ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО!Оно содержит важную информацию по технике безопасности.
НАПЕЧАТАНО В РОССИИ
2008.05-0.3 × 1 CR
(E)
EBU29201
Перед использованием мотовездехода внимательно прочтите настоящее руководство. В случае
продажи мотовездехода следует передать настоящее руководство вместе с мотовездеходом:
Декларация о соответствии нормам ЕС
в соответствии с директивой 98/37/ЕС
Компания YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Япония,
подтверждаем свою ответственность, что мотовездеход
YFM450FAS (5Y4AJ21W080503201~)
(изготовлен, модель)
к которому относится настоящая декларация, соответствует обязательным требованиям по охране здоровья и техники безопасности
директивы 98/37/ЕС
(в тех случаях, когда она применима)
и другим соответствующим директивам ЕEC
(название и/или номер и дата издания других директив ЕЕС)
(в тех случаях, когда они применимы)
Для обеспечения надлежащей реализации обязательных требований по
охране здоровья и техники безопасности директив ЕСС учитывались следу-
ющие стандарты и технические спецификации:
(название и/или номер и дата издания стандартов и/или спецификаций)
Изготовитель
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
Newnan, Georgia 30265-1320, U:S:A:
Уполномоченный представитель
YAMAHA MOTOR EUROPE N:V:
Koolhovenlaan 101, 1119NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
89/336/EEC или 2004/108/EC
EN292 ANSI/SVIA 1-2007
Подпись:
Генеральный директор
Отдел инжиниринга RV
Компания RV
Дата: 26 марта 2008 года
Шинья Шимада
EBU17170
ВВЕДЕНИЕ
EBU17321
Благодарим вас за покупку мотовездехода Yamaha YFM450FAS.
В этом мотовездеходе воплощен многолетний опыт компании Yamaha в производстве великолепных машин для спорта, туризма и лидирующих гоночных машин. После покупки мотовездехода Yamaha вы сможете оценить высокую степень мастерства и
надежности, которые сделали компанию Yamaha лидером в этих областях.
Настоящее руководство ознакомит вас с основными возможностями и эксплуатацией мотовездехода. Настоящее руководс-тво содержит важную информацию по технике безопасности. Оно содержит информацию о специальных приемах и навыках, необходимых для управления мотовездеходом. Кроме того, в настоящем руководстве изложены основные процедуры
проверки и технического обслуживания. По любым вопросам, касающимся эксплуатации и технического обслуживания мотовездехода, обращайтесь к дилеру компании Yamaha.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ:
•
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ МОТОВЕЗДЕХОДА ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО. СЛЕДУЕТ УЯСНИТЬ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ.
•
ОБРАТИТЕ ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ НА ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ И ИНФОРМИРУЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ НА МОТОВЕЗДЕХОДЕ.
•
ЛИЦАМ МОЛОЖЕ 16-ТИ ЛЕТ ЗАПРЕЩАЕТСЯ УПРАВЛЯТЬ МОТОВЕЗДЕХОДОМ, КАК И ЛЮБЫМ ДРУГИМ МОТОВЕЗДЕХОДОМ
С ОБЪЕМОМ ДВИГАТЕЛЯ СВЫШЕ 90 СМ3.
•
МОТОВЕЗДЕХОД С ВЫСОКИМИ ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ВНЕ ДОРОГ, СПОРТИВНОЙ И РЕКРЕАЦИОННОЙ ЕЗДЫ, А ТАКЖЕ ДЛЯ УЧАСТИЯ В СОРЕВНОВАНИЯХ И РАСЧИТАН НА УПРАВЛЕНИЕ ОПЫТНЫМИ ВОДИТЕЛЯМИ.
EBU17330
EBU17342
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ
НЕВЫПОЛНЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ, СОДЕРЖАЩИХСЯ В НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ, МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ТЯЖЕЛЫМ
ТРАВМАМ И СМЕРТИ.
Особенно важная информация в настоящем руководстве обозначена следующими символами:
Это знак предупреждения об опасности. Он предупреждает о потенциальных опасностях,
которые могут привести к личной травме. Для предотвращения возможной травмы или
смерти соблюдайте все указания по технике безопасности, которые следуют за этим знаком.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
ЗАМЕЧАНИЕ
Изделие и технические характеристики могут изменяться без предварительного уведомления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ обозначает опасную ситуацию, возникновение которой может привести к тяжелой травме или смерти.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ означает специальные меры предосторожности, которые следует
предпринять во избежание повреждения мотовездехода или другого имущества.
ЗАМЕЧАНИЕ содержит важную информацию, позволяющую проще и легче выполнить операции.
EBU17350
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ
EBU17370
Компания Yamaha приглашает вас в мир автоспорта!
Настоящий мотовездеход предназначен только для езды по поверхностям БЕЗ ПОКРЫТИЯ. Передвижение мотовездехода по
любой поверхности с покрытием, асфальтированной улице, дороге с твердым покрытием или автомагистрали представляет
опасность.
Перед эксплуатацией мотовездехода ознакомьтесь с местными правилами дорожного движения и законами.
Технические характеристики .......................................10-1
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЯ ...............................11-1
Идентификационные номера ......................................11-1
1
EBU17430
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
EBU27250
МОТОВЕЗДЕХОД ТРЕБУЕТ СЕРЬЕЗНОГО ОТНОШЕНИЯ, УПРАВЛЕНИЕ ИМ МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСНО.
Управление мотовездеходом отличается от управления другими автотранспортными средствами, включая мотоциклы и
автомобили. В случае несоблюдения должных предосторожностей даже обычные маневры, например, повороты, движение по уклонам или объезд препятствий, могут легко привести к аварии или опрокидыванию.
Несоблюдение нижеследующих указаний может привести к
ТЯЖЕЛОЙ ТРАВМЕ ИЛИ СМЕРТИ.
•
Внимательно прочтите настоящее руководство и все таблички. Соблюдайте изложенные правила эксплуатации.
•
Запрещается управлять мотовездеходом без должной
практики и инструктажа.
•
Обязательно соблюдайте возрастные ограничения:
•
Подросткам младше 16 лет запрещается управлять мотовездеходом с объемом двигателя более 90 см3.
•
Подросткам младше 16 лет запрещается управлять мотовездеходом без руководства взрослого. Запрещается
длительное управление мотовездеходом подростком,
если у него или нее нет навыков безопасного управления
мотовездеходом.
•
Запрещается перевозить на мотовездеходе пассажиров.
•
Следует избегать передвижения мотовездехода на любых
поверхностях с покрытием, включая тротуары, подъездные дороги, парковочные площадки и асфальтированные
улицы.
Запрещается передвижение мотовездехода по любой
•
поверхности с покрытием, асфальтированной улице, или
автомагистрали.
Внимательно следите за другими транспортными средс-
•
твами при движении по грунтовым улицам и дорогам общего пользования. Прежде чем начать эксплуатировать
мотовездеход на грунтовых улицах и дорогах общего назначения, следует ознакомиться с законами и правилами
вашей страны.
Запрещается управлять мотовездеходом без рекомен-
•
дованного мотошлема нужного размера. Кроме того,
следует обеспечить защиту для глаз (защитные очки или
предохранительный щиток). При управлении мотовездеходом следует надеть перчатки, ботинки, сорочку с длинными рукавами или куртку, и длинные брюки.
Запрещается управлять мотовездеходом в состоянии ал-
•
когольного или наркотического опьянения.
При движении следует выбирать скорость, учитывая свои
•
навыки вождения и дорожные условия. Всегда передвигайтесь со скоростью, которая соответствует особенностям местности, видимости, дорожным условиям и вашему
опыту вождения.
Запрещается езда на заднем колесе, выполнение прыж-
•
ков и других трюков.
1-1
•
Каждый раз перед поездкой обязательно проверьте мотовездеход и убедитесь, что он находится в безопасном
рабочем состоянии. Обязательно выполняйте проверки,
техническое обслуживание и регламентные работы, изложенные в настоящем руководстве.
•
Во время движения обязательно держитесь за руль обеими руками, а обе ноги располагайте на подножках мотовездехода.
•
Будьте особенно внимательны и передвигайтесь медленно при движении по незнакомой местности. Обязательно
следите за изменениями дорожных условий во время движения на мотовездеходе.
•
Запрещается движение по чрезмерно ухабистой, скользкой или рыхлой местности, до тех пор пока вы не овладеете знаниями и навыками, необходимыми для управления
мотовездеходом в таких условиях. Соблюдайте особую
осторожность при движении по местности такого рода.
•
При выполнении поворотов обязательно следуйте соответствующей технике, изложенной в настоящем руководстве. Отработайте технику поворотов на небольших
скоростях, прежде чем пытаться проходить повороты с
большими скоростями. Запрещается двигаться на поворотах с чрезмерными скоростями.
•
Запрещается передвигаться на мотовездеходе по чрезмерно крутым для мотовездехода или ваших навыков уклонам. Прежде чем пробовать передвигаться по крутым
склонам, отработайте технику на более пологих склонах.
•
При подъеме на склон обязательно следуйте соответствующей технике, изложенной в настоящем руководстве.
Прежде чем начать движение вверх по склону, тщательно
осмотрите местность. Запрещается подниматься на уклоны с чрезмерно скользкой или рыхлой поверхностью.
Сместите вес тела вперед. Не следует резко открывать
дроссельную заслонку. Не следует преодолевать вершину
подъема с высокой скоростью.
•
При движении вниз по склону и торможении на склоне
обязательно следуйте соответствующей технике, изложенной в настоящем руководстве. Перед началом спуска
со склона внимательно осмотрите местность. Переместите вес тела назад. Не следует спускаться со склона с большой скоростью. Избегайте движения со склона под углом
к направлению спуска, это приведет к опасному наклону
мотовездехода на одну сторону. При возможности двигайтесь со склона прямо в направлении спуска.
•
При пересечении склона обязательно следуйте соответствующей технике, изложенной в настоящем руководстве.
Избегайте склонов с чрезмерно скользкой или рыхлой
поверхностью. Всегда смещайте вес тела в сторону мотовездехода, направленную к вершине. Не следует пытаться
разворачивать мотовездеход на склоне до тех пор, пока
вы не овладеете техникой выполнения поворотов, изложенной в настоящем руководстве, на ровной поверхности.
При возможности избегайте пересечения склонов крутых
косогоров.
•
Обязательно следуйте соответствующей технике, если
при движении вверх по склону мотовездеход заглох или
покатился назад. Во избежание остановки, при движении
вверх по склону поддерживайте постоянную скорость
1
1-2
1
Если мотовездеход заглох или начал скатываться назад,
•
для торможения применяйте соответствующую технику,
изложенную в настоящем руководстве. Сойдите с мотовездехода в сторону, направленную к вершине склона,
или в сторону, если мотовездеход направлен прямо вверх.
Разверните мотовездеход и снова сядьте на него, придерживаясь техники, изложенной в настоящем руководстве.
Перед началом движения по незнакомой местности обя-
•
зательно внимательно осмотрите ее в поисках препятствий.
Не следует пытаться проехать по крупным препятствиям,
•
таким как большие камни или упавшие деревья. При движении через препятствия обязательно следуйте соответствующей технике, изложенной в настоящем руководстве.
Соблюдайте осторожность при скольжении и заносе. Ос-
•
войте безопасные приемы управления мотовездеходом
при скольжении и заносе, тренируясь с низкой скоростью
на ровной, гладкой поверхности. Соблюдайте особую осторожность при движении по чрезвычайно скользкой поверхности, например, по льду. Передвигайтесь медленно,
чтобы уменьшить вероятность потерять управление при
скольжении или заносе.
Запрещается преодолевать на мотовездеходе водные
•
преграды с быстрым течением или заезжать в воду глубже, чем рекомендовано в настоящем руководстве. Помните, что попадание влаги в тормозные механизмы снижает
эффективность торможения. После проезда по воде проверьте эффективность торможения. При необходимости
несколько раз затормозите, чтобы при помощи трения
просушить накладки тормозных колодок.
При движении задним ходом обязательно проверьте, что
•
сзади нет людей или препятствий. После того, как убедились в безопасности, медленно начинайте движение задним ходом.
Всегда используйте шины типа и размера, указанного в
•
настоящем руководстве.
Обязательно поддерживайте соответствующее давление
•
в шинах, рекомендованное в настоящем руководстве.
Запрещается модернизировать мотовездеход установкой или
вездехода. Груз должен быть должным образом распределен и
надежно закреплен. При перевозке груза снижайте скорость и
следуйте указаниям настоящего руководства. Предусмотрите
увеличенный тормозной путь.
EWB00061
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во время заправки обязательно заглушите двига-
•
тель.
Запрещается производить заправку сразу же после
•
остановки двигателя, когда он еще очень горячий.
Во время заправки не проливайте бензин на двига-
•
тель, выхлопную трубу и глушитель. Запрещается
курить во время заправки. Запрещается производить заправку вблизи искр, открытого огня и других
источников пламени, например, запальных фитилей водоподогревателей или сушилок для одежды.
Воспламенение бензина может привести к ожо-
•
гам.
1-3
•
При транспортировке мотовездехода в другом автомобиле мотовездеход следует закрепить вертикально, а ручку
топливного крана расположить в положение OFF [Закрыто]. В противном случае топливо может течь из карбюратора или топливного бака.
•
Бензин ядовит. Если вы проглотили бензин, вдохнули
большое количество паров бензина, а также при попадании бензина в глаза, немедленно обратитесь за медицинской помощью. При попадании бензина на кожу промыть
водой с мылом. При попадании бензина на одежду следует переодеться.
EWB00070
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эксплуатировать мотовездеход следует только в
зоне с соответствующей вентиляцией. Запрещается пускать двигатель или оставлять двигатель
работающим в закрытом помещении. Ядовитые
выхлопные газы могут за короткое время привести к потере сознания и смерти.
1
1-4
2
EBU17660
РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ТАБЛИЧЕК
И ТАБЛИЧЕК С ТЕХНИЧЕСКИМИ ДАННЫМИ
2-1
EBU17670
Прочтите и изучите все предупреждающие таблички, расположенные на мотовездеходе. Эти таблички содержат важную информацию для безопасной и правильной эксплуатации.
Не следует удалять какие-либо таблички с мотовездехода. Если табличка стала трудночитаемой или потерялась, запросите у дилера компании
Yamaha запасную табличку.
кПа
40
0,40
5,8
кгс/см2
psi
40
0,40
5,8
кПа
кгс/см2
psi
Устанавливать на холодных шинах
2
2-2
2
Перед эксплуатацией мотовездехода внимательно
прочтите руководство пользователя
МОДЕЛЬ: YFM450FAS
МАКС. МОЩНОСТЬ: 19,4 кВт
СНАРЯЖЕННАЯ МАССА: 250 кг
Приобретенный вами мотовездеход может иметь небольшие отличия от изображенного на рисунках в настоящем руководстве.
3-2
EBU17732
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
EBU17760
Переключатель зажигания
Переключатель зажигания имеет следующие положения:
ON [Включено]
Питание подается на все электрооборудование. При включении переключателя световых приборов работают фары и
задний фонарь. Двигатель может быть пущен. Ключ нельзя
достать из замка зажигания.
OFF [Выключено]
Все электрооборудование выключено. Ключ можно извлечь
из замка зажигания.
1. Переключатель зажигания
4-1
Выключено
Включено
4
4
EBU17813
Индикаторы и сигнальная лампа
1. Сигнальная лампа температуры охлаждающей жидкости « »
2. Индикатор включения нейтральной передачи «N»
3. Индикатор включения передачи заднего хода «R»
4. Индикатор включения передачи для парковки «Р»
5. Индикатор включения привода на четыре колеса « »
EBU17842
Индикатор включения передачи заднего хода «R»
Этот индикатор светится при включении передачи заднего
хода.
Кроме того, этот индикатор мигает, когда двигатель работает
на полных оборотах 10 секунд или более.
ЗАМЕЧАНИЕ
Если этот индикатор мигает при любых других условиях или
спидометр не показывает скорость во время движения, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки цепи датчика скорости.
EBU17860
Индикатор включения нейтральной передачи «N»
Этот индикатор светится, когда трансмиссия находится в
нейтральном положении.
EBU26700
Сигнальная лампа температуры охлаждающей жидкости « »
Эта сигнальная лампа светится при перегреве двигателя.
Если лампа загорается при движении, как только будет возможно по соображениям безопасности, заглушите двигатель
и дайте ему остыть в течение примерно 10 минут.
Электрическую цепь сигнальной лампы можно проверить,
повернув ключ зажигания в положение «ON». Сигнальная
лампа должна загореться, затем погаснуть. Если этого не
происходит, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки электрической цепи.
ECB00010
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Двигатель может перегреваться при перегрузке мо-
•
товездехода. В этом случае уменьшите нагрузку в соответствии с техническими характеристиками.
4-2
Запустите двигатель после того, как сигнальная лам-
•
па погаснет.
Длительная работа в условиях, когда сигнальная лампа светится, может вызвать повреждение двигателя.
EBU26591
Индикатор включения привода на четыре колеса « »
Эта индикатор светится, когда переключатель привода на
четыре колеса установлен в положение «4WD» [Привод на 4
колеса].
ЗАМЕЧАНИЕ
Вследствие конструкции механизма синхронизации в корпусе дифференциала, этот индикатор может не загораться до
тех пор, пока мотовездеход не начнет движение.
EBU26362
Блок спидометра
4
EBU17970
Индикатор парковки «Р»
Этот индикатор светится, когда трансмиссия находится в положении для парковки.
1. Спидометр
2. Счетчик общего пробега/ счетчик пути
3. Кнопка «SELECT» [Выбор]
Блок спидометра включает следующие приборы:
спидометр (показывает скорость движения)
•
счетчик общего пробега (показывает общее пройденное
•
расстояние)
счетчик пути (показывает расстояние, пройденное с мо-
•
мента последней установки на ноль)
4-3
4
Режим счетчика общего пробега и режим счетчика пути
Нажатие кнопки «SELECT» переключает дисплей между режимом измерения общего пробега «ODO» и режимом измерения пути «TRIP» в следующем порядке:
ODO → TRIP → ODO
Для сброса счетчика пути на ноль, выберите режим измерения пути кнопкой «SELECT», затем нажмите и удерживайте
кнопку «SELECT» не менее трех секунд. Счетчик пути можно
использовать для оценки расстояния, которое мотовездеход
проедет на полном баке горючего. Эта информация поможет
спланировать будущие остановки для заправки.
EBU18061
Рулевые переключатели
ЗАМЕЧАНИЕ
Чтобы переключить режим отображения дисплея между «км/
час» и «мили/час» нажмите кнопку «SELECT», затем поверните ключ зажигания в положение «ON» и удерживайте их в
таком положении не менее двух секунд.
1. Переключатель света фар « / / ВЫКЛ»
2. Переключатель останова двигателя « / »
3. Стартовый переключатель « »
EBU18080
Переключатель останова двигателя « / »
Перед пуском двигателя установите этот переключатель в
положение « ». Переключатель останова двигателя управляет зажиганием и позволяет заглушить работающий двигатель. Используйте этот переключатель для останова двигателя в аварийной ситуации. Двигатель не будет работать
и его нельзя пустить, если этот переключатель находится в
положении « ».
4-4
EBU18100
Стартовый выключатель « »
Нажмите этот выключатель для вращения двигателя стартером.
ECB00050
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Перед пуском двигателя см. инструкции по пуску двигателя см. на стр. 6-1.
EBU18151
Переключатель света фар « / / ВЫКЛ»
Установите этот переключатель в положение «» для включения ближнего света фар и заднего фонаря. Установите
переключатель в положение «» для включения дальнего
света фар и заднего фонаря. Установите переключатель в
положение «OFF» для выключения всех световых приборов.
ECB00040
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
При выключенном двигателе не следует использовать
фары в течение продолжительного времени. В противном случае аккумуляторная батарея может разрядиться
до такой степени, что электромотор стартера не будет
работать должным образом. В этом случае снимите аккумуляторную батарею и зарядите ее.
EBU28221
Переключатель привода на четыре колеса «2WD»/«4WD»
Мотовездеход оборудован переключателем привода на два
колеса и на четыре колеса (и обратно). Выбирайте соответствующий способ привода в зависимости от рельефа местности и дорожных условий.
«2WD» (привод на два колеса): тяговое усилие подводится
•
к задним колесам.
«4WD» (привод на четыре колеса): тяговое усилие подво-
•
дится как к задним, так и к передним колесам.
Для переключения от привода на два колеса к приводу на
четыре колеса остановите мотовездеход и установите переключатель в положение «4WD». После этого на дисплее блока
спидометра загорается индикатор включения привода на четыре колеса « ».
Для переключения от привода на четыре колеса к приводу на
два колеса остановите мотовездеход и установите переключатель в положение «2WD».
4
4-5
4
1. Переключатель привода на четыре колеса «2WD»/«4WD»
EWB00162
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обязательно остановите мотовездеход перед переключением от привода на два колеса к приводу
на четыре колеса. В некоторых дорожных условиях мотовездеход с приводом на два колеса управляется по-другому, чем с приводом на четыре
колеса. Переключение от привода на два колеса
к приводу на четыре колеса и обратно во время
движения может вызвать неожиданное изменение
поведения мотовездехода. Это может отвлечь водителя, увеличить риск потери управления и привести к аварии.
EBU18280
Рычаг дроссельной заслонки
При работающем двигателе перемещение рычага дроссельной заслонки увеличивает обороты двигателя. Управляйте
скоростью мотовездехода изменением положения дроссельной заслонки. Поскольку дроссельная заслонка снабжена пружиной, скорость мотовездехода снижается и обороты
двигателя падают до холостых, когда рычаг управления дроссельной заслонкой отпущен.
1. Рычаг управления дроссельной заслонкой
Перед пуском двигателя проверьте дроссельную заслонку
и убедитесь, что она перемещается плавно. Проверьте, что
при освобождении рычага управления дроссельная заслонка
возвращается в положение холостого хода.
4-6
EWB00250
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неисправность дроссельной заслонки может вызвать затруднения при необходимости увеличить
или уменьшить скорость. Это может привести к
аварии. Проверьте работу рычага дроссельной заслонки перед пуском двигателя. Если плавность
работы дроссельной заслонки нарушена, установите причину. Перед эксплуатацией мотовездехода устраните неисправность или обратитесь за
консультацией к дилеру компании Yamaha.
EBU18321
Ограничитель скорости
Мотовездеход оборудован регулируемым ограничителем
скорости. Ограничитель скорости препятствует полному открытию дроссельной заслонки, даже при перемещении рычага управления в положение максимального газа.
1. Слегка отверните контргайку.
2. Для увеличения максимальной доступной мощности
двигателя и скорости мотовездехода поверните регулировочный винт в направлении (а). Для уменьшения
максимальной доступной мощности двигателя и скорости мотовездехода поверните регулировочный винт
в направлении (b).
4
1. Контргайка
2. Регулировочный винт
3. Не более 12 мм
3. Затяните контргайку.
EWB00240
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправильная регулировка ограничителя скорости и дроссельной заслонки могут привести к повреждению троса дроссельной заслонки или несоответствующей работе дроссельной заслонки.
Это может привести к потере управления, аварии
и травме. Запрещается выворачивать регулировочный винт более, чем на 12 мм, в противном
случае управляющий трос дроссельной заслонки
может быть поврежден. Обязательно проверьте,
что свободный ход рычага дроссельной заслонки
находится в пределах 3,0-5,0 мм. (См. стр. 8-38).
4-7
4
EBU18391
Рычаг тормоза передних колес
Рычаг тормоза передних колес расположен на правой ручке
руля. Для включения тормоза передних колес нажмите рычаг
управления к ручке руля.
1. Рычаг тормоза передних колес
EBU18442
Педаль тормоза и рычаг тормоза задних колес.
Педаль тормоза расположена с правой стороны мотовездехода. Рычаг тормоза задних колес расположен на левой ручке руля. Для включения тормоза задних колес нажмите рычаг
управления к ручке руля.
1. Педаль тормоза
1. Рычаг тормоза задних колес
4-8
EBU18621
Рычаг выбора передач
Рычаг выбора передач имеет положения для движения мотовездехода вперед, задним ходом, нейтральное положение и положение для парковки. Описание работы рычага
переключения передач см. в разделе «Работа рычага выбора передач и движение задним ходом» и движение задним
ходом на стр. 6-3.
1. Рычаг выбора передач
EBU18720
Крышка топливного бака
Для снятия крышки топливного бака поверните ее против часовой стрелки.
4
1. Крышка топливного бака
EBU28940
Топливо
Проверьте, что в топливном баке имеется достаточно топлива. Заправляйте топливный бак до уровня дна заправочной
горловины, как показано на рисунке.
4-9
4
ECB00070
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Используйте только неэтилированный бензин. Применение этилированного бензина ведет к серьезным повреждениям деталей выхлопной системы и двигателя, в
частности, клапанов и поршневых колец.
1. Уровень топлива
2. Заправочная горловина топливного бака
Рекомендованное топливо:
Неэтилированный бензин с октановым числом (по исследовательскому методу) 91 или выше
Объем топливного бака:
14,5 литра
Резервный объем топлива:
4,5 литра
ЗАМЕЧАНИЕ
Если возникают детонационный стук или звон, используйте
другую марку бензина или бензин с большим октановым числом.
EWB00310
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не переполняйте топливный бак. При нагреве
•
топливо расширяется. При переполнении топливного бака топливо может пролиться из-за
нагрева от двигателя или на солнце.
Соблюдайте осторожность, не проливайте топ-
•
ливо, особенно на двигатель и выхлопную трубу.
Это может привести к воспламенению топлива
и тяжелым травмам. Пролившееся топливо следует немедленно вытереть.
Запрещается производить заправку сразу же
•
после остановки двигателя, когда он еще очень
горячий.
Проверьте, что крышка топливного бака надеж-
•
но закрыта.
EBU18820
Топливный кран
Топливо подается из топливного бака в карбюратор через
топливный кран. Кроме того, топливный кран снабжен топливным фильтром.
Положение ручки топливного крана показано на рисунках.
4-10
OFF [ЗАКРЫТ]ON [ОТКРЫТ]
4
1. Стрелка расположена над надписью «OFF»
При таком положении ручки топливного крана топливная магистраль перекрыта. Когда двигатель не работает, обязательно устанавливайте ручку топливного крана в это положение.
4-11
1. Стрелка расположена над надписью «ON»
При таком положении ручки топливного крана топливо поступает в карбюратор. При пуске и работе двигателя устанавливайте ручку топливного крана в это положение.
4
RES [РЕЗЕРВ]
1. Стрелка расположена над надписью «RES»
Используется резерв. При таком положении ручки топливного крана топливо поступает из резерва.
Установите ручку топливного крана в это положение, если
при движении мотовездехода закончилось топливо. В этом
случае следует как можно скорее заправиться. После заправки установите ручку топливного крана в положение
«ON»!
EBU18850
Воздушная заслонка (подсос) « »
Пуск холодного двигателя требует обогащенной топливновоздушной смеси. Такое обогащение достигается воздушной заслонкой (подсосом). Для включения подсоса (закрытия воздушной заслонки) переместите рычаг управления в
направлении (а).
Для выключения подсоса (открытия воздушной заслонки) переместите рычаг управления в направлении (b).
Описание работы см. в разделе «Пуск холодного двигателя»
на стр. 6-1.
1. Воздушная заслонка (подсос) « »
EBU26981
Сиденье
Снятие сиденья
Потяните рычаг фиксации сиденья назад и поднимите сиденье за его заднюю часть.
4-12
Loading...
+ 117 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.