamables.
togramas que corresponden a su modelo.
1
1-5
1
**.* kPa
*.** kgf/cm²
*.* psi
**.* kPa
*.** kgf/cm²
*.* psi
Este pictograma muestra el límite de peso remolcado.
(Peso combinado del remolque y su carga).
Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida de
control.
Una pérdida de control puede provocar lesiones
graves o un accidente mortal.
Esta unidad contiene nitrógeno gaseoso a
alta presión.
Una manipulación indebida puede provocar
una explosión. No debe nunca incinerar,
perforar ni abrir.
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Mida la presión con los neumáticos fríos.
El ATV requiere más esfuerzo para girar cuando
está seleccionada la tracción a las cuatro ruedas
con bloqueo del diferencial (“DIFF.LOCK”).
Para evitar una pérdida de control, reduzca la
velocidad permitiendo un margen de tiempo y
distancia superior al habitual para maniobrar.
Ajuste la presión de los neumáticos.
Una presión incorrecta de los neumáticos
puede ocasionar una pérdida de control.
Una pérdida de control puede provocar
lesiones graves o un accidente mortal.
En este pictograma se muestran los límites de
carga o carga máxima de este ATV.
Respete todos los límites de carga y demás
instrucciones relativas a la carga que se dan en
este manual.
La carga puede incluir el conductor, el pasajero,
equipo de protección personal, accesorios, objetos,
equipaje y demás elementos relacionados.
Verifique que no se sobrepasen los límites de carga.
Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida
de control.
Una pérdida de control puede provocar lesiones
graves o un accidente mortal.
Este pictograma muestra el límite de peso sobre el gancho
de remolque. (Peso sobre el gancho de remolque).
Un exceso de carga puede ocasionar una pérdida de
control.
Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o
un accidente mortal.
1-6
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
******
*** kW
*** kg
****
12 3
4
1
2
3
4
Año de construcción
Modelo
Potencia máxima
Peso en orden de marcha
1
1-7
Para Oceanía
4
5
2
3
1
1
1
1-8
1HP-F2259-21
WARNING
UNDER
16
Operating this ATV if you are under
the age of 16 increases your chance
of severe injury or death.
NEVER operate this ATV if you are
under age 16.
1P0-F816L-00
YAMAHA
21
1
1-9
1
WARNING
OPERATING TIRE PRESSURE : Set with tires cold
•
Recommended
:
Fron t
:
27.5
kPa
Rear
:
27.5
kPa
•
Minimum
:
Fron t
:
24.5
kPa
Rear
:
24.5
kPa
•
Never set tire pressure below minimum.
It could cause the tire to dislodge from the rim.
LOADING
•
Maximum weight capacity
:
100 kg
(220 lbs).
Includes weight of operator, cargo and accessories.
Improper tire pressure or overloading can cause
loss of control.
Loss of control can result in severe injury or
death.
4.0 psi
4.0 psi
3.6 psi
3.6 psi
(
(
)
()
()
)
1PE-F816M-00
WARNING
NEVER ride as a
passenger.
Passengers can cause
a loss of control,
resulting in SEVERE
INJURY or DEATH.
3C2-F151H-00
YAMAHA
WARNING
Improper ATV use can result in SEVERE
INJURY or DEATH.
ALWAYS USE
AN APPROVED
HELMET AND
PROTECTIVE
GEAR
NEVER USE
ON PUBLIC
ROADS
NEVER CARRY
PASSENGERS
NEVER USE
WITH DRUGS
OR ALCOHOL
NEVER operate :
ALWAYS :
• without proper training or instruction.
• at speeds too fast for your skills or the
conditions.
• on public roads-a collision can occur
with another vehicle.
• with a passenger-passengers affect
balance and steering and increase risk
of losing control.
• use proper riding techniques to avoid
vehicle overturns on hills and rough
terrain and in turns.
• avoid paved surfaces-pavement may
seriously affect handling and control.
LOCATE AND READ OWNER’S MANUAL.
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS.
4XE-F1568-10
YAMAHA
5
43
1-10
SBU17431
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
SBU26684
EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUCCIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
El ATV se conduce de modo distinto a otros vehículos como los coches o las motocicletas. Se puede producir rápidamente una colisión o un vuelco,
incluso durante maniobras de rutina como giros,
conducción en laderas o paso sobre obstáculos, si
no se toman las debidas precauciones.
Si no sigue estas instrucciones, puede sufrir LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE:
● Lea atentamente este manual y todas las eti-
quetas, y siga los procedimientos de manejo
descritos.
● No conduzca nunca un ATV sin la instrucción
adecuada. Asista a un curso de formación. Los
principiantes deben recibir formación por parte
de un instructor titulado. Consulte a un distribuidor autorizado de ATV para informarse de los
cursos de formación que se impartan más cerca.
● Siga siempre las recomendaciones en cuanto a
la edad:
– Un niño menor de 16 años no debe conducir
nunca un ATV con un motor de una cilindrada
superior a los 90 cc.
● No permita que un niño menor de 16 años ma-
neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni
que utilice el vehículo de forma continuada si carece de la destreza suficiente para manejarlo
con seguridad.
● No lleve nunca un pasajero en el ATV.
● Este vehículo está destinado únicamente para
uso en superficies no pavimentadas. No lo utilice en superficies pavimentadas tales como:
aceras, caminos particulares, áreas de estacionamiento, carreteras pavimentadas, vías públicas y autovías.
● Esté alerta ante la posible presencia de otros
vehículos cuando conduzca por calles o carreteras no pavimentadas. Asegúrese de conocer las
leyes y reglamentaciones del país antes de circular por calles o carreteras públicas sin pavimentar.
2-1
2
● No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco
de motociclista homologado de su talla. Deberá
llevar, asimismo, protección ocular (gafas o visera de seguridad), guantes, botas, una cha-
2
queta o camisa de manga larga y pantalones
largos.
● No consuma nunca alcohol ni drogas antes o
durante el manejo de este ATV.
● No conduzca nunca a velocidades excesivas
para su destreza o para las condiciones reinantes. Circule siempre a una velocidad adecuada
al terreno, la visibilidad, las condiciones de manejo y su experiencia.
● No intente hacer acrobacias, saltos ni otras ma-
niobras peligrosas.
● Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya
a utilizarlo para asegurarse de que se encuentra
en condiciones seguras de funcionamiento.
Siga siempre los procedimientos e intervalos de
inspección y mantenimiento indicados en este
manual.
● Durante la conducción, mantenga siempre las
manos en el manillar y los pies sobre las estriberas.
● Circule siempre despacio y sea especialmente
prudente cuando conduzca sobre terreno con el
que no esté familiarizado. Durante el manejo del
ATV esté siempre atento a cualquier cambio en
las condiciones del terreno.
● No conduzca nunca sobre terreno excesiva-
mente accidentado, suelto o resbaladizo hasta
que haya aprendido y practicado las destrezas
necesarias para controlar el ATV sobre tales terrenos. Observe siempre la máxima precaución
en este tipo de terrenos.
● Siga los procedimientos adecuados para girar
que se indican en este manual. Practique los giros a baja velocidad antes de efectuarlos a velocidades superiores. No gire nunca a excesiva
velocidad.
● No conduzca el ATV en pendientes demasiado
pronunciadas para la máquina o para su pericia.
Practique en pendientes más suaves antes de
intentarlo en las empinadas.
● Siga siempre los procedimientos adecuados
para subir pendientes que se indican en este
manual. Estudie cuidadosamente el terreno antes de empezar a subir una pendiente. No suba
nunca pendientes con terreno demasiado suelto
o resbaladizo. Desplace su peso hacia delante.
2-2
No acelere bruscamente ni efectúe cambios de
marcha repentinos. No corone nunca una pendiente a toda velocidad.
● Para bajar pendientes o frenar en las mismas,
observe siempre los procedimientos adecuados
que se indican en este manual. Estudie a fondo
el terreno antes de comenzar a bajar la pendiente. Desplace su peso hacia atrás. No baje nunca
una pendiente a toda velocidad. Evite bajar pendientes en un ángulo que obligue a inclinar mucho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente
en línea recta siempre que sea posible.
● Para cruzar una pendiente, siga siempre los
procedimientos adecuados que se indican en
este manual. Evite las pendientes de superficie
excesivamente suelta o resbaladiza. Desplace
su peso hacia el lado del ATV correspondiente
a la parte ascendente. No intente girar en redondo en una pendiente mientras no domine la técnica de giro en terreno llano descrita en este
manual. Evite cruzar pendientes pronunciadas
en la medida de lo posible.
● Siga siempre los procedimientos adecuados si
se cala el motor o el vehículo rueda hacia atrás
mientras sube una pendiente. Para evitar la parada del motor, utilice la marcha adecuada y
mantenga una velocidad constante cuando
suba una pendiente. Si el vehículo se cala o rueda hacia atrás, siga el procedimiento especial
de frenado descrito en este manual. Apéese por
el lado ascendente si está en sentido oblicuo o
perpendicular a la pendiente, o por cualquiera
de los lados si sube en línea recta hacia la cima.
Gire el ATV y monte de nuevo siguiendo el procedimiento descrito en este manual.
● Antes de conducir en una zona desconocida,
compruebe siempre si hay obstáculos.
● No trate nunca de superar obstáculos grandes,
tales como rocas o árboles caídos. Siga siempre
los procedimientos indicados en este manual
para conducir sobre obstáculos.
● Tenga siempre mucho cuidado cuando el vehí-
culo patine o derrape. Aprenda a controlar con
seguridad los derrapes practicando a baja velocidad en terreno llano y horizontal. En superficies extremadamente resbaladizas, tales como
hielo, circule despacio y sea extremadamente
precavido para evitar el riesgo de perder el control a causa de un patinazo o un derrape.
● No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni
más profundas que las recomendadas en este
manual. Recuerde que si se mojan los frenos
2
2-3
puede disminuir su capacidad para detener la
máquina. Compruebe los frenos cuando salga
del agua. Si es necesario, frene varias veces
para que el rozamiento seque los forros.
2
● Asegúrese que no hay obstáculos ni personas
detrás del vehículo antes de moverse hacia
atrás. Cuando la vía este libre, conduzca despacio.
● Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es-
pecificados en este manual.
● Mantenga siempre los neumáticos a la presión
correcta indicada en el manual.
● No sobrepase nunca la capacidad de carga es-
pecificada para el ATV. La carga deberá ir convenientemente distribuida y sujeta. Reduzca la
velocidad y siga las instrucciones del manual
cuando tenga que transportar cargas o efectuar
un remolque. Mantenga una distancia de frenado mayor.
● No utilice el ATV en la oscuridad, a menos que
esté equipado con un faro que funcione correctamente. La conducción todoterreno es intrínsecamente peligrosa y, además, las pistas
todoterreno no disponen de alumbrado para
guiarle.
● No realice nunca el mantenimiento de un ATV si
no posee los conocimientos necesarios. Consulte a un distribuidor autorizado para informarse sobre el mantenimiento básico de un ATV.
Algunas operaciones de mantenimiento solamente pueden ser realizadas por personal cualificado.
En caso de accidente
1. Si está herido de gravedad, es posible que resulte más seguro permanecer junto a su vehículo, el cual le protegerá de otros que se
aproximen. Según las lesiones que haya sufrido y su situación en la pista, tendrá que determinar si debe salirse de ella. Si se ha
lesionado la cabeza, el cuello o la espalda, o
no siente los miembros, no debe moverse.
Permanezca con el casco puesto y sin moverse. Quédese tendido junto al vehículo y espere para recibir ayuda.
2. Si las lesiones son menos graves y puede caminar, salga de la pista. Compruebe si tiene
heridas y siga el procedimiento de primeros
auxilios según sea necesario.
3. Si sus lesiones son leves, y cuando sea seguro hacerlo, retire el vehículo de la pista para
evitar colisiones con otros vehículos. Com-
2-4
pruebe si tiene heridas y siga el procedimiento de primeros auxilios según sea necesario.
Si su estado físico le permite conducir, examine el vehículo. Si el vehículo se encuentra en
condiciones seguras de funcionamiento y usted puede conducirlo sin riesgo, póngalo en
marcha y regrese lentamente al campamento
u otro lugar conocido donde pueda recibir
atención médica. Si es preciso, póngase en
contacto con su grupo o con las autoridades
locales para indicarles dónde se encuentra y
qué ha sucedido.
En caso de avería
1. Si el vehículo no arranca o no se encuentra en
condiciones seguras de funcionamiento, desconecte el interruptor principal y el interruptor
de paro del motor. Si la avería se produce al
anochecer o de noche, deje el interruptor principal conectado para que las luces indiquen a
otros conductores la presencia de un vehículo
parado.
2. Sitúese fuera de peligro. Compruebe si vienen otros vehículos y, cuando sea seguro hacerlo, empuje el suyo a un lado de la pista o
fuera de la pista principal para evitar una posible colisión. Si no puede mover el vehículo
por sí mismo, cuando sea seguro hacerlo diríjase al punto estratégico más cercano y haga
señales a algún otro conductor para que le
ayude a empujar su vehículo hasta un lugar
seguro fuera de la pista.
3. Examine el vehículo para comprobar si presenta algún peligro inmediato. Los peligros
más evidentes son las fugas de combustible y
los cables eléctricos sueltos o rotos. Compruebe visualmente si hay cables rotos y fugas de combustible. Una fuga de combustible
se puede determinar por el olor a gasolina.
4. Una vez haya verificado que no existe un peligro inmediato, puede quitarse el casco para
examinar más de cerca el vehículo. Compruebe si presenta signos externos de desgaste,
piezas rotas, escapes de líquidos, grietas en
el bastidor, daños en la suspensión, en las
ruedas, etc. El combustible, el aceite y el refrigerante suelen desprender un olor perceptible.
5. Si el vehículo no arranca o resulta inseguro
utilizarlo, desconecte todos los sistemas (interruptor de paro del motor, interruptor principal
y grifo de gasolina) y, seguidamente, haga señales o vaya a buscar ayuda.
2-5
2
Piezas y accesorios no originales y modifica-
ADVERTENCIA
ciones
Aunque puede encontrar productos no originales
de diseño y calidad similares a los de los acceso-
2
rios originales Yamaha, tenga en cuenta que algunos de esos accesorios o modificaciones no son
adecuados porque pueden representar un peligro
para su propia seguridad o la de otras personas.
La instalación de productos no originales o la realización de modificaciones en el vehículo que alteren cualquiera de sus características de diseño o
funcionamiento pueden suponer un peligro de lesiones graves o mortales, tanto para usted como
para otras personas. Usted es responsable de
toda lesión relacionada con alteraciones del vehículo. Cuando instale accesorios, tenga en cuenta
las recomendaciones siguientes, así como las que
se facilitan en el apartado “Carga”.
● No instale nunca accesorios que puedan alterar
las prestaciones del ATV. Compruebe detenidamente el accesorio antes de utilizarlo para cerciorarse de que de ningún modo reduzca la
distancia al suelo ni limite el recorrido de la suspensión, el recorrido de la dirección o el funcionamiento de los mandos.
● Los accesorios instalados en el ATV pueden
crear inestabilidad debido a una distribución incorrecta del peso.
● Los accesorios voluminosos o grandes pueden
afectar seriamente a la estabilidad del ATV.
● Algunos accesorios pueden obligar al conductor
a desplazarse de su posición normal de conducción. Esta posición inadecuada limita la libertad
de movimiento del conductor y puede limitar su
capacidad de control; por tanto, no se recomiendan tales accesorios.
● Tenga cuidado al añadir accesorios eléctricos.
Si los accesorios eléctricos superan la capacidad del sistema eléctrico del ATV puede producirse una avería eléctrica, la cual puede
provocar el apagado de las luces o la pérdida de
potencia del motor, con el consiguiente peligro.
SWB00072
Evite el envenenamiento por monóxido de carbono
Los gases de escape de todos los motores
contienen monóxido de carbono, un gas letal.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar dolores de cabeza, mareos, asfixia,
náuseas, confusión y, por último, la muerte.
2-6
El monóxido de carbono es un gas incoloro,
inodoro e insípido que puede estar presente en
el escape de cualquier motor aunque no se vea
ni se huela. Se pueden acumular rápidamente
niveles letales de monóxido de carbono que
provocarán enseguida la pérdida de conocimiento sin posibilidad de salvarse. Asimismo,
cantidades letales de monóxido de carbono
pueden mantenerse durante horas o días en un
lugar cerrado o mal ventilado. Si nota o siente
cualquier síntoma de envenenamiento, abandone el lugar inmediatamente, respire aire fresco y SOLICITE ASISTENCIA MÉDICA.
● No ponga en marcha el motor en un lugar ce-
rrado. Aunque intente ventilar el lugar con
extractores o abriendo ventanas y puertas,
el monóxido de carbono puede alcanzar rápidamente niveles peligrosos.
● No ponga en marcha el motor en lugares mal
ventilados o parcialmente cerrados como
cobertizos, garajes o cocheras.
● No ponga en marcha el motor en el exterior
cuando los gases de escape puedan penetrar en un edificio a través de aberturas,
como por ejemplo ventanas y puertas.
2
2-7
SBU17680
1
2
3
4
6,789510
DESCRIPCIÓN
SBU17690
Vista izquierda
3
1. Tapón de llenado del depósito de aceite de motor
2. Depósito de líquido refrigerante
3. Tornillo de ajuste del acelerador
4. Fusibles
5. Tornillo de ajuste de la extensión del conjunto
amortiguador trasero (YFM700RSE)
6. Perno de ajuste de la compresión del conjunto
amortiguador trasero (para compresión rápida)
(YFM700RSE)
7. Tornillo de ajuste de la compresión del conjunto
amortiguador trasero (para compresión lenta)
(YFM700RSE)
8. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle del conjunto
del amortiguador trasero
9. Pedal de cambio
10.Perno de drenaje del depósito de aceite de motor
3-1
SBU17700
12435 6 78,9,10
14
131511,12
Vista derecha
1. Parachispas
2. Caja del filtro de aire
3. Batería
4. Depósito del líquido de freno trasero
5. Tapón de llenado de aceite del cárter
6. Filtro de aceite
7. Bujía
8. Perno de ajuste de la compresión del conjunto
amortiguador delantero (para compresión rápida)
(YFM700RSE)
9. Tornillo de ajuste de la compresión del conjunto
amortiguador delantero (para compresión lenta)
(YFM700RSE)
10.Tuerca de ajuste de la precarga del muelle del conjunto
amortiguador delantero (YFM700RSE)
11.Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto
del amortiguador delantero (YFM700RE)
12.Tornillo de ajuste de la extensión del conjunto
amortiguador delantero (YFM700RSE)
13.Perno de drenaje del aceite de motor del cárter
14.Pedal de freno
15.Interruptor de la luz del freno trasero
3
3-2
SBU17712
NOTA
1
2
3
4
5
6789
Mandos e instrumentos
3
El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente
de las ilustraciones que aparecen en este manual.
1. Maneta de embrague
2. Maneta del freno de estacionamiento
3. Interruptor principal
4. Depósito del líquido de freno delantero
5. Maneta del freno
6. Maneta de aceleración
7. Botón de marcha atrás
8. Tapón del depósito de gasolina
9. Interruptores del manillar
3-3
Loading...
+ 142 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.