ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО!Оно содержит важную информацию по технике безопасности.
Page 2
НАПЕЧАТАНО В РОССИИ
2008.05-0.3 × 1 CR
(E)
Page 3
EBU29201
Перед использованием мотовездехода внимательно прочтите настоящее руководство. В случае
продажи мотовездехода следует передать настоящее руководство вместе с мотовездеходом:
Декларация о соответствии нормам ЕС
в соответствии с директивой 98/37/ЕС
Компания YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Япония,
подтверждаем свою ответственность, что мотовездеход
YFM450FAS (5Y4AJ21W080503201~)
(изготовлен, модель)
к которому относится настоящая декларация, соответствует обязательным требованиям по охране здоровья и техники безопасности
директивы 98/37/ЕС
(в тех случаях, когда она применима)
и другим соответствующим директивам ЕEC
(название и/или номер и дата издания других директив ЕЕС)
(в тех случаях, когда они применимы)
Для обеспечения надлежащей реализации обязательных требований по
охране здоровья и техники безопасности директив ЕСС учитывались следу-
ющие стандарты и технические спецификации:
(название и/или номер и дата издания стандартов и/или спецификаций)
Изготовитель
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
Newnan, Georgia 30265-1320, U:S:A:
Уполномоченный представитель
YAMAHA MOTOR EUROPE N:V:
Koolhovenlaan 101, 1119NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
89/336/EEC или 2004/108/EC
EN292 ANSI/SVIA 1-2007
Подпись:
Генеральный директор
Отдел инжиниринга RV
Компания RV
Дата: 26 марта 2008 года
Шинья Шимада
Page 4
EBU17170
ВВЕДЕНИЕ
EBU17321
Благодарим вас за покупку мотовездехода Yamaha YFM450FAS.
В этом мотовездеходе воплощен многолетний опыт компании Yamaha в производстве великолепных машин для спорта, туризма и лидирующих гоночных машин. После покупки мотовездехода Yamaha вы сможете оценить высокую степень мастерства и
надежности, которые сделали компанию Yamaha лидером в этих областях.
Настоящее руководство ознакомит вас с основными возможностями и эксплуатацией мотовездехода. Настоящее руководс-тво содержит важную информацию по технике безопасности. Оно содержит информацию о специальных приемах и навыках, необходимых для управления мотовездеходом. Кроме того, в настоящем руководстве изложены основные процедуры
проверки и технического обслуживания. По любым вопросам, касающимся эксплуатации и технического обслуживания мотовездехода, обращайтесь к дилеру компании Yamaha.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ:
•
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ МОТОВЕЗДЕХОДА ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО. СЛЕДУЕТ УЯСНИТЬ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ.
•
ОБРАТИТЕ ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ НА ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ И ИНФОРМИРУЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ НА МОТОВЕЗДЕХОДЕ.
•
ЛИЦАМ МОЛОЖЕ 16-ТИ ЛЕТ ЗАПРЕЩАЕТСЯ УПРАВЛЯТЬ МОТОВЕЗДЕХОДОМ, КАК И ЛЮБЫМ ДРУГИМ МОТОВЕЗДЕХОДОМ
С ОБЪЕМОМ ДВИГАТЕЛЯ СВЫШЕ 90 СМ3.
•
МОТОВЕЗДЕХОД С ВЫСОКИМИ ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ВНЕ ДОРОГ, СПОРТИВНОЙ И РЕКРЕАЦИОННОЙ ЕЗДЫ, А ТАКЖЕ ДЛЯ УЧАСТИЯ В СОРЕВНОВАНИЯХ И РАСЧИТАН НА УПРАВЛЕНИЕ ОПЫТНЫМИ ВОДИТЕЛЯМИ.
Page 5
EBU17330
EBU17342
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ
НЕВЫПОЛНЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ, СОДЕРЖАЩИХСЯ В НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ, МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ТЯЖЕЛЫМ
ТРАВМАМ И СМЕРТИ.
Особенно важная информация в настоящем руководстве обозначена следующими символами:
Это знак предупреждения об опасности. Он предупреждает о потенциальных опасностях,
которые могут привести к личной травме. Для предотвращения возможной травмы или
смерти соблюдайте все указания по технике безопасности, которые следуют за этим знаком.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
ЗАМЕЧАНИЕ
Изделие и технические характеристики могут изменяться без предварительного уведомления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ обозначает опасную ситуацию, возникновение которой может привести к тяжелой травме или смерти.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ означает специальные меры предосторожности, которые следует
предпринять во избежание повреждения мотовездехода или другого имущества.
ЗАМЕЧАНИЕ содержит важную информацию, позволяющую проще и легче выполнить операции.
Page 6
EBU17350
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ
EBU17370
Компания Yamaha приглашает вас в мир автоспорта!
Настоящий мотовездеход предназначен только для езды по поверхностям БЕЗ ПОКРЫТИЯ. Передвижение мотовездехода по
любой поверхности с покрытием, асфальтированной улице, дороге с твердым покрытием или автомагистрали представляет
опасность.
Перед эксплуатацией мотовездехода ознакомьтесь с местными правилами дорожного движения и законами.
Технические характеристики .......................................10-1
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЯ ...............................11-1
Идентификационные номера ......................................11-1
Page 10
1
EBU17430
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
EBU27250
МОТОВЕЗДЕХОД ТРЕБУЕТ СЕРЬЕЗНОГО ОТНОШЕНИЯ, УПРАВЛЕНИЕ ИМ МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСНО.
Управление мотовездеходом отличается от управления другими автотранспортными средствами, включая мотоциклы и
автомобили. В случае несоблюдения должных предосторожностей даже обычные маневры, например, повороты, движение по уклонам или объезд препятствий, могут легко привести к аварии или опрокидыванию.
Несоблюдение нижеследующих указаний может привести к
ТЯЖЕЛОЙ ТРАВМЕ ИЛИ СМЕРТИ.
•
Внимательно прочтите настоящее руководство и все таблички. Соблюдайте изложенные правила эксплуатации.
•
Запрещается управлять мотовездеходом без должной
практики и инструктажа.
•
Обязательно соблюдайте возрастные ограничения:
•
Подросткам младше 16 лет запрещается управлять мотовездеходом с объемом двигателя более 90 см3.
•
Подросткам младше 16 лет запрещается управлять мотовездеходом без руководства взрослого. Запрещается
длительное управление мотовездеходом подростком,
если у него или нее нет навыков безопасного управления
мотовездеходом.
•
Запрещается перевозить на мотовездеходе пассажиров.
•
Следует избегать передвижения мотовездехода на любых
поверхностях с покрытием, включая тротуары, подъездные дороги, парковочные площадки и асфальтированные
улицы.
Запрещается передвижение мотовездехода по любой
•
поверхности с покрытием, асфальтированной улице, или
автомагистрали.
Внимательно следите за другими транспортными средс-
•
твами при движении по грунтовым улицам и дорогам общего пользования. Прежде чем начать эксплуатировать
мотовездеход на грунтовых улицах и дорогах общего назначения, следует ознакомиться с законами и правилами
вашей страны.
Запрещается управлять мотовездеходом без рекомен-
•
дованного мотошлема нужного размера. Кроме того,
следует обеспечить защиту для глаз (защитные очки или
предохранительный щиток). При управлении мотовездеходом следует надеть перчатки, ботинки, сорочку с длинными рукавами или куртку, и длинные брюки.
Запрещается управлять мотовездеходом в состоянии ал-
•
когольного или наркотического опьянения.
При движении следует выбирать скорость, учитывая свои
•
навыки вождения и дорожные условия. Всегда передвигайтесь со скоростью, которая соответствует особенностям местности, видимости, дорожным условиям и вашему
опыту вождения.
Запрещается езда на заднем колесе, выполнение прыж-
•
ков и других трюков.
1-1
Page 11
•
Каждый раз перед поездкой обязательно проверьте мотовездеход и убедитесь, что он находится в безопасном
рабочем состоянии. Обязательно выполняйте проверки,
техническое обслуживание и регламентные работы, изложенные в настоящем руководстве.
•
Во время движения обязательно держитесь за руль обеими руками, а обе ноги располагайте на подножках мотовездехода.
•
Будьте особенно внимательны и передвигайтесь медленно при движении по незнакомой местности. Обязательно
следите за изменениями дорожных условий во время движения на мотовездеходе.
•
Запрещается движение по чрезмерно ухабистой, скользкой или рыхлой местности, до тех пор пока вы не овладеете знаниями и навыками, необходимыми для управления
мотовездеходом в таких условиях. Соблюдайте особую
осторожность при движении по местности такого рода.
•
При выполнении поворотов обязательно следуйте соответствующей технике, изложенной в настоящем руководстве. Отработайте технику поворотов на небольших
скоростях, прежде чем пытаться проходить повороты с
большими скоростями. Запрещается двигаться на поворотах с чрезмерными скоростями.
•
Запрещается передвигаться на мотовездеходе по чрезмерно крутым для мотовездехода или ваших навыков уклонам. Прежде чем пробовать передвигаться по крутым
склонам, отработайте технику на более пологих склонах.
•
При подъеме на склон обязательно следуйте соответствующей технике, изложенной в настоящем руководстве.
Прежде чем начать движение вверх по склону, тщательно
осмотрите местность. Запрещается подниматься на уклоны с чрезмерно скользкой или рыхлой поверхностью.
Сместите вес тела вперед. Не следует резко открывать
дроссельную заслонку. Не следует преодолевать вершину
подъема с высокой скоростью.
•
При движении вниз по склону и торможении на склоне
обязательно следуйте соответствующей технике, изложенной в настоящем руководстве. Перед началом спуска
со склона внимательно осмотрите местность. Переместите вес тела назад. Не следует спускаться со склона с большой скоростью. Избегайте движения со склона под углом
к направлению спуска, это приведет к опасному наклону
мотовездехода на одну сторону. При возможности двигайтесь со склона прямо в направлении спуска.
•
При пересечении склона обязательно следуйте соответствующей технике, изложенной в настоящем руководстве.
Избегайте склонов с чрезмерно скользкой или рыхлой
поверхностью. Всегда смещайте вес тела в сторону мотовездехода, направленную к вершине. Не следует пытаться
разворачивать мотовездеход на склоне до тех пор, пока
вы не овладеете техникой выполнения поворотов, изложенной в настоящем руководстве, на ровной поверхности.
При возможности избегайте пересечения склонов крутых
косогоров.
•
Обязательно следуйте соответствующей технике, если
при движении вверх по склону мотовездеход заглох или
покатился назад. Во избежание остановки, при движении
вверх по склону поддерживайте постоянную скорость
1
1-2
Page 12
1
Если мотовездеход заглох или начал скатываться назад,
•
для торможения применяйте соответствующую технику,
изложенную в настоящем руководстве. Сойдите с мотовездехода в сторону, направленную к вершине склона,
или в сторону, если мотовездеход направлен прямо вверх.
Разверните мотовездеход и снова сядьте на него, придерживаясь техники, изложенной в настоящем руководстве.
Перед началом движения по незнакомой местности обя-
•
зательно внимательно осмотрите ее в поисках препятствий.
Не следует пытаться проехать по крупным препятствиям,
•
таким как большие камни или упавшие деревья. При движении через препятствия обязательно следуйте соответствующей технике, изложенной в настоящем руководстве.
Соблюдайте осторожность при скольжении и заносе. Ос-
•
войте безопасные приемы управления мотовездеходом
при скольжении и заносе, тренируясь с низкой скоростью
на ровной, гладкой поверхности. Соблюдайте особую осторожность при движении по чрезвычайно скользкой поверхности, например, по льду. Передвигайтесь медленно,
чтобы уменьшить вероятность потерять управление при
скольжении или заносе.
Запрещается преодолевать на мотовездеходе водные
•
преграды с быстрым течением или заезжать в воду глубже, чем рекомендовано в настоящем руководстве. Помните, что попадание влаги в тормозные механизмы снижает
эффективность торможения. После проезда по воде проверьте эффективность торможения. При необходимости
несколько раз затормозите, чтобы при помощи трения
просушить накладки тормозных колодок.
При движении задним ходом обязательно проверьте, что
•
сзади нет людей или препятствий. После того, как убедились в безопасности, медленно начинайте движение задним ходом.
Всегда используйте шины типа и размера, указанного в
•
настоящем руководстве.
Обязательно поддерживайте соответствующее давление
•
в шинах, рекомендованное в настоящем руководстве.
Запрещается модернизировать мотовездеход установкой или
вездехода. Груз должен быть должным образом распределен и
надежно закреплен. При перевозке груза снижайте скорость и
следуйте указаниям настоящего руководства. Предусмотрите
увеличенный тормозной путь.
EWB00061
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во время заправки обязательно заглушите двига-
•
тель.
Запрещается производить заправку сразу же после
•
остановки двигателя, когда он еще очень горячий.
Во время заправки не проливайте бензин на двига-
•
тель, выхлопную трубу и глушитель. Запрещается
курить во время заправки. Запрещается производить заправку вблизи искр, открытого огня и других
источников пламени, например, запальных фитилей водоподогревателей или сушилок для одежды.
Воспламенение бензина может привести к ожо-
•
гам.
1-3
Page 13
•
При транспортировке мотовездехода в другом автомобиле мотовездеход следует закрепить вертикально, а ручку
топливного крана расположить в положение OFF [Закрыто]. В противном случае топливо может течь из карбюратора или топливного бака.
•
Бензин ядовит. Если вы проглотили бензин, вдохнули
большое количество паров бензина, а также при попадании бензина в глаза, немедленно обратитесь за медицинской помощью. При попадании бензина на кожу промыть
водой с мылом. При попадании бензина на одежду следует переодеться.
EWB00070
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эксплуатировать мотовездеход следует только в
зоне с соответствующей вентиляцией. Запрещается пускать двигатель или оставлять двигатель
работающим в закрытом помещении. Ядовитые
выхлопные газы могут за короткое время привести к потере сознания и смерти.
1
1-4
Page 14
2
EBU17660
РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ТАБЛИЧЕК
И ТАБЛИЧЕК С ТЕХНИЧЕСКИМИ ДАННЫМИ
2-1
Page 15
EBU17670
Прочтите и изучите все предупреждающие таблички, расположенные на мотовездеходе. Эти таблички содержат важную информацию для безопасной и правильной эксплуатации.
Не следует удалять какие-либо таблички с мотовездехода. Если табличка стала трудночитаемой или потерялась, запросите у дилера компании
Yamaha запасную табличку.
кПа
40
0,40
5,8
кгс/см2
psi
40
0,40
5,8
кПа
кгс/см2
psi
Устанавливать на холодных шинах
2
2-2
Page 16
2
Перед эксплуатацией мотовездехода внимательно
прочтите руководство пользователя
МОДЕЛЬ: YFM450FAS
МАКС. МОЩНОСТЬ: 19,4 кВт
СНАРЯЖЕННАЯ МАССА: 250 кг
Приобретенный вами мотовездеход может иметь небольшие отличия от изображенного на рисунках в настоящем руководстве.
3-2
Page 19
EBU17732
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
EBU17760
Переключатель зажигания
Переключатель зажигания имеет следующие положения:
ON [Включено]
Питание подается на все электрооборудование. При включении переключателя световых приборов работают фары и
задний фонарь. Двигатель может быть пущен. Ключ нельзя
достать из замка зажигания.
OFF [Выключено]
Все электрооборудование выключено. Ключ можно извлечь
из замка зажигания.
1. Переключатель зажигания
4-1
Выключено
Включено
4
Page 20
4
EBU17813
Индикаторы и сигнальная лампа
1. Сигнальная лампа температуры охлаждающей жидкости « »
2. Индикатор включения нейтральной передачи «N»
3. Индикатор включения передачи заднего хода «R»
4. Индикатор включения передачи для парковки «Р»
5. Индикатор включения привода на четыре колеса « »
EBU17842
Индикатор включения передачи заднего хода «R»
Этот индикатор светится при включении передачи заднего
хода.
Кроме того, этот индикатор мигает, когда двигатель работает
на полных оборотах 10 секунд или более.
ЗАМЕЧАНИЕ
Если этот индикатор мигает при любых других условиях или
спидометр не показывает скорость во время движения, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки цепи датчика скорости.
EBU17860
Индикатор включения нейтральной передачи «N»
Этот индикатор светится, когда трансмиссия находится в
нейтральном положении.
EBU26700
Сигнальная лампа температуры охлаждающей жидкости « »
Эта сигнальная лампа светится при перегреве двигателя.
Если лампа загорается при движении, как только будет возможно по соображениям безопасности, заглушите двигатель
и дайте ему остыть в течение примерно 10 минут.
Электрическую цепь сигнальной лампы можно проверить,
повернув ключ зажигания в положение «ON». Сигнальная
лампа должна загореться, затем погаснуть. Если этого не
происходит, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки электрической цепи.
ECB00010
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Двигатель может перегреваться при перегрузке мо-
•
товездехода. В этом случае уменьшите нагрузку в соответствии с техническими характеристиками.
4-2
Page 21
Запустите двигатель после того, как сигнальная лам-
•
па погаснет.
Длительная работа в условиях, когда сигнальная лампа светится, может вызвать повреждение двигателя.
EBU26591
Индикатор включения привода на четыре колеса « »
Эта индикатор светится, когда переключатель привода на
четыре колеса установлен в положение «4WD» [Привод на 4
колеса].
ЗАМЕЧАНИЕ
Вследствие конструкции механизма синхронизации в корпусе дифференциала, этот индикатор может не загораться до
тех пор, пока мотовездеход не начнет движение.
EBU26362
Блок спидометра
4
EBU17970
Индикатор парковки «Р»
Этот индикатор светится, когда трансмиссия находится в положении для парковки.
1. Спидометр
2. Счетчик общего пробега/ счетчик пути
3. Кнопка «SELECT» [Выбор]
Блок спидометра включает следующие приборы:
спидометр (показывает скорость движения)
•
счетчик общего пробега (показывает общее пройденное
•
расстояние)
счетчик пути (показывает расстояние, пройденное с мо-
•
мента последней установки на ноль)
4-3
Page 22
4
Режим счетчика общего пробега и режим счетчика пути
Нажатие кнопки «SELECT» переключает дисплей между режимом измерения общего пробега «ODO» и режимом измерения пути «TRIP» в следующем порядке:
ODO → TRIP → ODO
Для сброса счетчика пути на ноль, выберите режим измерения пути кнопкой «SELECT», затем нажмите и удерживайте
кнопку «SELECT» не менее трех секунд. Счетчик пути можно
использовать для оценки расстояния, которое мотовездеход
проедет на полном баке горючего. Эта информация поможет
спланировать будущие остановки для заправки.
EBU18061
Рулевые переключатели
ЗАМЕЧАНИЕ
Чтобы переключить режим отображения дисплея между «км/
час» и «мили/час» нажмите кнопку «SELECT», затем поверните ключ зажигания в положение «ON» и удерживайте их в
таком положении не менее двух секунд.
1. Переключатель света фар « / / ВЫКЛ»
2. Переключатель останова двигателя « / »
3. Стартовый переключатель « »
EBU18080
Переключатель останова двигателя « / »
Перед пуском двигателя установите этот переключатель в
положение « ». Переключатель останова двигателя управляет зажиганием и позволяет заглушить работающий двигатель. Используйте этот переключатель для останова двигателя в аварийной ситуации. Двигатель не будет работать
и его нельзя пустить, если этот переключатель находится в
положении « ».
4-4
Page 23
EBU18100
Стартовый выключатель « »
Нажмите этот выключатель для вращения двигателя стартером.
ECB00050
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Перед пуском двигателя см. инструкции по пуску двигателя см. на стр. 6-1.
EBU18151
Переключатель света фар « / / ВЫКЛ»
Установите этот переключатель в положение «» для включения ближнего света фар и заднего фонаря. Установите
переключатель в положение «» для включения дальнего
света фар и заднего фонаря. Установите переключатель в
положение «OFF» для выключения всех световых приборов.
ECB00040
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
При выключенном двигателе не следует использовать
фары в течение продолжительного времени. В противном случае аккумуляторная батарея может разрядиться
до такой степени, что электромотор стартера не будет
работать должным образом. В этом случае снимите аккумуляторную батарею и зарядите ее.
EBU28221
Переключатель привода на четыре колеса «2WD»/«4WD»
Мотовездеход оборудован переключателем привода на два
колеса и на четыре колеса (и обратно). Выбирайте соответствующий способ привода в зависимости от рельефа местности и дорожных условий.
«2WD» (привод на два колеса): тяговое усилие подводится
•
к задним колесам.
«4WD» (привод на четыре колеса): тяговое усилие подво-
•
дится как к задним, так и к передним колесам.
Для переключения от привода на два колеса к приводу на
четыре колеса остановите мотовездеход и установите переключатель в положение «4WD». После этого на дисплее блока
спидометра загорается индикатор включения привода на четыре колеса « ».
Для переключения от привода на четыре колеса к приводу на
два колеса остановите мотовездеход и установите переключатель в положение «2WD».
4
4-5
Page 24
4
1. Переключатель привода на четыре колеса «2WD»/«4WD»
EWB00162
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обязательно остановите мотовездеход перед переключением от привода на два колеса к приводу
на четыре колеса. В некоторых дорожных условиях мотовездеход с приводом на два колеса управляется по-другому, чем с приводом на четыре
колеса. Переключение от привода на два колеса
к приводу на четыре колеса и обратно во время
движения может вызвать неожиданное изменение
поведения мотовездехода. Это может отвлечь водителя, увеличить риск потери управления и привести к аварии.
EBU18280
Рычаг дроссельной заслонки
При работающем двигателе перемещение рычага дроссельной заслонки увеличивает обороты двигателя. Управляйте
скоростью мотовездехода изменением положения дроссельной заслонки. Поскольку дроссельная заслонка снабжена пружиной, скорость мотовездехода снижается и обороты
двигателя падают до холостых, когда рычаг управления дроссельной заслонкой отпущен.
1. Рычаг управления дроссельной заслонкой
Перед пуском двигателя проверьте дроссельную заслонку
и убедитесь, что она перемещается плавно. Проверьте, что
при освобождении рычага управления дроссельная заслонка
возвращается в положение холостого хода.
4-6
Page 25
EWB00250
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неисправность дроссельной заслонки может вызвать затруднения при необходимости увеличить
или уменьшить скорость. Это может привести к
аварии. Проверьте работу рычага дроссельной заслонки перед пуском двигателя. Если плавность
работы дроссельной заслонки нарушена, установите причину. Перед эксплуатацией мотовездехода устраните неисправность или обратитесь за
консультацией к дилеру компании Yamaha.
EBU18321
Ограничитель скорости
Мотовездеход оборудован регулируемым ограничителем
скорости. Ограничитель скорости препятствует полному открытию дроссельной заслонки, даже при перемещении рычага управления в положение максимального газа.
1. Слегка отверните контргайку.
2. Для увеличения максимальной доступной мощности
двигателя и скорости мотовездехода поверните регулировочный винт в направлении (а). Для уменьшения
максимальной доступной мощности двигателя и скорости мотовездехода поверните регулировочный винт
в направлении (b).
4
1. Контргайка
2. Регулировочный винт
3. Не более 12 мм
3. Затяните контргайку.
EWB00240
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправильная регулировка ограничителя скорости и дроссельной заслонки могут привести к повреждению троса дроссельной заслонки или несоответствующей работе дроссельной заслонки.
Это может привести к потере управления, аварии
и травме. Запрещается выворачивать регулировочный винт более, чем на 12 мм, в противном
случае управляющий трос дроссельной заслонки
может быть поврежден. Обязательно проверьте,
что свободный ход рычага дроссельной заслонки
находится в пределах 3,0-5,0 мм. (См. стр. 8-38).
4-7
Page 26
4
EBU18391
Рычаг тормоза передних колес
Рычаг тормоза передних колес расположен на правой ручке
руля. Для включения тормоза передних колес нажмите рычаг
управления к ручке руля.
1. Рычаг тормоза передних колес
EBU18442
Педаль тормоза и рычаг тормоза задних колес.
Педаль тормоза расположена с правой стороны мотовездехода. Рычаг тормоза задних колес расположен на левой ручке руля. Для включения тормоза задних колес нажмите рычаг
управления к ручке руля.
1. Педаль тормоза
1. Рычаг тормоза задних колес
4-8
Page 27
EBU18621
Рычаг выбора передач
Рычаг выбора передач имеет положения для движения мотовездехода вперед, задним ходом, нейтральное положение и положение для парковки. Описание работы рычага
переключения передач см. в разделе «Работа рычага выбора передач и движение задним ходом» и движение задним
ходом на стр. 6-3.
1. Рычаг выбора передач
EBU18720
Крышка топливного бака
Для снятия крышки топливного бака поверните ее против часовой стрелки.
4
1. Крышка топливного бака
EBU28940
Топливо
Проверьте, что в топливном баке имеется достаточно топлива. Заправляйте топливный бак до уровня дна заправочной
горловины, как показано на рисунке.
4-9
Page 28
4
ECB00070
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Используйте только неэтилированный бензин. Применение этилированного бензина ведет к серьезным повреждениям деталей выхлопной системы и двигателя, в
частности, клапанов и поршневых колец.
1. Уровень топлива
2. Заправочная горловина топливного бака
Рекомендованное топливо:
Неэтилированный бензин с октановым числом (по исследовательскому методу) 91 или выше
Объем топливного бака:
14,5 литра
Резервный объем топлива:
4,5 литра
ЗАМЕЧАНИЕ
Если возникают детонационный стук или звон, используйте
другую марку бензина или бензин с большим октановым числом.
EWB00310
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не переполняйте топливный бак. При нагреве
•
топливо расширяется. При переполнении топливного бака топливо может пролиться из-за
нагрева от двигателя или на солнце.
Соблюдайте осторожность, не проливайте топ-
•
ливо, особенно на двигатель и выхлопную трубу.
Это может привести к воспламенению топлива
и тяжелым травмам. Пролившееся топливо следует немедленно вытереть.
Запрещается производить заправку сразу же
•
после остановки двигателя, когда он еще очень
горячий.
Проверьте, что крышка топливного бака надеж-
•
но закрыта.
EBU18820
Топливный кран
Топливо подается из топливного бака в карбюратор через
топливный кран. Кроме того, топливный кран снабжен топливным фильтром.
Положение ручки топливного крана показано на рисунках.
4-10
Page 29
OFF [ЗАКРЫТ]ON [ОТКРЫТ]
4
1. Стрелка расположена над надписью «OFF»
При таком положении ручки топливного крана топливная магистраль перекрыта. Когда двигатель не работает, обязательно устанавливайте ручку топливного крана в это положение.
4-11
1. Стрелка расположена над надписью «ON»
При таком положении ручки топливного крана топливо поступает в карбюратор. При пуске и работе двигателя устанавливайте ручку топливного крана в это положение.
Page 30
4
RES [РЕЗЕРВ]
1. Стрелка расположена над надписью «RES»
Используется резерв. При таком положении ручки топливного крана топливо поступает из резерва.
Установите ручку топливного крана в это положение, если
при движении мотовездехода закончилось топливо. В этом
случае следует как можно скорее заправиться. После заправки установите ручку топливного крана в положение
«ON»!
EBU18850
Воздушная заслонка (подсос) « »
Пуск холодного двигателя требует обогащенной топливновоздушной смеси. Такое обогащение достигается воздушной заслонкой (подсосом). Для включения подсоса (закрытия воздушной заслонки) переместите рычаг управления в
направлении (а).
Для выключения подсоса (открытия воздушной заслонки) переместите рычаг управления в направлении (b).
Описание работы см. в разделе «Пуск холодного двигателя»
на стр. 6-1.
1. Воздушная заслонка (подсос) « »
EBU26981
Сиденье
Снятие сиденья
Потяните рычаг фиксации сиденья назад и поднимите сиденье за его заднюю часть.
4-12
Page 31
1. Сиденье
1. Рычаг фиксации сиденья
Установка сиденья
Совместите прорезь в сиденье с выступом переднего обтекателя, вставьте выступы на передней части сиденья в держатели сиденья, затем прижмите заднюю часть сиденья.
ЗАМЕЧАНИЕ
Убедитесь, что сиденье надежно закреплено.
4
1. Прорезь
2. Выступ
3. Держатель сиденья
EBU26551
Вещевой ящик
Вещевой ящик расположен под сиденьем. (См. стр. 4-12).
4-13
Page 32
4
Для хранения каких-либо документов в вещевом ящике, упакуйте их в пластиковый пакет, чтобы они не отсырели. Мойте
мотовездеход, соблюдая осторожность, не позволяйте воде
проникать в вещевой ящик.
ECB00130
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Не следует хранить в вещевом ящике предметы с острыми краями, например, инструменты. При необходимости хранения таких предметов, заверните их в подходящий материал, во избежание повреждения вещевого
ящика.
ЗАМЕЧАНИЕ
В днище вещевого ящика имеются дренажные отверстия.
При попадании воды в вещевой ящик выньте заглушки дренажных отверстий, слейте воду, затем установите заглушки
дренажных отверстий.
1. Вещевой ящик
Не превышайте допустимую нагрузку вещевого
•
ящика — 2 кг.
Не превышайте максимальную нагрузку мотовезде-
•
хода — 100 кг.
1. Заглушки дренажных отверстий вещевого ящика
EBU18991
Регулировка узлов передних амортизаторов
Предварительная нагрузка пружины амортизатора регулируется для соответствия весу водителя и дорожным условиям.
Предварительная нагрузка пружины регулируется следующим образом.
4-14
Page 33
Для увеличения предварительной нагрузки пружины и жесткости
подвески поверните регулировочное кольцо в направлении (а).
Для уменьшения предварительной нагрузки пружины и жесткости подвески поверните регулировочное кольцо в направлении
(b).
Для проведения этой регулировки можно приобрести специальный ключ у дилера компании Yamaha.
4
1. Специальный ключ
Установки предварительной нагрузки пружины:
Минимальная (мягкая подвеска):
1
Стандартная:
2
Максимальная (жесткая подвеска):
5
4-19
Page 34
4
EWB00400
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Амортизаторы с левой и правой стороны следует отрегулировать одинаково. Разная регулировка амортизаторов может привести к плохой управляемости и потере устойчивости
мотовездехода, это может привести к аварии.
EBU19021
Регулировка узла задних амортизаторов
Предварительная нагрузка регулируется для соответствия
весу водителя и дорожным условиям.
Предварительная нагрузка пружины регулируется следующим образом.
Для увеличения предварительной нагрузки пружины и жесткости подвески поверните регулировочное кольцо в направлении (а). Для уменьшения предварительной нагрузки
пружины и жесткости подвески поверните регулировочное
кольцо в направлении (b).
Для проведения этой регулировки можно приобрести специальный ключ у дилера компании Yamaha.
4-16
Page 35
1. Специальный ключ
Установки предварительной нагрузки пружины:
Минимальная (мягкая подвеска):
1
Стандартная:
2
Максимальная (жесткая подвеска):
5
4
4-17
Page 36
5
EBU19200
EBU19223
ПРОВЕРКИ ДО НАЧАЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ
Список проверок до начала эксплуатации
Перед эксплуатацией мотовездехода выполните проверки, перечисленные в приведенном ниже списке.
EWB00480
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Каждый раз перед поездкой обязательно проверьте мотовездеход и убедитесь, что он находится в безопасном рабочем состоянии.
Обязательно выполняйте проверки, техническое обслуживание и регламентные работы, изложенные в руководстве
пользователя. Пренебрежение этими проверками увеличивает вероятность аварии или повреждения оборудования.
ЗАМЕЧАНИЕ
Некоторые из перечисленных операций должны выполняться дилером компании Yamaha. Какие виды технического обслуживания должны выполняться дилером компании Yamaha можно уточнить по таблице периодического технического обслуживания
на стр. 8-3.
ПОЗИЦИЯПРОЦЕДУРАСТРАНИЦА
Проверить уровень топлива в топливном баке. При необходимости долить топливо.
Топливо
Моторное масло
Масло главной
передачи
Масло дифференциала
Охлаждающая
жидкость
•
Проверить отсутствие течи в топливной магистрали. В случае необходимости устранить.
•
Проверить уровень масла в двигателе. При необходимости долить рекомендованное мас-
•
ло до установленного уровня.
Проверить отсутствие течи масла из мотовездехода. В случае необходимости устранить.
•
Проверить отсутствие течи масла из мотовездехода. В случае необходимости устранить.
•
Проверить отсутствие течи масла из мотовездехода. В случае необходимости устранить.
•
Проверить уровень охлаждающей жидкости в бачке. При необходимости долить рекомен-
•
дованную охлаждающую жидкость до установленного уровня.
Проверить отсутствие течи в системе охлаждения. В случае необходимости устранить.
•
4-9, 5-3
5-3, 8-17
5-3, 8-22
5-3, 8-25
5-3, 8-27
5-1
Page 37
ПОЗИЦИЯПРОЦЕДУРАСТРАНИЦА
Проверить работоспособность. Если тормоз работает с провалами и неэффективно, обра-
•
титесь к дилеру компании Yamaha для удаления воздуха из гидравлической системы.
Тормоз передних
колес
Проверить износ тормозных колодок, при необходимости заменить колодки.
Проверить уровень тормозной жидкости в бачке. При необходимости долить рекомендо-
5-4, 8-39,
8-40, 8-42
ванную тормозную жидкость до установленного уровня.
Проверить отсутствие течей в гидравлической системе. При необходимости устранить.
Проверить работоспособность. Если тормоз работает с провалами и неэффективно, обра-
•
титесь к дилеру компании Yamaha для удаления воздуха из гидравлической системы.
Тормоз задних
колес
Проверить свободный ход рычага, при необходимости отрегулировать его.
Проверить износ тормозных колодок, при необходимости заменить колодки.
Проверить уровень тормозной жидкости в бачке. При необходимости долить рекомендо-
•
5-4, 8-39,
8-40, 8-42
ванную тормозную жидкость до установленного уровня.
Проверить отсутствие течей в гидравлической системе. При необходимости устранить.
•
Проверить плавность работы. При необходимости смазать трос и корпус рычага.
Проверить свободный ход троса, при необходимости отрегулировать его.
Проверить плавность работы. При необходимости смазать.
•
Проверить состояние колес. При обнаружении повреждений заменить.
•
Проверить состояние шин и глубину рисунка протектора. В случае необходимости заменить.
Проверить давление воздуха. При необходимости отрегулировать.
•
Проверить плавность работы. При необходимости смазать шарнир вращения педали.
•
Проверить плавность работы. При необходимости смазать шарниры вращения рычагов.
•
Проверить отсутствие трещин и повреждений, при необходимости заменить.
•
Проверить, что все гайки, болты и винты надлежащим образом затянуты.
•
Проверить работу, при необходимости устранить неисправности.
•
5-5, 8-38
5-5, 5-6, 5-7
5
8-45
8-46
8-46
8-44
5-7
5-7
5-2
Page 38
5
EBU19540
Топливо
Проверьте, что в топливном баке имеется достаточно топлива. (См. стр. 4-9).
EBU19600
Масло дифференциала
Проверить уровень масла дифференциала. Добавить масло
при необходимости. (См. стр. 8-25).
EWB00520
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не переполняйте топливный бак. При нагреве топливо
•
расширяется. При переполнении топливного бака топливо может пролиться из-за нагрева от двигателя или на
солнце.
Соблюдайте осторожность, не проливайте топливо, осо-
•
бенно на двигатель и выхлопную трубу. Это может привести к воспламенению топлива и тяжелым травмам. Пролившееся топливо следует немедленно вытереть.
Запрещается производить заправку сразу же после оста-
•
новки двигателя, когда он еще очень горячий.
Проверьте, что крышка топливного бака надежно закры-
•
та.
EBU 19560
Моторное масло
Проверить уровень моторного масла. Добавить масло при
необходимости. (См. стр. 8-17).
EBU19590
Масло главной передачи
Проверить уровень масла главной передачи. Добавить масло
при необходимости. (См. стр. 8-22).
EBU19630
Охлаждающая жидкость
Проверить уровень охлаждающей жидкости. Добавить охлаждающую жидкость при необходимости. (См. стр. 8-27).
ЗАМЕЧАНИЕ
Уровень охлаждающей жидкости следует проверять на холодном двигателе, поскольку уровень меняется в зависимости от температуры двигателя.
EWB00510
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед снятием крышки радиатора следует подождать, чтобы дать двигателю и радиатору остыть.
Горячая жидкость и пар под давлением могут привести к ожогам. Для открытия крышки поместите
на нее толстую тряпку. Перед полным открытием
крышки следует сбросить остаточное давление.
5-3
Page 39
EBU19731
Тормоза передних и задних колес
Рычаги тормозов и педаль тормоза
•
Проверьте отсутствие свободного хода рычага переднего
тормоза. При наличии свободного хода обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки тормозной системы.
•
Проверьте соответствие свободного хода рычага заднего
тормоза установленному значению. Если свободный ход
не соответствует установленному значению, отрегулируйте его. (См. стр. 8-42).
•
Проверьте правильность высоты педали тормоза. Если
высота расположения тормоза не соответствует установленной, обратись к дилеру компании Yamaha для регулировки.
•
Проверьте работу тормозной педали и рычагов. Педаль
и рычаги должны перемещаться плавно, при включении
тормозов должно быть ощутимое сопротивление. Если
это не так, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки тормозной системы.
Уровень тормозной жидкости
Проверьте уровень тормозной жидкости. При необходимости долейте тормозную жидкость. (См. стр. 8-40).
Рекомендованная тормозная жидкость:
DOT 4
Течи тормозной жидкости
Проверить отсутствие течей из мест соединений тормозных
трубок, а также бачков для тормозной жидкости. Включите
тормоза с большим усилием в течение одной минуты. Если
рычаг медленно движется внутрь, возможно, имеется течь
в тормозной системе. При наличии течи тормозная система
должна быть проверена дилером компании Yamaha.
Работа тормозной системы
После начала движения проверьте тормоза на маленькой
скорости и убедитесь, что они работают должным образом.
Если тормоза не обеспечивают должной эффективности
торможения, проверьте износ тормозных колодок. (См. стр.
8-39).
EWB00580
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обязательно проверяйте работу тормозов в начале каждой поездки. При обнаружении каких-либо
неисправностей тормозной системы не следует
эксплуатировать мотовездеход. В противном случае возможен отказ тормозной системы, который
может привести к аварии. Если неисправность невозможно устранить выполнением регулировок,
изложенных в настоящем руководстве, обратитесь к дилеру компании Yamaha для обнаружения
причины.
5
5-4
Page 40
5
EBU19761
Рычаг дроссельной заслонки
Проверить работу рычага дроссельной заслонки. Рычаг должен перемещаться плавно. При освобождении рычаг должен
возвращаться пружиной в исходное состояние. При необходимости обратитесь к дилеру компании Yamaha для устранения неисправностей.
EBU19812
Шины
EWBO0592
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использование на мотовездеходе несоответствующих шин или эксплуатация мотовездехода с
несоответствующим давлением в шинах, а также
с разным давлением шин может вызвать потерю
управляемости и увеличивает риск аварии. Обратите внимание на следующее.
Для данной модели мотовездехода компанией
•
Yamaha одобрены шины перечисленных ниже
типов. Не рекомендуется использовать другие
комбинации шин.
Передние:
Изготовитель/марка:
MAXXIS/M937
Размер:
AT23x8R12
Тип:
Бескамерные
Задние:
Изготовитель/марка:
MAXXIS/M938
Размер:
AT23 x 10R12
Тип:
Бескамерные
В шинах должно быть рекомендованное давле-
•
ние воздуха:
Рекомендованное давление в шинах:
Передние:
40,0 кПа
Задние:
40,0 кПа
Проверять и регулировать давление воздуха
•
следует на холодных шинах.
Давление в шинах с обеих сторон должно
•
быть одинаковым.
Эксплуатация шин с давлением ниже мини-
•
мально рекомендованного может привести к
отрыву шины от обода в тяжелых дорожных
условиях.
Минимальное давление в шинах:
Передние:
37,0 кПа
Задние:
37,0 кПа
5-5
Page 41
При установке шин на колесные диски запреща-
•
ется использовать давление выше указанного.
Максимальное давление при установке шин:
Передние:
250 кПа (2,5 кгс/см2, 36 psi)
Задние:
250 кПа (2,5 кгс/см2, 36 psi)
Более высокое давление и быстрое накачивание
могут привести к разрыву шины. Шины следует
накачивать медленно и осторожно.
EBU19821
Измерение давления в шинах
Используйте шинный манометр для низких давлений.
ЗАМЕЧАНИЕ
Шинный манометр для низких давлений включен в стандартную комплектацию. Проводите два измерения давления в
шинах и пользуйтесь результатом второго измерения. Грязь
и пыль в манометре могут привести к тому, что первое измерение будет неверным.
5
1. Шинный манометр для низких давлений.
Давление воздуха следует устанавливать на холодных шинах. Установить давление воздуха в шинах в соответствии с
указанными данными:
Рекомендованное давление:
Передние
40,0 кПа
Задние
40,0 кПа
Минимальное:
Передние
37,0 кПа
Задние
37,0 кПа
5-6
Page 42
EBU19830
Предельный износ шин
Шины следует заменять, когда глубина рисунка протектора
уменьшается до 3 мм.
5
1. Предельный износ шин
EBU 19840
Крепеж шасси
Проверить, что все гайки, болты и винты надлежащим образом затянуты.
EBU19850
Приборы, световое оборудование и переключатели
Проверить, что все приборы, световое оборудование и переключатели работают надлежащим образом. При необходимости устранить неисправности.
5-7
Page 43
EBU19880
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
EBU19900
Перед эксплуатацией мотовездехода внимательно прочтите
руководство пользователя.
EWB00630
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внимательно прочтите руководство пользователя
и ознакомьтесь со всеми органами управления,
чтобы исключить потерю управления мотовездеходом, которая может привести к аварии и травме.
Если назначение или функция каких-либо органов
управления остались неясными, обратитесь к дилеру компании Yamaha.
EBU26542
Пуск холодного двигателя
EWB00640
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед началом поездки в холодных погодных условиях обязательно проверьте, что все управляющие тросы работают без заеданий. Примерзание
или заедание управляющих тросов может привести к потере управляемости мотовездехода и вызвать аварию или столкновение.
ЕСВ00150
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Перед первым пуском двигателя см. раздел
«Обкатка двигателя» на стр. 6-5.
1. Поверните топливный кран в положение «ON».
2. Поверните переключатель зажигания в положение
«ON», а переключатель останова двигателя в положение « ».
3. Установите рычаг выбора передач в нейтральное положение или положение для парковки. Должна загореться соответствующий индикатор. Если этого не
происходит, обратитесь к дилеру компании Yamaha
для проверки электрической цепи.
ЗАМЕЧАНИЕ
Двигатель может быть пущен при соблюдении следующих условий:
Рычаг выбора передач находится в нейтральном по-
•
ложение или положении для парковки.
Тормоз задних колес включен соответствующим ры-
•
чагом, при этом рычаг выбора передач может находиться в любом положении. Однако рекомендуется
при пуске двигателя установить рычаг переключения передач в нейтральное положение или положение для парковки.
6
6-1
Page 44
6
4. Установите положение воздушной заслонки (подсоса) в
соответствии с рисунком:
Положение (1):
Пуск холодного двигателя при температуре окружающей
среды ниже 5°С.
Положение (2):
Пуск холодного двигателя при температуре окружающей
среды между 0°С и 30°С.
Положение (3):
Пуск холодного двигателя при температуре окружающей
среды выше 25°С.
Температура окружающей среды/положение воздушной заслонки (подсоса)
1. Подсос включен полностью (воздушная заслонка закрыта)
2. Подсос включен наполовину
3. Подсос выключен (воздушная заслонка открыта)
4. Рычаг управления воздушной заслонкой (подсосом)
5. Затяните рычаг тормоза задних колес.
6. Полностью закройте дроссельную заслонку рычагом управления
и запустите двигатель нажатием на стартовый переключатель.
ЗАМЕЧАНИЕ
Если двигатель пустить не удалось, отпустите стартовый переключатель, затем нажмите его снова. Перед следующей
попыткой подождите несколько секунд. Для сохранения заряда аккумулятора следует вращать двигатель стартером в
течение как можно более короткого промежутка времени. В
течение каждой попытки не следует вращать двигатель стартером дольше 10 секунд.
7. Если пуск двигателя производился при рычаге воздушной заслонки (подсоса) в положении (1), для прогрева двигателя рычаг
воздушной заслонки (подсоса) следует переместить в положение (2). Если пуск двигателя производился при рычаге воздушной заслонки (подсоса) в положении (2), для прогрева двигателя
оставьте рычаг воздушной заслонки (подсоса) в этом же положении.
ECB00160
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Для увеличения срока службы двигателя обязательно
прогревайте двигатель перед началом движения. Когда
двигатель холодный не следует двигаться с резким ускорением.
8. Прогревайте двигатель до тех пор, пока он не будет ровно работать на холостом ходу. Перед началом движения верните рычаг
воздушной заслонки (подсоса) в положение (3).
6-2
Page 45
ЗАМЕЧАНИЕ
Двигатель прогрелся, когда он нормально отвечает на увеличение газа при полностью выключенном подсосе (открытой
воздушной заслонке).
EBU20291
Пуск прогретого двигателя
Следуйте той же процедуре, как и при запуске холодного
двигателя, за исключением того, что при прогретом двигателе нет необходимости пользоваться воздушной заслонкой
(подсосом). Вместо этого, для пуска двигателя слегка откройте дроссельную заслонку.
EBU20460
Работа рычага выбора передач и движение
задним ходом
ЗАМЕЧАНИЕ
Проверьте, что рычаг выбора передач полностью установлен
в нужное положение.
6
ECB00170
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Перед переключением рычага выбора передач остановите мотовездеход. В противном случае возможно повреждение трансмиссии.
Переключение: С нейтрального положения в положение
для движения вперед.
1. Полностью остановите мотовездеход.
2. Нажмите педаль тормоза, затем выполните переключе
ние, передвинув рычаг выбора передач в соответствии со
схемой переключения.
1. Рычаг выбора передач
2. F (Вперед)
3. N (Нейтральное положение)
4. R (Задний ход)
5. P (Парковка)
3. Отпустите педаль тормоза, затем постепенно откройте
рычагом управления дроссельную заслонку.
6-3
Page 46
6
Переключение: Из нейтрального положения в положение
для движения задним ходом и из положения для движения задним ходом в положение для парковки
ЗАМЕЧАНИЕ
Рычаг выбора передач нельзя переключить из положения для
движения задним ходом или положения для парковки, а также
в эти положения, если не нажата педаль тормоза.
1. Полностью остановите мотовездеход.
2. Нажмите на педаль тормоза.
3. Выполните переключение из нейтрального положения в
положение для движения задним ходом или из положения
для движения задним ходом в положение для парковки и
обратно, передвинув рычаг выбора передач в соответс-
твии со схемой переключения.
ЗАМЕЧАНИЕ
При движении задним ходом должен загораться индика-
•
тор движения задним ходом. Если индикатор не загорается, обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки
электрической цепи.
Вследствие конструкции механизма синхронизации в
•
двигателе, этот индикатор может не загораться до тех
пор, пока мотовездеход не начнет движение.
4. Убедитесь, что сзади мотовездехода нет людей и препятствий, затем отпустите педаль тормоза.
5. Постепенно открывайте дроссельную заслонку рычагом
управления. Продолжайте внимательно смотреть назад
при движении задним ходом.
EWB00720
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ненадлежащее выполнение движения задним ходом может привести к столкновению с препятствием или даже человеком, находящимся сзади мотовездехода, это может повлечь тяжелую травму.
При включении передачи заднего хода убедитесь,
что сзади мотовездехода нет людей или препятствий. После того, как убедитесь в безопасности,
медленно начинайте движение.
1. Рычаг выбора передач
2. F (Вперед)
3. N (Нейтральное положение)
4. R (Задний ход)
5. P (Парковка)
6-4
Page 47
EBU20682
Обкатка двигателя
ЗАМЕЧАНИЕ
Если мотовездеход оборудован счетчиком общего пробега и
счетчиком часов наработки, следуйте цифрам, приведенным
в километрах или цифрам, приведенным в часах.
Если мотовездеход не оборудован счетчиком общего пробега или счетчиком часов наработки, следуйте цифрам, приведенным в часах.
Самый важный период во время всего срока службы двигателя — это первые 320 км пробега или 20 часов работы. Поэтому внимательно прочтите приведенный ниже материал. Поскольку двигатель совершенно новый, не следует подвергать
его чрезмерной нагрузке в течение первых 320 км пробега
или 20 часов эксплуатации. Различные детали двигателя
притираются и полируются, образуя расчетные эксплуатационные зазоры. На протяжении этого периода необходимо
избегать продолжительной работы двигателя с полным газом, а также любых других условий, которые могут привести
к перегреву двигателя.
0-160 км или 0-10 часов
Избегайте продолжительной работы двигателя с дроссельной заслонкой, открытой более чем наполовину. Периодически изменяйте скорость движения мотовездехода. Не эксплуатируйте мотовездеход при одном и том же положении
дроссельной заслонки.
160-320 км или 10-20 часов
Избегайте продолжительной работы двигателя с дроссельной заслонкой, открытой более чем на 3/4. Свободно увеличивайте обороты двигателя, но избегайте постоянной работы
двигателя с полностью открытой дроссельной заслонкой.
320 км или 20 часов и более
Мотовездеход можно эксплуатировать в штатном режиме.
ECBO0220
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
6
При возникновении каких-либо неполадок в работе двигателя на протяжении периода обкатки обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки мотовездехода.
EBU2O690
Парковка
Для парковки мотовездехода заглушите двигатель, переместите рычаг выбора передач в положение для парковки, затем
поверните ручку топливного крана в положение «OFF».
EBU20820
Парковка на уклоне
EWBOO860
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избегайте парковать мотовездеход на склонах
и других наклонных поверхностях. Парковка на
склоне или другой наклонной поверхности может
привести к неуправляемому скатыванию мотовездехода и увеличивает риск аварии. При необходимости парковки на склоне разместите мото-
6-5
Page 48
6
вездеход поперек склона, заглушите двигатель,
переместите рычаг выбора передач в положение
для парковки, затем заблокируйте передние и задние колеса камнями или другими предметами.
Запрещается парковать мотовездеход на таких
крутых склонах, по которым невозможно без труда идти пешком.
1. Полностью остановите мотовездеход при помощи тормозов.
2. Заглушите двигатель.
3. При нажатой педали тормоза переместите рычаг выбора
передач в положение для парковки.
EBU20910
Дополнительное оборудование и нагрузка
EBU20920
Дополнительное оборудование
Дополнительное оборудование может влиять на поведение и
управляемость мотовездехода. При установке дополнительного оборудования или эксплуатации мотовездехода с установленным дополнительным оборудованием имейте в виду
следующее.
Выбирайте только дополнительное оборудование, пред-
•
назначенное для мотовездехода. У дилера компании
Yamaha имеется большой выбор фирменного дополнительного оборудования компании Yamaha. На рынке может быть представлено и другое дополнительное оборудование. Однако компания Yamaha не имеет возможности
проверить все дополнительное оборудование, выпускаемое другими производителями, и проконтролировать его
качество и соответствие требованиям. Выбирайте фирменное дополнительное оборудование компании Yamaha
или оборудование одинаковой конструкции и качества.
Дополнительное оборудование должно быть установлено
•
жестко и надежно. Перемещение дополнительного оборудования или его падение во время движения может повлиять на управление мотовездеходом.
Запрещается устанавливать дополнительное оборудова-
•
ние в тех местах, где оно может помешать управлению мотовездеходом. Примеры включают (но не ограничиваются
ими) тяжелые или громоздкие предметы, прикрепленные
к рулю, которые могут затруднить рулевое управление, а
также принадлежности, ограничивающие передвижение
по сиденью, и предметы, мешающие обзору.
6-6
Page 49
Будьте особенно внимательны, управляя мотовездеходом
•
•
с установленным дополнительным оборудованием. Поведение мотовездехода может отличаться от его поведения
без дополнительного оборудования.
EBU26390
•
Нагрузка
В заводском исполнении мотовездеход не предназначен для
перевозки груза или буксировки прицепа. В случае установки
дополнительного оборудования, позволяющего перевозку
груза или буксировку прицепа, следует руководствоваться
здравым смыслом и трезвым расчетом, поскольку это оборудование может повлиять на устойчивость и управляемость
мотовездехода. Устанавливая дополнительное оборудование, имейте в виду следующее:
Запрещается превышать приведенные пределы нагрузки.
•
Перегруженный мотовездеход может быть неустойчив.
МАКСИМАЛЬНЫЙ ПРЕДЕЛ НАГРУЗКИ
Предел нагрузки мотовездехода (общий вес водителя,
груза, дополнительного оборудования и сцепного устройства):
100,0 кг
Вещевой ящик:
2,0 кг
•
•
•
•
•
•
При перевозке груза и буксировке прицепа, для определения максимальной нагрузки мотовездехода учитывайте
вес сцепного устройства.
Располагайте груз на держателях как можно ближе к центру мотовездехода. Размещайте груз на задней части переднего держателя, на передней части заднего держателя
и центрируйте его.
Надежно привязывайте груз к держателям. Проверьте, что
груз на прицепе закреплен и не смещается. Перемещение
груза может привести к аварии.
Проверьте, что груз не мешает работе органов управления и не препятствует обзору.
Двигайтесь с меньшей скоростью, чем без груза. Чем
больше перевозимый груз, тем меньше должна быть скорость.
Предусмотрите увеличенный тормозной путь. Тяжелый
мотовездеход требует большей дистанции для остановки.
За исключением движения на очень малых скоростях, избегайте крутых поворотов.
Избегайте движения по склонам и труднопроходимой
местности. Внимательно выбирайте местность. Дополнительный вес влияет на устойчивость и управляемость
мотовездехода.
6
6-7
Page 50
EWB00820
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается превышать допустимую грузоподъемность мотовездехода. Перегрузка мотовездехода, перевозка или буксировка груза несоответствующим образом могут вызвать изменения
в управляемости мотовездехода и привести к аварии. Груз должен быть должным образом распределен и надежно закреплен. При перевозке груза
6
или буксировке прицепа снижайте скорость. Предусмотрите увеличенный тормозной путь.
6-877-1
Page 51
EBU21141
УПРАВЛЕНИЕ МОТОВЕЗДЕХОДОМ
Page 52
7
EBU26576
ЗНАКОМСТВО С МОТОВЕЗДЕХОДОМ
Мотовездеход предназначен для использования только
опытными водителями в целях активного отдыха. Даже
если вы опытный водитель других мотовездеходов или
мотоциклов, управление этим мотовездеходом требует специальных навыков, приобретаемых практикой.
Перед совершением более сложных маневров уделите
время, чтобы полностью овладеть техникой управления.
Управление мотовездеходом — очень увлекательное
занятие, которое может доставить много часов удовольствия. Однако важно ознакомиться с управлением
мотовездеходом и приобрести необходимые навыки
для обеспечения безопасной езды. Перед началом
поездок следует полностью прочесть настоящее руководство пользователя и освоить работу органов управления. Обратите особое внимание на правила техники
безопасности, изложенные на страницах 1-1 — 1-4.
Прочтите все предупреждающие и информирующие
таблички, размещенные на мотовездеходе.
ПРИ ВОЖДЕНИИ БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ И
ВНИМАТЕЛЬНЫ
Тренируйтесь, если у вас недостаточно опыта.
Начинающие должны обучаться под руководством аттестованного инструктора.
Даже если вы опытный водитель, сначала на маленьких
скоростях ознакомьтесь с поведением мотовездехода.
Не старайтесь использовать все возможности мотовездехода до тех пор, пока полностью не привыкнете
к управлению и эксплуатационным характеристикам
мотовездехода.
EWB01380
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается управлять мотовездеходом без
должного инструктажа. Как начинающим, так и
опытным водителям следует регулярно тренировать навыки и технику вождения, изложенные в
настоящем руководстве пользователя. Незнание
водителем техники управления мотовездеходом
в различных ситуациях и при движении по различным типам местности значительно увеличивает
риск аварии.
Управление мотовездеходом требует навыков,
приобретаемых практикой в течение определенного периода времени.
Перед совершением более сложных маневров уделите
время, чтобы полностью овладеть основными приемами управления.
7-2
Page 53
Не рекомендуется для подростков моложе 16 лет.
EWB01390
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Подросткам младше 16 лет запрещается управлять мотовездеходами с объемом двигателя более 90 см3. Управление детьми мотовездеходами,
не рекомендованными для их возраста, может
привести к тяжелой травме или смерти ребенка.
[ДО 16]
Мотовездеход предназначен только для водителя
и груза. Перевозка пассажиров запрещена.
EWB01400
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается перевозить на мотовездеходе пассажиров. Длина сиденья позволяет водителю при
необходимости менять положение во время управления. Сиденье не предназначено для перевозки
пассажиров. Перевозка пассажира на мотовездеходе значительно снижает возможность удерживать равновесие и управлять мотовездеходом.
Это может вызвать аварию, в результате которой
вам и/или пассажиру будет причинен вред.
7
7-3
Page 54
7
Снаряжение
Обязательно надевайте соответствующий мотоциклетный
шлем нужного размера.
Кроме того, следует надеть:
средства защиты глаз (защитные очки или предохрани-
•
тельный щиток)
•
перчатки
ботинки
•
•
рубашку с длинным рукавом или куртку
длинные брюки
•
1. Защитная одежда
2. Защитные очки
3. Перчатки
4. Ботинки
5. Шлем
7-4
Page 55
EWB01410
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается управлять мотовездеходом без соответствующего мотошлема, средств защиты глаз
и защитной одежды. Управление мотовездеходом
без соответствующего мотошлема увеличивает
в случае аварии риск получения тяжелой травмы
головы или смерти. Управление мотовездеходом
без средств защиты глаз может привести к аварии и увеличивает риск тяжелой травмы в случае
аварии. Управление мотовездеходом без защитной одежды увеличивает риск получения тяжелой
травмы в случае аварии.
Запрещается управление мотовездеходом в состоянии
алкогольного или наркотического опьянения.
Воздействие алкоголя и наркотиков снижает способность к
управлению.
EWB01420
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается употреблять алкоголь и наркотики
перед управлением или во время управления мотовездеходом.
Проверки до начала эксплуатации
Для обеспечения должного ухода за мотовездеходом и
обеспечения безопасности, перед поездкой на мотовездеходе всегда выполняйте проверки до начала эксплуатации,
перечисленные на стр. 5-1.
EWB01430
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Каждый раз перед поездкой обязательно проверьте мотовездеход и убедитесь, что он находится в безопасном рабочем состоянии. Обязательно выполняйте проверки, техническое
обслуживание и регламентные работы, изложенные в руководстве пользователя.
7-5
7
Page 56
7
Пренебрежение этими проверками перед эксплуатацией или отсутствие должного ухода за мотовездеходом увеличивает вероятность аварии или
повреждения оборудования.
EWB01440
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обязательно используйте шины типа и размера,
указанного в руководстве пользователя мотовездехода на стр. 5-5. Обязательно поддерживайте
соответствующее давление в шинах, указанное в
руководстве пользователя на стр. 5-6. Использование на мотовездеходе несоответствующих шин
или эксплуатация мотовездехода с несоответствующим давлением в шинах, а также с разным
давлением может вызвать потерю управляемости
и увеличивает риск аварии.
При движении следует выбирать скорость, учитывая свои навыки вождения и дорожные условия.
EWB01450
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всегда передвигайтесь со скоростью, которая соответствует особенностям местности, видимости,
дорожным условиям и вашему опыту вождения.
Езда на мотовездеходе со скоростями, слишком
быстрыми для ваших навыков вождения или дорожных условий увеличивает риск потери управления мотовездеходом и может привести к аварии.
Ограничитель скорости
Для водителей, обладающих недостаточными навыками управления данной моделью, корпус дроссельной заслонки
оборудован ограничителем скорости. Ограничитель скорости препятствует полному открытию дроссельной заслонки, даже при перемещении рычага управления в положение
максимального газа. Закручивание регулировочного винта
ограничивает максимальную доступную мощность двигателя и снижает наибольшую скорость мотовездехода. Закручивание регулировочного винта уменьшает максимальную
скорость, а его откручивание увеличивает максимальную
скорость. (См. стр. 4-7).
1. Регулировочный винт
7-6
Page 57
Дополнительное оборудование и нагрузка
В заводском исполнении мотовездеход не предназначен для перевозки груза или буксировки прицепа.
В случае установки дополнительного оборудования,
позволяющего перевозку груза или буксировку прицепа, следует руководствоваться здравым смыслом и
трезвым расчетом.
Будьте особенно внимательны, управляя мотовездеходом с дополнительной нагрузкой, например, дополнительным оборудованием или грузом. Управляемость
мотовездехода может быть ухудшена. При движении с
дополнительными нагрузками снижайте скорость.
МАКСИМАЛЬНЫЙ ПРЕДЕЛ НАГРУЗКИ
Предел нагрузки мотовездехода (общий вес водителя,
груза, дополнительного оборудования и сцепного устройства):
100,0 кг
Вещевой ящик:
2,0 кг
•
При перевозке груза или буксировке прицепа
обязательно следуйте инструкциям, изложенным в руководстве пользователя.
Во время езды
Во время езды обязательно держите ноги на подножках во время езды, в противном случае вы можете задеть ногами задние колеса.
7
EWB01460
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается превышать допустимую грузопо-
•
дъемность мотовездехода.
Груз должен быть должным образом распреде-
•
лен и надежно закреплен.
При перевозке груза или буксировке прицепа
Во время движения обязательно держитесь за
руль обеими руками, а обе ноги располагайте на
подножках мотовездехода. Убирая даже одну руку
с руля или снимая одну ногу с подножки, вы снижаете способность управлять мотовездеходом. Кроме того, это может привести к потере равновесия
и падению с мотовездехода.
7-7
Page 58
7
Снятие ноги с подножки ведет к тому, что ступня
или нога могут соприкоснуться с задним колесом,
это может привести к травме или вызвать аварию.
Избегайте езды на заднем колесе и выполнения прыжков. Вы
можете потерять управление мотовездеходом или перевернуться.
EWB01480
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается езда на заднем колесе, выполнение
прыжков и других трюков. Не выставляйте напоказ
свое искусство вождения.
Модернизация
EWB01490
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не следует модернизировать мотовездеход установкой или применением несоответствующего
дополнительного оборудования. Все детали и дополнительное оборудование, устанавливаемые на
мотовездеход, должны быть фирменными деталями компании Yamaha или аналогичными, предназначенными для использования с мотовездеходом. Детали и дополнительное оборудование
должны устанавливаться и эксплуатироваться в
соответствии с инструкциями. Несоответствующая установка дополнительного оборудования
или модернизация мотовездехода может вызвать
изменения в управляемости мотовездехода, это в
некоторых случаях может привести к аварии. При
возникновении каких-либо вопросов, проконсультируйтесь у уполномоченного дилера.
Выхлопная система
Во время и после работы выхлопная система мотовездехода
очень горячая. Во избежание ожогов, избегайте прикасаться к деталям выхлопной системы. Паркуйте мотовездеход
в месте, где мала вероятность того, что дети и пешеходы
коснуться ее. Кроме того, для предотвращения риска возгорания избегайте парковки в местах скопления сухой травы,
веток и другого легковоспламеняющегося материала.
EWB01500
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не прикасайтесь к горячей выхлопной системе.
•
7-877-9
Page 59
Не следует парковать мотовездеход во время или
•
после езды в месте, где окружающие могут прикоснуться к нему.
Не следует эксплуатировать, оставлять работающим
•
на холостом ходу или парковать мотовездеход в сухой траве, местах с сухим растительным покровом
или вблизи легковоспламеняющихся материалов.
ВНИМАТЕЛЬНО СМОТРИТЕ В НАПРАВЛЕНИИ ДВИЖЕНИЯ
Мотовездеход предназначен только для езды по поверхностям без покрытия. Езда по поверхностям с покрытием может
привести к потере управления.
EWB01510
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избегайте езды по любым поверхностям с покрытием, включая тротуары, подъездные дороги,
парковочные площадки и улицы. Мотовездеход
предназначен только для езды по поверхностям
без покрытия. Езда по поверхностям с покрытием
может серьезно влиять на управляемость и поведение мотовездехода и может привести к потере
управления мотовездеходом.
Page 60
7
Хотя езда по улицам или дорогам общего назначения без
покрытия может быть разрешена в вашей местности, такая
езда увеличивает риск столкновения с другими транспортными средствами. Внимательно следите за другими транспортными средствами. Перед тем, как начать эксплуатировать мотовездеход на улицах и дорогах общего назначения
без покрытия, следует ознакомиться с законами и правилами вашей страны. Запрещается передвижение мотовездехода по любым улицам, дорогам и автомагистралям общего
назначения с покрытием.
EWB01520
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается передвижение мотовездехода по
любым улицам, дорогам и автомагистралям с покрытием. Вы можете столкнуться с другим транспортным средством. Во многих районах передвижение мотовездехода по дорогам, улицам и
автомагистралям запрещена законом.
Изучите местность, по которой вы ездите. В незнакомой
местности будьте внимательны. Остерегайтесь ям, камней,
корней деревьев на местности и других скрытых опасностей,
которые могут привести к опрокидыванию.
EWB01530
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Будьте особенно внимательны и передвигайтесь медленно
при движении по незнакомой местности. Обязательно следите за изменениями дорожных условий во время движения
на мотовездеходе.
7-10
Page 61
EWB01540
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается движение по чрезмерно ухабистой,
скользкой или рыхлой поверхности до тех пор,
пока вы не овладеете знаниями и навыками, необходимыми для управления мотовездеходом в
таких условиях. Несоблюдение дополнительных
мер предосторожности при движении по чрезмерно ухабистой, скользкой или рыхлой поверхности
может привести к потере сцепления с дорогой или
управляемости мотовездехода. Это может вызвать аварию, включая опрокидывание.
При движении в местности, где вас может быть плохо видно,
например, пустынной местности, укрепите на мотовездеходе предупредительный флаг. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать
кронштейн для крепления флага в качестве сцепного устройства для прицепа.
EWBO1550
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При движении в местности, где вас может быть
плохо видно водителями других транспортных
средств обязательно установите на мотовездеходе предупредительный флаг, чтобы сделать его
более заметным. Внимательно следите за другими транспортными средствами.
7
Запрещается передвижение по местности, обозначенной
знаком «вход воспрещен» Без получения разрешения запрещается передвижение по частной собственности.
7-11
Page 62
7
При работе двигателя на холостых оборотах выключите подсос (верните воздушную заслонку в открытое положение) и
переместите рычаг выбора передач в положение для движения вперед. Медленно и плавно увеличьте газ. Центробежное
сцепление включится, и мотовездеход начнет ускоряться.
При слишком резком открытии дроссельной заслонки передние колеса могут оторваться от земли, это приведет к потере управления. Избегайте движения на высоких скоростях
до тех пор, пока тщательно не ознакомитесь с управлением
мотовездеходом. Для снижения скорости движения или остановки освободите рычаг управления дроссельной заслонкой, затем плавно и равномерно затормозите. Неправильное
торможение может привести к потере сцепления шин, ухуд-
[ВХОД ВОСПРЕЩЕН]
шению управляемости и увеличивает риск аварии.
Чтобы ознакомиться с мотовездеходом выберите большую,
ровную площадку без покрытия. Проверьте, что на этой площадке нет препятствий и других водителей. Перед ездой по
более трудной местности следует попрактиковаться в управлении дроссельной заслонкой, тормозами и отработать
технику поворотов на этой площадке. Следует избегать движения по поверхностям с покрытием: Мотовездеход предназначен только для езды по поверхностям без покрытия, маневры труднее выполнять на дорожном покрытии.
Переместите рычаг выбора передач в положение для парковки и следуйте инструкциям по пуску двигателя на стр. 6-1.
После прогрева двигателя можно начать движение на мотовездеходе. Помните, что при езде и после поездки двигатель
и выходная труба горячие, не допускайте контакта кожи или
одежды с этими деталями.
ПРОХОЖДЕНИЕ ПОВОРОТОВ НА МОТОВЕЗДЕХОДЕ
Для обеспечения максимального сцепления с поверхностью
без покрытия два задних колеса жестко закреплены на одной
оси и вращаются вместе, с одинаковой скоростью. Поэтому,
если колесо на внутренней стороне поворота не проскальзывает или не теряет сцепление с дорогой до определенной
степени, мотовездеход сопротивляется повороту. Для того
чтобы мотовездеход легко и быстро проходил повороты следует использовать специальную технику. Важно сначала приобрести эти навыки на маленькой скорости.
7-12
Page 63
EWB01570
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При выполнении поворотов обязательно следуйте
соответствующей технике, изложенной в настоящем руководстве пользователя. Отработайте технику поворотов на низких скоростях, прежде чем
пытаться проходить повороты с большими скоростями. Не следует проходить повороты на скоростях, слишком высоких для ваших навыков вождения и дорожных условий.
При приближении к повороту сбавьте скорость и начинайте
поворачивать руль в желаемом направлении. При этом перенесите вес тела на подножку с внешней стороны поворота (противоположной желаемому направлению поворота) и
наклоните верхнюю часть туловища в направлении поворота.
При помощи рычага управления дроссельной заслонкой поддерживайте постоянную скорость на протяжении поворота.
Этот маневр даст возможность колесу с внутренней стороны
поворота слегка проскальзывать и позволит мотовездеходу
должным образом выполнить поворот.
7
1. Наклонитесь в сторону поворота.
2. Поддерживайте вес тела упором на наружную подножку.
Этот метод следует много раз с маленькой скоростью отработать на большой площадке без покрытия, не имеющей
препятствий. Если используется неверная техника, мотовездеход может продолжать движение по прямой. Если
мотовездеход не поворачивает, остановитесь и повторите
процедуру еще раз. При движении по скользкой или рыхлой
поверхности облегчить прохождение поворота может перемещение большей части веса тела на передние колеса при
помощи смещения вперед по сиденью. После освоения этой
техники вы сможете пользоваться ей на больших скоростях и
более крутых поворотах.
7-13
Page 64
7
Неверные действия при повороте, например, резкое изменения подачи газа, чрезмерное торможение, неправильные
движения туловища, а также чрезмерно высокая для кривизны поворота скорость могут привести к опрокидыванию мотовездехода. Если при выполнении поворота мотовездеход
начинает наклоняться на внешнюю сторону, сильнее наклонитесь в сторону поворота. Кроме того, для предотвращения
опрокидывания может оказаться необходимо постепенно
отпустить рычаг управления дроссельной заслонкой и повернуть руль наружу по отношению к повороту. Помните:
избегайте движения на высоких скоростях до тех пор, пока
вы тщательно не ознакомитесь с управлением мотовездеходом.
ДВИЖЕНИЕ ВВЕРХ ПО СКЛОНУ
Во избежание опрокидывания при движении по склонам применяйте правильную технику. Перед движением по косогорам
следует хорошо освоить маневрирование на мотовездеходе
на ровной поверхности, а затем начинать практиковаться в
езде сначала на пологих склонах. Более крутые склоны следует осваивать только после приобретения соответствующих
навыков. В любом случае избегайте косогоров со скользкой
или рыхлой поверхностью, а также препятствий, которые могут привести к потере управления.
EWB01580
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается передвигаться на мотовездеходе по
чрезмерно крутым для мотовездехода или ваших
навыков склонам. Мотовездеход может легче опрокинуться на чрезвычайно крутых склонах, чем
при движении по ровной поверхности или пологим
склонам. Прежде чем пробовать передвигаться
по крутым склонам, отработайте технику на более
пологих склонах.
При движении вверх по склону важно сместить вес тела вперед по направлению движения мотовездехода. Этого можно достичь, наклонившись вперед. На более крутых склонах
можно встать на подножках и наклониться вперед над рулем.
EWB01670
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При движении вверх по склонам обязательно
•
следуйте соответствующей технике, изложенной в настоящем руководстве пользователя.
Прежде чем начинать движение вверх по скло-
•
ну, тщательно осмотрите местность.
Запрещается подниматься на склоны с чрез-
•
мерно скользкой или рыхлой поверхностью.
Сместите вес тела вперед.
•
Не следует резко открывать дроссельную за-
•
слонку. Мотовездеход может развернуться назад.
7-14
Page 65
Не следует преодолевать вершину подъема с
•
высокой скоростью. На другой стороне подъема
может оказаться препятствие, крутой спуск,
другое транспортное средство или человек.
ПРАВИЛЬНО
EWB01600
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не следует пытаться разворачивать мотовездеход на склоне до тех пор, пока вы не овладеете
техникой выполнения поворотов, изложенной в
руководстве пользователя, на ровной поверхности. Соблюдайте особую осторожность, выполняя
повороты на склонах. При возможности избегайте
пересечения склонов крутых косогоров.
Если при подъеме на склон вы поняли, что неверно оценили
возможность подъема наверх, следует развернуть мотовездеход, пока он еще движется вперед (при условии, что для
этого имеется достаточно места) и начать спуск со склона.
7-15
При пересечении склона косогора:
Обязательно следуйте соответствующей техни-
•
ке, изложенной в руководстве пользователя.
Избегайте склонов с чрезмерно скользкой или
•
рыхлой поверхностью.
Всегда смещайте вес тела в сторону мотовезде-
•
хода, направленную к вершине.
7
Page 66
7
ПРАВИЛЬНО
Если мотовездеход заглох или остановился, но вы считаете,
что можете продолжать подъем на склон, осторожно снова
начинайте движение. Не допускайте отрыва от земли передних колес, это может привести к потере управляемости.
Если продолжать подъем невозможно, сойдите с мотовездехода в сторону подъема склона. Разверните мотовездеход
вручную для движения в обратном направлении и начинайте
спуск со склона.
Если мотовездеход начал скатываться назад, НЕ СЛЕДУЕТ
резко тормозить любым тормозом. Если мотовездеход находится в режиме привода на два колеса, тормозите только передними колесами. Если включен привод на четыре колеса,
то все колеса взаимно соединены через трансмиссию, поэтому включение любого тормоза затормаживает все колеса. Поэтому избегайте резкого торможения как передними,
так и задними колесами, поскольку колеса, расположенные
выше по склону могут оторваться от земли. Мотовездеход
может легко опрокинуться назад. Постепенно тормозите и
передними, и задними колесами, или немедленно сойдите с
мотовездехода в сторону подъема склона.
EWB01811
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При движении вверх по склону поддерживайте
постоянную скорость. В случае падения скорости
движения вперед.
Удерживайте вес тела в направлении подъема.
•
Затормозите.
•
После остановки переключитесь в положение
•
для парковки.
Если мотовездеход начал скатываться назад:
•
Удерживайте вес тела в направлении подъема.
•
Если включен привод на два колеса, при скаты-
•
вании назад не следует пользоваться тормозом
задних колес. Тормозите передними колесами.
После полной остановки переключитесь в положение для парковки.
Если включен привод на четыре колеса, посте-
•
пенно тормозите и передними, и задними колесами. После полной остановки переключитесь в
положение для парковки.
Сойдите с мотовездехода в сторону, направленную к вершине склона, или в сторону, если мотовездеход направлен прямо вверх. Разверните
мотовездеход и снова сядьте на него, придерживаясь техники, изложенной в руководстве пользователя.
7-16
Page 67
ДВИЖЕНИЕ ВНИЗ ПО СКЛОНУ
При движении мотовездехода вниз по склону сместите вес
тела как можно дальше назад, в сторону подъема склона.
Сдвиньтесь на сиденье назад и управляйте мотовездеходом вытянутыми руками. Большую часть торможения будет
выполнять двигатель. Для увеличения эффекта торможения
двигателем, перед началом спуска с косогора переключитесь в режим привода на четыре колеса. Неправильное торможение может привести к потере сцепления с дорогой.
Соблюдайте осторожность при спуске с уклона со скользкой
или рыхлой поверхностью. Такие поверхности могут ухудшить эффективность торможения и сцепление с дорогой.
Неправильное торможение также может привести к потере
сцепления с дорогой.
При движении мотовездехода в режиме привода на четыре
колеса все колеса (передние и задние) взаимосвязаны через
трансмиссию. Это означает, что торможение как передними,
так и задними колесами будет затормаживать все колеса.
При спуске с косогора применение как рычага, так и педали
тормоза приведет к затормаживанию колес, направленных
вниз по склону. Избегайте резкого торможения как передними, так и задними колесами, поскольку расположенные выше
по склону колеса могут оторваться от земли. Постепенно
тормозите передними и задними колесами.
При возможности направляйте мотовездеход прямо вниз по
склону. Избегайте крутых поворотов, которые могут привести
к наклону или опрокидыванию мотовездехода. Внимательно
выбирайте путь и двигайтесь не быстрее, чем вы можете реагировать на препятствия, которые могут появляться.
EWB01620
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При движении вниз по склонам обязательно следуйте соответствующей технике, изложенной в
настоящем руководстве пользователя.
Примечание: для торможения при движении вниз
по склону следует применять специальную технику.
Прежде чем начать движение вниз по склону,
•
тщательно осмотрите местность.
Сместите вес тела назад.
•
Запрещается спускаться со склонов на высокой
•
скорости.
7
7-17
Page 68
7
Избегайте двигаться вниз по склону под углом к
•
склону, это может вызвать сильный наклон мотовездехода на сторону. При возможности двигайтесь по склону прямо вниз.
ПРАВИЛЬНО
ПЕРЕСЕЧЕНИЕ СКЛОНА
Поперечное движение по наклонной поверхности на мотовездеходе требует соответствующего размещения веса
тела водителя для правильного удержания равновесия. Перед тем, как осваивать движение поперек склонов, следует
освоить базовую технику вождения на ровной поверхности.
Избегайте склонов со скользкой поверхностью или труднопроходимых склонов, движение по которым может вызвать
потерю равновесия.
При движении поперек склона наклоните туловище в направлении подъема. При движении по склонам с рыхлой поверхностью может понадобиться подправить направление
движения, слегка повернув передние колеса в направлении
подъема. При движении по склонам не следует совершать
резкие повороты, как в направлении вверх, так и вниз по
склону.
Если мотовездеход начал наклоняться, плавно поверните
руль в направлении вниз по склону, при условии что в направлении движения нет препятствий. После восстановления нужного равновесия, плавно поверните руль обратно в
нужном направлении.
EWB01631
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не следует пытаться разворачивать мотовездеход на склоне до тех пор, пока вы не овладеете
техникой выполнения поворотов, изложенной в
руководстве пользователя, на ровной поверхности. Соблюдайте особую осторожность, выполняя
повороты на склонах. При возможности избегайте
пересечения склонов крутых косогоров.
При пересечении склона косогора:
Обязательно следуйте соответствующей техни-
•
ке, изложенной в руководстве пользователя.
Избегайте склонов с чрезмерно скользкой или
•
рыхлой поверхностью.
7-18
Page 69
Переместите вес тела в сторону мотовездехо-
•
да, направленную к вершине.
ПРАВИЛЬНО
ПЕРЕСЕЧЕНЬЕ МЕЛКОВОДЬЯ
На мотовездеходе можно пересекать мелководье со слабым
течением, глубиной до 35 см. Перед тем, как въехать в воду,
тщательно выберите путь. Въезжайте в воду там, где нет крутых обрывов, избегайте камней и других препятствий, которые могут оказаться скользкими или вызвать потерю равновесия. Двигайтесь медленно и осторожно.
EWB01640
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не следует преодолевать на мотовездеходе водные преграды с быстрым течением или двигаться по более глубокой воде, чем рекомендовано в
руководстве пользователя. Помните, что попадание влаги в тормозные механизмы снижает эффективность торможения. После проезда по воде
проверьте эффективность торможения. При необходимости несколько раз затормозите, чтобы
с помощью трения просушить фрикционные накладки. При движении мотовездехода по глубокой
воде или водным преградам с быстрым течением
шины могут всплыть, это приведет к утрате сцепления с дорогой, потере управления и может вызвать аварию.
7
7-19
Page 70
7
После проезда по воде проверьте эффективность торможения. Прежде чем продолжать движение на мотовездеходе
следует убедиться, что восстановилась должная эффективность торможения.
ECB00730
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
После проезда на мотовездеходе по воде слейте
попавшую в узлы мотовездехода воду, сняв контрольный шланг, расположенный на дне корпуса
воздушного фильтра, контрольный шланг с воздуховода охлаждения клиновидного ремня, контрольный шланг с корпуса рычага выбора передач
и дренажные пробки вещевого ящика. Кроме того,
снимите дренажную пробку кожуха клиновидного
ремня и слейте всю воду, которая могла попасть
в кожух. Если мотовездеход использовался для
движения по соленой или грязной воде, вымойте
его чистой водой.
ремня (передняя часть левой стороны мотовездехода)
1. Контрольный шланг корпуса рычага выбора передач
1. Пробка дренажного отверстия вещевого ящика
1. Дренажная пробка корпуса клиновидного ремня
7-21
Page 72
7
ДВИЖЕНИЕ ПО ПЕРЕСЕЧЕННОЙ МЕСТНОСТИ
При движении по пересеченной местности соблюдайте осторожность. Остерегайтесь препятствий, которые могут
повредить мотовездеход, привести к потере равновесия или
аварии. Ступни ног следует все время твердо удерживать на
подножках. Следует избегать прыжков мотовездехода, поскольку это может привести к потере управления и повреждению мотовездехода.
EWB01650
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед движением по незнакомой местности проверьте наличие препятствий. Не следует пытаться проехать по крупным препятствиям, таким как
большие камни или упавшие деревья. При движении через препятствия обязательно следуйте соответствующей технике, изложенной в руководстве пользователя.
СКОЛЬЖЕНИЕ И ЗАНОС
Двигаться по скользким или рыхлым поверхностям следует с осторожностью, поскольку мотовездеход может начать
скользить. Неожиданное и неуправляемое скольжение может привести к аварии.
Смещение веса тела на передние колеса иногда может помочь снизить тенденцию передних колес к скольжению на
скользкой или рыхлой поверхности.
Если колеса мотовездехода начали скользить в сторону, управляемость можно легко восстановить (при наличии места),
повернув руль в направлении скольжения. До прекращения
скольжения не рекомендуется тормозить или ускорять мотовездеход.
7-22
Page 73
Навыки управления скольжением приобретаются практикой
в течение определенного периода времени. Для выполнения таких маневров следует тщательно выбирать местность,
поскольку снижаются как устойчивость, так и управляемость.
Следует иметь в виду, что маневров со скольжением следует
избегать на чрезвычайно скользких поверхностях, например,
на льду, поскольку есть вероятность полной потери управления.
EWB01661
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Освойте безопасные приемы управления мотовездеходом при скольжении и заносе, тренируясь на
ровной, гладкой поверхности с низкой скоростью.
Соблюдайте особую осторожность при движении
по чрезвычайно скользкой поверхности, например, по льду. Передвигайтесь медленно, чтобы
уменьшить вероятность потерять управление при
скольжении или заносе.
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ...
Этот раздел предназначен только для нахождения ссылок.
Следует полностью прочесть каждый раздел, посвященный
технике вождения.
ЧТО ДЕЛАТЬ...
Если мотовездеход не поворачивает в нужном направле-
•
нии:
Остановите мотовездеход и снова потренируйтесь в выполнении поворотов. Вес тела следует опирать на подножку с внешней стороны поворота. Для лучшей управляемости переместите вес тела на передние колеса. (См.
стр. 7-12).
Если мотовездеход начал наклоняться при выполнении
•
поворота:
Для восстановления равновесия сильнее наклонитесь в
сторону поворота. При необходимости постепенно отпустите рычаг управления дроссельной заслонкой и/или поверните руль наружу по отношению к повороту. (См. стр.
7-12).
Если мотовездеход начал скользить в сторону:
•
При наличии места поверните руль в сторону скольжения.
До прекращения скольжения не рекомендуется тормозить
или ускорять мотовездеход. (См. стр. 7-22).
7
7-23
Page 74
•
Если мотовездеход не в состоянии подняться на склон:
Если еще имеется запас скорости, разверните мотовездеход. Если нет — остановитесь, сойдите с мотовездехода в сторону подъема склона и вручную разверните
мотовездеход. Если мотовездеход начал скользить назад,
ПРИ ДВИЖЕНИИ МОТОВЕЗДЕХОДА В РЕЖИМЕ ПРИВОДА
НА ДВА КОЛЕСА НЕ СЛЕДУЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОРМОЗА
ЗАДНИХ КОЛЕС — мотовездеход может опрокинуться на
вас. Сойдите с мотовездехода в сторону подъема склона.
(См. стр. 7-14).
•
При движении мотовездехода поперек склона.
7
Для удержания должного равновесия при движении следует переместить вес тела в сторону мотовездехода, направленную к подъему склона. Если мотовездеход начал
наклоняться, для восстановления равновесия поверните
руль в сторону снижения склона (при условии, что в направлении движения нет препятствий). Если мотовездеход начинает опрокидываться, сойдите с мотовездехода в
сторону подъема склона. (См. стр. 7-18).
•
Если на пути мотовездехода встретилось мелководье:
Передвигайтесь медленно и осторожно по мелководью
со слабым течением, остерегайтесь препятствий. После
проезда по мелководью проверьте, что вода вытекла из
узлов мотовездехода и ПРОВЕРЬТЕ ЭФФЕКТИВНОСТЬ
РАБОТЫ ТОРМОЗОВ. Не следует продолжать движение на
мотовездеходе до тех пор, пока не восстановится должная эффективность торможения. (См. стр. 7-19).
7-24
Page 75
EBU28782
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И МЕЛКИЙ РЕМОНТ
EBU21670
Обеспечение безопасности — обязанность владельца. Периодическая проверка, регулировка и смазка помогут содержать мотовездеход в наиболее безопасном и наилучшим образом подготовленном к эксплуатации состоянии. Наиболее
важные вопросы проверки, регулировки и смазки изложены
ниже.
Интервалы, указанные в таблице периодического технического обслуживания и смазки следует рассматривать как
общее руководство при эксплуатации в нормальных дорожных условиях. Однако В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ПОГОДЫ,
МЕСТНОСТИ, ГЕОГРАФИЧЕСКОГО РАСПОЛОЖЕНИЯ И ИНДИВИДУАЛЬНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ МОЖЕТ
ПОНАДОБИТЬСЯ СОКРАЩЕНИЕ ИНТЕРВАЛОВ МЕЖДУ ТЕХНИЧЕСКОМ ОБСЛУЖИВАНИЕМ.
EWB01840
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается проводить техническое обслуживание двигателя во время работы. Одежда или части тела могут попасть в движущиеся части, это
может привести к травме. Электрооборудование
двигателя может вызвать электрический удар или
возгорание. Если не оговорено обратное, во время
выполнения технического обслуживания следует
заглушить двигатель. Если вы не знакомы с проведением работ по техническому обслуживанию,
обратитесь к дилеру компании Yamaha для выполнения технического обслуживания.
EBU21730
Руководство пользователя и комплект инструментов
Руководство пользователя следует поместить в пластиковый
пакет и всегда возить его, закрепив под днищем сиденья, как
показано на рисунке. Разместите под сиденьем комплект
инструментов пользователя и шинный манометр низкого
давления.
8
1. Руководство пользователя
2. Комплект инструментов пользователя
3. Шинный манометр низкого давления.
8-1
Page 76
8
Информация по техническому обслуживанию, изложенная в
настоящем руководстве и инструменты, включенные в комплект инструментов пользователя предназначены для того,
чтобы помочь при проведении профилактического технического обслуживания и мелкого ремонта. Однако для надлежащего выполнения определенных работ по техническому
обслуживанию могут понадобиться дополнительные инструменты, например, динамометрический ключ.
ЗАМЕЧАНИЕ
При отсутствии необходимых инструментов или опыта для
выполнения какой-либо работы, обратитесь к дилеру компании Yamaha для ее выполнения.
EWB01850
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается модернизировать мотовездеход несоответствующей установкой или использованием дополнительного
оборудования, поскольку это может вызвать изменения в
управляемости мотовездехода и в некоторых случаях привести к аварии. Все детали и дополнительное оборудование,
устанавливаемые на мотовездеход, должны быть фирменными деталями компании Yamaha или аналогичными, предназначенными для использования с мотовездеходом. Детали
и дополнительное оборудование должно быть установлено
и эксплуатироваться в соответствии с инструкциями. При
возникновении каких-либо вопросов, проконсультируйтесь у
уполномоченного дилера компании Yamaha.
8-2
Page 77
EBU21742
Таблица периодического технического обслуживания системы
снижения токсичности выхлопа
ЗАМЕЧАНИЕ
Если мотовездеход не оборудован счетчиком общего пробега или счетчиком часов наработки, следуйте интервалам обслу-
•
живания, указанным в месяцах.
Если мотовездеход оборудован счетчиком общего пробега или счетчиком часов наработки, следуйте интервалам обслужи-
•
вания, указанным в километрах или часах. Однако имейте в виду, если мотовездеход не используется в течение длительного
периода времени, необходимо следовать интервалам обслуживания, указанным в месяцах.
Работы, отмеченные звездочкой, должен выполнять дилер компании Yamaha, поскольку для их выполнения требуются спе-
•
циальные инструменты, данные и технические навыки.
№ ПО
ПОРЯДКУ
1*Топливопровод
2Свеча зажигания
3*Клапаны
4*Карбюратор
5*
ПУНКТ
Система
вентиляции
картера
РАБОТА ПО
ТЕХНИЧЕСКОМУ
ОБСЛУЖИВАНИЮ ИЛИ
ПРОВЕРКЕ
Проверить отсутствие трещин и других повреждений
•
топливных шлангов, при необходимости заменить.
Проверить состояние и очистить, отрегулировать
•
зазор между электродами, при необходимости
заменить.
Проверить зазор клапанов, при необходимости
•
отрегулировать.
Проверить работу воздушной заслонки, при необхо-
•
димости отрегулировать.
Проверить обороты холостого хода двигателя, при
необходимости отрегулировать.
Проверить отсутствие трещин и других повреждений
•
шланга сапуна, при необходимости заменить.
Что
скорее
наступит
8-3
месяцы136612
км320 1300 2500 2500 5000
часы2080160160320
ПЕРВОНАЧАЛЬНОКАЖДЫЕ
8
Page 78
8
ПОРЯДКУ
№ ПО
6*
7
ПУНКТ
Выхлопная
система
Искрогаситель
РАБОТА ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ
ОБСЛУЖИВАНИЮ ИЛИ
ПРОВЕРКЕ
Проверить отсутствие утечек, при необходимости заме-
•
нить прокладку(и).
Проверьте надежность крепления, при необходимости
•
затяните все винтовые хомуты и соединения.
Очистить
•
Что
скорее
наступит
месяцы136612
часы2080160160320
ПЕРВОНАЧАЛЬНОКАЖДЫЕ
км3201300250025005000
8-4
Page 79
EBU21864
Таблица общего технического обслуживания и смазки
№ ПО
ПОРЯДКУ
1
2*
3*
4*
5*Колеса
6*Шины
7*
ПУНКТ
Элемент
воздушного
фильтра
Тормоз
передних
колес
Тормоз
задних колес
Тормозные
шланги
Подшипники
ступицы
колеса
РАБОТА ПО ТЕХНИ-
ЧЕСКОМУ ОБСЛУ-
ЖИВАНИЮ ИЛИ
ПРОВЕРКЕ
Очистить, в случае необходимости заменить.
•
Проверить работу, при необходимости отрегулировать.
•
Проверить уровень тормозной жидкости и отсутствие
течей тормозной жидкости мотовездехода, при необходимости устранить течи.
Заменить тормозные колодки
•При достижении предельного износа
Проверить работу, при необходимости отрегулировать.
•
Проверить свободный ход рычага, при необходимости
отрегулировать
Проверить уровень тормозной жидкости и отсутствие
при необходимости заменить.
Проверить глубину рисунка протектора и отсутствие
•
повреждений, при необходимости заменить.
Проверить давление воздуха и балансировку, при необходимости отрегулировать.
Проверить люфт и отсутствие повреждений, при необхо-
•
димости заменить.
Что скорее
наступит
ПЕРВОНАЧАЛЬНОКАЖДЫЕ
месяцы136612
км3201300250025005000
часы2080160160320
Каждые 2040 часов (чаще при эксплуатации во влажных или пыльных условиях)
8
8-5
Page 80
8
№ ПО
ПОРЯДКУ
8*Маятник
9*
10*Крепеж шасси
11*
12*Рулевая колонка
13*
14
15
16Моторное масло
17
18*
19
Клиновидный
приводной ремень
Узлы
амортизаторов
Система рулевого
управления
Подвеска
*
двигателя
Защитные чехлы
*
полуосей
Фильтрующий
элемент
масляного
фильтра
Сетчатый
масляный фильтр
Масло
дифференциала
ПУНКТ
РАБОТА ПО
ТЕХНИЧЕСКОМУ
ОБСЛУЖИВАНИЮ ИЛИ
ПРОВЕРКЕ
Проверить чрезмерный люфт, при необходимости
•
устранить неисправности.
Проверить отсутствие износа, трещин и других
•
повреждений, при необходимости заменить.
Проверить, что все гайки, болты и винты надлежа-
•
щим образом затянуты.
Проверить работу, при необходимости устранить
•
неисправности.
Проверить отсутствие течей масла, при необходи-
•
мости заменить.
Смазать смазкой на основе литиевого мыла.
•
Проверить работу. При обнаружении повреждений
•
отремонтировать или заменить.
Проверить положительное схождение, при необходимости отрегулировать.
Проверить отсутствие трещин и других поврежде-
•
ний, при необходимости заменить.
Проверить отсутствие трещин и других поврежде-
•
ний, при необходимости заменить.
Заменить.
•
Проверить отсутствие течей масла мотовездехода,
при необходимости устранить неисправности.
Заменить.
•
Очистить
•
Заменить.
•
Проверить отсутствие течей масла мотовездехода,
при необходимости устранить неисправности.
Что
скорее
наступит
месяцы136612
км3201300250025005000
часы2080160160320
ПЕРВОНАЧАЛЬНОКАЖДЫЕ
8-6
Page 81
№ ПО
ПОРЯДКУ
20
21
22*
23*
24*
25*
26*
ПУНКТ
Масло главной
передачи
Система
охлаждения
Движущиеся
детали и тросы
Трос системы безопасности рычага
выбора передач
Корпус и трос
рычага управления дроссельной
заслонкой
Выключатели стопсигнала тормозов
передних и задних
колес
Световое
оборудование и
переключатели
РАБОТА ПО ТЕХНИЧЕС-
КОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ИЛИ ПРОВЕРКЕ
Заменить.
•
Проверить отсутствие течей масла мотовездехода,
при необходимости устранить неисправности.
Проверить уровень охлаждающей жидкости и
•
отсутствие течей охлаждающей жидкости мотовездехода, при необходимости устранить течи.
Заменить охлаждающую жидкость
•Каждые 2 года
Смазать
•
Проверить работу, при необходимости отрегулиро-
•
вать или заменить.
Проверить работу, при необходимости устранить
•
неисправности.
Проверить свободный ход троса, при необходимости отрегулировать.
Смазать корпус и трос рычага дроссельной
заслонки
Проверить работу, при необходимости устранить
•
неисправности.
Проверить работу, при необходимости устранить
•
неисправности.
Отрегулировать световой поток фар
Что
скорее
наступит
месяцы136612
км3201300250025005000
часы2080160160320
ПЕРВОНАЧАЛЬНОКАЖДЫЕ
8
8-7
Page 82
8
● Техническое обслуживание гидравлической тормозной системы
Регулярно проверяйте и, при необходимости, доливайте тормозную жидкость до надлежащего уровня.
•
Каждые два года заменяйте внутренние детали главных тормозных цилиндров и тормозных суппортов, а также тормозную
•
жидкость.
Каждые четыре года заменяйте тормозные шланги. Кроме того, тормозные шланги подлежат замене при наличии трещин
•
или повреждений.
8-8
Page 83
EBU26401
Снятие и установка кожухов и панелей
Для выполнения некоторых работ по техническому обслуживанию, изложенных в этой главе, необходимо снять указанные кожухи и панели. Обращайтесь к этому разделу каждый
раз, когда необходимо снять или установить кожух или панель.
1. Панель А
1. Панель В
2. Кожух А
3. Кожух В
4. Панель С
5. Панель D.
EBU26582
Кожух А
Снятие кожуха
1. Снимите кожух B.
2. Снимите панель B.
3. Отсоедините разъемы блока спидометра
8-9
8
Page 84
8
1. Разъемы блока спидометра
4. Отверните болты и гайки, снимите шайбы. Затем
снимите кожух А.
1. Болт
1. Болт (левая сторона)
1. Болт (правая сторона)
8-10
Page 85
Установка кожуха
1. Присоедините разъемы блоку спидометра.
2. Установите кожух А, наденьте шайбы, затем заверните
болты и гайки.
3. Установите панель B.
4. Установите кожух B.
Кожух В
Снятие кожуха
1. Снимите сиденье (См. стр. 4-12).
2. Вытяните шланг сапуна топливного бака из крышки
руля.
3. Снимите крышку руля.
ECB00740
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Не следует отсоединять разъем переключателя зажигания.
4. Снимите крышку топливного бака, повернув ее против
часовой стрелки.
ECB00750
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Не допускайте попадания в топливный бак посторон-
•
них предметов.
•
Сразу же после снятия или установки кожуха крышку
топливного бака следует установить на место.
8
1. Шланг сапуна топливного бака
2. Крышка руля
1. Крышка топливного бака
8-11
Page 86
8
5. Отверните болты и снимите кожух.
1. Болт
1. Болт (левая сторона)
1. Болт (правая сторона)
6. Установите крышку топливного бака, повернув ее по часовой стрелке.
Установка кожуха
1. Снимите крышку топливного бака, повернув ее против
часовой стрелки.
2. Установите кожух, заверните болты.
3. Установите крышку топливного бака, повернув ее по ча
совой стрелке.
4. Установите крышку руля в первоначальное положение.
5. Пропустите шланг сапуна топливного бака в отверстие
крышки руля.
6. Установите сиденье
8-12
-
Page 87
EBU26412
Панель A
Снятие панели
Отвернуть болты, затем снять панель.
Панель В
Снятие панели
Потащить наружу за указанные места.
8
1. Панель В
1. Панель A
2. Болт
Установка панели
Поместить панель в исходное положение и завернуть болт.
ECB00380
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
При установке панели проверьте, что панелью не
зажаты кабели или провода.
Установка панели
Вставить выступы панели в пазы кожуха А и прижать внутрь.
8-13
Page 88
8
1. Выступ
2. Паз
1. Панель C
2. Болт
Панель C
Снятие панели
Отвернуть болты, затем снять панель.
Установка панели
Поместить панель в исходное положение и завернуть болт.
Панель D
Снятие панели
Потащить наружу за указанные места.
8-14
Page 89
EBU23211
Проверка свечи зажигания
Свеча зажигания — важная деталь двигателя, который легко
проверить. Поскольку нагрев и отложения приводят к медленной коррозии свечи, свечу зажигания следует снимать и
проверять в соответствии с таблицей периодического технического обслуживания и смазки. Кроме того, состояние свечи зажигания может рассказать о состоянии двигателя.
Снятие свечи зажигания
1. Снимите крышку свечи зажигания.
1. Панель D
Установка панели
Установите панель в исходное положение.
8
1. Колпачок свечи зажигания
8-15
Page 90
8
2. Ключом для свечи зажигания, включенным в набор инструментов водителя, снимите свечу зажигания, как показано на рисунке.
1. Ключ для свечи зажигания
Проверка свечи зажигания
1. Проверьте, что фарфоровый изолятор вокруг центрального электрода свечи зажигания имеет желтовато-коричневый оттенок от светлого до среднего (идеальный
цвет при нормальной эксплуатации мотовездехода).
ЗАМЕЧАНИЕ
Если цвет свечи зажигания отчетливо отличается, возможно,
двигатель работает несоответствующим образом. Не пытайтесь самостоятельно диагностировать такие неисправности.
Вместо этого обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки мотовездехода.
2. Проверьте отсутствие эрозии электрода свечи зажигания, а также чрезмерных угольных или других отложений. При необходимости замените.
Рекомендуемый тип свечи зажигания:
NGK/DR8EA
Установка свечи зажигания
1. При помощи калиброванной проволоки измерьте зазор
между электродами свечи зажигания. При необходимости отрегулируйте зазор в соответствии с указанным.
Зазор между электродами свечи зажигания:
0,6-0,7 мм
8-1688-17
Page 91
ЗАМЕЧАНИЕ
Если динамометрический ключ отсутствует, хорошим ориентиром правильного крутящего момента для установки свечи
зажигания может служить поворот свечи на 1/4-1/2 оборота
после закручивания пальцами. Однако при первой возможности свечу зажигания следует завернуть с установленным
крутящим моментом.
1. Зазор между электродами свечи зажигания:
2. Очистите поверхность прокладки свечи зажигания и
прилегающую к ней поверхность, сотрите всю сажу с
резьбы свечи зажигания.
3. Установите свечу зажигания при помощи ключа для свечи зажигания, затем затяните ее с установленным крутящим моментом.
Перед каждой поездкой следует проверять уровень моторного масла. Кроме того, следует менять масло и патрон масляного фильтра через интервалы, указанные в таблице периодического технического обслуживания и смазки.
Проверка уровня моторного масла
1. Установите мотовездеход на ровной поверхности.
2. Снимите панель D (См. стр. 8-9).
3. Проверьте уровень моторного масла на холодном двигателе.
ЗАМЕЧАНИЕ
Если двигатель был пущен перед проверкой уровня моторного масла, для точного измерения следует в меру прогреть
двигатель, затем подождать не менее десяти минут, чтобы
уровень масла установился.
Page 92
8
4. Снимите крышку маслоналивной горловины, затем вытрите штыковой указатель уровня чистой тканью.
1. Крышка маслоналивной горловины
5. Вставьте штыковой указатель уровня в отверстие маслоналивной горловины (не вращая его), затем снова достаньте и проверьте уровень масла.
1. Штыковой указатель уровня
2. Отметка максимального уровня
3. Отметка минимального уровня
ЗАМЕЧАНИЕ
Уровень моторного масла должен находиться между отметками минимального и максимального уровня.
6. Если уровень моторного масла около или ниже отметки
минимального уровня, добавьте достаточно масла рекомендованного сорта, чтобы поднять уровень до надлежащего.
7. Вставьте штыковой указатель уровня в отверстие маслоналивной горловины, затем заверните крышку маслоналивной горловины.
8. Установите панель.
8-18
Page 93
Замена моторного масла (с заменой или без замены
патрона масляного фильтра)
1. Установите мотовездеход на ровной поверхности.
2. Снимите панель D. (См. стр. 8-9).
3. Запустите двигатель, дайте ему прогреться в течение
нескольких минут, затем заглушите.
4. Для сбора отработанного масла разместите под двигателем масляный поддон.
5. Снимите крышку маслоналивной горловины двигателя,
затем отверните болт слива моторного масла, чтобы
слить масло из картера двигателя.
1. Болт слива моторного масла
ЗАМЕЧАНИЕ
Если патрон масляного фильтра не заменяется, пропустите
шаги 6-10.
6. Снимите панель С. (См. стр. 8-9).
7. Снимите патрон масляного фильтра при помощи ключа
масляного фильтра.
8
1. Патрон масляного фильтра
8-19
Page 94
8
1. Ключ масляного фильтра
1. Уплотнительное кольцо
ЗАМЕЧАНИЕ
Ключ масляного фильтра имеется в продаже у ближайшего
дилера компании Yamaha.
8. Нанесите тонкую пленку моторного масла на уплотнительное кольцо нового патрона масляного фильтра.
ЗАМЕЧАНИЕ
Проверьте, что уплотнительное кольцо расположено надлежащим образом.
9. Установите новый патрон масляного фильтра при помощи
ключа масляного фильтра, затем затяните его с установленным крутящим моментом при помощи динамометрического
ключа.
8-20
Page 95
12. Залейте указанное количество рекомендованного мо
торного масла, затем установите и затяните крышку
маслоналивной горловины.
Рекомендованное масло:
(См. стр. 10-61).
Объем масла:
Без замены патрона масляного фильтра:
2,30 литра
С заменой патрона масляного фильтра:
2,40 литра
-
1. Динамометрический ключ
Крутящий момент:
Патрон масляного фильтра:
17 Н·м(1,7 м·кгс)
10. Установите панель С.
11. Установите болт слива моторного масла, затем затяни
те его с установленным крутящим моментом.
Крутящий момент:
Болт слива моторного масла:
23 Н·м(2,3 м·кгс)
ЗАМЕЧАНИЕ
Следует вытереть пролившееся масло со всех деталей после
того, как двигатель и выхлопная система остынут.
ECB00300
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Для предотвращения пробуксовки сцепления
•
-
(поскольку сцепление также смазывается моторным маслом) не следует добавлять какиелибо химические добавки. Не следует использовать масла с обозначением для дизелей «CD»
или масла лучшего качества, чем установленное. Кроме того, не следует использовать масла, имеющие маркировку «ENERGY CONSERVING
II» [Энергосберегающее] или выше.
8-21
8
Page 96
8
Не допускайте попадания в картер посторонних
•
предметов.
1. обозначение «CD»
2. «ЭНЕРГОСБЕРЕГАЮЩЕЕ II»
13. Запустите двигатель, дайте ему поработать на холостом
ходу несколько минут, за это время проверьте отсутствие течей масла. Если масло течет, немедленно заглушите двигатель и выясните причину.
14. Заглушите двигатель, подождите не менее десяти минут, затем проверьте уровень масла. При необходимости долейте масло.
15. Установите панель D
EBU23383
Масло главной передачи
Перед каждой поездкой следует проверять отсутствие течей
из картера главной передачи. При обнаружении течи обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки и ремонта мотовездехода. Кроме того, следует проверять уровень масла
главной передачи и менять масло, как изложено и через интервалы, указанные в таблице периодического технического
обслуживания и смазки.
Проверка уровня масла главной передачи
1. Установите мотовездеход на ровной поверхности.
ЗАМЕЧАНИЕ
Проверять уровень масла главной передачи следует на холодном двигателе.
2. Отверните болт маслоналивного отверстия главной передачи и проверьте уровень масла в картере главной
передачи.
ЗАМЕЧАНИЕ
Уровень масла должен находиться у края маслоналивного
отверстия.
8-22
Page 97
2. Отверните болты защитного кожуха корпуса главной пе
редачи и снимите кожух.
-
1. Масло главной передачи
2. Болт маслоналивного отверстия главной передачи
3. Правильный уровень масла
3. Если уровень моторного масла ниже края маслоналивного отверстия, добавьте достаточно масла рекомендованного сорта, чтобы поднять уровень до надлежащего.
4. Установите болт маслоналивного отверстия, затем затяните его с установленным крутящим моментом.
Крутящий момент:
Болт маслоналивного отверстия главной передачи:
23 Н·м(2,3 м·к гс)
Замена масла главной передачи
1. Установите мотовездеход на ровной поверхности.
8
1. Кожух корпуса главной передачи
2. Болт
3. Для сбора отработанного масла разместите под корпусом главной передачи масляный поддон.
4. Отверните болт маслоналивного отверстия главной
передачи и болт слива масла главной передачи, чтобы
слить масло из картера главной передачи.
8-23
Page 98
8
1. Болт слива масла главной передачи
5. Установите болт слива масла, затем затяните его с установленным крутящим моментом.
1. Масло главной передачи
2. Болт маслоналивного отверстия главной передачи
3. Правильный уровень масла
Крутящий момент:
Болт слива масла главной передачи:
23 Н·м (2,3 м·кгс)
6. Залейте рекомендованное масло главной передачи до
края маслоналивного отверстия, как показано на рисунке.
Рекомендованное масло главной передачи:
См. стр. 10-1.
ECB00420
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Не допускайте попадания в корпус главной передачи посторонних предметов.
7. Установите болт маслоналивного отверстия, затем затяните его с установленным крутящим моментом.
8-24
Page 99
Крутящий момент:
Болт маслоналивного отверстия главной передачи:
23 Н·м(2,3 м·кгс)
8. Проверьте отсутствие течи масла из корпуса главной
передачи. При обнаружении течи масла установите
причину.
9. Установите кожух корпуса главной передачи, заверните
болты и затяните их с установленным крутящим моментом.
Крутящий момент:
Болт кожуха корпуса главной передачи:
16 Н·м(1,6 м·кгс)
EBU23433
Замена масла дифференциала
Перед каждой поездкой следует проверять отсутствие течей
из картера дифференциала. При обнаружении течи обратитесь к дилеру компании Yamaha для проверки и ремонта мотовездехода. Кроме того, следует заменять масло дифференциала, как изложено и через интервалы, указанные в таблице
периодического технического обслуживания и смазки.
1. Установите мотовездеход на ровной поверхности.
2. Для сбора отработанного масла разместите под корпусом дифференциала масляный поддон.
3. и болт слива масла дифференциала, чтобы слить масло
из картера дифференциала.
1. Болт маслоналивного отверстия дифференциала
8-25
8
Page 100
8
1. Болт слива масла дифференциала
4. Установите болт слива масла, затем затяните его с установленным крутящим моментом.
Объем картера дифференциала больше, чем реко-
•
мендованное количество масла, поэтому уровень
масла нельзя точно проверить через маслоналивное
отверстие.
Рекомендованное масло дифференциала:
См. стр. 10-1.
Объем масла:
0,35 литра
ECB00410
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Не допускайте попадания в корпус дифференциала посторонних предметов.
Крутящий момент:
Болт слива масла дифференциала: 10 Н·м(1,0 м·кгс)
5. Залейте установленное количество рекомендованного
масла дифференциала.
ЗАМЕЧАНИЕ
При заливке не следует превышать установленное
•
количество масла дифференциала. Переполнение
приведет к просачиванию масла через шланг сапуна
во время и после езды.
6. Установите болт маслоналивного отверстия, затем затяните его с установленным крутящим моментом.
Крутящий момент:
Болт маслоналивного отверстия дифференциала:
23 Н·м(2,3 м·кгс)
7. Проверьте отсутствие течи масла из корпуса диффе
ренциала. При обнаружении течи масла, установите
причину.
8-26
-
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.