Il comprend d’importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM5FGPB/YFM5FGPHB
YFM550FAB/YFM550FADB
1HS-F8199-60
PRINTED IN USA
2011.06-0.3×1 CR
(E,F,S)
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d’importantes informations
de sécurité.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
YFM5FGPB/YFM5FGPHB
YFM550FAB/YFM550FADB
1HS-F8199-60-F0
FBU29161
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel
doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
EC Declaration of Conformity
conforming to Directive 2006/42/EC
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
declare in sole responsibility, that the product
YFM550FWAD (YFM5FGP) (5Y4AJ53W0B0500101–)
to which this declaration applies, conforms to the essential health
and safety requirements of Directive 2006/42/EC
(If applicable)
and to the other relevant Directives of EEC
(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC)
(If applicable)
To effect correct application of the essential health and safety requirements
stated in the Directives of EEC, the following-standards and/or technical
specifications were consulted:
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)
Manufacturer
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, U.S.A.
Authorized Representative
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
(YFM5FGPH) (5Y4AJ54W0B0500101–)
(YFM5FGP) (5Y4AJ58W0B0500101–)
(Make, model)
2004/108/EC
ANSI/SVIA 1-2010
Signature
General Manager
RV Engineering Division
Recreational Vehicle Business Unit
Motorcycle Business Operations
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Date of Issue
Shinya Shimada
2 February, 2011
Déclaration de conformité CE
Conformément aux Directives 2006/42/CE
Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon,
déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit
YFM550FWAD (YFM5FGP) (5Y4AJ53W0B0500101–)
faisant l'objet de cette declaration, est conforme aux prescriptions fondamentales
en matière de santé et de sécurité stipulées dans les Directives 2006/42/CE
(le cas échéant)
ainsi qu'aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce domaine :
(Titre et/ou numéro et date de promulgation d'autres directives CEE)
(le cas échéant)
Pour mettre en pratique dans les règles les prescriptions en matière de sécurité
et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des
normes et/ou des caracteristiques techniques suivantes :
(Titre et/ou numéro et date d'établissement de normes et/ou de caractéristiques)
Fabricant
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, E.-U.
Directeur général
RV Engineering Division
Recreational Vehicle Business Unit
Motorcycle Business Operations
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Date de delivrance
Shinya Shimada
2 février, 2011
FBU17170
INTRODUCTION
FBU17292
Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM5FGPB/YFM5FGPHB/YFM550FAB/
YFM550FADB de Yamaha. Ce VT T repré sente le fru it de no mbreus es anné es d’ expéri ence d e Yamaha
dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de
pleinement ap précier l a perfec tion te chnique et la fi abilit é qui o nt fait de Yamaha un lea der dans ces domaines.
Ce manuel apporte une meilleure compréhension des caractéristiques et du fonctionnement du véhicule.
Le manuel donne en outre des conseils importants relatifs à la sécurité. Il informe sur les compé-
tences et techniques particulières indispensables au pilotage du véhicule. Ce manuel explique éga-
lement les procédés d’inspection et d’entretien élémentaires. Les concessionnaires Yamaha sont au service de leur clientèle et répondront à toute question concernant le fonctionnement ou l’entretien de ce
véhicule.
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS :
● Lire ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ce véhicule. Il est impératif de bien comprendre toutes
les instructions.
● Respecter les instr uctions reprise s sur le s étique ttes d’av ertisse ment et d’attenti on collé es sur l e véhi-
cule.
● Ce VTT ne doit pas êtr e pil oté pa r les moi ns de 16 an s.
FBU17330
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FBU17342
LE NON-RESPECT DES AVERTISS EMENTS DONNÉS DANS CE MA NUEL PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT.
Les informations particu li èrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger potentiel de blessures. Se conformer à toutes les instructions de sécu-
rité suivant ce symbole afin d’éviter tout risque de blessures, voire
de mort.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
N.B.
Un AVERTISSEMENT signale une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le véhicule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
FBU17350
REMARQUE IMPORTANTE
FBU17372
Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces non go udronnées uniquement. La con-
duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes goudronnées est dangereuse.
Prendre connaissance des règlements locaux a van t d e cond uir e ce VT T.
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEME NT E T DE
CARACTÉRISTIQUES
FBU30290
Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes
reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonction ne me nt du véhicule.
Ne jamais déco ller d’étiquet te apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresserà un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
Pour l’Europe
123
1
4
7
10
11
12
9
65
8
5
1-1
1
1
<
45 kg
( 99 lbs)
1HP-F817R-00
4
<
5880 N
<
600 kgf
<
1322 lbf
<
147 N
<
15 kgf
<
33 lbf
37S-F817S-00
5
2
1HP-F2259-21
6
1P0-F816P-20YAMAHA
3
<
85 kg
( 187 lbs)
1HP-F817R-10
1-2
35.0 kPa
0.35 kgf/cm²
5.0 psi
30.0 kPa
0.30 kgf/cm²
4.4 psi
1HP-F816M-M0YAMAHA
7
2011
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
8
YFM550FWAD
27.5 kW
294 kg
1HS-F155A-00
<
0.5 kg
( 1 lb )
37S-F816N-00
9
1
1P0-F816L-20YAMAHA
1-3
1011
1
37S-F816S-00
12
YAMAHA
1P0-F816R-00
1-4
Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogra mmes se
rapportent à son véhicule.
Lire le Manuel du propriétaire.
TOUJOURS porter un casque homologué et
un équipement de protection.
Interdit aux moins de 6 ans !
La conduite de ce VTT par les moins de 6
ans constitue un facteur de risque accru de
blessures graves, voire de mort.
La surveillance par un adulte est requise
pour les jeunes de moins de 16 ans.
Interdit aux moins de 10 ans !
La conduite de ce VTT par les moins de 10
ans constitue un facteur de risque accru de
blessures graves, voire de mort.
La surveillance par un adulte est requise
pour les jeunes de moins de 16 ans.
Interdit aux moins de 12 ans !
La conduite de ce VTT par les moins de 12
ans constitue un facteur de risque accru de
blessures graves, voire de mort.
La surveillance par un adulte est requise
pour les jeunes de moins de 16 ans.
Interdit aux moins de 16 ans !
La conduite de ce VTT par les moins de 16
ans accroît les risques de blessures graves,
voire de mort.
NE JAMAIS rouler sur des routes
goudronnées.
NE JAMAIS transporter de passager.
1
1-5
NE JAMAIS conduire après avoir absorbé de
1
l’alcool, des médicaments ou de la drogue.
Régler la pression de gonflage.
Une pression de gonflage incorrecte peut
causer une perte de contrôle.
Une perte de contrôle peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
**.* kPa
*.** kgf/cm²
*.* psi
NE JAMAIS transporter du carburant ou des
**.* kPa
*.** kgf/cm²
*.* psi
liquides inflammables.
La prise de virages requiert plus de force en
mode quatre roues motrices et différentiel
bloqué (“DIFF.LOCK”).
Toujours rouler lentement et se réser ver plus
Cette pièce contient de l’azote sous haute
pression.
Une mauvaise manipulation peut la faire
exploser. Ne pas incinérer, perforer ni ouvrir.
de temps et d’espace pour les manœuvres
afin d’éviter de perdre le contrôle du
véhicule.
Ce pictogramme mentionne les charges
limites de ce VTT.
Respecter toutes les charges limites et
Utiliser exclusivement de l’essence sans
plomb.
autres consignes relatives à la charge
figurant dans ce manuel.
La charge peut inclure conducteur,
passager, équipement de protection,
accessoires, objets personnels, bagages, et
tout autre objet influant sur la charge.
Mesurer la pression de gonflage des pneus
à froid.
Bien veiller à ne pas dépasser les limites de
charge.
La surcharge peut provoquer une perte de
contrôle.
Une perte de contrôle peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
1-6
Ce pictogramme représente le poids de
remorquage maximum. (Poids total de la
remorque et de son chargement)
La surcharge peut provoquer une perte de
contrôle.
Une perte de contrôle peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Ce pictogramme représente le poids en
flèche maximum. (Poids sur la flèche
d’attelage)
La surcharge peut provoquer une perte de
contrôle.
Une perte de contrôle peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
12 3
****
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
******
*** kW
*** kg
4
1
Année de construction
2
Nom du modèle
3
Puissance max.
4
Poids en ordre de marche
1
1-7
Pour l’Océanie
1
123
4
10
9
8
6
5
7
5
1-8
1
LOAD LIMIT
45 kg (99 lbs)
1HP-F4877-A0YAMAHA
4
MAXIMUM LOADING LIMIT
PULLING LOAD:5880 N (600 kgf)
1322 lbf
TONGUE WEIGHT: 147 N ( 15 kgf)
33 lbf
1
37S-F151K-00
2
YAMAHA
3
LOAD LIMIT
85 kg (187 lbs)
WARNING
NEVER ride as a
passenger.
Passengers can cause
a loss of control,
resulting in SEVERE
INJURY or DEATH.
1HP-F4897-30YAMAHA
5
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
Read owner's manual for instructions.
Do not incinerate, puncture or open.
1HP-F2259-01
1-9
67
1
IMPROPER TIRE PRESSURE OR OVERLOADING CAN
CAUSE LOSS OF CONTROL.
LOSS OF CONTROL CAN RESULT IN SEVERE
INJURY OR DEATH.
OPERATING TIRE PRESSURE : Set with tires cold
Recommended
Minimum
Never set tire pressure below minimum. It could cause
the tire to dislodge from the rim.
LOADING/TRAILER T OWING
Cargo or a trailer can affect stability and handling.
Read owner’s manual before loading or towing.
When riding with cargo or towing a trailer : Reduce speed
and allow more room to stop. Avoid hills and rough terrain.
Maximum Vehicle Load : 220 kg, (485 lbs)
Includes weight of operator, cargo and accessories
(and if applicable, trailer tongue weight).
Operating this ATV if you are under
the age of 16 increases your chance
of severe injury or death.
NEVER operate this ATV if you are
under age 16.
37S-F151F-00
1-10
YAMAHA
1P0-F816L-00
910
WARNING
Improper ATV use can result in SEVERE
INJURY or DEATH.
Turning the ATV in 4WD-LOCK (“DIFF.LOCK”)
takes more effort.
1
ALWAYS USE
AN APPROVED
HELMET AND
PROTECTIVE
GEAR
NEVER operate :
• without proper training or instruction.
NEVER USE
ON PUBLIC
ROADS
NEVER CARRY
PASSENGERS
NEVER USE
WITH DRUGS
OR ALCOHOL
• at speeds too fast for your skills or the
conditions.
• on public roads-a collision can occur
with another vehicle.
• with a passenger-passengers affect
balance and steering and increase risk
of losing control.
ALWAYS :
• use proper riding techniques to avoid
vehicle overturns on hills and rough
terrain and in turns.
• avoid paved surfaces-pavement may
seriously affect handling and control.
LOCATE AND READ OWNER’S MANUAL.
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS.
YAMAHA
4XE-F1568-10
5ND-F1558-00
1-11
FBU17431
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FBU27252
2
UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CONDUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
Un VTT se manie diff éremment des autres véhicu-
les, y compris des motocyclettes et des voitures.
Un accident ou un capotage sont vite arrivés et
peuvent survenir si les précautions nécessaires ne
sont pas prises, même lors de l’exécution de
manœuvres de routine, telles que la prise de virages et la conduite en côte ou sur des obstacles.
Le non-respect des instructions suivantes peut
causer des BLESSURES GRAVES OU MÊME
ENTRAÎNER LA MOR T:
● Lire attentivement ce manuel et toutes les éti-
quettes apposées sur le véhicule et respecter
les marches à suivre décrites.
● Ne jamais conduire un VTT sans avoir suivi un
cours de pilotag e au préalable.
● Toujours observer les recommandations suivan-
tes concernant l’âge du conducteur :
– Un enfant de moins de 16 ans ne doit jamais
conduire un VTT d’une c ylindrée de plus de 90
cm³.
● Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de pi-
loter un VTT s ans la su pervision d’un adulte et
ne pas laisser rouler un jeune s’il n’a pas les aptitudes requises pour piloter le VTT en toute sé-
curité.
● Ne jamais transporter de passager sur un VTT.
● Éviter de conduire un VTT sur des surfaces gou-
dronnées, y compris trottoirs, allées, voies d’accès privées, parcs de stationnement et routes.
● Ne jamais conduire un VTT sur une chaussée
goudronnée, quelle qu’elle soit, ni sur une voie
rapide.
● Prendre garde aux autres véhicules lors de la
conduite sur un e voie publiq ue non goudronn ée.
S’assurer de bien connaître la loi et les régle-
mentations du pays avant d’emprunter une voie
publique non goudronnée.
2-1
● Ne jamais con du ire un V T T s ans po r te r un cas -
que de motocycliste homologué et bien adapté.
Il faut également porter une protecti on pour les
yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes,
une chemise à manches longues ou une veste
et un pantalon.
● Ne jamais con sommer d’alcool, certains médi-
caments ou de la dr ogue avant ou pendant la
conduite de ce VTT.
● Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les li-
mites imposées p ar les conditi ons de conduite et
sa propre expérience. Toujours conduire à une
vitesse ad aptée au terrain, à la visibilité, au vé-
hicule, ainsi qu’à son exp éri ence .
● Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des
sauts ou autres acrobaties.
● Contrôler le VTT avant chaque utilisation afin de
s’assurer de son bo n état de marche. Toujours
respecter les intervalles et procédés d’inspec-
tion et d’entretien décrits dans ce manuel.
● Toujours cond uire en gardant les mains sur le
guidon et les pieds sur les marche-pieds.
● Toujours roul er lentement et p rudemment sur u n
terrain non fami lier. Être particulièrement at tentif
aux changements de condition du terrain.
● Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis-
sant ou meuble, à moins d’avoir les compéten-
ces nécessaires au contrôle du VTT sur un tel
terrain. Toujours rester très vigi lant sur ces types
de terrain.
● Toujours recourir aux techniques recomman-
dées dans ce manu el pour abo rde r les vira ges.
S’exercer à prendre les virages à vitesse réduite
avant de passer à des vitesses plus élevées et
ne jamais pren dre les virages à vitesse excessive.
● Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop rai-
des pour le VTT ou trop difficiles pour ses propres capacités. S’exercer sur de s pentes plus
douces avant de se lancer sur des pentes plus
fortes.
● Toujours recourir aux techniques d’ascension
de collines expliquées dans ce manuel . Évaluer
avec soin les conditions du terrain avant d’atta-
quer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont
le sol est trop glissant ou meuble. Dépl acer son
poids vers l’avant du véhicu le. Ne jama is acc é-
lérer brutalement. Ne jamais passer le sommet
d’une colline à vitesse élevée.
2
2-2
● Toujours recou rir aux techniqu es de descente et
de freinage sur collines décrites dans ce manuel. Évaluer avec soin les conditio ns du terra in
avant de descendre une côte. Déplacer son
2
poids vers l’arrière du véhicu le. Ne jamais déva-
ler une colline. Éviter de descendr e une colline à
un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un
côté. Dans la mesure du possible, descendre
une pente tout droit.
● Toujours recou rir aux techniques de travers ée
latérale de collines décrites dans ce manuel.
Éviter les col lines au sol tr op glissant ou m euble.
Déplacer son poids du côté de la montée. Ne ja-
mais tenter de faire demi-tour sur une colline
avant d’avoir maîtrisé la technique de prise de
virage sur un sol de ni veau telle qu ’elle est dé-
crite dans ce manuel. Éviter, dans la mesure du
possible, d’effectuer la traversée latérale d’une
pente trop ra id e.
● Toujours recourir aux techniques recomman-
dées si le VTT cale ou recule lors d e l’ascension
d’une colline. Pour éviter de caler, sélectionner
la vitesse appropriée et maintenir une allure st able lors de l’ascension d’une colline. Si le VTT
cale ou recule, recourir à la technique s péciale
de freinage décrite dans ce manuel. Descendre
du côté amont du véhicule ou, si le VTT est d irigé droit vers l’amont, descend re d’un des cô-
tés. Tourner le VTT et l’enfourcher, en sui vant le
procédé décrit dans ce ma nuel.
● Toujours tent er de repérer les obstacles avant
de rouler sur un terrain inconnu.
● Toujours éviter les obstacles de grande taille,
tels que des rochers ou des arbres abattus. Recourir aux techniques de traversée d’obstacles
décrites dan s ce ma nu el .
● Être particulièrement vigilant lorsque le véhicule
patine ou glisse . Apprendre à contrôler le patinage ou le glisse ment en s’exerçant à faible vitesse sur une surface uniforme et de niveau. Sur
des surfaces extrêmement glissa ntes, telles que
de la glace, rouler lentem ent et être très prudent
afin de limi ter le ris que de perte de contrôle du
véhicule.
● Ne jamais conduire un VTT dans un courant
d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la profondeur dépasse celle recommandée dans ce
manuel. Ne pas ou blier que des fr eins mo uillés
peuvent réduire grandement les capacités de
freinage. Te ster les freins a près avoir roulé dans
de l’eau. Si nécessai re, les actionne r plusieurs
fois pour que le frottement sèche les garnitures.
2-3
● Toujours s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles ni
de personnes de rr ière le véhicule avant de rouler en marche arrière. Démarrer lentement en
marche arrière une fois que la voie est libre.
● Toujours utiliser les pneus de la taille et du type
spécifiés dans ce ma nu el .
● Toujours mai ntenir la p ression de go nflage des
pneus recommandée dans ce manuel.
● Ne jamais modifier un VTT en montant ou utili-
sant incorrectement des acc ess oir es.
● Ne pas dépasser l a capacité de charge détermi-
née pour le VTT. Le chargement doit être correctement d istribué sur le véhicule et bien attaché. Réduire la vitesse et suivre les instructions
données dans ce manuel pour transporter un
chargement ou ti rer une rem orque . Prévoir une
plus grande dista nce de fre ina ge .
FWB00072
AVERTISSEMENT
Éviter un empoisonnement au monoxyde de
carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer céphalées, étourdissements, somnolence, nausées, confusion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore,
inodore et insipide, qui peut être présent même
lorsque l’on ne sent ou ne voit aucun gaz
d’échappement. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumul er rapidement et peuvent suffoquer rapidement une
victime et l’empêcher de se sauver. De plus,
des niveaux mortels de monoxyde de carbone
peuvent persister pendant des heures, voire
des jours dans des endroits mal ventilés. Si
l’on ressent tout symptôme d’empoisonnement au monoxyde de carbone, il convient de
quitter immédiatement l’endroit, de prendre
l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN.
● Ne pas faire tourner un moteur dans un en-
droit confiné. Même si l’on tente de faire éva-
cuer les gaz d’échappement à l’aide de ventilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le
monoxyde de carbone peut atteindre rapidement des concentrations dangereuses.
2
2-4
● Ne pas faire tourner un moteur dans un en-
droit mal ventilé ou des endroits partiellement clos, comme les granges, garages ou
abris d’auto.
2
● Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à
l’air libre d’où les gaz d’échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par des
ouvertures comme portes ou fenêtres.
2-5
FBU17680
DESCRIPTION
FBU17690
Vue gauche
1. Bouchon du radiateur
2. Batterie
3. Fusibles
4. Boîtier de filtre à air
5. Pare-étincelles
6. Jauge de niveau d’huile
7. Cart ouche du filtre à huile
8. Vase d’expansion
FBU17700
Vue droite
5
3
1. Bague de réglage de la précontrainte de ressor t du
combiné ressort-amortisseur arrière
2. Compar timent de rangement arrière et trousse de
réparation
3. Cache du bouchon de réservoir de carburant
4. Bague de réglage de la précontrainte de ressor t de
combiné ressort-amortisseur avant
5. Bougie
6. Pédale de frein
7. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale
3-1
FBU17712
Commandes et instruments
3
1. Sélecteur de marche
2. Levier de frein arrière
3. Commodos
4. Contacteur d’avertisseur
5. Réservoir de liquide du frein arrière
6. Écran multifonction
7. Réservoir de liquide du frein avant
8. Commutateur de commande de transmission quatre roues
motrices/blocage du différentiel
9. Levier de frein avant
10.Levier des gaz
11.Compartiment de rangement avant
12.Contacteur à clé
13.Prise pour accessoire à courant continu
N.B.
Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement
différer du modèle réel.
3-2
FBU17733
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FBU29911
Contacteur à clé
Les positions du contacteur à clé sont les
suivantes :
“” (contact)
Tous les circuits électri ques sont sous tension. Les
phares et le fe u arrière s’allument quand le commutateur général d’éclairage est activé, et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être
retirée.
“” (coupé)
Tous les circuits électriques so nt coupés. La clé
peut être retirée.
4
1. Contacteur à clé
4-1
FBU26695
Témoins et témoins d’alerte
4
1. Témoin de commande de blocage du différentiel “DIFF.
LOCK”
2. Témoin de la gamme basse “L”
3. Témoin de la gamme haute “H”
4. Témoin du point mort “N”
5. Témoin de marche arrière “R”
6. Témoin de stationnement “P”
7. Indicateur de commande de transmission quatre roues
motrices/blocage du différentiel “”/“”
8. Témoin d’alerte de panne moteur “”
9. Témoin d’alerte de la température du liquide de
refroidissement “”
10.Témoin d’alerte de la direction assistée “EPS” (pour
modèle avec EPS)
FBU17990
Témoin de la gamme basse “”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en gamme basse.
FBU17980
Témoin de la gamme haute “”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en gamme haute .
FBU17860
Témoin du point mort “”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
au point mort.
FBU17830
Témoin de marche a rri ère “”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en marche arri ère .
FBU17970
Témoin de stationnement “”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
à la position de st atio nn em en t.
4-2
Loading...
+ 156 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.