Yamaha YFM450FAS 2012 User Manual [ru]

Page 1
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО! Оно содержит важную информацию по технике безопасности.
Page 2
НАПЕЧАТАНО В РОССИИ
2008.05-0.3 × 1 CR (E)
Page 3
EBU29201
Перед использованием мотовездехода внимательно прочтите настоящее руководство. В случае
продажи мотовездехода следует передать настоящее руководство вместе с мотовездеходом:
в соответствии с директивой 98/37/ЕС
Компания YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Япония,
подтверждаем свою ответственность, что мотовездеход
YFM450FAS (5Y4AJ21W080503201~)
(изготовлен, модель)
к которому относится настоящая декларация, соответствует обяза­тельным требованиям по охране здоровья и техники безопасности директивы 98/37/ЕС
(в тех случаях, когда она применима) и другим соответствующим директивам ЕEC
(название и/или номер и дата издания других директив ЕЕС)
(в тех случаях, когда они применимы) Для обеспечения надлежащей реализации обязательных требований по охране здоровья и техники безопасности директив ЕСС учитывались следу-
ющие стандарты и технические спецификации:
(название и/или номер и дата издания стандартов и/или спецификаций)
Изготовитель
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA Newnan, Georgia 30265-1320, U:S:A:
Уполномоченный представитель
YAMAHA MOTOR EUROPE N:V: Koolhovenlaan 101, 1119NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
89/336/EEC или 2004/108/EC
EN292 ANSI/SVIA 1-2007
Подпись:
Генеральный директор Отдел инжиниринга RV Компания RV
Дата: 26 марта 2008 года
Шинья Шимада
Page 4
EBU17170
ВВЕДЕНИЕ
EBU17321
Благодарим вас за покупку мотовездехода Yamaha YFM450FAS. В этом мотовездеходе воплощен многолетний опыт компании Yamaha в производстве великолепных машин для спорта, туриз­ма и лидирующих гоночных машин. После покупки мотовездехода Yamaha вы сможете оценить высокую степень мастерства и надежности, которые сделали компанию Yamaha лидером в этих областях. Настоящее руководство ознакомит вас с основными возможностями и эксплуатацией мотовездехода. Настоящее руководс- тво содержит важную информацию по технике безопасности. Оно содержит информацию о специальных приемах и на­выках, необходимых для управления мотовездеходом. Кроме того, в настоящем руководстве изложены основные процедуры проверки и технического обслуживания. По любым вопросам, касающимся эксплуатации и технического обслуживания мото­вездехода, обращайтесь к дилеру компании Yamaha.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ:
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ МОТОВЕЗДЕХОДА ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО. СЛЕДУЕТ УЯС­НИТЬ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ.
ОБРАТИТЕ ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ НА ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ И ИНФОРМИРУЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ НА МОТОВЕЗДЕХОДЕ.
ЛИЦАМ МОЛОЖЕ 16-ТИ ЛЕТ ЗАПРЕЩАЕТСЯ УПРАВЛЯТЬ МОТОВЕЗДЕХОДОМ, КАК И ЛЮБЫМ ДРУГИМ МОТОВЕЗДЕХОДОМ С ОБЪЕМОМ ДВИГАТЕЛЯ СВЫШЕ 90 СМ3.
МОТОВЕЗДЕХОД С ВЫСОКИМИ ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВНЕ ДОРОГ, СПОРТИВНОЙ И РЕКРЕАЦИОННОЙ ЕЗДЫ, А ТАКЖЕ ДЛЯ УЧАСТИЯ В СОРЕВНОВАНИЯХ И РАСЧИТАН НА УПРАВ­ЛЕНИЕ ОПЫТНЫМИ ВОДИТЕЛЯМИ.
Page 5
EBU17330
EBU17342
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ
НЕВЫПОЛНЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ, СОДЕРЖАЩИХСЯ В НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ, МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ТЯЖЕЛЫМ ТРАВМАМ И СМЕРТИ. Особенно важная информация в настоящем руководстве обозначена следующими символами:
Это знак предупреждения об опасности. Он предупреждает о потенциальных опасностях, которые могут привести к личной травме. Для предотвращения возможной травмы или смерти соблюдайте все указания по технике безопасности, которые следуют за этим зна­ком.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
ЗАМЕЧАНИЕ
Изделие и технические характеристики могут изменяться без предварительного уведомления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ обозначает опасную ситуацию, возникновение которой может при­вести к тяжелой травме или смерти.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ означает специальные меры предосторожности, которые следует предпринять во избежание повреждения мотовездехода или другого имущества.
ЗАМЕЧАНИЕ содержит важную информацию, позволяющую проще и легче выполнить операции.
Page 6
EBU17350
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ
EBU17370
Компания Yamaha приглашает вас в мир автоспорта! Настоящий мотовездеход предназначен только для езды по поверхностям БЕЗ ПОКРЫТИЯ. Передвижение мотовездехода по любой поверхности с покрытием, асфальтированной улице, дороге с твердым покрытием или автомагистрали представляет опасность. Перед эксплуатацией мотовездехода ознакомьтесь с местными правилами дорожного движения и законами.
EBU17410
YFM450FAS РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ©2008 by Yamaha Motor Co., Ltd.
1-е издание, май 2008 года
Все права защищены.
Запрещается любая перепечатка или
неавторизованное использование без
письменного разрешения Yamaha Motor
Co., Ltd.
Напечатано в России.
Page 7
EBU17420
СОДЕРЖАНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 1-1
РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ТАБЛИЧЕК И ТАБЛИ-
ЧЕК С ТЕХНИЧЕСКИМИ ДАННЫМИ ...................................2-1
ОПИСАНИЕ .......................................................................3-1
Вид с левой стороны .....................................................3-1
Вид с правой стороны ...................................................3-1
Органы управления и приборы .............................. 3-2
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ ............. 4-1
Переключатель зажигания ............................................4-1
Индикаторы и сигнальная лампа ...................................4-2
Блок спидометра ..........................................................4-3
Рулевые переключатели ............................................... 4-4
Рычаг дроссельной заслонки ........................................4-6
Ограничитель скорости ................................................. 4-7
Рычаг тормоза передних колес .....................................4-8
Педаль тормоза и рычаг тормоза задних колес .............4-8
Рычаг выбора передач ..................................................4-9
Крышка топливного бака ............................................... 4-9
Топливо .........................................................................4-9
Топливный кран ........................................................... 4-10
Воздушная заслонка (подсос) .....................................4-12
Сиденье ...................................................................... 4-12
Вещевой ящик ............................................................ 4-13
Регулировка узлов передних амортизаторов .............. 4-14
Регулировка узла заднего амортизатора .................... 4-16
ПРОВЕРКИ ДО НАЧАЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ ..........................5-1
Список проверок до начала эксплуатации ..................... 5-1
Топливо .........................................................................5-3
Моторное масло ...........................................................5-3
Масло главной передачи ...............................................5-3
Масло дифференциала ................................................. 5-3
Охлаждающая жидкость ................................................ 5-3
Тормоза передних и задних колес ................................. 5-4
Рычаг дроссельной заслонки ........................................5-5
Шины ............................................................................5-5
Измерение давления в шинах .......................................5-6
Предельный износ шин .................................................5-7
Крепеж шасси ............................................................... 5-7
Приборы, световое оборудование и переключатели .....5-7
Page 8
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ...............................................................6-1
Пуск холодного двигателя .............................................6-1
Пуск прогретого двигателя ...........................................6-3
Работа рычага выбора передач и движение задним ходом .....6-3
Обкатка двигателя ........................................................6-5
Парковка ....................................................................... 6-5
Парковка на уклоне ....................................................... 6-5
Дополнительное оборудование и нагрузка ................... 6-6
УПРАВЛЕНИЕ МОТОВЕЗДЕХОДОМ ..................................7-1
ЗНАКОМСТВО С МОТОВЕЗДЕХОДОМ...........................7-2
ПРИ ВОЖДЕНИИ БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ
И ВНИМАТЕЛЬНЫ .......................................................7-2
ВНИМАТЕЛЬНО СМОТРИТЕ В НАПРАВЛЕНИИ
ДВИЖЕНИЯ ................................................................7-9
ПРОХОЖДЕНИЕ ПОВОРОТОВ НА МОТОВЕЗДЕХОДЕ .. 7-12
ДВИЖЕНИЕ ВВЕРХ ПО СКЛОНУ ..................................7-14
ДВИЖЕНИЕ ВНИЗ ПО СКЛОНУ .................................... 7-17
ПЕРЕСЕЧЕНИЕ СКЛОНА .............................................. 7-18
ПЕРЕСЕЧЕНЬЕ МЕЛКОВОДЬЯ ..................................... 7-19
ДВИЖЕНИЕ ПО ПЕРЕСЕЧЕННОЙ МЕСТНОСТИ ............ 7-22
СКОЛЬЖЕНИЕ И ЗАНОС .............................................. 7-22
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ... .................................................. 7-23
ЧТО ДЕЛАТЬ ................................................................ 7-23
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ И МЕЛКИЙ РЕМОНТ ..............................8-1
Руководство пользователя и комплект инструментов ....8-1
Таблица периодического технического обслуживания системы снижения
токсичности выхлопа ..................................................8-3
Таблица общего технического
обслуживания и смазки .............................................. 8-5
Снятие и установка кожухов и панелей .......................... 8-9
Проверка свечи зажигания .......................................... 8-15
Моторное масло и патрон масляного фильтра ............ 8-17
Масло главной передачи ............................................. 8-22
Замена масла дифференциала ................................... 5-25
Охлаждающая жидкость .............................................. 8-27
Чистка элемента воздушного фильтра ........................ 8-31
Чистка искрогасителя .................................................8-34
Контрольный шланг охлаждающего
воздуховода клиновидного ремня ............................. 8-35
Дренажная пробка корпуса клиновидного ремня ........ 8-36
Регулировка карбюратора .......................................... 8-36
Регулировка оборотов холостого хода двигателя ........ 8-36
Регулировка свободного хода троса
дроссельной заслонки .............................................. 8-38
Зазор клапанов ........................................................... 8-38
Регулировка троса системы
безопасности рычага выбора передач ...................... 8-39
Проверка тормозных колодок тормозов
передних и задних колес........................................... 8-39
Проверка уровня тормозной жидкости ........................ 8-40
Замена тормозной жидкости ...................................... 8-41
Page 9
Проверка свободного хода рычага
тормоза передних колес ........................................... 8-42
Регулировка свободного хода рычага
тормоза задних колес и проверка положения
педали тормоза ........................................................8-42
Защитные чехлы полуосей .......................................... 8-44
Выключатели стоп-сигнала ......................................... 8-45
Проверка и смазка тросов .......................................... 8-45
Проверка и смазка рычагов тормозных
механизмов передних и задних колес ....................... 8-46
Проверка и смазка педали тормоза ............................ 8-46
Проверка подшипников ступицы колеса ..................... 8-47
Смазка рулевой колонки .............................................8-47
Аккумуляторная батарея .............................................8-47
Замена предохранителя ............................................. 8-50
Замена лампы фары ................................................... 8-51
Регулировка светового потока фар .............................8-53
Замена лампы заднего фонаря/стоп-сигнала .............8-54
Снятие колеса ............................................................. 8-55
Установка колеса ........................................................8-55
Поиск и устранение неисправностей .......................... 8-56
Схема поиска и устранения неисправностей ............... 8-57
МОЙКА И ХРАНЕНИЕ ........................................................9-1
Мойка ...........................................................................9-1
Хранение ......................................................................9-2
Технические характеристики .......................................10-1
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЯ ...............................11-1
Идентификационные номера ......................................11-1
Page 10
1
EBU17430
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
EBU27250
МОТОВЕЗДЕХОД ТРЕБУЕТ СЕРЬЕЗНОГО ОТНОШЕ­НИЯ, УПРАВЛЕНИЕ ИМ МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСНО.
Управление мотовездеходом отличается от управления дру­гими автотранспортными средствами, включая мотоциклы и автомобили. В случае несоблюдения должных предосторож­ностей даже обычные маневры, например, повороты, движе­ние по уклонам или объезд препятствий, могут легко привес­ти к аварии или опрокидыванию. Несоблюдение нижеследующих указаний может привести к ТЯЖЕЛОЙ ТРАВМЕ ИЛИ СМЕРТИ.
Внимательно прочтите настоящее руководство и все таб­лички. Соблюдайте изложенные правила эксплуатации.
Запрещается управлять мотовездеходом без должной практики и инструктажа.
Обязательно соблюдайте возрастные ограничения:
Подросткам младше 16 лет запрещается управлять мото­вездеходом с объемом двигателя более 90 см3.
Подросткам младше 16 лет запрещается управлять мо­товездеходом без руководства взрослого. Запрещается длительное управление мотовездеходом подростком, если у него или нее нет навыков безопасного управления мотовездеходом.
Запрещается перевозить на мотовездеходе пассажиров.
Следует избегать передвижения мотовездехода на любых поверхностях с покрытием, включая тротуары, подъезд­ные дороги, парковочные площадки и асфальтированные улицы.
Запрещается передвижение мотовездехода по любой
поверхности с покрытием, асфальтированной улице, или автомагистрали. Внимательно следите за другими транспортными средс-
твами при движении по грунтовым улицам и дорогам об­щего пользования. Прежде чем начать эксплуатировать мотовездеход на грунтовых улицах и дорогах общего на­значения, следует ознакомиться с законами и правилами вашей страны. Запрещается управлять мотовездеходом без рекомен-
дованного мотошлема нужного размера. Кроме того, следует обеспечить защиту для глаз (защитные очки или предохранительный щиток). При управлении мотовезде­ходом следует надеть перчатки, ботинки, сорочку с длин­ными рукавами или куртку, и длинные брюки. Запрещается управлять мотовездеходом в состоянии ал-
когольного или наркотического опьянения. При движении следует выбирать скорость, учитывая свои
навыки вождения и дорожные условия. Всегда передви­гайтесь со скоростью, которая соответствует особеннос­тям местности, видимости, дорожным условиям и вашему опыту вождения. Запрещается езда на заднем колесе, выполнение прыж-
ков и других трюков.
1-1
Page 11
Каждый раз перед поездкой обязательно проверьте мо­товездеход и убедитесь, что он находится в безопасном рабочем состоянии. Обязательно выполняйте проверки, техническое обслуживание и регламентные работы, изло­женные в настоящем руководстве.
Во время движения обязательно держитесь за руль обе­ими руками, а обе ноги располагайте на подножках мото­вездехода.
Будьте особенно внимательны и передвигайтесь медлен­но при движении по незнакомой местности. Обязательно следите за изменениями дорожных условий во время дви­жения на мотовездеходе.
Запрещается движение по чрезмерно ухабистой, сколь­зкой или рыхлой местности, до тех пор пока вы не овладе­ете знаниями и навыками, необходимыми для управления мотовездеходом в таких условиях. Соблюдайте особую осторожность при движении по местности такого рода.
При выполнении поворотов обязательно следуйте соот­ветствующей технике, изложенной в настоящем руко­водстве. Отработайте технику поворотов на небольших скоростях, прежде чем пытаться проходить повороты с большими скоростями. Запрещается двигаться на пово­ротах с чрезмерными скоростями.
Запрещается передвигаться на мотовездеходе по чрез­мерно крутым для мотовездехода или ваших навыков ук­лонам. Прежде чем пробовать передвигаться по крутым склонам, отработайте технику на более пологих склонах.
При подъеме на склон обязательно следуйте соответс­твующей технике, изложенной в настоящем руководстве. Прежде чем начать движение вверх по склону, тщательно осмотрите местность. Запрещается подниматься на ук­лоны с чрезмерно скользкой или рыхлой поверхностью. Сместите вес тела вперед. Не следует резко открывать дроссельную заслонку. Не следует преодолевать вершину подъема с высокой скоростью.
При движении вниз по склону и торможении на склоне обязательно следуйте соответствующей технике, изло­женной в настоящем руководстве. Перед началом спуска со склона внимательно осмотрите местность. Перемести­те вес тела назад. Не следует спускаться со склона с боль­шой скоростью. Избегайте движения со склона под углом к направлению спуска, это приведет к опасному наклону мотовездехода на одну сторону. При возможности дви­гайтесь со склона прямо в направлении спуска.
При пересечении склона обязательно следуйте соответс­твующей технике, изложенной в настоящем руководстве. Избегайте склонов с чрезмерно скользкой или рыхлой поверхностью. Всегда смещайте вес тела в сторону мото­вездехода, направленную к вершине. Не следует пытаться разворачивать мотовездеход на склоне до тех пор, пока вы не овладеете техникой выполнения поворотов, изло­женной в настоящем руководстве, на ровной поверхности. При возможности избегайте пересечения склонов крутых косогоров.
Обязательно следуйте соответствующей технике, если при движении вверх по склону мотовездеход заглох или покатился назад. Во избежание остановки, при движении вверх по склону поддерживайте постоянную скорость
1
1-2
Page 12
1
Если мотовездеход заглох или начал скатываться назад,
для торможения применяйте соответствующую технику, изложенную в настоящем руководстве. Сойдите с мото­вездехода в сторону, направленную к вершине склона, или в сторону, если мотовездеход направлен прямо вверх. Разверните мотовездеход и снова сядьте на него, придер­живаясь техники, изложенной в настоящем руководстве. Перед началом движения по незнакомой местности обя-
зательно внимательно осмотрите ее в поисках препятс­твий. Не следует пытаться проехать по крупным препятствиям,
таким как большие камни или упавшие деревья. При дви­жении через препятствия обязательно следуйте соответс­твующей технике, изложенной в настоящем руководстве. Соблюдайте осторожность при скольжении и заносе. Ос-
войте безопасные приемы управления мотовездеходом при скольжении и заносе, тренируясь с низкой скоростью на ровной, гладкой поверхности. Соблюдайте особую ос­торожность при движении по чрезвычайно скользкой по­верхности, например, по льду. Передвигайтесь медленно, чтобы уменьшить вероятность потерять управление при скольжении или заносе. Запрещается преодолевать на мотовездеходе водные
преграды с быстрым течением или заезжать в воду глуб­же, чем рекомендовано в настоящем руководстве. Помни­те, что попадание влаги в тормозные механизмы снижает эффективность торможения. После проезда по воде про­верьте эффективность торможения. При необходимости несколько раз затормозите, чтобы при помощи трения просушить накладки тормозных колодок.
При движении задним ходом обязательно проверьте, что
сзади нет людей или препятствий. После того, как убеди­лись в безопасности, медленно начинайте движение за­дним ходом. Всегда используйте шины типа и размера, указанного в
настоящем руководстве. Обязательно поддерживайте соответствующее давление
в шинах, рекомендованное в настоящем руководстве. Запрещается модернизировать мотовездеход установкой или
применением несоответствующего дополнительного обору­дования. Запрещается превышать допустимую грузоподъемность мото-
вездехода. Груз должен быть должным образом распределен и надежно закреплен. При перевозке груза снижайте скорость и следуйте указаниям настоящего руководства. Предусмотрите увеличенный тормозной путь.
EWB00061
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во время заправки обязательно заглушите двига-
• тель. Запрещается производить заправку сразу же после
• остановки двигателя, когда он еще очень горячий. Во время заправки не проливайте бензин на двига-
• тель, выхлопную трубу и глушитель. Запрещается курить во время заправки. Запрещается произво­дить заправку вблизи искр, открытого огня и других источников пламени, например, запальных фити­лей водоподогревателей или сушилок для одежды. Воспламенение бензина может привести к ожо-
• гам.
1-3
Page 13
При транспортировке мотовездехода в другом автомоби­ле мотовездеход следует закрепить вертикально, а ручку топливного крана расположить в положение OFF [Закры­то]. В противном случае топливо может течь из карбюра­тора или топливного бака.
Бензин ядовит. Если вы проглотили бензин, вдохнули большое количество паров бензина, а также при попада­нии бензина в глаза, немедленно обратитесь за медицин­ской помощью. При попадании бензина на кожу промыть водой с мылом. При попадании бензина на одежду следу­ет переодеться.
EWB00070
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эксплуатировать мотовездеход следует только в зоне с соответствующей вентиляцией. Запреща­ется пускать двигатель или оставлять двигатель работающим в закрытом помещении. Ядовитые выхлопные газы могут за короткое время привес­ти к потере сознания и смерти.
1
1-4
Page 14
2
EBU17660
РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ТАБЛИЧЕК
И ТАБЛИЧЕК С ТЕХНИЧЕСКИМИ ДАННЫМИ
2-1
Page 15
EBU17670
Прочтите и изучите все предупреждающие таблички, расположенные на мотовездеходе. Эти таблички содержат важную информацию для бе­зопасной и правильной эксплуатации. Не следует удалять какие-либо таблички с мотовездехода. Если табличка стала трудночитаемой или потерялась, запросите у дилера компании Yamaha запасную табличку.
кПа
40
0,40
5,8
кгс/см2 psi
40
0,40
5,8
кПа кгс/см2 psi
Устанавливать на холодных шинах
2
2-2
Page 16
2
Перед эксплуатацией мотовездехода внимательно прочтите руководство пользователя
МОДЕЛЬ: YFM450FAS МАКС. МОЩНОСТЬ: 19,4 кВт СНАРЯЖЕННАЯ МАССА: 250 кг
2-3
Page 17
EBU17680
ОПИСАНИЕ
EBU17690
Вид с левой стороны
Регулировочное кольцо предварительной нагрузки узла пе-
1. реднего амортизатора Топливный кран
2. Корпус воздушного фильтра
3. Предохранители
4. Вещевой ящик и комплект инструментов
5. Рычаг фиксации сиденья
6. Регулировочное кольцо предварительной нагрузки узла
7. заднего амортизатора Крышка маслоналивной горловины двигателя
8. Фильтрующий элемент масляного фильтра
9. Бачок охлаждающей жидкости
10. Контрольный шланг охлаждающего воздуховода клиновид-
11. ного ремня
EBU17700
Вид с правой стороны
Искрогаситель
1. Задний фонарь/стоп-сигнал
2. Аккумуляторная батарея
3. Свеча зажигания
4. Бачок тормозной жидкости тормоза задних колес
5. Крышка радиатора
6. Регулировочное кольцо предварительной нагрузки узла перед-
7. него амортизатора Переключатель стоп-сигнала тормоза задних колес
8. Педаль тормоза
9. Дренажная пробка корпуса клиновидного ремня
10.
3
3-1
Page 18
EBU17712
Приборы и органы управления
3
1. Рычаг тормоза задних колес
2. Левые рулевые переключатели
3. Воздушная заслонка (подсос)
4. Рычаг выбора передач
5. Переключатель зажигания
6. Блок спидометра
7. Крышка топливного бака
8. Бачок тормозной жидкости тормоза передних колес
9. Переключатель привода
10. Рычаг тормоза передних колес
11. Рычаг дроссельной заслонки
ЗАМЕЧАНИЕ:
Приобретенный вами мотовездеход может иметь небольшие отли­чия от изображенного на рисунках в настоящем руководстве.
3-2
Page 19
EBU17732
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
EBU17760
Переключатель зажигания
Переключатель зажигания имеет следующие положения:
ON [Включено]
Питание подается на все электрооборудование. При вклю­чении переключателя световых приборов работают фары и задний фонарь. Двигатель может быть пущен. Ключ нельзя достать из замка зажигания.
OFF [Выключено]
Все электрооборудование выключено. Ключ можно извлечь из замка зажигания.
1. Переключатель зажигания
4-1
Выключено
Включено
4
Page 20
4
EBU17813
Индикаторы и сигнальная лампа
1. Сигнальная лампа температуры охлаждающей жидкости « »
2. Индикатор включения нейтральной передачи «N»
3. Индикатор включения передачи заднего хода «R»
4. Индикатор включения передачи для парковки «Р»
5. Индикатор включения привода на четыре колеса « »
EBU17842
Индикатор включения передачи заднего хода «R»
Этот индикатор светится при включении передачи заднего хода. Кроме того, этот индикатор мигает, когда двигатель работает на полных оборотах 10 секунд или более.
ЗАМЕЧАНИЕ
Если этот индикатор мигает при любых других условиях или спидометр не показывает скорость во время движения, об­ратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки цепи дат­чика скорости.
EBU17860
Индикатор включения нейтральной передачи «N»
Этот индикатор светится, когда трансмиссия находится в нейтральном положении.
EBU26700
Сигнальная лампа температуры охлаждающей жидкос­ти « »
Эта сигнальная лампа светится при перегреве двигателя. Если лампа загорается при движении, как только будет воз­можно по соображениям безопасности, заглушите двигатель и дайте ему остыть в течение примерно 10 минут. Электрическую цепь сигнальной лампы можно проверить, повернув ключ зажигания в положение «ON». Сигнальная лампа должна загореться, затем погаснуть. Если этого не происходит, обратитесь к дилеру компании Yamaha для про­верки электрической цепи.
ECB00010
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Двигатель может перегреваться при перегрузке мо-
• товездехода. В этом случае уменьшите нагрузку в со­ответствии с техническими характеристиками.
4-2
Page 21
Запустите двигатель после того, как сигнальная лам-
• па погаснет.
Длительная работа в условиях, когда сигнальная лампа све­тится, может вызвать повреждение двигателя.
EBU26591
Индикатор включения привода на четыре колеса « »
Эта индикатор светится, когда переключатель привода на четыре колеса установлен в положение «4WD» [Привод на 4 колеса].
ЗАМЕЧАНИЕ
Вследствие конструкции механизма синхронизации в корпу­се дифференциала, этот индикатор может не загораться до тех пор, пока мотовездеход не начнет движение.
EBU26362
Блок спидометра
4
EBU17970
Индикатор парковки «Р»
Этот индикатор светится, когда трансмиссия находится в по­ложении для парковки.
1. Спидометр
2. Счетчик общего пробега/ счетчик пути
3. Кнопка «SELECT» [Выбор]
Блок спидометра включает следующие приборы:
спидометр (показывает скорость движения)
счетчик общего пробега (показывает общее пройденное
расстояние) счетчик пути (показывает расстояние, пройденное с мо-
мента последней установки на ноль)
4-3
Page 22
4
Режим счетчика общего пробега и режим счетчика пути
Нажатие кнопки «SELECT» переключает дисплей между ре­жимом измерения общего пробега «ODO» и режимом изме­рения пути «TRIP» в следующем порядке: ODO TRIP ODO Для сброса счетчика пути на ноль, выберите режим измере­ния пути кнопкой «SELECT», затем нажмите и удерживайте кнопку «SELECT» не менее трех секунд. Счетчик пути можно использовать для оценки расстояния, которое мотовездеход проедет на полном баке горючего. Эта информация поможет спланировать будущие остановки для заправки.
EBU18061
Рулевые переключатели
ЗАМЕЧАНИЕ
Чтобы переключить режим отображения дисплея между «км/ час» и «мили/час» нажмите кнопку «SELECT», затем повер­ните ключ зажигания в положение «ON» и удерживайте их в таком положении не менее двух секунд.
1. Переключатель света фар « / / ВЫКЛ»
2. Переключатель останова двигателя « / »
3. Стартовый переключатель « »
EBU18080
Переключатель останова двигателя « / » Перед пуском двигателя установите этот переключатель в положение « ». Переключатель останова двигателя управ­ляет зажиганием и позволяет заглушить работающий дви­гатель. Используйте этот переключатель для останова дви­гателя в аварийной ситуации. Двигатель не будет работать и его нельзя пустить, если этот переключатель находится в положении « ».
4-4
Page 23
EBU18100
Стартовый выключатель « »
Нажмите этот выключатель для вращения двигателя старте­ром.
ECB00050
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Перед пуском двигателя см. инструкции по пуску двига­теля см. на стр. 6-1.
EBU18151
Переключатель света фар « / / ВЫКЛ» Установите этот переключатель в положение « » для вклю­чения ближнего света фар и заднего фонаря. Установите переключатель в положение « » для включения дальнего света фар и заднего фонаря. Установите переключатель в положение «OFF» для выключения всех световых приборов.
ECB00040
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
При выключенном двигателе не следует использовать фары в течение продолжительного времени. В против­ном случае аккумуляторная батарея может разрядиться до такой степени, что электромотор стартера не будет работать должным образом. В этом случае снимите ак­кумуляторную батарею и зарядите ее.
EBU28221
Переключатель привода на четыре колеса «2WD»/«4WD»
Мотовездеход оборудован переключателем привода на два колеса и на четыре колеса (и обратно). Выбирайте соответс­твующий способ привода в зависимости от рельефа мест­ности и дорожных условий.
«2WD» (привод на два колеса): тяговое усилие подводится
к задним колесам. «4WD» (привод на четыре колеса): тяговое усилие подво-
дится как к задним, так и к передним колесам. Для переключения от привода на два колеса к приводу на четыре колеса остановите мотовездеход и установите пере­ключатель в положение «4WD». После этого на дисплее блока спидометра загорается индикатор включения привода на че­тыре колеса « ». Для переключения от привода на четыре колеса к приводу на два колеса остановите мотовездеход и установите переклю­чатель в положение «2WD».
4
4-5
Page 24
4
1. Переключатель привода на четыре колеса «2WD»/«4WD»
EWB00162
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обязательно остановите мотовездеход перед пе­реключением от привода на два колеса к приводу на четыре колеса. В некоторых дорожных усло­виях мотовездеход с приводом на два колеса уп­равляется по-другому, чем с приводом на четыре колеса. Переключение от привода на два колеса к приводу на четыре колеса и обратно во время движения может вызвать неожиданное изменение поведения мотовездехода. Это может отвлечь во­дителя, увеличить риск потери управления и при­вести к аварии.
EBU18280
Рычаг дроссельной заслонки
При работающем двигателе перемещение рычага дроссель­ной заслонки увеличивает обороты двигателя. Управляйте скоростью мотовездехода изменением положения дрос­сельной заслонки. Поскольку дроссельная заслонка снабже­на пружиной, скорость мотовездехода снижается и обороты двигателя падают до холостых, когда рычаг управления дрос­сельной заслонкой отпущен.
1. Рычаг управления дроссельной заслонкой
Перед пуском двигателя проверьте дроссельную заслонку и убедитесь, что она перемещается плавно. Проверьте, что при освобождении рычага управления дроссельная заслонка возвращается в положение холостого хода.
4-6
Page 25
EWB00250
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неисправность дроссельной заслонки может вы­звать затруднения при необходимости увеличить или уменьшить скорость. Это может привести к аварии. Проверьте работу рычага дроссельной за­слонки перед пуском двигателя. Если плавность работы дроссельной заслонки нарушена, устано­вите причину. Перед эксплуатацией мотовезде­хода устраните неисправность или обратитесь за консультацией к дилеру компании Yamaha.
EBU18321
Ограничитель скорости
Мотовездеход оборудован регулируемым ограничителем скорости. Ограничитель скорости препятствует полному от­крытию дроссельной заслонки, даже при перемещении ры­чага управления в положение максимального газа.
1. Слегка отверните контргайку.
2. Для увеличения максимальной доступной мощности двигателя и скорости мотовездехода поверните регу­лировочный винт в направлении (а). Для уменьшения максимальной доступной мощности двигателя и ско­рости мотовездехода поверните регулировочный винт в направлении (b).
4
1. Контргайка
2. Регулировочный винт
3. Не более 12 мм
3. Затяните контргайку.
EWB00240
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправильная регулировка ограничителя скоро­сти и дроссельной заслонки могут привести к пов­реждению троса дроссельной заслонки или не­соответствующей работе дроссельной заслонки. Это может привести к потере управления, аварии и травме. Запрещается выворачивать регулиро­вочный винт более, чем на 12 мм, в противном случае управляющий трос дроссельной заслонки может быть поврежден. Обязательно проверьте, что свободный ход рычага дроссельной заслонки находится в пределах 3,0-5,0 мм. (См. стр. 8-38).
4-7
Page 26
4
EBU18391
Рычаг тормоза передних колес
Рычаг тормоза передних колес расположен на правой ручке руля. Для включения тормоза передних колес нажмите рычаг управления к ручке руля.
1. Рычаг тормоза передних колес
EBU18442
Педаль тормоза и рычаг тормоза задних колес.
Педаль тормоза расположена с правой стороны мотовезде­хода. Рычаг тормоза задних колес расположен на левой руч­ке руля. Для включения тормоза задних колес нажмите рычаг управления к ручке руля.
1. Педаль тормоза
1. Рычаг тормоза задних колес
4-8
Page 27
EBU18621
Рычаг выбора передач
Рычаг выбора передач имеет положения для движения мо­товездехода вперед, задним ходом, нейтральное положе­ние и положение для парковки. Описание работы рычага переключения передач см. в разделе «Работа рычага выбо­ра передач и движение задним ходом» и движение задним ходом на стр. 6-3.
1. Рычаг выбора передач
EBU18720
Крышка топливного бака
Для снятия крышки топливного бака поверните ее против ча­совой стрелки.
4
1. Крышка топливного бака
EBU28940
Топливо
Проверьте, что в топливном баке имеется достаточно топли­ва. Заправляйте топливный бак до уровня дна заправочной горловины, как показано на рисунке.
4-9
Page 28
4
ECB00070
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Используйте только неэтилированный бензин. Приме­нение этилированного бензина ведет к серьезным пов­реждениям деталей выхлопной системы и двигателя, в частности, клапанов и поршневых колец.
1. Уровень топлива
2. Заправочная горловина топливного бака
Рекомендованное топливо:
Неэтилированный бензин с октановым числом (по ис­следовательскому методу) 91 или выше
Объем топливного бака:
14,5 литра
Резервный объем топлива:
4,5 литра
ЗАМЕЧАНИЕ
Если возникают детонационный стук или звон, используйте другую марку бензина или бензин с большим октановым чис­лом.
EWB00310
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не переполняйте топливный бак. При нагреве
• топливо расширяется. При переполнении топ­ливного бака топливо может пролиться из-за нагрева от двигателя или на солнце. Соблюдайте осторожность, не проливайте топ-
• ливо, особенно на двигатель и выхлопную трубу. Это может привести к воспламенению топлива и тяжелым травмам. Пролившееся топливо сле­дует немедленно вытереть. Запрещается производить заправку сразу же
• после остановки двигателя, когда он еще очень горячий. Проверьте, что крышка топливного бака надеж-
• но закрыта.
EBU18820
Топливный кран
Топливо подается из топливного бака в карбюратор через топливный кран. Кроме того, топливный кран снабжен топ­ливным фильтром. Положение ручки топливного крана показано на рисунках.
4-10
Page 29
OFF [ЗАКРЫТ] ON [ОТКРЫТ]
4
1. Стрелка расположена над надписью «OFF»
При таком положении ручки топливного крана топливная ма­гистраль перекрыта. Когда двигатель не работает, обязатель­но устанавливайте ручку топливного крана в это положение.
4-11
1. Стрелка расположена над надписью «ON»
При таком положении ручки топливного крана топливо посту­пает в карбюратор. При пуске и работе двигателя устанавли­вайте ручку топливного крана в это положение.
Page 30
4
RES [РЕЗЕРВ]
1. Стрелка расположена над надписью «RES»
Используется резерв. При таком положении ручки топлив­ного крана топливо поступает из резерва. Установите ручку топливного крана в это положение, если при движении мотовездехода закончилось топливо. В этом случае следует как можно скорее заправиться. После за­правки установите ручку топливного крана в положение «ON»!
EBU18850
Воздушная заслонка (подсос) « »
Пуск холодного двигателя требует обогащенной топливно­воздушной смеси. Такое обогащение достигается воздуш­ной заслонкой (подсосом). Для включения подсоса (закры­тия воздушной заслонки) переместите рычаг управления в направлении (а).
Для выключения подсоса (открытия воздушной заслонки) пе­реместите рычаг управления в направлении (b). Описание работы см. в разделе «Пуск холодного двигателя» на стр. 6-1.
1. Воздушная заслонка (подсос) « »
EBU26981
Сиденье
Снятие сиденья
Потяните рычаг фиксации сиденья назад и поднимите сиде­нье за его заднюю часть.
4-12
Page 31
1. Сиденье
1. Рычаг фиксации сиденья
Установка сиденья
Совместите прорезь в сиденье с выступом переднего обте­кателя, вставьте выступы на передней части сиденья в де­ржатели сиденья, затем прижмите заднюю часть сиденья.
ЗАМЕЧАНИЕ
Убедитесь, что сиденье надежно закреплено.
4
1. Прорезь
2. Выступ
3. Держатель сиденья
EBU26551
Вещевой ящик
Вещевой ящик расположен под сиденьем. (См. стр. 4-12).
4-13
Page 32
4
Для хранения каких-либо документов в вещевом ящике, упа­куйте их в пластиковый пакет, чтобы они не отсырели. Мойте мотовездеход, соблюдая осторожность, не позволяйте воде проникать в вещевой ящик.
ECB00130
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ Не следует хранить в вещевом ящике предметы с ост­рыми краями, например, инструменты. При необходи­мости хранения таких предметов, заверните их в подхо­дящий материал, во избежание повреждения вещевого ящика.
ЗАМЕЧАНИЕ
В днище вещевого ящика имеются дренажные отверстия. При попадании воды в вещевой ящик выньте заглушки дре­нажных отверстий, слейте воду, затем установите заглушки дренажных отверстий.
1. Вещевой ящик
Не превышайте допустимую нагрузку вещевого
• ящика — 2 кг. Не превышайте максимальную нагрузку мотовезде-
• хода — 100 кг.
1. Заглушки дренажных отверстий вещевого ящика
EBU18991
Регулировка узлов передних амортизаторов
Предварительная нагрузка пружины амортизатора регулиру­ется для соответствия весу водителя и дорожным условиям. Предварительная нагрузка пружины регулируется следую­щим образом.
4-14
Page 33
Для увеличения предварительной нагрузки пружины и жесткости
подвески поверните регулировочное кольцо в направлении (а). Для уменьшения предварительной нагрузки пружины и жесткос­ти подвески поверните регулировочное кольцо в направлении (b).
1. Регулировочное кольцо предварительной нагрузки.
2. Индикатор положения
ЗАМЕЧАНИЕ
Для проведения этой регулировки можно приобрести специ­альный ключ у дилера компании Yamaha.
4
1. Специальный ключ
Установки предварительной нагрузки пружины:
Минимальная (мягкая подвеска):
1
Стандартная:
2
Максимальная (жесткая подвеска):
5
4-19
Page 34
4
EWB00400
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Амортизаторы с левой и правой стороны следует отрегули­ровать одинаково. Разная регулировка амортизаторов мо­жет привести к плохой управляемости и потере устойчивости мотовездехода, это может привести к аварии.
EBU19021
Регулировка узла задних амортизаторов
Предварительная нагрузка регулируется для соответствия весу водителя и дорожным условиям. Предварительная нагрузка пружины регулируется следую­щим образом. Для увеличения предварительной нагрузки пружины и жес­ткости подвески поверните регулировочное кольцо в на­правлении (а). Для уменьшения предварительной нагрузки пружины и жесткости подвески поверните регулировочное кольцо в направлении (b).
1. Регулировочное кольцо предварительной нагрузки.
2. Индикатор положения
ЗАМЕЧАНИЕ
Для проведения этой регулировки можно приобрести специ­альный ключ у дилера компании Yamaha.
4-16
Page 35
1. Специальный ключ
Установки предварительной нагрузки пружины:
Минимальная (мягкая подвеска):
1
Стандартная:
2
Максимальная (жесткая подвеска):
5
4
4-17
Page 36
5
EBU19200
EBU19223
ПРОВЕРКИ ДО НАЧАЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ
Список проверок до начала эксплуатации
Перед эксплуатацией мотовездехода выполните проверки, перечисленные в приведенном ниже списке.
EWB00480
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Каждый раз перед поездкой обязательно проверьте мотовездеход и убедитесь, что он находится в безопасном рабо­чем состоянии. Обязательно выполняйте проверки, техническое обслуживание и регламентные работы, изложенные в руководстве пользователя. Пренебрежение этими проверками увеличивает вероятность аварии или повреждения оборудования.
ЗАМЕЧАНИЕ
Некоторые из перечисленных операций должны выполняться дилером компании Yamaha. Какие виды технического обслужива­ния должны выполняться дилером компании Yamaha можно уточнить по таблице периодического технического обслуживания на стр. 8-3.
ПОЗИЦИЯ ПРОЦЕДУРА СТРАНИЦА
Проверить уровень топлива в топливном баке. При необходимости долить топливо.
Топливо
Моторное масло
Масло главной передачи Масло диффе­ренциала
Охлаждающая жидкость
Проверить отсутствие течи в топливной магистрали. В случае необходимости устранить.
Проверить уровень масла в двигателе. При необходимости долить рекомендованное мас-
ло до установленного уровня. Проверить отсутствие течи масла из мотовездехода. В случае необходимости устранить.
Проверить отсутствие течи масла из мотовездехода. В случае необходимости устранить.
Проверить отсутствие течи масла из мотовездехода. В случае необходимости устранить.
Проверить уровень охлаждающей жидкости в бачке. При необходимости долить рекомен-
дованную охлаждающую жидкость до установленного уровня. Проверить отсутствие течи в системе охлаждения. В случае необходимости устранить.
4-9, 5-3
5-3, 8-17
5-3, 8-22
5-3, 8-25
5-3, 8-27
5-1
Page 37
ПОЗИЦИЯ ПРОЦЕДУРА СТРАНИЦА
Проверить работоспособность. Если тормоз работает с провалами и неэффективно, обра-
титесь к дилеру компании Yamaha для удаления воздуха из гидравлической системы.
Тормоз передних колес
Проверить износ тормозных колодок, при необходимости заменить колодки. Проверить уровень тормозной жидкости в бачке. При необходимости долить рекомендо-
5-4, 8-39,
8-40, 8-42
ванную тормозную жидкость до установленного уровня. Проверить отсутствие течей в гидравлической системе. При необходимости устранить. Проверить работоспособность. Если тормоз работает с провалами и неэффективно, обра-
титесь к дилеру компании Yamaha для удаления воздуха из гидравлической системы.
Тормоз задних колес
Проверить свободный ход рычага, при необходимости отрегулировать его. Проверить износ тормозных колодок, при необходимости заменить колодки. Проверить уровень тормозной жидкости в бачке. При необходимости долить рекомендо-
5-4, 8-39,
8-40, 8-42
ванную тормозную жидкость до установленного уровня. Проверить отсутствие течей в гидравлической системе. При необходимости устранить.
Проверить плавность работы. При необходимости смазать трос и корпус рычага.
Рычаг дроссель­ной заслонки Тросы управле­ния
Колеса и шины
Педаль тормоза Тормозные рычаги Защитные чехлы полуосей
Крепеж шасси Приборы, свето-
вое оборудова­ние и переклю­чатели
Проверить свободный ход троса, при необходимости отрегулировать его. Проверить плавность работы. При необходимости смазать.
Проверить состояние колес. При обнаружении повреждений заменить.
Проверить состояние шин и глубину рисунка протектора. В случае необходимости заменить. Проверить давление воздуха. При необходимости отрегулировать.
Проверить плавность работы. При необходимости смазать шарнир вращения педали.
Проверить плавность работы. При необходимости смазать шарниры вращения рычагов.
Проверить отсутствие трещин и повреждений, при необходимости заменить.
Проверить, что все гайки, болты и винты надлежащим образом затянуты.
Проверить работу, при необходимости устранить неисправности.
5-5, 8-38
5-5, 5-6, 5-7
5
8-45
8-46
8-46
8-44
5-7
5-7
5-2
Page 38
5
EBU19540
Топливо
Проверьте, что в топливном баке имеется достаточно топли­ва. (См. стр. 4-9).
EBU19600
Масло дифференциала
Проверить уровень масла дифференциала. Добавить масло при необходимости. (См. стр. 8-25).
EWB00520
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не переполняйте топливный бак. При нагреве топливо
расширяется. При переполнении топливного бака топ­ливо может пролиться из-за нагрева от двигателя или на солнце. Соблюдайте осторожность, не проливайте топливо, осо-
бенно на двигатель и выхлопную трубу. Это может привес­ти к воспламенению топлива и тяжелым травмам. Пролив­шееся топливо следует немедленно вытереть. Запрещается производить заправку сразу же после оста-
новки двигателя, когда он еще очень горячий. Проверьте, что крышка топливного бака надежно закры-
та.
EBU 19560
Моторное масло
Проверить уровень моторного масла. Добавить масло при необходимости. (См. стр. 8-17).
EBU19590
Масло главной передачи Проверить уровень масла главной передачи. Добавить масло при необходимости. (См. стр. 8-22).
EBU19630
Охлаждающая жидкость
Проверить уровень охлаждающей жидкости. Добавить ох­лаждающую жидкость при необходимости. (См. стр. 8-27).
ЗАМЕЧАНИЕ
Уровень охлаждающей жидкости следует проверять на хо­лодном двигателе, поскольку уровень меняется в зависимос­ти от температуры двигателя.
EWB00510
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед снятием крышки радиатора следует подож­дать, чтобы дать двигателю и радиатору остыть. Горячая жидкость и пар под давлением могут при­вести к ожогам. Для открытия крышки поместите на нее толстую тряпку. Перед полным открытием крышки следует сбросить остаточное давление.
5-3
Page 39
EBU19731
Тормоза передних и задних колес
Рычаги тормозов и педаль тормоза
Проверьте отсутствие свободного хода рычага переднего тормоза. При наличии свободного хода обратитесь к ди­леру компании Yamaha для проверки тормозной системы.
Проверьте соответствие свободного хода рычага заднего тормоза установленному значению. Если свободный ход не соответствует установленному значению, отрегулируй­те его. (См. стр. 8-42).
Проверьте правильность высоты педали тормоза. Если высота расположения тормоза не соответствует установ­ленной, обратись к дилеру компании Yamaha для регули­ровки.
Проверьте работу тормозной педали и рычагов. Педаль и рычаги должны перемещаться плавно, при включении тормозов должно быть ощутимое сопротивление. Если это не так, обратитесь к дилеру компании Yamaha для про­верки тормозной системы.
Уровень тормозной жидкости
Проверьте уровень тормозной жидкости. При необходимос­ти долейте тормозную жидкость. (См. стр. 8-40).
Рекомендованная тормозная жидкость:
DOT 4
Течи тормозной жидкости
Проверить отсутствие течей из мест соединений тормозных трубок, а также бачков для тормозной жидкости. Включите тормоза с большим усилием в течение одной минуты. Если рычаг медленно движется внутрь, возможно, имеется течь в тормозной системе. При наличии течи тормозная система должна быть проверена дилером компании Yamaha.
Работа тормозной системы
После начала движения проверьте тормоза на маленькой скорости и убедитесь, что они работают должным образом. Если тормоза не обеспечивают должной эффективности торможения, проверьте износ тормозных колодок. (См. стр. 8-39).
EWB00580
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обязательно проверяйте работу тормозов в нача­ле каждой поездки. При обнаружении каких-либо неисправностей тормозной системы не следует эксплуатировать мотовездеход. В противном слу­чае возможен отказ тормозной системы, который может привести к аварии. Если неисправность не­возможно устранить выполнением регулировок, изложенных в настоящем руководстве, обрати­тесь к дилеру компании Yamaha для обнаружения причины.
5
5-4
Page 40
5
EBU19761
Рычаг дроссельной заслонки
Проверить работу рычага дроссельной заслонки. Рычаг дол­жен перемещаться плавно. При освобождении рычаг должен возвращаться пружиной в исходное состояние. При необхо­димости обратитесь к дилеру компании Yamaha для устране­ния неисправностей.
EBU19812
Шины
EWBO0592
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использование на мотовездеходе несоответс­твующих шин или эксплуатация мотовездехода с несоответствующим давлением в шинах, а также с разным давлением шин может вызвать потерю управляемости и увеличивает риск аварии. Обра­тите внимание на следующее.
Для данной модели мотовездехода компанией
• Yamaha одобрены шины перечисленных ниже типов. Не рекомендуется использовать другие комбинации шин. Передние:
Изготовитель/марка:
MAXXIS/M937
Размер:
AT23x8R12
Тип:
Бескамерные
Задние:
Изготовитель/марка:
MAXXIS/M938
Размер:
AT23 x 10R12
Тип:
Бескамерные
В шинах должно быть рекомендованное давле-
• ние воздуха: Рекомендованное давление в шинах: Передние:
40,0 кПа
Задние:
40,0 кПа Проверять и регулировать давление воздуха
следует на холодных шинах. Давление в шинах с обеих сторон должно
быть одинаковым. Эксплуатация шин с давлением ниже мини-
мально рекомендованного может привести к отрыву шины от обода в тяжелых дорожных условиях.
Минимальное давление в шинах:
Передние:
37,0 кПа
Задние:
37,0 кПа
5-5
Page 41
При установке шин на колесные диски запреща-
• ется использовать давление выше указанного. Максимальное давление при установке шин: Передние:
250 кПа (2,5 кгс/см2, 36 psi)
Задние:
250 кПа (2,5 кгс/см2, 36 psi) Более высокое давление и быстрое накачивание могут привести к разрыву шины. Шины следует накачивать медленно и осторожно.
EBU19821
Измерение давления в шинах
Используйте шинный манометр для низких давлений.
ЗАМЕЧАНИЕ
Шинный манометр для низких давлений включен в стандар­тную комплектацию. Проводите два измерения давления в шинах и пользуйтесь результатом второго измерения. Грязь и пыль в манометре могут привести к тому, что первое изме­рение будет неверным.
5
1. Шинный манометр для низких давлений.
Давление воздуха следует устанавливать на холодных ши­нах. Установить давление воздуха в шинах в соответствии с указанными данными:
Рекомендованное давление:
Передние
40,0 кПа
Задние
40,0 кПа
Минимальное:
Передние
37,0 кПа
Задние
37,0 кПа
5-6
Page 42
EBU19830
Предельный износ шин
Шины следует заменять, когда глубина рисунка протектора уменьшается до 3 мм.
5
1. Предельный износ шин
EBU 19840
Крепеж шасси
Проверить, что все гайки, болты и винты надлежащим обра­зом затянуты.
EBU19850
Приборы, световое оборудование и переклю­чатели
Проверить, что все приборы, световое оборудование и пере­ключатели работают надлежащим образом. При необходи­мости устранить неисправности.
5-7
Page 43
EBU19880
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
EBU19900
Перед эксплуатацией мотовездехода внимательно прочтите руководство пользователя.
EWB00630
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внимательно прочтите руководство пользователя и ознакомьтесь со всеми органами управления, чтобы исключить потерю управления мотовезде­ходом, которая может привести к аварии и травме. Если назначение или функция каких-либо органов управления остались неясными, обратитесь к ди­леру компании Yamaha.
EBU26542
Пуск холодного двигателя
EWB00640
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед началом поездки в холодных погодных ус­ловиях обязательно проверьте, что все управляю­щие тросы работают без заеданий. Примерзание или заедание управляющих тросов может привес­ти к потере управляемости мотовездехода и вы­звать аварию или столкновение.
ЕСВ00150
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Перед первым пуском двигателя см. раздел «Обкатка двигателя» на стр. 6-5.
1. Поверните топливный кран в положение «ON».
2. Поверните переключатель зажигания в положение «ON», а переключатель останова двигателя в поло­жение « ».
3. Установите рычаг выбора передач в нейтральное по­ложение или положение для парковки. Должна заго­реться соответствующий индикатор. Если этого не происходит, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки электрической цепи.
ЗАМЕЧАНИЕ
Двигатель может быть пущен при соблюдении следу­ющих условий:
Рычаг выбора передач находится в нейтральном по-
ложение или положении для парковки. Тормоз задних колес включен соответствующим ры-
чагом, при этом рычаг выбора передач может нахо­диться в любом положении. Однако рекомендуется при пуске двигателя установить рычаг переключе­ния передач в нейтральное положение или положе­ние для парковки.
6
6-1
Page 44
6
4. Установите положение воздушной заслонки (подсоса) в соответствии с рисунком:
Положение (1):
Пуск холодного двигателя при температуре окружающей среды ниже 5°С.
Положение (2):
Пуск холодного двигателя при температуре окружающей среды между 0°С и 30°С.
Положение (3):
Пуск холодного двигателя при температуре окружающей среды выше 25°С.
Температура окружающей среды/положение воздуш­ной заслонки (подсоса)
1. Подсос включен полностью (воздушная заслонка закрыта)
2. Подсос включен наполовину
3. Подсос выключен (воздушная заслонка открыта)
4. Рычаг управления воздушной заслонкой (подсосом)
5. Затяните рычаг тормоза задних колес.
6. Полностью закройте дроссельную заслонку рычагом управления и запустите двигатель нажатием на стартовый переключатель.
ЗАМЕЧАНИЕ
Если двигатель пустить не удалось, отпустите стартовый пе­реключатель, затем нажмите его снова. Перед следующей попыткой подождите несколько секунд. Для сохранения за­ряда аккумулятора следует вращать двигатель стартером в течение как можно более короткого промежутка времени. В течение каждой попытки не следует вращать двигатель стар­тером дольше 10 секунд.
7. Если пуск двигателя производился при рычаге воздушной за­слонки (подсоса) в положении (1), для прогрева двигателя рычаг воздушной заслонки (подсоса) следует переместить в положе­ние (2). Если пуск двигателя производился при рычаге воздуш­ной заслонки (подсоса) в положении (2), для прогрева двигателя оставьте рычаг воздушной заслонки (подсоса) в этом же поло­жении.
ECB00160
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Для увеличения срока службы двигателя обязательно прогревайте двигатель перед началом движения. Когда двигатель холодный не следует двигаться с резким ус­корением.
8. Прогревайте двигатель до тех пор, пока он не будет ровно рабо­тать на холостом ходу. Перед началом движения верните рычаг воздушной заслонки (подсоса) в положение (3).
6-2
Page 45
ЗАМЕЧАНИЕ
Двигатель прогрелся, когда он нормально отвечает на увели­чение газа при полностью выключенном подсосе (открытой воздушной заслонке).
EBU20291
Пуск прогретого двигателя
Следуйте той же процедуре, как и при запуске холодного двигателя, за исключением того, что при прогретом двига­теле нет необходимости пользоваться воздушной заслонкой (подсосом). Вместо этого, для пуска двигателя слегка от­кройте дроссельную заслонку.
EBU20460
Работа рычага выбора передач и движение задним ходом
ЗАМЕЧАНИЕ
Проверьте, что рычаг выбора передач полностью установлен в нужное положение.
6
ECB00170
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Перед переключением рычага выбора передач остано­вите мотовездеход. В противном случае возможно пов­реждение трансмиссии.
Переключение: С нейтрального положения в положение для движения вперед.
1. Полностью остановите мотовездеход.
2. Нажмите педаль тормоза, затем выполните переключе
­ние, передвинув рычаг выбора передач в соответствии со схемой переключения.
1. Рычаг выбора передач
2. F (Вперед)
3. N (Нейтральное положение)
4. R (Задний ход)
5. P (Парковка)
3. Отпустите педаль тормоза, затем постепенно откройте рычагом управления дроссельную заслонку.
6-3
Page 46
6
Переключение: Из нейтрального положения в положение для движения задним ходом и из положения для движе­ния задним ходом в положение для парковки
ЗАМЕЧАНИЕ
Рычаг выбора передач нельзя переключить из положения для движения задним ходом или положения для парковки, а также в эти положения, если не нажата педаль тормоза.
1. Полностью остановите мотовездеход.
2. Нажмите на педаль тормоза.
3. Выполните переключение из нейтрального положения в положение для движения задним ходом или из положения для движения задним ходом в положение для парковки и обратно, передвинув рычаг выбора передач в соответс-
твии со схемой переключения.
ЗАМЕЧАНИЕ
При движении задним ходом должен загораться индика-
тор движения задним ходом. Если индикатор не загора­ется, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки электрической цепи. Вследствие конструкции механизма синхронизации в
двигателе, этот индикатор может не загораться до тех пор, пока мотовездеход не начнет движение.
4. Убедитесь, что сзади мотовездехода нет людей и пре­пятствий, затем отпустите педаль тормоза.
5. Постепенно открывайте дроссельную заслонку рычагом управления. Продолжайте внимательно смотреть назад при движении задним ходом.
EWB00720
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ненадлежащее выполнение движения задним хо­дом может привести к столкновению с препятстви­ем или даже человеком, находящимся сзади мо­товездехода, это может повлечь тяжелую травму. При включении передачи заднего хода убедитесь, что сзади мотовездехода нет людей или препятс­твий. После того, как убедитесь в безопасности, медленно начинайте движение.
1. Рычаг выбора передач
2. F (Вперед)
3. N (Нейтральное положение)
4. R (Задний ход)
5. P (Парковка)
6-4
Page 47
EBU20682
Обкатка двигателя
ЗАМЕЧАНИЕ
Если мотовездеход оборудован счетчиком общего пробега и счетчиком часов наработки, следуйте цифрам, приведенным в километрах или цифрам, приведенным в часах. Если мотовездеход не оборудован счетчиком общего пробе­га или счетчиком часов наработки, следуйте цифрам, приве­денным в часах.
Самый важный период во время всего срока службы двигате­ля — это первые 320 км пробега или 20 часов работы. Поэто­му внимательно прочтите приведенный ниже материал. Пос­кольку двигатель совершенно новый, не следует подвергать его чрезмерной нагрузке в течение первых 320 км пробега или 20 часов эксплуатации. Различные детали двигателя притираются и полируются, образуя расчетные эксплуата­ционные зазоры. На протяжении этого периода необходимо избегать продолжительной работы двигателя с полным га­зом, а также любых других условий, которые могут привести к перегреву двигателя.
0-160 км или 0-10 часов
Избегайте продолжительной работы двигателя с дроссель­ной заслонкой, открытой более чем наполовину. Периоди­чески изменяйте скорость движения мотовездехода. Не экс­плуатируйте мотовездеход при одном и том же положении дроссельной заслонки.
160-320 км или 10-20 часов
Избегайте продолжительной работы двигателя с дроссель­ной заслонкой, открытой более чем на 3/4. Свободно увели­чивайте обороты двигателя, но избегайте постоянной работы двигателя с полностью открытой дроссельной заслонкой.
320 км или 20 часов и более
Мотовездеход можно эксплуатировать в штатном режиме.
ECBO0220
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
6
При возникновении каких-либо неполадок в работе дви­гателя на протяжении периода обкатки обратитесь к ди­леру компании Yamaha для проверки мотовездехода.
EBU2O690
Парковка
Для парковки мотовездехода заглушите двигатель, перемес­тите рычаг выбора передач в положение для парковки, затем поверните ручку топливного крана в положение «OFF».
EBU20820
Парковка на уклоне
EWBOO860
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избегайте парковать мотовездеход на склонах и других наклонных поверхностях. Парковка на склоне или другой наклонной поверхности может привести к неуправляемому скатыванию мото­вездехода и увеличивает риск аварии. При необ­ходимости парковки на склоне разместите мото-
6-5
Page 48
6
вездеход поперек склона, заглушите двигатель, переместите рычаг выбора передач в положение для парковки, затем заблокируйте передние и за­дние колеса камнями или другими предметами. Запрещается парковать мотовездеход на таких крутых склонах, по которым невозможно без тру­да идти пешком.
1. Полностью остановите мотовездеход при помощи тор­мозов.
2. Заглушите двигатель.
3. При нажатой педали тормоза переместите рычаг выбора передач в положение для парковки.
EBU20910
Дополнительное оборудование и нагрузка
EBU20920
Дополнительное оборудование
Дополнительное оборудование может влиять на поведение и управляемость мотовездехода. При установке дополнитель­ного оборудования или эксплуатации мотовездехода с уста­новленным дополнительным оборудованием имейте в виду следующее.
Выбирайте только дополнительное оборудование, пред-
назначенное для мотовездехода. У дилера компании Yamaha имеется большой выбор фирменного дополни­тельного оборудования компании Yamaha. На рынке мо­жет быть представлено и другое дополнительное обору­дование. Однако компания Yamaha не имеет возможности проверить все дополнительное оборудование, выпускае­мое другими производителями, и проконтролировать его качество и соответствие требованиям. Выбирайте фир­менное дополнительное оборудование компании Yamaha или оборудование одинаковой конструкции и качества. Дополнительное оборудование должно быть установлено
жестко и надежно. Перемещение дополнительного обору­дования или его падение во время движения может пов­лиять на управление мотовездеходом. Запрещается устанавливать дополнительное оборудова-
ние в тех местах, где оно может помешать управлению мо­товездеходом. Примеры включают (но не ограничиваются ими) тяжелые или громоздкие предметы, прикрепленные к рулю, которые могут затруднить рулевое управление, а также принадлежности, ограничивающие передвижение по сиденью, и предметы, мешающие обзору.
6-6
Page 49
Будьте особенно внимательны, управляя мотовездеходом
с установленным дополнительным оборудованием. Пове­дение мотовездехода может отличаться от его поведения без дополнительного оборудования.
EBU26390
Нагрузка
В заводском исполнении мотовездеход не предназначен для перевозки груза или буксировки прицепа. В случае установки дополнительного оборудования, позволяющего перевозку груза или буксировку прицепа, следует руководствоваться здравым смыслом и трезвым расчетом, поскольку это обо­рудование может повлиять на устойчивость и управляемость мотовездехода. Устанавливая дополнительное оборудова­ние, имейте в виду следующее:
Запрещается превышать приведенные пределы нагрузки.
Перегруженный мотовездеход может быть неустойчив.
МАКСИМАЛЬНЫЙ ПРЕДЕЛ НАГРУЗКИ
Предел нагрузки мотовездехода (общий вес водителя, груза, дополнительного оборудования и сцепного ус­тройства):
100,0 кг
Вещевой ящик:
2,0 кг
При перевозке груза и буксировке прицепа, для опреде­ления максимальной нагрузки мотовездехода учитывайте вес сцепного устройства. Располагайте груз на держателях как можно ближе к цен­тру мотовездехода. Размещайте груз на задней части пе­реднего держателя, на передней части заднего держателя и центрируйте его. Надежно привязывайте груз к держателям. Проверьте, что груз на прицепе закреплен и не смещается. Перемещение груза может привести к аварии. Проверьте, что груз не мешает работе органов управле­ния и не препятствует обзору. Двигайтесь с меньшей скоростью, чем без груза. Чем больше перевозимый груз, тем меньше должна быть ско­рость. Предусмотрите увеличенный тормозной путь. Тяжелый мотовездеход требует большей дистанции для останов­ки. За исключением движения на очень малых скоростях, из­бегайте крутых поворотов. Избегайте движения по склонам и труднопроходимой местности. Внимательно выбирайте местность. Допол­нительный вес влияет на устойчивость и управляемость мотовездехода.
6
6-7
Page 50
EWB00820
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается превышать допустимую грузопо­дъемность мотовездехода. Перегрузка мотовез­дехода, перевозка или буксировка груза несоот­ветствующим образом могут вызвать изменения в управляемости мотовездехода и привести к ава­рии. Груз должен быть должным образом распре­делен и надежно закреплен. При перевозке груза
6
или буксировке прицепа снижайте скорость. Пре­дусмотрите увеличенный тормозной путь.
6-877-1
Page 51
EBU21141
УПРАВЛЕНИЕ МОТОВЕЗДЕХОДОМ
Page 52
7
EBU26576
ЗНАКОМСТВО С МОТОВЕЗДЕХОДОМ
Мотовездеход предназначен для использования только опытными водителями в целях активного отдыха. Даже если вы опытный водитель других мотовездеходов или мотоциклов, управление этим мотовездеходом требу­ет специальных навыков, приобретаемых практикой. Перед совершением более сложных маневров уделите время, чтобы полностью овладеть техникой управле­ния. Управление мотовездеходом — очень увлекательное занятие, которое может доставить много часов удо­вольствия. Однако важно ознакомиться с управлением мотовездеходом и приобрести необходимые навыки для обеспечения безопасной езды. Перед началом поездок следует полностью прочесть настоящее руко­водство пользователя и освоить работу органов управ­ления. Обратите особое внимание на правила техники безопасности, изложенные на страницах 1-1 — 1-4. Прочтите все предупреждающие и информирующие таблички, размещенные на мотовездеходе.
ПРИ ВОЖДЕНИИ БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ И ВНИМАТЕЛЬНЫ
Тренируйтесь, если у вас недостаточно опыта.
Начинающие должны обучаться под руководством ат­тестованного инструктора.
Даже если вы опытный водитель, сначала на маленьких скоростях ознакомьтесь с поведением мотовездехода. Не старайтесь использовать все возможности мото­вездехода до тех пор, пока полностью не привыкнете к управлению и эксплуатационным характеристикам мотовездехода.
EWB01380
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается управлять мотовездеходом без должного инструктажа. Как начинающим, так и опытным водителям следует регулярно трениро­вать навыки и технику вождения, изложенные в настоящем руководстве пользователя. Незнание водителем техники управления мотовездеходом в различных ситуациях и при движении по различ­ным типам местности значительно увеличивает риск аварии.
Управление мотовездеходом требует навыков, приобретаемых практикой в течение определен­ного периода времени.
Перед совершением более сложных маневров уделите время, чтобы полностью овладеть основными приема­ми управления.
7-2
Page 53
Не рекомендуется для подростков моложе 16 лет.
EWB01390
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Подросткам младше 16 лет запрещается управ­лять мотовездеходами с объемом двигателя бо­лее 90 см3. Управление детьми мотовездеходами, не рекомендованными для их возраста, может привести к тяжелой травме или смерти ребенка.
[ДО 16]
Мотовездеход предназначен только для водителя и груза. Перевозка пассажиров запрещена.
EWB01400
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается перевозить на мотовездеходе пас­сажиров. Длина сиденья позволяет водителю при необходимости менять положение во время управ­ления. Сиденье не предназначено для перевозки пассажиров. Перевозка пассажира на мотовез­деходе значительно снижает возможность удер­живать равновесие и управлять мотовездеходом. Это может вызвать аварию, в результате которой вам и/или пассажиру будет причинен вред.
7
7-3
Page 54
7
Снаряжение
Обязательно надевайте соответствующий мотоциклетный шлем нужного размера. Кроме того, следует надеть:
средства защиты глаз (защитные очки или предохрани-
тельный щиток)
перчатки ботинки
рубашку с длинным рукавом или куртку длинные брюки
1. Защитная одежда
2. Защитные очки
3. Перчатки
4. Ботинки
5. Шлем
7-4
Page 55
EWB01410
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается управлять мотовездеходом без со­ответствующего мотошлема, средств защиты глаз и защитной одежды. Управление мотовездеходом без соответствующего мотошлема увеличивает в случае аварии риск получения тяжелой травмы головы или смерти. Управление мотовездеходом без средств защиты глаз может привести к ава­рии и увеличивает риск тяжелой травмы в случае аварии. Управление мотовездеходом без защит­ной одежды увеличивает риск получения тяжелой травмы в случае аварии.
Запрещается управление мотовездеходом в состоянии алкогольного или наркотического опьянения.
Воздействие алкоголя и наркотиков снижает способность к управлению.
EWB01420
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается употреблять алкоголь и наркотики перед управлением или во время управления мо­товездеходом.
Проверки до начала эксплуатации
Для обеспечения должного ухода за мотовездеходом и обеспечения безопасности, перед поездкой на мотовезде­ходе всегда выполняйте проверки до начала эксплуатации, перечисленные на стр. 5-1.
EWB01430
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Каждый раз перед поездкой обязательно про­верьте мотовездеход и убедитесь, что он нахо­дится в безопасном рабочем состоянии. Обя­зательно выполняйте проверки, техническое обслуживание и регламентные работы, изложен­ные в руководстве пользователя.
7-5
7
Page 56
7
Пренебрежение этими проверками перед эксплу­атацией или отсутствие должного ухода за мото­вездеходом увеличивает вероятность аварии или повреждения оборудования.
EWB01440
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обязательно используйте шины типа и размера, указанного в руководстве пользователя мотовез­дехода на стр. 5-5. Обязательно поддерживайте соответствующее давление в шинах, указанное в руководстве пользователя на стр. 5-6. Использо­вание на мотовездеходе несоответствующих шин или эксплуатация мотовездехода с несоответс­твующим давлением в шинах, а также с разным давлением может вызвать потерю управляемости и увеличивает риск аварии.
При движении следует выбирать скорость, учиты­вая свои навыки вождения и дорожные условия.
EWB01450
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всегда передвигайтесь со скоростью, которая со­ответствует особенностям местности, видимости, дорожным условиям и вашему опыту вождения. Езда на мотовездеходе со скоростями, слишком быстрыми для ваших навыков вождения или до­рожных условий увеличивает риск потери управ­ления мотовездеходом и может привести к ава­рии.
Ограничитель скорости
Для водителей, обладающих недостаточными навыками уп­равления данной моделью, корпус дроссельной заслонки оборудован ограничителем скорости. Ограничитель скоро­сти препятствует полному открытию дроссельной заслон­ки, даже при перемещении рычага управления в положение максимального газа. Закручивание регулировочного винта ограничивает максимальную доступную мощность двигате­ля и снижает наибольшую скорость мотовездехода. Закру­чивание регулировочного винта уменьшает максимальную скорость, а его откручивание увеличивает максимальную скорость. (См. стр. 4-7).
1. Регулировочный винт
7-6
Page 57
Дополнительное оборудование и нагрузка
В заводском исполнении мотовездеход не предна­значен для перевозки груза или буксировки прицепа. В случае установки дополнительного оборудования, позволяющего перевозку груза или буксировку при­цепа, следует руководствоваться здравым смыслом и трезвым расчетом. Будьте особенно внимательны, управляя мотовездехо­дом с дополнительной нагрузкой, например, дополни­тельным оборудованием или грузом. Управляемость мотовездехода может быть ухудшена. При движении с дополнительными нагрузками снижайте скорость.
МАКСИМАЛЬНЫЙ ПРЕДЕЛ НАГРУЗКИ
Предел нагрузки мотовездехода (общий вес водителя, груза, дополнительного оборудования и сцепного ус­тройства):
100,0 кг
Вещевой ящик:
2,0 кг
При перевозке груза или буксировке прицепа обязательно следуйте инструкциям, изложен­ным в руководстве пользователя.
Во время езды
Во время езды обязательно держите ноги на поднож­ках во время езды, в противном случае вы можете за­деть ногами задние колеса.
7
EWB01460
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается превышать допустимую грузопо-
дъемность мотовездехода. Груз должен быть должным образом распреде-
лен и надежно закреплен. При перевозке груза или буксировке прицепа
снижайте скорость. Предусмотрите увеличен­ный тормозной путь.
EWB01470
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во время движения обязательно держитесь за руль обеими руками, а обе ноги располагайте на подножках мотовездехода. Убирая даже одну руку с руля или снимая одну ногу с подножки, вы снижа­ете способность управлять мотовездеходом. Кро­ме того, это может привести к потере равновесия и падению с мотовездехода.
7-7
Page 58
7
Снятие ноги с подножки ведет к тому, что ступня или нога могут соприкоснуться с задним колесом, это может привести к травме или вызвать аварию.
Избегайте езды на заднем колесе и выполнения прыжков. Вы можете потерять управление мотовездеходом или перевер­нуться.
EWB01480
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается езда на заднем колесе, выполнение прыжков и других трюков. Не выставляйте напоказ свое искусство вождения.
Модернизация
EWB01490
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не следует модернизировать мотовездеход ус­тановкой или применением несоответствующего дополнительного оборудования. Все детали и до­полнительное оборудование, устанавливаемые на мотовездеход, должны быть фирменными дета­лями компании Yamaha или аналогичными, пред­назначенными для использования с мотовезде­ходом. Детали и дополнительное оборудование должны устанавливаться и эксплуатироваться в соответствии с инструкциями. Несоответствую­щая установка дополнительного оборудования или модернизация мотовездехода может вызвать изменения в управляемости мотовездехода, это в некоторых случаях может привести к аварии. При возникновении каких-либо вопросов, проконсуль­тируйтесь у уполномоченного дилера.
Выхлопная система
Во время и после работы выхлопная система мотовездехода очень горячая. Во избежание ожогов, избегайте прикасать­ся к деталям выхлопной системы. Паркуйте мотовездеход в месте, где мала вероятность того, что дети и пешеходы коснуться ее. Кроме того, для предотвращения риска возго­рания избегайте парковки в местах скопления сухой травы, веток и другого легковоспламеняющегося материала.
EWB01500
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не прикасайтесь к горячей выхлопной системе.
7-877-9
Page 59
Не следует парковать мотовездеход во время или
после езды в месте, где окружающие могут прикос­нуться к нему. Не следует эксплуатировать, оставлять работающим
на холостом ходу или парковать мотовездеход в су­хой траве, местах с сухим растительным покровом или вблизи легковоспламеняющихся материалов.
ВНИМАТЕЛЬНО СМОТРИТЕ В НАПРАВЛЕНИИ ДВИЖЕНИЯ
Мотовездеход предназначен только для езды по поверхнос­тям без покрытия. Езда по поверхностям с покрытием может привести к потере управления.
EWB01510
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избегайте езды по любым поверхностям с пок­рытием, включая тротуары, подъездные дороги, парковочные площадки и улицы. Мотовездеход предназначен только для езды по поверхностям без покрытия. Езда по поверхностям с покрытием может серьезно влиять на управляемость и пове­дение мотовездехода и может привести к потере управления мотовездеходом.
Page 60
7
Хотя езда по улицам или дорогам общего назначения без покрытия может быть разрешена в вашей местности, такая езда увеличивает риск столкновения с другими транспорт­ными средствами. Внимательно следите за другими транс­портными средствами. Перед тем, как начать эксплуатиро­вать мотовездеход на улицах и дорогах общего назначения без покрытия, следует ознакомиться с законами и правила­ми вашей страны. Запрещается передвижение мотовезде­хода по любым улицам, дорогам и автомагистралям общего назначения с покрытием.
EWB01520
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается передвижение мотовездехода по любым улицам, дорогам и автомагистралям с пок­рытием. Вы можете столкнуться с другим транс­портным средством. Во многих районах пере­движение мотовездехода по дорогам, улицам и
автомагистралям запрещена законом.
Изучите местность, по которой вы ездите. В незнакомой местности будьте внимательны. Остерегайтесь ям, камней, корней деревьев на местности и других скрытых опасностей, которые могут привести к опрокидыванию.
EWB01530
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Будьте особенно внимательны и передвигайтесь медленно при движении по незнакомой местности. Обязательно сле­дите за изменениями дорожных условий во время движения на мотовездеходе.
7-10
Page 61
EWB01540
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается движение по чрезмерно ухабистой, скользкой или рыхлой поверхности до тех пор, пока вы не овладеете знаниями и навыками, не­обходимыми для управления мотовездеходом в таких условиях. Несоблюдение дополнительных мер предосторожности при движении по чрезмер­но ухабистой, скользкой или рыхлой поверхности может привести к потере сцепления с дорогой или управляемости мотовездехода. Это может вы­звать аварию, включая опрокидывание.
При движении в местности, где вас может быть плохо видно, например, пустынной местности, укрепите на мотовездехо­де предупредительный флаг. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать кронштейн для крепления флага в качестве сцепного уст­ройства для прицепа.
EWBO1550
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При движении в местности, где вас может быть плохо видно водителями других транспортных средств обязательно установите на мотовезде­ходе предупредительный флаг, чтобы сделать его более заметным. Внимательно следите за други­ми транспортными средствами.
7
Запрещается передвижение по местности, обозначенной знаком «вход воспрещен» Без получения разрешения запре­щается передвижение по частной собственности.
7-11
Page 62
7
При работе двигателя на холостых оборотах выключите под­сос (верните воздушную заслонку в открытое положение) и переместите рычаг выбора передач в положение для движе­ния вперед. Медленно и плавно увеличьте газ. Центробежное сцепление включится, и мотовездеход начнет ускоряться. При слишком резком открытии дроссельной заслонки пере­дние колеса могут оторваться от земли, это приведет к по­тере управления. Избегайте движения на высоких скоростях до тех пор, пока тщательно не ознакомитесь с управлением мотовездеходом. Для снижения скорости движения или ос­тановки освободите рычаг управления дроссельной заслон­кой, затем плавно и равномерно затормозите. Неправильное торможение может привести к потере сцепления шин, ухуд-
[ВХОД ВОСПРЕЩЕН]
шению управляемости и увеличивает риск аварии.
Чтобы ознакомиться с мотовездеходом выберите большую, ровную площадку без покрытия. Проверьте, что на этой пло­щадке нет препятствий и других водителей. Перед ездой по более трудной местности следует попрактиковаться в уп­равлении дроссельной заслонкой, тормозами и отработать технику поворотов на этой площадке. Следует избегать дви­жения по поверхностям с покрытием: Мотовездеход предна­значен только для езды по поверхностям без покрытия, ма­невры труднее выполнять на дорожном покрытии. Переместите рычаг выбора передач в положение для пар­ковки и следуйте инструкциям по пуску двигателя на стр. 6-1. После прогрева двигателя можно начать движение на мото­вездеходе. Помните, что при езде и после поездки двигатель и выходная труба горячие, не допускайте контакта кожи или одежды с этими деталями.
ПРОХОЖДЕНИЕ ПОВОРОТОВ НА МОТОВЕЗДЕХОДЕ
Для обеспечения максимального сцепления с поверхностью без покрытия два задних колеса жестко закреплены на одной оси и вращаются вместе, с одинаковой скоростью. Поэтому, если колесо на внутренней стороне поворота не проскаль­зывает или не теряет сцепление с дорогой до определенной степени, мотовездеход сопротивляется повороту. Для того чтобы мотовездеход легко и быстро проходил повороты сле­дует использовать специальную технику. Важно сначала при­обрести эти навыки на маленькой скорости.
7-12
Page 63
EWB01570
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При выполнении поворотов обязательно следуйте соответствующей технике, изложенной в настоя­щем руководстве пользователя. Отработайте тех­нику поворотов на низких скоростях, прежде чем пытаться проходить повороты с большими скоро­стями. Не следует проходить повороты на скоро­стях, слишком высоких для ваших навыков вожде­ния и дорожных условий.
При приближении к повороту сбавьте скорость и начинайте поворачивать руль в желаемом направлении. При этом пе­ренесите вес тела на подножку с внешней стороны поворо­та (противоположной желаемому направлению поворота) и наклоните верхнюю часть туловища в направлении поворота. При помощи рычага управления дроссельной заслонкой под­держивайте постоянную скорость на протяжении поворота. Этот маневр даст возможность колесу с внутренней стороны поворота слегка проскальзывать и позволит мотовездеходу должным образом выполнить поворот.
7
1. Наклонитесь в сторону поворота.
2. Поддерживайте вес тела упором на наружную подножку.
Этот метод следует много раз с маленькой скоростью от­работать на большой площадке без покрытия, не имеющей препятствий. Если используется неверная техника, мото­вездеход может продолжать движение по прямой. Если мотовездеход не поворачивает, остановитесь и повторите процедуру еще раз. При движении по скользкой или рыхлой поверхности облегчить прохождение поворота может пере­мещение большей части веса тела на передние колеса при помощи смещения вперед по сиденью. После освоения этой техники вы сможете пользоваться ей на больших скоростях и более крутых поворотах.
7-13
Page 64
7
Неверные действия при повороте, например, резкое изме­нения подачи газа, чрезмерное торможение, неправильные движения туловища, а также чрезмерно высокая для кривиз­ны поворота скорость могут привести к опрокидыванию мо­товездехода. Если при выполнении поворота мотовездеход начинает наклоняться на внешнюю сторону, сильнее накло­нитесь в сторону поворота. Кроме того, для предотвращения опрокидывания может оказаться необходимо постепенно отпустить рычаг управления дроссельной заслонкой и по­вернуть руль наружу по отношению к повороту. Помните: избегайте движения на высоких скоростях до тех пор, пока вы тщательно не ознакомитесь с управлением мотовездехо­дом.
ДВИЖЕНИЕ ВВЕРХ ПО СКЛОНУ
Во избежание опрокидывания при движении по склонам при­меняйте правильную технику. Перед движением по косогорам следует хорошо освоить маневрирование на мотовездеходе на ровной поверхности, а затем начинать практиковаться в езде сначала на пологих склонах. Более крутые склоны сле­дует осваивать только после приобретения соответствующих навыков. В любом случае избегайте косогоров со скользкой или рыхлой поверхностью, а также препятствий, которые мо­гут привести к потере управления.
EWB01580
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается передвигаться на мотовездеходе по чрезмерно крутым для мотовездехода или ваших навыков склонам. Мотовездеход может легче оп­рокинуться на чрезвычайно крутых склонах, чем при движении по ровной поверхности или пологим склонам. Прежде чем пробовать передвигаться по крутым склонам, отработайте технику на более пологих склонах.
При движении вверх по склону важно сместить вес тела впе­ред по направлению движения мотовездехода. Этого мож­но достичь, наклонившись вперед. На более крутых склонах можно встать на подножках и наклониться вперед над рулем.
EWB01670
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При движении вверх по склонам обязательно
• следуйте соответствующей технике, изложен­ной в настоящем руководстве пользователя. Прежде чем начинать движение вверх по скло-
• ну, тщательно осмотрите местность. Запрещается подниматься на склоны с чрез-
• мерно скользкой или рыхлой поверхностью. Сместите вес тела вперед.
• Не следует резко открывать дроссельную за-
• слонку. Мотовездеход может развернуться на­зад.
7-14
Page 65
Не следует преодолевать вершину подъема с
• высокой скоростью. На другой стороне подъема может оказаться препятствие, крутой спуск, другое транспортное средство или человек.
ПРАВИЛЬНО
EWB01600
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не следует пытаться разворачивать мотовезде­ход на склоне до тех пор, пока вы не овладеете техникой выполнения поворотов, изложенной в руководстве пользователя, на ровной поверхнос­ти. Соблюдайте особую осторожность, выполняя повороты на склонах. При возможности избегайте пересечения склонов крутых косогоров.
Если при подъеме на склон вы поняли, что неверно оценили возможность подъема наверх, следует развернуть мотовез­деход, пока он еще движется вперед (при условии, что для этого имеется достаточно места) и начать спуск со склона.
7-15
При пересечении склона косогора:
Обязательно следуйте соответствующей техни-
• ке, изложенной в руководстве пользователя. Избегайте склонов с чрезмерно скользкой или
• рыхлой поверхностью. Всегда смещайте вес тела в сторону мотовезде-
• хода, направленную к вершине.
7
Page 66
7
ПРАВИЛЬНО
Если мотовездеход заглох или остановился, но вы считаете, что можете продолжать подъем на склон, осторожно снова начинайте движение. Не допускайте отрыва от земли пере­дних колес, это может привести к потере управляемости. Если продолжать подъем невозможно, сойдите с мотовез­дехода в сторону подъема склона. Разверните мотовездеход вручную для движения в обратном направлении и начинайте спуск со склона. Если мотовездеход начал скатываться назад, НЕ СЛЕДУЕТ резко тормозить любым тормозом. Если мотовездеход нахо­дится в режиме привода на два колеса, тормозите только пе­редними колесами. Если включен привод на четыре колеса, то все колеса взаимно соединены через трансмиссию, по­этому включение любого тормоза затормаживает все коле­са. Поэтому избегайте резкого торможения как передними, так и задними колесами, поскольку колеса, расположенные выше по склону могут оторваться от земли. Мотовездеход может легко опрокинуться назад. Постепенно тормозите и передними, и задними колесами, или немедленно сойдите с мотовездехода в сторону подъема склона.
EWB01811
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При движении вверх по склону поддерживайте постоянную скорость. В случае падения скорости движения вперед.
Удерживайте вес тела в направлении подъема.
• Затормозите.
• После остановки переключитесь в положение
• для парковки. Если мотовездеход начал скатываться назад:
• Удерживайте вес тела в направлении подъема.
• Если включен привод на два колеса, при скаты-
• вании назад не следует пользоваться тормозом задних колес. Тормозите передними колесами. После полной остановки переключитесь в поло­жение для парковки. Если включен привод на четыре колеса, посте-
• пенно тормозите и передними, и задними коле­сами. После полной остановки переключитесь в положение для парковки.
Сойдите с мотовездехода в сторону, направлен­ную к вершине склона, или в сторону, если мо­товездеход направлен прямо вверх. Разверните мотовездеход и снова сядьте на него, придержи­ваясь техники, изложенной в руководстве пользо­вателя.
7-16
Page 67
ДВИЖЕНИЕ ВНИЗ ПО СКЛОНУ
При движении мотовездехода вниз по склону сместите вес тела как можно дальше назад, в сторону подъема склона. Сдвиньтесь на сиденье назад и управляйте мотовездехо­дом вытянутыми руками. Большую часть торможения будет выполнять двигатель. Для увеличения эффекта торможения двигателем, перед началом спуска с косогора переключи­тесь в режим привода на четыре колеса. Неправильное тор­можение может привести к потере сцепления с дорогой. Соблюдайте осторожность при спуске с уклона со скользкой или рыхлой поверхностью. Такие поверхности могут ухуд­шить эффективность торможения и сцепление с дорогой. Неправильное торможение также может привести к потере сцепления с дорогой. При движении мотовездехода в режиме привода на четыре колеса все колеса (передние и задние) взаимосвязаны через трансмиссию. Это означает, что торможение как передними, так и задними колесами будет затормаживать все колеса.
При спуске с косогора применение как рычага, так и педали тормоза приведет к затормаживанию колес, направленных вниз по склону. Избегайте резкого торможения как передни­ми, так и задними колесами, поскольку расположенные выше по склону колеса могут оторваться от земли. Постепенно тормозите передними и задними колесами. При возможности направляйте мотовездеход прямо вниз по склону. Избегайте крутых поворотов, которые могут привести к наклону или опрокидыванию мотовездехода. Внимательно выбирайте путь и двигайтесь не быстрее, чем вы можете реа­гировать на препятствия, которые могут появляться.
EWB01620
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При движении вниз по склонам обязательно сле­дуйте соответствующей технике, изложенной в настоящем руководстве пользователя. Примечание: для торможения при движении вниз по склону следует применять специальную техни­ку.
Прежде чем начать движение вниз по склону,
• тщательно осмотрите местность. Сместите вес тела назад.
• Запрещается спускаться со склонов на высокой
• скорости.
7
7-17
Page 68
7
Избегайте двигаться вниз по склону под углом к
• склону, это может вызвать сильный наклон мо­товездехода на сторону. При возможности дви­гайтесь по склону прямо вниз.
ПРАВИЛЬНО
ПЕРЕСЕЧЕНИЕ СКЛОНА
Поперечное движение по наклонной поверхности на мо­товездеходе требует соответствующего размещения веса тела водителя для правильного удержания равновесия. Пе­ред тем, как осваивать движение поперек склонов, следует освоить базовую технику вождения на ровной поверхности. Избегайте склонов со скользкой поверхностью или трудно­проходимых склонов, движение по которым может вызвать потерю равновесия.
При движении поперек склона наклоните туловище в на­правлении подъема. При движении по склонам с рыхлой по­верхностью может понадобиться подправить направление движения, слегка повернув передние колеса в направлении подъема. При движении по склонам не следует совершать резкие повороты, как в направлении вверх, так и вниз по склону. Если мотовездеход начал наклоняться, плавно поверните руль в направлении вниз по склону, при условии что в на­правлении движения нет препятствий. После восстановле­ния нужного равновесия, плавно поверните руль обратно в нужном направлении.
EWB01631
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не следует пытаться разворачивать мотовезде­ход на склоне до тех пор, пока вы не овладеете техникой выполнения поворотов, изложенной в руководстве пользователя, на ровной поверхнос­ти. Соблюдайте особую осторожность, выполняя повороты на склонах. При возможности избегайте пересечения склонов крутых косогоров. При пересечении склона косогора:
Обязательно следуйте соответствующей техни-
• ке, изложенной в руководстве пользователя. Избегайте склонов с чрезмерно скользкой или
• рыхлой поверхностью.
7-18
Page 69
Переместите вес тела в сторону мотовездехо-
• да, направленную к вершине.
ПРАВИЛЬНО
ПЕРЕСЕЧЕНЬЕ МЕЛКОВОДЬЯ
На мотовездеходе можно пересекать мелководье со слабым течением, глубиной до 35 см. Перед тем, как въехать в воду, тщательно выберите путь. Въезжайте в воду там, где нет кру­тых обрывов, избегайте камней и других препятствий, кото­рые могут оказаться скользкими или вызвать потерю равно­весия. Двигайтесь медленно и осторожно.
EWB01640
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не следует преодолевать на мотовездеходе вод­ные преграды с быстрым течением или двигать­ся по более глубокой воде, чем рекомендовано в руководстве пользователя. Помните, что попада­ние влаги в тормозные механизмы снижает эф­фективность торможения. После проезда по воде проверьте эффективность торможения. При не­обходимости несколько раз затормозите, чтобы с помощью трения просушить фрикционные на­кладки. При движении мотовездехода по глубокой воде или водным преградам с быстрым течением шины могут всплыть, это приведет к утрате сцеп­ления с дорогой, потере управления и может вы­звать аварию.
7
7-19
Page 70
7
После проезда по воде проверьте эффективность торможе­ния. Прежде чем продолжать движение на мотовездеходе следует убедиться, что восстановилась должная эффектив­ность торможения.
ECB00730
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
После проезда на мотовездеходе по воде слейте попавшую в узлы мотовездехода воду, сняв кон­трольный шланг, расположенный на дне корпуса воздушного фильтра, контрольный шланг с воз­духовода охлаждения клиновидного ремня, конт­рольный шланг с корпуса рычага выбора передач и дренажные пробки вещевого ящика. Кроме того, снимите дренажную пробку кожуха клиновидного
ремня и слейте всю воду, которая могла попасть в кожух. Если мотовездеход использовался для движения по соленой или грязной воде, вымойте его чистой водой.
1. Контрольный шланг корпуса воздушного фильтра
7-20
Page 71
7
1. Контрольный шланг охлаждающего воздуховода клиновидного
ремня (передняя часть левой стороны мотовездехода)
1. Контрольный шланг корпуса рычага выбора передач
1. Пробка дренажного отверстия вещевого ящика
1. Дренажная пробка корпуса клиновидного ремня
7-21
Page 72
7
ДВИЖЕНИЕ ПО ПЕРЕСЕЧЕННОЙ МЕСТНОСТИ
При движении по пересеченной местности соблюдайте ос­торожность. Остерегайтесь препятствий, которые могут повредить мотовездеход, привести к потере равновесия или аварии. Ступни ног следует все время твердо удерживать на подножках. Следует избегать прыжков мотовездехода, пос­кольку это может привести к потере управления и поврежде­нию мотовездехода.
EWB01650
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед движением по незнакомой местности про­верьте наличие препятствий. Не следует пытать­ся проехать по крупным препятствиям, таким как большие камни или упавшие деревья. При движе­нии через препятствия обязательно следуйте со­ответствующей технике, изложенной в руководс­тве пользователя.
СКОЛЬЖЕНИЕ И ЗАНОС
Двигаться по скользким или рыхлым поверхностям следу­ет с осторожностью, поскольку мотовездеход может начать скользить. Неожиданное и неуправляемое скольжение мо­жет привести к аварии. Смещение веса тела на передние колеса иногда может по­мочь снизить тенденцию передних колес к скольжению на скользкой или рыхлой поверхности.
Если колеса мотовездехода начали скользить в сторону, уп­равляемость можно легко восстановить (при наличии места), повернув руль в направлении скольжения. До прекращения скольжения не рекомендуется тормозить или ускорять мото­вездеход.
7-22
Page 73
Навыки управления скольжением приобретаются практикой в течение определенного периода времени. Для выполне­ния таких маневров следует тщательно выбирать местность, поскольку снижаются как устойчивость, так и управляемость. Следует иметь в виду, что маневров со скольжением следует избегать на чрезвычайно скользких поверхностях, например, на льду, поскольку есть вероятность полной потери управле­ния.
EWB01661
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Освойте безопасные приемы управления мотовез­деходом при скольжении и заносе, тренируясь на ровной, гладкой поверхности с низкой скоростью. Соблюдайте особую осторожность при движении по чрезвычайно скользкой поверхности, напри­мер, по льду. Передвигайтесь медленно, чтобы уменьшить вероятность потерять управление при скольжении или заносе.
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ...
Этот раздел предназначен только для нахождения ссылок. Следует полностью прочесть каждый раздел, посвященный технике вождения.
ЧТО ДЕЛАТЬ...
Если мотовездеход не поворачивает в нужном направле-
нии: Остановите мотовездеход и снова потренируйтесь в вы­полнении поворотов. Вес тела следует опирать на под­ножку с внешней стороны поворота. Для лучшей управ­ляемости переместите вес тела на передние колеса. (См. стр. 7-12). Если мотовездеход начал наклоняться при выполнении
поворота: Для восстановления равновесия сильнее наклонитесь в сторону поворота. При необходимости постепенно отпус­тите рычаг управления дроссельной заслонкой и/или по­верните руль наружу по отношению к повороту. (См. стр. 7-12). Если мотовездеход начал скользить в сторону:
При наличии места поверните руль в сторону скольжения. До прекращения скольжения не рекомендуется тормозить или ускорять мотовездеход. (См. стр. 7-22).
7
7-23
Page 74
Если мотовездеход не в состоянии подняться на склон: Если еще имеется запас скорости, разверните мотовез­деход. Если нет — остановитесь, сойдите с мотовезде­хода в сторону подъема склона и вручную разверните мотовездеход. Если мотовездеход начал скользить назад, ПРИ ДВИЖЕНИИ МОТОВЕЗДЕХОДА В РЕЖИМЕ ПРИВОДА НА ДВА КОЛЕСА НЕ СЛЕДУЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОРМОЗА ЗАДНИХ КОЛЕС — мотовездеход может опрокинуться на вас. Сойдите с мотовездехода в сторону подъема склона. (См. стр. 7-14).
При движении мотовездехода поперек склона.
7
Для удержания должного равновесия при движении сле­дует переместить вес тела в сторону мотовездехода, на­правленную к подъему склона. Если мотовездеход начал наклоняться, для восстановления равновесия поверните руль в сторону снижения склона (при условии, что в на­правлении движения нет препятствий). Если мотовезде­ход начинает опрокидываться, сойдите с мотовездехода в сторону подъема склона. (См. стр. 7-18).
Если на пути мотовездехода встретилось мелководье: Передвигайтесь медленно и осторожно по мелководью со слабым течением, остерегайтесь препятствий. После проезда по мелководью проверьте, что вода вытекла из узлов мотовездехода и ПРОВЕРЬТЕ ЭФФЕКТИВНОСТЬ РАБОТЫ ТОРМОЗОВ. Не следует продолжать движение на мотовездеходе до тех пор, пока не восстановится долж­ная эффективность торможения. (См. стр. 7-19).
7-24
Page 75
EBU28782
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И МЕЛКИЙ РЕМОНТ
EBU21670
Обеспечение безопасности — обязанность владельца. Пери­одическая проверка, регулировка и смазка помогут содер­жать мотовездеход в наиболее безопасном и наилучшим об­разом подготовленном к эксплуатации состоянии. Наиболее важные вопросы проверки, регулировки и смазки изложены ниже. Интервалы, указанные в таблице периодического техни­ческого обслуживания и смазки следует рассматривать как общее руководство при эксплуатации в нормальных до­рожных условиях. Однако В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ПОГОДЫ, МЕСТНОСТИ, ГЕОГРАФИЧЕСКОГО РАСПОЛОЖЕНИЯ И ИН­ДИВИДУАЛЬНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ МОЖЕТ ПОНАДОБИТЬСЯ СОКРАЩЕНИЕ ИНТЕРВАЛОВ МЕЖДУ ТЕХ­НИЧЕСКОМ ОБСЛУЖИВАНИЕМ.
EWB01840
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается проводить техническое обслужива­ние двигателя во время работы. Одежда или час­ти тела могут попасть в движущиеся части, это может привести к травме. Электрооборудование двигателя может вызвать электрический удар или возгорание. Если не оговорено обратное, во время выполнения технического обслуживания следует заглушить двигатель. Если вы не знакомы с про­ведением работ по техническому обслуживанию, обратитесь к дилеру компании Yamaha для выпол­нения технического обслуживания.
EBU21730
Руководство пользователя и комплект инструментов
Руководство пользователя следует поместить в пластиковый пакет и всегда возить его, закрепив под днищем сиденья, как показано на рисунке. Разместите под сиденьем комплект инструментов пользователя и шинный манометр низкого давления.
8
1. Руководство пользователя
2. Комплект инструментов пользователя
3. Шинный манометр низкого давления.
8-1
Page 76
8
Информация по техническому обслуживанию, изложенная в настоящем руководстве и инструменты, включенные в ком­плект инструментов пользователя предназначены для того, чтобы помочь при проведении профилактического техни­ческого обслуживания и мелкого ремонта. Однако для над­лежащего выполнения определенных работ по техническому обслуживанию могут понадобиться дополнительные инстру­менты, например, динамометрический ключ.
ЗАМЕЧАНИЕ
При отсутствии необходимых инструментов или опыта для выполнения какой-либо работы, обратитесь к дилеру компа­нии Yamaha для ее выполнения.
EWB01850
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается модернизировать мотовездеход несоответс­твующей установкой или использованием дополнительного оборудования, поскольку это может вызвать изменения в управляемости мотовездехода и в некоторых случаях при­вести к аварии. Все детали и дополнительное оборудование, устанавливаемые на мотовездеход, должны быть фирменны­ми деталями компании Yamaha или аналогичными, предна­значенными для использования с мотовездеходом. Детали и дополнительное оборудование должно быть установлено и эксплуатироваться в соответствии с инструкциями. При возникновении каких-либо вопросов, проконсультируйтесь у уполномоченного дилера компании Yamaha.
8-2
Page 77
EBU21742
Таблица периодического технического обслуживания системы
снижения токсичности выхлопа
ЗАМЕЧАНИЕ
Если мотовездеход не оборудован счетчиком общего пробега или счетчиком часов наработки, следуйте интервалам обслу-
живания, указанным в месяцах. Если мотовездеход оборудован счетчиком общего пробега или счетчиком часов наработки, следуйте интервалам обслужи-
вания, указанным в километрах или часах. Однако имейте в виду, если мотовездеход не используется в течение длительного периода времени, необходимо следовать интервалам обслуживания, указанным в месяцах. Работы, отмеченные звездочкой, должен выполнять дилер компании Yamaha, поскольку для их выполнения требуются спе-
циальные инструменты, данные и технические навыки.
№ ПО
ПОРЯДКУ
1 * Топливопровод
2 Свеча зажигания
3 * Клапаны
4 * Карбюратор
5 *
ПУНКТ
Система вентиляции картера
РАБОТА ПО
ТЕХНИЧЕСКОМУ
ОБСЛУЖИВАНИЮ ИЛИ
ПРОВЕРКЕ
Проверить отсутствие трещин и других повреждений
топливных шлангов, при необходимости заменить. Проверить состояние и очистить, отрегулировать
зазор между электродами, при необходимости заменить. Проверить зазор клапанов, при необходимости
отрегулировать. Проверить работу воздушной заслонки, при необхо-
димости отрегулировать. Проверить обороты холостого хода двигателя, при необходимости отрегулировать.
Проверить отсутствие трещин и других повреждений
шланга сапуна, при необходимости заменить.
Что
скорее
наступит
8-3
месяцы 1 3 6 6 12
км 320 1300 2500 2500 5000
часы 20 80 160 160 320
ПЕРВОНАЧАЛЬНО КАЖДЫЕ
8
Page 78
8
ПОРЯДКУ
№ ПО
6 *
7
ПУНКТ
Выхлопная система
Искрогаситель
РАБОТА ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ
ОБСЛУЖИВАНИЮ ИЛИ
ПРОВЕРКЕ
Проверить отсутствие утечек, при необходимости заме-
нить прокладку(и). Проверьте надежность крепления, при необходимости
затяните все винтовые хомуты и соединения. Очистить
Что
скорее
наступит
месяцы 1 3 6 6 12
часы 20 80 160 160 320
ПЕРВОНАЧАЛЬНО КАЖДЫЕ
км 320 1300 2500 2500 5000
8-4
Page 79
EBU21864
Таблица общего технического обслуживания и смазки
№ ПО
ПОРЯДКУ
1
2 *
3 *
4 *
5 * Колеса
6 * Шины
7 *
ПУНКТ
Элемент
воздушного
фильтра
Тормоз
передних
колес
Тормоз
задних колес
Тормозные
шланги
Подшипники
ступицы
колеса
РАБОТА ПО ТЕХНИ-
ЧЕСКОМУ ОБСЛУ-
ЖИВАНИЮ ИЛИ
ПРОВЕРКЕ
Очистить, в случае необходимости заменить.
Проверить работу, при необходимости отрегулировать.
Проверить уровень тормозной жидкости и отсутствие течей тормозной жидкости мотовездехода, при необхо­димости устранить течи. Заменить тормозные колодки
При достижении предельного износа
Проверить работу, при необходимости отрегулировать.
Проверить свободный ход рычага, при необходимости отрегулировать Проверить уровень тормозной жидкости и отсутствие
течей тормозной жидкости мотовездехода, при необхо­димости устранить течи. Заменить тормозные колодки
При достижении предельного износа
Проверить отсутствие трещин и других повреждений,
при необходимости заменить. Заменить.
Каждые 4 года
Проверить осевое биение и отсутствие повреждений,
при необходимости заменить. Проверить глубину рисунка протектора и отсутствие
повреждений, при необходимости заменить. Проверить давление воздуха и балансировку, при необ­ходимости отрегулировать.
Проверить люфт и отсутствие повреждений, при необхо-
димости заменить.
Что скорее
наступит
ПЕРВОНАЧАЛЬНО КАЖДЫЕ
месяцы 1 3 6 6 12
км 320 1300 2500 2500 5000
часы 20 80 160 160 320
Каждые 2040 часов (чаще при эксплуата­ции во влажных или пыльных условиях)
8
8-5
Page 80
8
№ ПО
ПОРЯДКУ
8 * Маятник
9 *
10 * Крепеж шасси
11 *
12 * Рулевая колонка
13 *
14
15
16 Моторное масло
17
18 *
19
Клиновидный приводной ремень
Узлы амортизаторов
Система рулевого управления
Подвеска
*
двигателя Защитные чехлы
*
полуосей
Фильтрующий элемент масляного фильтра Сетчатый масляный фильтр
Масло дифференциала
ПУНКТ
РАБОТА ПО
ТЕХНИЧЕСКОМУ
ОБСЛУЖИВАНИЮ ИЛИ
ПРОВЕРКЕ
Проверить чрезмерный люфт, при необходимости
устранить неисправности. Проверить отсутствие износа, трещин и других
повреждений, при необходимости заменить. Проверить, что все гайки, болты и винты надлежа-
щим образом затянуты. Проверить работу, при необходимости устранить
неисправности. Проверить отсутствие течей масла, при необходи-
мости заменить. Смазать смазкой на основе литиевого мыла.
Проверить работу. При обнаружении повреждений
отремонтировать или заменить. Проверить положительное схождение, при необхо­димости отрегулировать. Проверить отсутствие трещин и других поврежде-
ний, при необходимости заменить. Проверить отсутствие трещин и других поврежде-
ний, при необходимости заменить. Заменить.
Проверить отсутствие течей масла мотовездехода, при необходимости устранить неисправности.
Заменить.
Очистить
Заменить.
Проверить отсутствие течей масла мотовездехода, при необходимости устранить неисправности.
Что
скорее
наступит
месяцы 1 3 6 6 12
км 320 1300 2500 2500 5000
часы 20 80 160 160 320
ПЕРВОНАЧАЛЬНО КАЖДЫЕ
8-6
Page 81
№ ПО
ПОРЯДКУ
20
21
22 *
23 *
24 *
25 *
26 *
ПУНКТ
Масло главной передачи
Система охлаждения
Движущиеся детали и тросы Трос системы бе­зопасности рычага выбора передач
Корпус и трос рычага управле­ния дроссельной заслонкой
Выключатели стоп­сигнала тормозов передних и задних колес Световое оборудование и переключатели
РАБОТА ПО ТЕХНИЧЕС-
КОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ИЛИ ПРОВЕРКЕ
Заменить.
Проверить отсутствие течей масла мотовездехода, при необходимости устранить неисправности. Проверить уровень охлаждающей жидкости и
отсутствие течей охлаждающей жидкости мотовез­дехода, при необходимости устранить течи. Заменить охлаждающую жидкость
Каждые 2 года
Смазать
Проверить работу, при необходимости отрегулиро-
вать или заменить.
Проверить работу, при необходимости устранить
неисправности. Проверить свободный ход троса, при необходи­мости отрегулировать. Смазать корпус и трос рычага дроссельной заслонки
Проверить работу, при необходимости устранить
неисправности.
Проверить работу, при необходимости устранить
неисправности. Отрегулировать световой поток фар
Что
скорее
наступит
месяцы 1 3 6 6 12
км 320 1300 2500 2500 5000
часы 20 80 160 160 320
ПЕРВОНАЧАЛЬНО КАЖДЫЕ
8
8-7
Page 82
8
 Техническое обслуживание гидравлической тормозной системы
Регулярно проверяйте и, при необходимости, доливайте тормозную жидкость до надлежащего уровня.
Каждые два года заменяйте внутренние детали главных тормозных цилиндров и тормозных суппортов, а также тормозную
жидкость. Каждые четыре года заменяйте тормозные шланги. Кроме того, тормозные шланги подлежат замене при наличии трещин
или повреждений.
8-8
Page 83
EBU26401
Снятие и установка кожухов и панелей
Для выполнения некоторых работ по техническому обслужи­ванию, изложенных в этой главе, необходимо снять указан­ные кожухи и панели. Обращайтесь к этому разделу каждый раз, когда необходимо снять или установить кожух или па­нель.
1. Панель А
1. Панель В
2. Кожух А
3. Кожух В
4. Панель С
5. Панель D.
EBU26582
Кожух А
Снятие кожуха
1. Снимите кожух B.
2. Снимите панель B.
3. Отсоедините разъемы блока спидометра
8-9
8
Page 84
8
1. Разъемы блока спидометра
4. Отверните болты и гайки, снимите шайбы. Затем снимите кожух А.
1. Болт
1. Болт (левая сторона)
1. Болт (правая сторона)
8-10
Page 85
Установка кожуха
1. Присоедините разъемы блоку спидометра.
2. Установите кожух А, наденьте шайбы, затем заверните
болты и гайки.
3. Установите панель B.
4. Установите кожух B.
Кожух В
Снятие кожуха
1. Снимите сиденье (См. стр. 4-12).
2. Вытяните шланг сапуна топливного бака из крышки
руля.
3. Снимите крышку руля.
ECB00740
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Не следует отсоединять разъем переключателя зажига­ния.
4. Снимите крышку топливного бака, повернув ее против часовой стрелки.
ECB00750
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Не допускайте попадания в топливный бак посторон-
• них предметов.
Сразу же после снятия или установки кожуха крышку топливного бака следует установить на место.
8
1. Шланг сапуна топливного бака
2. Крышка руля
1. Крышка топливного бака
8-11
Page 86
8
5. Отверните болты и снимите кожух.
1. Болт
1. Болт (левая сторона)
1. Болт (правая сторона)
6. Установите крышку топливного бака, повернув ее по ча­совой стрелке.
Установка кожуха
1. Снимите крышку топливного бака, повернув ее против часовой стрелки.
2. Установите кожух, заверните болты.
3. Установите крышку топливного бака, повернув ее по ча совой стрелке.
4. Установите крышку руля в первоначальное положение.
5. Пропустите шланг сапуна топливного бака в отверстие крышки руля.
6. Установите сиденье
8-12
-
Page 87
EBU26412
Панель A
Снятие панели Отвернуть болты, затем снять панель.
Панель В
Снятие панели Потащить наружу за указанные места.
8
1. Панель В
1. Панель A
2. Болт
Установка панели Поместить панель в исходное положение и завернуть болт.
ECB00380
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
При установке панели проверьте, что панелью не зажаты кабели или провода.
Установка панели Вставить выступы панели в пазы кожуха А и прижать внутрь.
8-13
Page 88
8
1. Выступ
2. Паз
1. Панель C
2. Болт
Панель C
Снятие панели Отвернуть болты, затем снять панель.
Установка панели Поместить панель в исходное положение и завернуть болт.
Панель D
Снятие панели Потащить наружу за указанные места.
8-14
Page 89
EBU23211
Проверка свечи зажигания
Свеча зажигания — важная деталь двигателя, который легко проверить. Поскольку нагрев и отложения приводят к мед­ленной коррозии свечи, свечу зажигания следует снимать и проверять в соответствии с таблицей периодического техни­ческого обслуживания и смазки. Кроме того, состояние све­чи зажигания может рассказать о состоянии двигателя.
Снятие свечи зажигания
1. Снимите крышку свечи зажигания.
1. Панель D
Установка панели Установите панель в исходное положение.
8
1. Колпачок свечи зажигания
8-15
Page 90
8
2. Ключом для свечи зажигания, включенным в набор инс­трументов водителя, снимите свечу зажигания, как по­казано на рисунке.
1. Ключ для свечи зажигания
Проверка свечи зажигания
1. Проверьте, что фарфоровый изолятор вокруг централь­ного электрода свечи зажигания имеет желтовато-ко­ричневый оттенок от светлого до среднего (идеальный цвет при нормальной эксплуатации мотовездехода).
ЗАМЕЧАНИЕ
Если цвет свечи зажигания отчетливо отличается, возможно, двигатель работает несоответствующим образом. Не пытай­тесь самостоятельно диагностировать такие неисправности. Вместо этого обратитесь к дилеру компании Yamaha для про­верки мотовездехода.
2. Проверьте отсутствие эрозии электрода свечи зажига­ния, а также чрезмерных угольных или других отложе­ний. При необходимости замените.
Рекомендуемый тип свечи зажигания: NGK/DR8EA
Установка свечи зажигания
1. При помощи калиброванной проволоки измерьте зазор между электродами свечи зажигания. При необходи­мости отрегулируйте зазор в соответствии с указан­ным.
Зазор между электродами свечи зажигания: 0,6-0,7 мм
8-1688-17
Page 91
ЗАМЕЧАНИЕ
Если динамометрический ключ отсутствует, хорошим ориен­тиром правильного крутящего момента для установки свечи зажигания может служить поворот свечи на 1/4-1/2 оборота после закручивания пальцами. Однако при первой возмож­ности свечу зажигания следует завернуть с установленным крутящим моментом.
1. Зазор между электродами свечи зажигания:
2. Очистите поверхность прокладки свечи зажигания и прилегающую к ней поверхность, сотрите всю сажу с резьбы свечи зажигания.
3. Установите свечу зажигания при помощи ключа для све­чи зажигания, затем затяните ее с установленным кру­тящим моментом.
Крутящий момент: Свеча зажигания: 17,5 Н·м(1.75 м·кгс)
4. Установить колпачок свечи зажигания.
EBU26427
Моторное масло и патрон масляного фильтра
Перед каждой поездкой следует проверять уровень мотор­ного масла. Кроме того, следует менять масло и патрон мас­ляного фильтра через интервалы, указанные в таблице пери­одического технического обслуживания и смазки.
Проверка уровня моторного масла
1. Установите мотовездеход на ровной поверхности.
2. Снимите панель D (См. стр. 8-9).
3. Проверьте уровень моторного масла на холодном дви­гателе.
ЗАМЕЧАНИЕ
Если двигатель был пущен перед проверкой уровня мотор­ного масла, для точного измерения следует в меру прогреть двигатель, затем подождать не менее десяти минут, чтобы уровень масла установился.
Page 92
8
4. Снимите крышку маслоналивной горловины, затем вы­трите штыковой указатель уровня чистой тканью.
1. Крышка маслоналивной горловины
5. Вставьте штыковой указатель уровня в отверстие мас­лоналивной горловины (не вращая его), затем снова до­станьте и проверьте уровень масла.
1. Штыковой указатель уровня
2. Отметка максимального уровня
3. Отметка минимального уровня
ЗАМЕЧАНИЕ
Уровень моторного масла должен находиться между отмет­ками минимального и максимального уровня.
6. Если уровень моторного масла около или ниже отметки минимального уровня, добавьте достаточно масла ре­комендованного сорта, чтобы поднять уровень до над­лежащего.
7. Вставьте штыковой указатель уровня в отверстие мас­лоналивной горловины, затем заверните крышку мас­лоналивной горловины.
8. Установите панель.
8-18
Page 93
Замена моторного масла (с заменой или без замены патрона масляного фильтра)
1. Установите мотовездеход на ровной поверхности.
2. Снимите панель D. (См. стр. 8-9).
3. Запустите двигатель, дайте ему прогреться в течение нескольких минут, затем заглушите.
4. Для сбора отработанного масла разместите под двига­телем масляный поддон.
5. Снимите крышку маслоналивной горловины двигателя, затем отверните болт слива моторного масла, чтобы слить масло из картера двигателя.
1. Болт слива моторного масла
ЗАМЕЧАНИЕ
Если патрон масляного фильтра не заменяется, пропустите шаги 6-10.
6. Снимите панель С. (См. стр. 8-9).
7. Снимите патрон масляного фильтра при помощи ключа масляного фильтра.
8
1. Патрон масляного фильтра
8-19
Page 94
8
1. Ключ масляного фильтра
1. Уплотнительное кольцо
ЗАМЕЧАНИЕ
Ключ масляного фильтра имеется в продаже у ближайшего дилера компании Yamaha.
8. Нанесите тонкую пленку моторного масла на уплотни­тельное кольцо нового патрона масляного фильтра.
ЗАМЕЧАНИЕ
Проверьте, что уплотнительное кольцо расположено надле­жащим образом.
9. Установите новый патрон масляного фильтра при помощи ключа масляного фильтра, затем затяните его с установлен­ным крутящим моментом при помощи динамометрического ключа.
8-20
Page 95
12. Залейте указанное количество рекомендованного мо торного масла, затем установите и затяните крышку маслоналивной горловины.
Рекомендованное масло:
(См. стр. 10-61).
Объем масла:
Без замены патрона масляного фильтра:
2,30 литра
С заменой патрона масляного фильтра:
2,40 литра
-
1. Динамометрический ключ
Крутящий момент:
Патрон масляного фильтра:
17 Н·м(1,7 м·кгс)
10. Установите панель С.
11. Установите болт слива моторного масла, затем затяни те его с установленным крутящим моментом.
Крутящий момент:
Болт слива моторного масла:
23 Н·м(2,3 м·кгс)
ЗАМЕЧАНИЕ
Следует вытереть пролившееся масло со всех деталей после того, как двигатель и выхлопная система остынут.
ECB00300
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Для предотвращения пробуксовки сцепления
-
(поскольку сцепление также смазывается мо­торным маслом) не следует добавлять какие­либо химические добавки. Не следует исполь­зовать масла с обозначением для дизелей «CD» или масла лучшего качества, чем установлен­ное. Кроме того, не следует использовать мас­ла, имеющие маркировку «ENERGY CONSERVING II» [Энергосберегающее] или выше.
8-21
8
Page 96
8
Не допускайте попадания в картер посторонних
• предметов.
1. обозначение «CD»
2. «ЭНЕРГОСБЕРЕГАЮЩЕЕ II»
13. Запустите двигатель, дайте ему поработать на холостом ходу несколько минут, за это время проверьте отсутс­твие течей масла. Если масло течет, немедленно заглу­шите двигатель и выясните причину.
14. Заглушите двигатель, подождите не менее десяти ми­нут, затем проверьте уровень масла. При необходимос­ти долейте масло.
15. Установите панель D
EBU23383
Масло главной передачи
Перед каждой поездкой следует проверять отсутствие течей из картера главной передачи. При обнаружении течи обрати­тесь к дилеру компании Yamaha для проверки и ремонта мо­товездехода. Кроме того, следует проверять уровень масла главной передачи и менять масло, как изложено и через ин­тервалы, указанные в таблице периодического технического обслуживания и смазки.
Проверка уровня масла главной передачи
1. Установите мотовездеход на ровной поверхности.
ЗАМЕЧАНИЕ
Проверять уровень масла главной передачи следует на хо­лодном двигателе.
2. Отверните болт маслоналивного отверстия главной пе­редачи и проверьте уровень масла в картере главной передачи.
ЗАМЕЧАНИЕ
Уровень масла должен находиться у края маслоналивного отверстия.
8-22
Page 97
2. Отверните болты защитного кожуха корпуса главной пе
редачи и снимите кожух.
-
1. Масло главной передачи
2. Болт маслоналивного отверстия главной передачи
3. Правильный уровень масла
3. Если уровень моторного масла ниже края маслоналив­ного отверстия, добавьте достаточно масла рекомендо­ванного сорта, чтобы поднять уровень до надлежащего.
4. Установите болт маслоналивного отверстия, затем за­тяните его с установленным крутящим моментом.
Крутящий момент:
Болт маслоналивного отверстия главной передачи:
23 Н·м(2,3 м·к гс)
Замена масла главной передачи
1. Установите мотовездеход на ровной поверхности.
8
1. Кожух корпуса главной передачи
2. Болт
3. Для сбора отработанного масла разместите под корпу­сом главной передачи масляный поддон.
4. Отверните болт маслоналивного отверстия главной передачи и болт слива масла главной передачи, чтобы слить масло из картера главной передачи.
8-23
Page 98
8
1. Болт слива масла главной передачи
5. Установите болт слива масла, затем затяните его с ус­тановленным крутящим моментом.
1. Масло главной передачи
2. Болт маслоналивного отверстия главной передачи
3. Правильный уровень масла
Крутящий момент:
Болт слива масла главной передачи:
23 Н·м (2,3 м·кгс)
6. Залейте рекомендованное масло главной передачи до края маслоналивного отверстия, как показано на рисун­ке.
Рекомендованное масло главной передачи: См. стр. 10-1.
ECB00420
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Не допускайте попадания в корпус главной передачи посто­ронних предметов.
7. Установите болт маслоналивного отверстия, затем за­тяните его с установленным крутящим моментом.
8-24
Page 99
Крутящий момент:
Болт маслоналивного отверстия главной передачи:
23 Н·м(2,3 м·кгс)
8. Проверьте отсутствие течи масла из корпуса главной передачи. При обнаружении течи масла установите причину.
9. Установите кожух корпуса главной передачи, заверните болты и затяните их с установленным крутящим момен­том.
Крутящий момент:
Болт кожуха корпуса главной передачи:
16 Н·м(1,6 м·кгс)
EBU23433
Замена масла дифференциала
Перед каждой поездкой следует проверять отсутствие течей из картера дифференциала. При обнаружении течи обрати­тесь к дилеру компании Yamaha для проверки и ремонта мото­вездехода. Кроме того, следует заменять масло дифферен­циала, как изложено и через интервалы, указанные в таблице периодического технического обслуживания и смазки.
1. Установите мотовездеход на ровной поверхности.
2. Для сбора отработанного масла разместите под корпу­сом дифференциала масляный поддон.
3. и болт слива масла дифференциала, чтобы слить масло из картера дифференциала.
1. Болт маслоналивного отверстия дифференциала
8-25
8
Page 100
8
1. Болт слива масла дифференциала
4. Установите болт слива масла, затем затяните его с ус­тановленным крутящим моментом.
Объем картера дифференциала больше, чем реко-
• мендованное количество масла, поэтому уровень масла нельзя точно проверить через маслоналивное отверстие.
Рекомендованное масло дифференциала:
См. стр. 10-1.
Объем масла:
0,35 литра
ECB00410
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Не допускайте попадания в корпус дифференциала пос­торонних предметов.
Крутящий момент:
Болт слива масла дифференциала: 10 Н·м(1,0 м·кгс)
5. Залейте установленное количество рекомендованного масла дифференциала.
ЗАМЕЧАНИЕ
При заливке не следует превышать установленное
• количество масла дифференциала. Переполнение приведет к просачиванию масла через шланг сапуна во время и после езды.
6. Установите болт маслоналивного отверстия, затем за­тяните его с установленным крутящим моментом.
Крутящий момент:
Болт маслоналивного отверстия дифференциала:
23 Н·м(2,3 м·кгс)
7. Проверьте отсутствие течи масла из корпуса диффе ренциала. При обнаружении течи масла, установите причину.
8-26
-
Loading...