Yamaha YFM660FGX User Manual [es]

OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM66FGX
23D-28199-60
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN JAPAN
2007.03-0.3×1 CR (E,F,S)
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM66FGX
23D-28199-60-S0
SBU17161
EC Declaration of Conformity
conforming to Directive 98/37/EC
We,
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands,
representing YAMAHA MOTOR CO., LTD., Iwata, Japan, declare in sole responsibility, that the product
to which this declaration applies, conforms to the essential health and safety requirements of Directive 98/37/EC, (if applicable) and to the other relevant EEC Directives:
(if applicable)
To effect correct application of the essential health and safety requirements stated in the EEC Directives, the following standards and/or technical specifications were consulted:
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)
NL-1119 NC Schiphol,
(Place and date of issue)
Executive Vice President
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.,
(Name of supplier)
YFM660FWA (JY4AM03W050000001~)
(Make, model)
(Title and/or number and date of issue of the other EEC Directives)
(Name and job function of authorized person)
89/336/EEC
EN292, ANSI/SVIA-1-2001
February 28, 2005
T. Mabuchi
Declaración de conformidad
con la directiva 98/37/EC
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
(nombre del proveedor)
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands,
representante de YAMAHA MOTOR CO., LTD., Iwata, Japón, declara bajo su responsabilidad exclusiva que el producto
YFM660FWA (JY4AM03W050000001~)
al cual se refiere la presente declaración, cumple los requisitos esenciales de salud y seguridad de la directiva 98/37/EC (en su caso) y otras directivas de la CEE aplicables:
(titulo o número y fecha de publicación de las demás directivas de la CEE)
(en su caso)
Para la correcta aplicación de los requisitos esenciales de salud y seguridad estipulados en las directivas de la CEE se han consultado las normas o especificaciones técnicas siguientes:
(título o número y fecha de publicación de las normas o especificaciones)
NL-1119 NC Schiphol,
(lugar y fecha de expedición)
Vicepresidente ejecutivo
(nombre y cargo del representante autorizado)
(marca, modelo)
89/336/EEC
EN292, ANSI/SVIA-1-2001
febrero 28, 2005
T. Mabuchi
SBU17170

INTRODUCCIÓN

SBU17290
Le felicitamos por su compra del Yamaha YFM66FGX. Este ATV representa el resultado de muchos años de experiencia de Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que mar­can el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos. El presente manual le proporcionará un buen conocimiento básico de las características y el manejo del ATV. También contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad y aporta información so- bre las técnicas y habilidades especiales necesarias para conducir el ATV, así como los procedimien­tos básicos de mantenimiento e inspección. Si tiene alguna duda respecto al mantenimiento o manejo del ATV, consulte a su concesionario Yamaha.
MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD:
LEA ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL ATV. ASEGÚRESE DE HABER
COMPRENDIDO TODAS LAS INSTRUCCIONES.
PRESTE GRAN ATENCIÓN A TODAS LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ATENCIÓN DEL ATV.
ESTE ATV Y, EN GENERAL, CUALQUIER OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 90 cc., NO DEBE
SER CONDUCIDO POR PERSONAS DE EDAD INFERIOR A 16 AÑOS.
SBU17330

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SBU17341
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio­nes:
El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATEN CIÓN! ¡TENGA CUI­DADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones
ADVERTENCIA
graves o un accidente mortal del conductor del ATV, de otra persona o de quien esté revisando o reparando el ATV.
ATENCION:
NOTA:
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños al ATV.
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los pro­cedimientos.
* Tanto el producto como las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
SBU17350

AVISO IMPORTANTE

SBU17370
¡Bienvenido al mundo de los deportes de motor Yamaha! Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para su utilización en terrenos SIN PAVIMENTAR. Por lo tanto, es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas. Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones locales sobre vehículos motorizados antes de usar el ATV.
SBU17390
YFM66FGX
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2007 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, febrero 2007
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Japón.
SBU17420

TABLA DE CONTENIDOS

INFORMACIÓN RELATIVA A LA
SEGURIDAD ................................................. 1-1
LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN .......... 2-1
DESCRIPCIÓN ............................................. 3-1
Vista izquierda............................................. 3-1
Vista derecha .............................................. 3-1
Mandos e instrumentos............................... 3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y
MANDOS........................................................ 4-1
Interruptor principal .................................... 4-1
Luces indicadoras y luz de aviso ............... 4-2
Visualizador multifunción ........................... 4-4
Interruptores del manillar ........................... 4-6
Maneta de aceleración ............................. 4-12
Limitador de velocidad ............................. 4-13
Maneta del freno delantero ......................4-14
Pedal del freno y maneta del freno
trasero .................................................... 4-14
Palanca de selección de marcha ............. 4-15
Arrancador de retroceso .......................... 4-15
Tapón del depósito de gasolina ................4-16
Gasolina ....................................................4-16
Grifo de gasolina .......................................4-18
Estárter (estrangulador) ............................4-19
Asiento ......................................................4-19
Compartimento porta objetos ...................4-20
Portaequipajes delantero ..........................4-21
Portaequipajes trasero ..............................4-21
Ajuste de los conjuntos amortiguadores
delanteros y traseros ..............................4-21
Toma auxiliar de corriente continua ..........4-23
COMPROBACIONES ANTES DE LA
UTILIZACIÓN .................................................5-1
Lista de comprobaciones previas ...............5-1
Gasolina ......................................................5-4
Aceite de motor ...........................................5-4
Aceite del engranaje final ...........................5-4
Aceite del diferencial ...................................5-4
Líquido refrigerante .....................................5-4
Frenos delantero y trasero ..........................5-5
Maneta de aceleración ...............................5-6
Neumáticos .................................................5-6
Medición de la presión de los
neumáticos ............................................... 5-7
Límite de desgaste de los neumáticos ....... 5-8
Fijaciones del bastidor ............................... 5-9
Instrumentos, luces e interruptores ............ 5-9
CONDUCCIÓN EN TERRENO
ACCIDENTADO.......................................7-23
PATINAZOS Y DERRAPES ......................7-24
QUÉ DEBE HACER SI... ...........................7-25
QUÉ DEBE HACER...................................7-25
FUNCIONAMIENTO....................................... 6-1
Arranque del motor en frío ......................... 6-1
Arranque del motor en caliente .................. 6-3
Funcionamiento de la palanca de selección
de marcha y conducción hacia atrás ........ 6-3
Rodaje del motor ........................................ 6-5
Estacionamiento ......................................... 6-6
Estacionamiento en una pendiente ............ 6-6
Accesorios y carga ..................................... 6-7
CONDUCCIÓN DEL ATV .............................. 7-1
FAMILIARÍCESE CON SU ATV.................. 7-2
CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO
COMÚN..................................................... 7-2
VIGILE POR DÓNDE CONDUCE............... 7-9
CÓMO GIRAR CON SU ATV.................... 7-14
SUBIDA DE PENDIENTES ....................... 7-15
BAJADA DE PENDIENTES ...................... 7-18
CRUCE DE PENDIENTES ....................... 7-20
CRUCE DE AGUAS POCO
PROFUNDAS.......................................... 7-21
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y
PEQUEÑAS REPARACIONES ......................8-1
Manual del propietario y juego de
herramientas .............................................8-1
Cuadro de mantenimiento periódico del
sistema de control de emisiones ..............8-3
Cuadro general de mantenimiento y
engrase .....................................................8-5
Desmontaje y montaje de los paneles ......8-10
Comprobación de la bujía .........................8-17
Aceite del motor y cartucho del filtro de
aceite ......................................................8-19
Aceite del engranaje final .........................8-23
Aceite del diferencial .................................8-26
Líquido refrigerante ...................................8-29
Limpieza del filtro de aire ..........................8-33
Limpieza del parachispas .........................8-37
Manguera de comprobación del conducto
de enfriamiento de la correa
trapezoidal ..............................................8-38
Tapón de drenaje de la caja de la correa
trapezoidal .............................................. 8-39
Ajuste del carburador ............................... 8-39
Ajuste del ralentí del motor ...................... 8-40
Ajuste del juego libre del cable del
acelerador .............................................. 8-41
Holgura de la válvula ................................ 8-41
Ajuste del cable del sistema de seguridad
de la palanca de selección de marcha ...8-42 Comprobación de las pastillas de freno
delantero y trasero ................................. 8-42
Comprobación del líquido de freno ..........8-43
Cambio del líquido de freno ..................... 8-44
Comprobación del juego de la maneta del
freno delantero ....................................... 8-45
Ajuste del juego de la maneta de freno
trasero y comprobación de la posición
del pedal de freno .................................. 8-46
Guardapolvos de ejes .............................. 8-48
Interruptores de la luz de freno ................8-49
Comprobación y engrase de los cables ...8-49 Comprobación y engrase de las manetas
de freno delantero y trasero ................... 8-50
Comprobación y engrase del pedal de
freno ....................................................... 8-51
Comprobación de los cojinetes de los
cubos de las ruedas ............................... 8-51
Comprobación de los bujes del
estabilizador ............................................8-51
Engrase de los pivotes de articulación
traseros ...................................................8-51
Engrase del eje de dirección ....................8-52
Batería ......................................................8-52
Cambio de fusibles ...................................8-54
Cambio de una bombilla del faro ..............8-55
Ajuste de la luz del faro ............................8-57
Cambio de la bombilla de la luz de
freno/piloto trasero ..................................8-58
Desmontaje de una rueda ........................8-59
Montaje de una rueda ...............................8-59
Identificación de averías ...........................8-60
Cuadros de identificación de averías ........8-62
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO .................9-1
Limpieza .....................................................9-1
Almacenamiento .........................................9-2
ESPECIFICACIONES ..................................10-1
INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR.............................................11-1
Números de identificación ........................11-1
SBU17430

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD

SBU17502
EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC­CION PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
El ATV se conduce de modo distinto a otros vehí- culos, como los coches o las motocicletas. Se pue­de producir rápidamente una colisión o un vuelco, incluso durante maniobras de rutina como giros, conducción en laderas o paso sobre obstáculos, si no se toman las debidas precauciones. Si no sigue estas instrucciones, puede sufrir LE­SIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE:
Lea atentamente este manual y todas las eti-
quetas, y siga los procedimientos de manejo descritos.
No conduzca nunca un ATV sin la instrucción
adecuada.
Siga siempre las recomendaciones en cuanto a
la edad: – Un niño menor de 16 años no debe conducir nunca un ATV con motor de cilindrada superior a 90 cc.
1
No permita que un niño menor de 16 años ma-
neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni que utilice el vehículo de forma continuada si ca- rece de la destreza suficiente para manejarlo con seguridad.
No lleve nunca un pasajero en el ATV.
Evite siempre manejar un ATV por superficies
pavimentadas, incluidas aceras, caminos parti­culares, calles y estacionamientos.
Nunca conduzca un ATV por una vía pública,
carretera o autopista.
Esté alerta ante la posible presencia de otros
vehículos cuando conduzca por calles o carrete­ras no pavimentadas. Asegúrese de conocer las leyes y reglamentaciones del país antes de cir­cular por calles o carreteras públicas sin pavi­mentar.
No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco
de motociclista homologado de su talla. Deberá llevar, asimismo, protección ocular (gafas o vi­sera de seguridad), guantes, botas, una cha­queta o camisa de manga larga y pantalones largos.
1-1
No consuma nunca alcohol ni drogas antes o
durante el manejo de este ATV.
1
No conduzca nunca a velocidades excesivas
para su destreza o para las condiciones reinan­tes. Circule siempre a una velocidad adecuada al terreno, la visibilidad, las condiciones de ma­nejo y su experiencia.
No intente hacer acrobacias, saltos ni otras ma-
niobras peligrosas.
Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya
a utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. Siga siempre los procedimientos e intervalos de inspección y mantenimiento indicados en este manual.
Durante la conducción, mantenga siempre las
manos en el manillar y los pies sobre las estribe­ras.
Circule siempre despacio y sea especialmente
prudente cuando conduzca sobre terreno con el que no esté familiarizado. Durante el manejo del ATV esté siempre atento a cualquier cambio en las condiciones del terreno.
No conduzca nunca sobre terreno excesiva-
mente accidentado, suelto o resbaladizo hasta que haya aprendido y practicado las destrezas
necesarias para controlar el ATV sobre tales te­rrenos. Observe siempre la máxima precaución en este tipo de terrenos.
Siga los procedimientos adecuados para girar
que se indican en este manual. Practique los gi­ros a baja velocidad antes de efectuarlos a velo­cidades superiores. No gire nunca a excesiva velocidad.
No conduzca el ATV en pendientes demasiado
pronunciadas para la máquina o para su pericia. Practique en pendientes más suaves antes de intentarlo en las empinadas.
Siga siempre los procedimientos adecuados
para subir pendientes que se indican en este manual. Estudie cuidadosamente el terreno an­tes de empezar a subir una pendiente. No suba nunca pendientes con terreno demasiado suelto o resbaladizo. Desplace su peso hacia delante. No acelere bruscamente. No corone nunca una pendiente a toda velocidad.
Para bajar pendientes o frenar en las mismas,
observe siempre los procedimientos adecuados que se indican en este manual. Estudie a fondo el terreno antes de comenzar a bajar la pendien­te. Desplace su peso hacia atrás. No baje nunca una pendiente a toda velocidad. Evite bajar pen-
1-2
dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu­cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente en línea recta siempre que sea posible.
Para cruzar una pendiente, siga siempre los
procedimientos adecuados que se indican en este manual. Evite las pendientes de superficie excesivamente suelta o resbaladiza. Desplace su peso hacia el lado del ATV correspondiente a la parte ascendente. No intente girar en redon­do en una pendiente mientras no domine la téc- nica de giro en terreno llano descrita en este manual. Evite cruzar pendientes pronunciadas en la medida de lo posible.
Siga siempre los procedimientos adecuados si
se cala el motor o el vehículo rueda hacia atrás mientras sube una pendiente. Para evitar la pa­rada del motor, utilice la marcha adecuada y mantenga una velocidad constante cuando suba una pendiente. Si el vehículo se cala o rue- da hacia atrás, siga el procedimiento especial de frenado descrito en este manual. Apéese por el lado ascendente si está en sentido oblicuo o perpendicular a la pendiente, o por cualquiera de los lados si sube en línea recta hacia la cima. Gire el ATV y monte de nuevo siguiendo el pro­cedimiento descrito en este manual.
Antes de conducir en una zona desconocida,
compruebe siempre si hay obstáculos.
No trate nunca de superar obstáculos grandes,
tales como rocas o árboles caídos. Siga siempre los procedimientos indicados en este manual para conducir sobre obstáculos.
Tenga siempre mucho cuidado cuando el vehí-
culo patine o derrape. Aprenda a controlar con seguridad los derrapes practicando a baja velo­cidad en terreno llano y horizontal. En superfi­cies extremadamente resbaladizas, tales como hielo, circule despacio y sea extremadamente precavido para evitar el riesgo de perder el con­trol a causa de un patinazo o un derrape.
No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni
más profundas que las recomendadas en este manual. Recuerde que si se mojan los frenos puede disminuir su capacidad para detener la máquina. Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si es necesario, frene varias veces para que el rozamiento seque los forros.
Asegúrese que no hay obstáculos ni personas
detrás del vehículo antes de moverse hacia atrás. Cuando la vía este libre, conduzca despa­cio.
1
1-3
Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es-
pecificados en este manual.
1
Mantenga siempre los neumáticos a la presión
correcta indicada en el manual.
No modifique nunca un ATV mediante el uso ni
el montaje de accesorios inadecuados.
No sobrepase nunca la capacidad de carga es-
pecificada para el ATV. La carga deberá ir con­venientemente distribuida y sujeta. Reduzca la velocidad y siga las instrucciones del manual cuando tenga que transportar cargas o efectuar un remolque. Mantenga una distancia de frena­do mayor.
SWB00061
ADVERTENCIA
Pare siempre el motor cuando esté repostan-
do.
No reposte si el motor ha estado funcionan-
do y se encuentra aún muy caliente.
Durante el repostaje no derrame gasolina so-
bre el motor, el tubo de escape o el silencia­dor. No reposte nunca cuando esté fumando o en las proximidades de chispas, llamas desnudas u otras fuentes de ignición tales
como luces de control de calentadores de agua o secadores de ropa. La gasolina po­dría incendiarse y provocarle quemaduras.
Cuando transporte el ATV en otro vehículo,
asegúrese de que se mantenga vertical y de que el grifo de combustible se encuentre en posición OFF (Cerrado). De lo contrario, podrían producirse fugas en el carburador o en el depósito de combustible.
La gasolina es venenosa. En caso de inges-
tión de gasolina, inhalación abundante de sus vapores o salpicaduras del combustible en los ojos, busque ayuda médica inmedia­tamente. Si se le derramara gasolina sobre la piel, lávesela con agua y jabón. Si el derrame se produjera sobre la ropa, cámbiese.
1-4
SWB00070
ADVERTENCIA
Conduzca siempre el ATV en una zona debida­mente ventilada. No arranque ni tenga en mar­cha el motor en un local cerrado. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida.
1
1-5
2
SBU17660
LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y
ESPECIFICACIÓN
2-1
SBU27150
Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen informa­ción importante para su utilización correcta y segura. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio.
Para Europa y Oceanía
2
2-2
Para Europa
2
2-3
Para Europa
2
2-4
Para Europa
2
2-5
Para Oceanía
2
2-6
Para Oceanía
2
2-7
SBU17680

DESCRIPCIÓN

SBU17690
Vista izquierda
1. Tapa del radiador
2. Tapón del depósito de gasolina
3. Grifo de gasolina
4. Cartucho del filtro de aceite
5. Tornillo de tope del acelerador
6. Fusibles
7. Tapón de llenado del aceite del motor
8. Arrancador de retroceso
9. Depósito de líquido refrigerante
10.Manguera de comprobación de la caja de la palanca de selección de marcha
11.Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal
SBU17700
Vista derecha
3
1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto del amortiguador trasero
2. Parachispas
3. Compartimento porta objetos y juego de herramientas
4. Batería
5. Caja del filtro de aire
6. Bujía
7. Depósito del líquido de freno delantero
8. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto del amortiguador delantero
9. Depósito del líquido de freno trasero
10.Pedal de freno
11.Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal
3-1
SBU17712
Mandos e instrumentos
3
1. Palanca de selección de marcha
2. Maneta del freno trasero
3. Interruptores del manillar
4. Interruptor de la bocina
5. Estárter (estrangulador)
6. Visualizador multifunción
7. Interruptor principal
8. Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas/bloqueo del diferencial
9. Maneta de aceleración
10.Maneta del freno delantero
11.Toma de corriente continua
NOTA:
El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual.
3-2
SBU17731

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

SBU17760
Interruptor principal
Las posiciones del interruptor principal son las si­guientes:
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros y pilotos traseros se encienden cuando el in­terruptor de luces se enciende, y se puede arran­car el motor. La llave no se puede extraer.
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.
4
1. Interruptor principal
4-1
SBU17813
Luces indicadoras y luz de aviso
4
1. Luz indicadora del interruptor manual de bloqueo del diferencial DIFF. LOCK
2. Luz indicadora de marcha corta “L
3. Luz indicadora de marcha larga “H”
4. Luz indicadora de punto muerto “N”
5. Luz indicadora de marcha atrás “R”
6. Luz indicadora de estacionamiento “P”
7. Indicador de interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas/bloqueo del diferencial “”/“”
8. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante
“”
SBU17842
Luz indicadora de marcha atrás “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans­misión se encuentra en posición de marcha atrás.
Además, esta luz indicadora parpadea si se acele­ra excesivamente el motor durante 10 segundos o más.
NOTA:
Si la luz indicadora parpadea en cualquier otra cir­cunstancia o el velocímetro no muestra la veloci- dad durante la marcha, haga revisar el circuito del sensor de velocidad en un concesionario Yamaha.
SBU17860
Luz indicadora de punto muerto “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans­misión se encuentra en posición de punto muerto.
SBU17920
Luz de aviso de la temperatura del líquido refri­gerante “”
Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se sobrecalienta. Cuando esto ocurra durante la mar­cha, pare el motor en cuanto sea posible hacerlo con seguridad y déjelo enfriarse durante unos 10 minutos.
4-2
SCB00010
ATENCION:
Un exceso de carga en el ATV puede ser la
causa de sobrecalentamiento del motor. En este caso, reduzca la carga al nivel especifi­cado.
Antes de volver a arrancar, asegúrese de
que la luz de aviso se haya apagado. El uso continuado con la luz de aviso encendida puede causar daños en el motor.
NOTA:
Debido al mecanismo de sincronización de la
caja de engranajes del diferencial, es posible que la luz indicadora del modo de tracción en las cuatro ruedas no se encienda hasta que se mueva el ATV.
Cuando el interruptor manual de bloqueo del di-
ferencial se sitúa en la posición posiciónLOCK, el indicador “” parpadea hasta que
se bloquea el diferencial.
4
SBU17961
Indicador de interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas/bloqueo del diferencial “”/“”
El indicador de interruptor manual de tracción a las cuatro ruedas “” se enciende cuando se sitúa el interruptor manual en la posición “4WD”. El indicador manual de bloqueo del diferencial “” en el indicador manual de tracción a las cuatro rue­das también se enciende cuando el interruptor ma­nual de bloqueo del diferencial se sitúa en la posición LOCK”.
SBU17970
Luz indicadora de estacionamiento “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans­misión se encuentra en posición de estaciona­miento.
SBU17980
Luz indicadora de margen alto “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans­misión se encuentra en posición de margen alto.
SBU17990
Luz indicadora de margen bajo “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans­misión se encuentra en posición de margen bajo.
4-3
SBU18001
Luz indicadora del interruptor manual de blo­queo del diferencial DIFF. LOCK
Esta luz indicadora y el indicador manual de blo­queo del diferencial en el visor se encienden cuan­do el interruptor manual de bloqueo del diferencial se sitúa en posición “LOCK”.
NOTA:
4
Cuando el interruptor se sitúa en posición “LOCK”, la luz indicadora del interruptor manual de bloqueo del diferencial parpadea hasta que se bloquea el diferencial.
SBU18040
Visualizador multifunción
1. Velocímetro
2. Indicador de gasolina
3. Botón “H”
4. Botón “M”
5. Reloj/contador de horas
6. Cuentakilómetros/Cuentakilómetros parcial A/Cuentakilómetros parcial B
7. Botón TRIP/ODO
8. Reloj/botón “”/“” de la hora
El visualizador multifunción está provisto de los elementos siguientes:
un velocímetro (que indica la velocidad de des-
plazamiento)
4-4
un cuentakilómetros (que indica la distancia to-
tal recorrida)
dos cuentakilómetros parciales (que indican la
distancia recorrida desde que se pusieron a cero por última vez)
un reloj
un contador de horas (que muestra el tiempo to-
tal que la llave ha estado en la posición “ON”)
un indicador de gasolina
Modos cuentakilómetros y cuentakilómetros parcial
Pulsando el botón “TRIP/ODO” el visualizador al­terna el modo del cuentakilómetros “ODO” y los modos de cuentakilómetros parciales “A” y “B, en el orden siguiente: ODO TRIP A TRIP B ODO Para reponer el cuentakilómetros parcial a cero, selecciónelo pulsando el botón “TRIP/ODO” y se­guidamente pulse el botón “TRIP/ODO” durante al menos tres segundos. Los cuentakilómetros par­ciales pueden utilizarse para estimar la distancia que se puede recorrer con un depósito lleno de ga­solina. Esta información le permitirá planificar futu­ras paradas para repostar.
NOTA:
Para cambiar el visualizador entre “km/h” y “mph”, mantenga presionado el botón “TRIP/ODO” y gire la llave a la posición “ON”.
Modo reloj
Pulsando el botón “”/“” el visualizador alterna el modo del reloj “CLOCK y el modo del contador de horas “HOUR”, en el orden siguiente: CLOCK HOUR CLOCK
Para poner el reloj en hora
1. Ajuste el visualizador para que muestre el modo del reloj.
2. Pulse el botón “”/“” hasta que el reloj em- piece a parpadear.
3. Ajuste las horas pulsando el botón “H”.
4. Ajuste los minutos pulsando el botón “M”.
5. Pulse el botón “”/“” y luego suéltelo para iniciar el reloj.
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad de ga­solina que contiene el depósito. A medida que dis­minuye el nivel de gasolina los segmentos del indicador de gasolina desaparecen paulatinamen-
4-5
4
te desde la “F” (del inglés full, lleno) hasta la “E” (del inglés empty, vacío). Cuando desaparezca el segmento “E” y parpadee el indicador de aviso del nivel de gasolina, sitúe el grifo de gasolina en la posición de reserva y reposte lo antes posible.
4
1. Indicador de aviso del nivel de gasolina
2. Indicador de gasolina
3. Segmento “E”
SBU18061
Interruptores del manillar
1. Interruptor de luces / /OFF”
2. Interruptor de arranque “”
3. Interruptor de paro del motor /
4. Interruptor de cancelación “OVERRIDE”
5. Interruptor de la bocina “”
SBU18080
Interruptor de paro del motor /
Sitúe el interruptor en la posición “” antes de arrancar el motor. El interruptor de paro del motor controla el encendido y puede utilizarse para parar el motor en cualquier momento. Utilícelo en casos de emergencia. Con el interruptor de paro del mo­tor en la posición “” no se puede poner en mar- cha el motor.
4-6
Loading...
+ 140 hidden pages