Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Con l’acquisto del XP500, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella
progettazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso alla Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra XP500 offre. Il libretto
di uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro scooter, ma
indica anche come salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il vostro scooter nelle migliori condizioni possibili.
Se una volta letto il manuale, avesse ulteriori quesiti da porre, si rivolga liberamente al Suo concessionario Yamaha.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra
cosa.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE
HAU34110
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! STARE ATTENTI! NE VA DELLA
VOSTRA SICUREZZA!
L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZE potrebbe essere causa
AVVERTENZA
ATTENZIONE:
NOTA:
NOTA:
Il presente manuale deve considerarsi parte integrante dello scooter e deve sempre rimanere con esso anche se do-
●
vesse essere rivenduto.
La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento
●
della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga le informazioni più aggiornate sul
prodotto, disponibili al momento della sua pubblicazione, sono possibili lievi difformità tra lo scooter e quanto descritto
nel manuale. In caso di necessità di ulteriori chiarimenti sul contenuto del manuale, consultare il vostro concessionario
Yamaha.
AVVERTENZA
SI PREGA DI LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO
SCOOTER.
di lesioni gravi o di decesso per il conducente dello scooter, per le persone circostanti o per la persona che verifica o ripara lo scooter.
Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi per evitare danni materiali alo scooter.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
HWA12410
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE
GLI SCOOTER SONO VEICOLI CHE
LASCIANO UNA TRACCIA UNICA. LA
LORO SICUREZZA DI UTILIZZO E DI
FUNZIONAMENTO DIPENDONO
1
DALL’USO ADEGUATO DI TECNICHE DI GUIDA E DALL’ESPERIENZA
DEL CONDUCENTE. OGNI CONDUCENTE DEVE ESSERE A CONOSCENZA DEI SEGUENTI REQUISITI
PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO
SCOOTER.
IL PILOTA DEVE:
●
RICEVERE INFORMAZIONI
COMPLETE DA UNA FONTE
COMPETENTE SU TUTTI GLI
ASPETTI DEL FUNZIONAMEN-
TO DELLO SCOOTER.
●
RISPETTARE LE AVVERTENZE
E LE ISTRUZIONI DI MANUTEN-
ZIONE CONTENUTI NEL LI-
BRETTO D’USO E
MANUTENZIONE.
●
RICEVERE UN ADDESTRAMEN-
TO QUALIFICATO NELLE TEC-
NICHE DI GUIDA CORRETTE ED
IN SICUREZZA.
HAU10260
●
POTER DISPORRE DI UNA ASSISTENZA TECNICA PROFESSIONALE, COME INDICATO NEL
LIBRETTO D’USO E MANUTENZIONE E/O RICHIESTO DALLE
CONDIZIONI MECCANICHE.
Guida in sicurezza
●
Eseguire sempre i controlli prima
dell’utilizzo. Controlli accurati possono aiutare a prevenire gli incidenti.
●
Questo scooter è stato progettato
per trasportare il pilota ed un passeggero.
●
La causa prevalente di incidenti tra
automobili e scooter è che gli automobilisti non vedono o riconoscono gli scooter nel traffico. Molti
incidenti sono stati provocati da
automobilisti che non avevano visto lo scooter. Rendersi quindi ben
visibili sembra essere molto efficace nella riduzione della probabilità
di questo tipo d’incidente.
●
Pertanto:
●
Indossare un giubbotto con co-
lori brillanti.
●
Stare molto attenti nell’avvicinamento e nell’attraversamento
degli incroci, poiché è il luogo
ove più di frequente accadono
gli incidenti degli scooter.
●
Viaggiare dove gli altri utenti della strada possano vedervi. Evitare di viaggiare nella “zona
d’ombra” di un altro veicolo.
●
Molti incidenti coinvolgono piloti
inesperti. In effetti, molti dei piloti
coinvolti in incidenti non possiedono nemmeno una patente di guida
valida.
●
Accertarsi di essere qualificati, e
prestare il proprio scooter soltanto a piloti esperti.
●
Essere consci delle proprie capacità e dei propri limiti. Restando nei propri limiti, ci si aiuta ad
evitare incidenti.
●
Consigliamo di far pratica con lo
scooter in zone dove non c’è
traffico, fino a quando non si
avrà preso completa confidenza
1-1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
con il mezzo e tutti i suoi comandi.
●
Molti incidenti vengono provocati
da errori di manovra dei piloti di
scooter. Un errore tipico è allargarsi in curva a causa dell’ECCESSIVA VELOCITA’ o sottosterzo
(angolazione insufficiente rispetto
alla velocità di marcia).
●
Rispettare sempre i limiti di velocità e non viaggiare mai più velocemente di quanto lo
consentano le condizioni della
strada e del traffico.
●
Segnalare sempre i cambi di direzione e di corsia. Accertarsi
che gli altri utenti della strada vi
vedano.
●
La posizione del pilota e del passeggero è importante per il controllo del mezzo.
●
Durante la marcia, per mantenere il controllo dello scooter il pilota deve tenere entrambe le mani
sul manubrio ed entrambi i piedi
sulla pedana appoggiapiedi.
●
Il passeggero deve tenersi sempre con entrambe le mani al pilota, alla cinghia o alla maniglia
della sella, se presente, e tenere
entrambi i piedi sui poggiapiedi
del passeggero.
●
Non trasportare mai un passeggero se non è in grado di posizionare fermamente entrambi i
piedi sui poggiapiedi del passeggero.
●
Non guidare mai sotto l’influsso di
alcool o droghe.
●
Questo scooter è progettato esclusivamente per l’utilizzo su strada.
Non è adatto per l’utilizzo fuori
strada.
Abbigliamento protettivo
La maggior parte dei decessi negli incidenti di scooter è dovuta a lesioni alla
testa. L’uso di un casco è il singolo fattore più importante nella prevenzione o
nella riduzione di lesioni alla testa.
●
Utilizzare sempre un casco omologato.
●
Portare una visiera o occhiali. Il
vento sugli occhi non protetti potrebbe causare una riduzione della
visibilità e ritardare la percezione
di un pericolo.
●
L’utilizzo di un giubbotto, scarpe
robuste, pantaloni, guanti ecc. è
molto utile a prevenire o ridurre
abrasioni o lacerazioni.
●
Non indossare mai abiti svolazzanti, potrebbero infilarsi nelle leve
di comando o nelle ruote e provocare lesioni o incidenti.
●
Non toccare mai il motore o l’impianto di scarico durante o dopo il
funzionamento. Si surriscaldano e
possono provocare ustioni. Indossare sempre un vestiario protettivo
che copra le gambe, le caviglie ed
i piedi.
●
Anche i passeggeri devono rispettare le precauzioni di cui sopra.
Modifiche
Le modifiche allo scooter non approvate dalla Yamaha, o la rimozione di parti
originali, possono rendere insicuro l’utilizzo del motociclo e provocare lesioni
1
1-2
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
gravi. Le modifiche possono inoltre rendere illegale l’utilizzo dello scooter.
Carico e accessori
L’aggiunta di accessori o di carico allo
1
scooter può influire negativamente sulla stabilità e sulla maneggevolezza, se
cambia la distribuzione dei pesi dello
scooter. Per evitare possibili incidenti,
l’aggiunta di carico o accessori allo scooter va effettuata con estrema cautela.
Prestare la massima attenzione guidando uno scooter a cui siano stati aggiunti carichi o accessori. Di seguito
forniamo alcune direttive generali in
caso di aggiunta di carico o di accessori
allo scooter:
Carico
Il peso totale del pilota, del passeggero,
degli accessori e del carico non deve
superare il limite massimo di carico di
XP500 190 kg (419 lb) XP500A 185 kg
(408 lb). Caricando il mezzo entro questi limiti, tenere presente quanto segue:
●
Tenere il peso del carico e degli
accessori il più basso ed il più vici-
no possibile allo scooter. Accertar-
si di distribuire il peso nel modo più
uniforme possibile su entrambi i
lati dello scooter, per ridurre al minimo lo sbilanciamento o l’instabilità.
●
I carichi mobili possono provocare
improvvisi sbilanciamenti. Accertarsi che gli accessori ed il carico
siano ben fissati allo scooter, prima di avviarlo. Controllare frequentemente i supporti degli
accessori ed i dispositivi di fissaggio dei carichi.
●
Non attaccare al manubrio, alla
forcella o al parafango anteriore
oggetti grandi o pesanti. Oggetti
del genere possono provocare instabilità o ridurre la risposta dello
sterzo.
Accessori
Gli accessori originali Yamaha sono
stati studiati appositamente per l’utilizzo su questo scooter. Poichè la
Yamaha non è in grado di provare tutti
gli altri accessori disponibili, siete personalmente responsabili della scelta,
dell’installazione e dell’uso corretto di
accessori non Yamaha. Usare estrema
cautela nella scelta e nell’installazione
di qualsiasi accessorio.
Per il montaggio di accessori, tenere
ben presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a quelle descritte al capitolo “Carico”.
●
Non installare mai accessori o trasportare carichi che compromettano le prestazioni dello scooter.
Prima di utilizzare gli accessori,
controllateli accuratamente per accertarsi che essi non riducano in
nessun modo la distanza minima
da terra sia in rettilineo che in curva, non limitino la corsa delle sospensioni, dello sterzo o il
funzionamento dei comandi, oppure oscurino le luci o i catarifrangenti.
●
Gli accessori montati sul manubrio oppure nella zona delle forcelle possono creare instabilità
dovuta alla distribuzione non
uniforme dei pesi o a modifiche
1-3
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
dell’aerodinamica. Montando
accessori sul manubrio oppure
nella zona delle forcelle, tener
conto che devono essere il più
possibile leggeri ed essere comunque ridotti al minimo.
●
Accessori ingombranti o grandi
possono compromettere seriamente la stabilità dello scooter a
causa degli effetti aerodinamici.
Il vento potrebbe sollevare lo
scooter, oppure questo potrebbe divenire instabile sotto l’azione di venti trasversali. Questo
genere di accessori può provocare instabilità anche quando si
viene sorpassati o nel sorpasso
di veicoli di grandi dimensioni.
●
Determinati accessori possono
spostare il pilota dalla propria
posizione normale di guida. Una
posizione impropria limita la libertà di movimento del pilota e
può compromettere la capacità
di controllo del veicolo; pertanto,
accessori del genere sono scon-
sigliati.
●
L’aggiunta di accessori elettrici va
effettuata con cautela. Se con tali
accessori si supera la capacità di
carico dell’impianto elettrico, si potrebbe verificare un guasto allo
scooter, ed in particolare all’illuminazione o all’alimentazione del
motore.
Benzina e gas di scarico
●
LA BENZINA È ALTAMENTE INFIAMMABILE:
●
Al rifornimento, spegnere sempre il motore.
●
Durante il rifornimento, stare attenti a non versare benzina sul
motore o sull’impianto di scarico.
●
Non effettuare mai il rifornimento fumando o in vicinanza di
fiamme libere.
●
Non avviare mai il motore e farlo
funzionare per qualsiasi lasso di
tempo in ambienti chiusi. I gas di
scarico sono velenosi e possono
provocare la perdita della cono-
scenza e la morte in breve tempo.
Far funzionare lo scooter sempre e
soltanto in ambienti provvisti di
una adeguata ventilazione.
●
Prima di lasciare incustodito lo
scooter, spegnere sempre il motore e togliere la chiave dall’interruttore principale. Tener presente
quanto segue quando si parcheggia lo scooter:
●
Il motore e l’impianto di scarico
possono essere molto caldi,
pertanto parcheggiare lo scooter in un punto in cui non ci sia
pericolo che pedoni o bambini
tocchino questi punti caldi del
veicolo.
●
Non parcheggiare lo scooter su
pendenze o su terreno soffice,
altrimenti potrebbe ribaltarsi.
●
Non parcheggiare lo scooter accanto a possibili fonti infiammabili (per es. caldaie a cherosene,
o vicino ad una fiamma libera),
altrimenti potrebbe prendere
fuoco.
1
1-4
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
●
Se si dovesse ingerire della benzina, inalare una gran quantità di vapori di benzina, o se la benzina
viene a contatto degli occhi, con-
1
tattare immediatamente un medico.. Se si versa benzina sulla pelle
o sugli abiti, lavare immediatamente con sapone ed acqua e cambiare gli abiti.
Ulteriori consigli per una
guida sicura
●
Ricordarsi di segnalare chiara-
mente l’intenzione di svoltare.
●
Può risultare estremamente diffici-
le frenare su fondi stradali bagnati.
Evitare frenate brusche, in quanto
lo scooter potrebbe slittare. Frena-
re lentamente quando ci si arresta
su una superficie bagnata.
●
Rallentare in prossimità di un an-
golo o di una curva. Accelerare
HAU10371
be scivolare via da sotto chi guida.
●
Le pastiglie del freno potrebbero
bagnarsi nel lavare il veicolo. Verificare sempre i freni prima di montare sul veicolo appena lavato.
●
Indossare sempre un casco, dei
guanti, pantaloni (stretti ai polpacci
ed alle caviglie in modo che non
svolazzino) ed indossare una giacca dai colori brillanti.
●
Non trasportare troppo bagaglio
sullo scooter. Quando è sovraccarico, lo scooter è instabile.
dolcemente all’uscita di una curva.
●
Porre attenzione nel superare le
auto in sosta. Un guidatore potreb-
be non vedervi ed aprire una por-
tiera intralciando il percorso.
●
Quando sono bagnati, i passaggi a
livello, le rotaie dei tram, le lamiere
metalliche in prossimità di cantieri
di costruzioni stradali ed i coperchi
dei tombini diventano estrema-
mente sdrucciolevoli. Rallentare e
procedere con estrema cautela in
prossimità di questi siti. Mantenere
lo scooter diritto altrimenti potreb-
1-5
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-612-1
DESCRIZIONE
Vista da sinistra
HAU10410
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Tappo del serbatoio del carburante (pagina 3-14)
Questo veicolo è equipaggiato con un
sistema immobilizzatore che impedisce
ai ladri la ricodifica delle chiavi standard. Il sistema si compone delle seguenti parti.
●
una chiave di ricodifica (con calotta rossa)
●
due chiavi standard (con calotta
nera) su cui si possono riscrivere i
codici nuovi
●
un transponder (installato nella
chiave di ricodifica)
●
la centralina dell’immobilizzatore
●
una ECU
●
una spia del sistema immobilizza-
tore (Vedere pagina 3-3.)
La chiave con la calotta rossa viene utilizzata per registrare i codici in ciascuna chiave standard. Dato che la
ricodifica è un’operazione difficile, portare il veicolo con tutte e tre le chiavi da
un concessionario Yamaha per farla
eseguire. Non usare la chiave con la
calotta rossa per guidare. Essa va usata soltanto per scrivere i codici nelle
chiavi standard. Per la guida, usare
sempre una chiave standard.
HCA11820
ATTENZIONE:
NON PERDERE LA CHIAVE DI
●
RICODIFICA! IN CASO DI
SMARRIMENTO, CONTATTA-
RE IMMEDIATAMENTE IL CON-
CESSIONARIO DI FIDUCIA! Se
si smarrisce la chiave di ricodifi-
ca, è impossibile registrare dei
codici nuovi nelle chiavi stan-
dard. Si può continuare ad utiliz-
zare le chiavi standard per
accendere il veicolo, ma se oc-
corre impostare nuovi codici
3-1
(ossia, se si fa una chiave standard nuova o se si perdono tutte
le chiavi), si deve sostituire in
blocco il sistema immobilizzatore. Pertanto consigliamo vivamente di utilizzare una delle due
chiavi standard e di conservare
la chiave di ricodifica in un posto sicuro.
●
Non immergere in acqua nessuna delle chiavi.
●
Non esporre nessuna delle chiavi a temperature eccessivamente alte.
●
Non mettere nessuna delle chiavi vicino a magneti (compresi,
ma non soltanto, i prodotti
come gli altoparlanti, ecc.).
●
Non appoggiare oggetti pesanti
su una delle chiavi.
●
Non molare o modificare la forma di nessuna delle chiavi.
●
Non disassemblare la parte di
plastica di nessuna delle chiavi.
●
Non mettere due chiavi di un sistema immobilizzatore sullo
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
stesso anello portachiavi.
●
Mantenere sia le chiavi standard
sia le chiavi di altri sistemi im-
Blocchetto di accensione/
bloccasterzo
mobilizzatori lontane dalla chia-
1
ve di ricodifica di questo
veicolo.
2
●
Mantenere le chiavi di altri sistemi immobilizzatori lontane
3
dall’interruttore di accensione,
in quanto possono provocare
4
interferenze nei segnali.
L’interruttore di accensione/bloccaster-
5
zo comanda l’impianto di accensione e
HAU10471
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati; la luce pannello strumenti, la luce fanalino posteriore, la luce targa e le luci
ausiliarie si accendono ed è possibile
avviare il motore. La chiave di accensione non può essere sfilata.
NOTA:
I fari si accendono automaticamente
all’avvio del motore e restano accesi
fino a quando la chiave non viene girata
su “OFF”, o fino a quando il cavalletto
laterale viene abbassato.
HAU34121
l’impianto di illuminazione e viene utiliz-
6
7
8
9
zato per bloccare lo sterzo.
NOTA:
Ricordarsi di utilizzare la chiave standard (corpo nero) per l’uso normale del
veicolo. Per ridurre al minimo il rischio
di perdere la chiave di scrittura dei codici (corpo rosso), conservarla in un posto sicuro ed usarla soltanto per
riscrivere i codici.
HAU10660
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È
possibile sfilare la chiave.
HAU10680
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti
elettrici sono inattivi. È possibile sfilare
la chiave.
Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente
3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
2
3
4
5
a sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la
chiave e, tenendola premuta, girarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccare lo sterzo
Inserire la chiave e, tenendola premuta, girarla su “OFF”.
HWA10060
AVVERTENZA
Non girare mai la chiave in posizione
di “OFF” o “LOCK” mentre il veicoloè in movimento, altrimenti i circuiti
elettrici verranno disattivati, con il rischio di perdere il controllo del mezzo o di causare incidenti.
Assicurarsi che il veicolo sia ben
fermo prima di girare la chiave in posizione di “OFF” o “LOCK”.
HAU33491
(Parcheggio)
Lo sterzo è bloccato, e le luci del fanalino posteriore e le luci ausiliarie sono
accese. Le luci d’emergenza e gli indicatori di direzione si possono accendere, mentre tutti gli altri impianti elettrici
sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
Lo sterzo deve essere bloccato prima
di poter girare la chiave su “”.
HCA11020
ATTENZIONE:
Non utilizzare a lungo la posizione di
parcheggio, per evitare di scaricare
la batteria.
3-3
HAU11002
Spie di segnalazione e di
avvertimento
1. Spie indicatori di direzione “” e “”
2. Spia luce abbagliante “”
3. Spia di segnalazione del sistema immobi lizzatore “”
4. Spia d’avvertimento problemi al motore
“”
5. Spia d’avvertimento del sistema frenante
anti-bloccaggio (ABS) “” (per modelli
con ABS)
Spie indicatori di direzione “” e
“”
La spia di segnalazione corrispondente
lampeggia ogni qualvolta l’interruttore
degli indicatori di direzione viene spo-
ABS
HAU11030
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
stato a sinistra o destra.
Spia luce abbagliante “”
Questa spia di segnalazione si accen-
1
de quando il faro è sulla posizione abbagliante.
2
3
Spia d’avvertimento problemi al motore “”
Questa spia d’avvertimento si accende
4
quando uno dei circuiti elettrici di monitoraggio del motore è difettoso. In que-
5
sto caso, far controllare il sistema di
autodiagnosi da un concessionario
6
Yamaha.
Si può controllare il circuito elettrico del-
7
la spia girando la chiave su “ON”. Se la
spia non si accende per pochi secondi,
8
e poi si spegne, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario
Yamaha.
9
HAU11080
HAU11480
Spia ABS “” (per modelli con
ABS
HAU11551
ABS)
HCA10830
ATTENZIONE:
Se la spia ABS si accende o lampeggia durante la guida, potrebbe esserci un guasto dell’ABS. In questo
caso, far controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
Vedere pagina 3-13 per spiegazioni
sull’ABS.
Si può controllare il circuito elettrico della spia regolando l’interruttore arresto
motore su “” e girando la chiave su“ON”. La spia dovrebbe accendersi per
pochi secondi e poi spegnersi. Se la
spia non si accende o rimane accesa,
fare controllare il circuito elettrico da un
concessionario Yamaha.
HWA11350
AVVERTENZA
Quando la spia ABS si accende o
lampeggia durante la marcia, l’impianto frenante ritorna alla frenatura
convenzionale. Pertanto stare attenti a non provocare il bloccaggio del-
la ruota durante le frenate di
emergenza.
NOTA:
La spia ABS può accendersi mentre si
preme l’interruttore avviamento e mentre si accelera il motore con lo scooter
sul suo cavalletto centrale, ma questo
non indica una disfunzione.
HAU26872
Spia immobilizer “”
Si può controllare il circuito elettrico della spia di segnalazione girando la chiave su “ON”.
Se la spia di segnalazione non si accende per pochi secondi, e poi si spegne, fare controllare il circuito elettrico
da un concessionario Yamaha.
Con la chiave girata su “OFF” e dopo
che sono trascorsi 30 secondi, la spia
di segnalazione inizierà a lampeggiare
indicando l’attivazione del sistema immobilizzatore. Trascorse 24 ore, la spia
di segnalazione cesserà di lampeggiare, ma il sistema immobilizzatore continuerà a restare attivo.
3-4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
2
NOTA:
Questo modello è equipaggiato anche
con un dispositivo di autodiagnosi per il
sistema immobilizzatore. Se il sistema
immobilizzatore è difettoso, la spia di
segnalazione inizierà a lampeggiare ed
il display multifunzione indicherà un codice di errore quando la chiave è girata
su “ON”. (vedere “Dispositivo di auto-
diagnosi” a pagina 3-6 per particolari).
HAU11601
Tachimetro
1
1. Tachimetro
Il tachimetro indica la velocità di marcia.
Quando la chiave viene portata su
“ON”, la lancetta del tachimetro percorre per una volta l’intera gamma di velocità e poi ritorna a zero per provare il
circuito elettrico.
HAU11872
Contagiri
1. Contagiri
2. Zona rossa del contagiri
Il contagiri elettrico consente al pilota di
sorvegliare il regime di rotazione del
motore e di mantenerlo entro la gamma
di potenza ideale.
Quando la chiave viene portata su
“ON”, la lancetta del contagiri percorre
per una volta l’intera gamma di giri/min
e poi ritorna a zero giri/min per provare
il circuito elettrico.
HCA10031
ATTENZIONE:
Non far funzionare il motore quando
il contagiri è nella zona rossa.
Zona rossa: 8250 giri/min e oltre
2
3
4
5
6
7
8
9
3-5
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Display multifunzione
AVVERTENZA
Ricordarsi di arrestare il veicolo pri-
1
ma di eseguire qualsiasi modifica
delle impostazioni del display multi-
2
funzione.
3
1
4
5
6
7
1. Orologio
2. Termometro del liquido refrigerante
3. Indicatore livello carburante
8
4. Contachilometri/contachilometri parziali
5. Tasto di selezione “SELECT”
6. Tasto d’azzeramento “RESET”
9
2
3
4
5
6
HAU33516
HWA12311
2
1
1. Coperchio carter cinghia trapezoidale
“V-BELT”
2. Indicatore livello carburante “”
3. Indicatore temperatura liquido refrigerante
“”
4. Indicatore cambio olio “OIL”
4
3
Il display multifunzione è equipaggiato
con i seguenti strumenti:
●
un indicatore livello carburante
●
un termometro liquido refrigerante
●
un totalizzatore contachilometri
(che indica la distanza totale percorsa)
●
due contachilometri parziali (che
indicano la distanza percorsa
dopo l’ultimo azzeramento)
●
Un contachilometri parziale riserva
carburante (che indica la distanza
3-6
percorsa da quando il segmento
inferiore dell’indicatore livello carburante e l’indicatore livello carburante avevano iniziato a
lampeggiare)
●
un dispositivo di autodiagnosi
●
un orologio digitale
●
un indicatore cambio olio
●
un indicatore sostituzione cinghia
trapezoidale
NOTA:
Ricordarsi di girare la chiave su
●
“ON” prima di utilizzare i tasti “SELECT” e “RESET”.
Quando si gira la chiave su “ON”,
●
tutti i segmenti del display multifunzione appariranno uno dopo
l’altro e poi spariranno, per provare
il circuito elettrico.
Modalità totalizzatore contachilometri e contachilometri parziali
Premendo il tasto “SELECT”, sul display si alternano le modalità di totalizzatore contachilometri “ODO” e di
contachilometri parziali “TRIP” nel seguente ordine:
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ODO → TRIP (sopra) → TRIP (sotto)
→
ODO
Quando nel serbatoio carburante restano circa 2.8 L (0.74 US gal) (0.62
Imp.gal) di carburante, il segmento inferiore dell’indicatore livello carburante
e l’indicatore livello carburante inizieranno a lampeggiare, ed il display passerà automaticamente alla modalità del
contachilometri parziale riserva carburante “TRIP F” ed inizierà a contare la
distanza percorsa da quel punto. In tal
caso, premendo il tasto “SELECT” sul
display si alterneranno le varie modalità
di contachilometri parziali e totalizzatore contachilometri nel seguente ordine:
TRIP F → TRIP (sopra) → TRIP (sotto)
→
ODO → TRIP F
1
1. Contachilometri riserva
Per resettare un contachilometri parziale, selezionarlo premendo il tasto
“SELECT” fino a quando “TRIP” o
“TRIP F” inizia a lampeggiare (“TRIP” o
“TRIP F” lampeggeranno solo per cin-
que secondi). Mentre “TRIP” o “TRIP F”
lampeggia, premere il tasto “RESET”
almeno per un secondo. Se non si azzera manualmente il contachilometri
parziale riserva carburante, esso si azzererà automaticamente e il display tornerà alla modalità precedente dopo il
rifornimento e una percorrenza di 5 km
(3 mi).
NOTA:
Non è possibile far tornare il display a
“TRIP F” dopo aver premuto il tastod’azzeramento “RESET”.
Indicatore livello carburante
Con la chiave su “ON”, l’indicatore di livello carburante indica la quantità di
carburante nel serbatoio carburante.
Man mano che il livello carburante
scende, i segmenti sul display spariscono verso la lettera “E” (vuoto).
Quando il livello carburante raggiunge il
segmento inferiore vicino a “E”, l’indicatore livello carburante ed il segmento
inferiore lampeggeranno. Effettuare il
rifornimento appena possibile.
Termometro liquido refrigerante
Con la chiave sulla posizione di “ON”, il
termometro liquido refrigerante indica
la temperatura del liquido refrigerante.
La temperatura del liquido refrigerante
varia a seconda delle variazioni climatiche e del carico del motore. Se il segmento superiore e l’indicatore
temperatura liquido refrigerante lampeggiano, arrestare il veicolo e lasciare
raffreddare il motore. (Vedere
pagina 6-36.)
2
3
4
5
6
7
8
9
3-7
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
2
3
ATTENZIONE:
4
Non far funzionare il motore se è
surriscaldato.
5
Indicatore cambio olio “OIL”
Questo indicatore lampeggia dopo i pri-
6
mi 1000 km (600 mi), poi a 5000 km
(3000 mi) e successivamente ogni
7
5000 km (3000 mi) per indicare la necessità di cambiare l’olio motore.
8
Dopo aver cambiato l’olio motore, resettare l’indicatore cambio olio. (Vedere pagina 6-12.)
9
Se si cambia l’olio motore prima che si
sia acceso l’indicatore cambio olio (per
es., prima di raggiungere l’intervallo di
cambio olio periodico), dopo il cambio
HCA10020
dell’olio bisogna resettare l’indicatore,
se si vuole che indichi al momento giusto il prossimo cambio periodico
dell’olio. (Vedere pagina 6-12.)
Si può controllare il circuito elettrico
dell’indicatore mediante la seguente
procedura.
1. Mettere l’interruttore arresto motore su “” e girare la chiave su“ON”.
2. Controllare che la spia si accenda
per pochi secondi e poi si spenga.
3. Se l’indicatore non si accende,
fare controllare il circuito elettrico
da un concessionario Yamaha.
NOTA:
L’indicatore cambio olio può lampeggiare mentre si accelera il motore con
lo scooter sul suo cavalletto centrale,
ma questo non indica una disfunzione.
Indicatore di sostituzione cinghia
trapezoidale “V-BELT”
Questo indicatore lampeggia ogni
20000 km (12500 mi) quando occorre
sostituire la cinghia trapezoidale.
Si può controllare il circuito elettrico
dell’indicatore mediante la seguente
procedura.
1. Girare la chiave su “ON” e verificare che l’interruttore arresto motore
sia su “”.
2. Se l’indicatore non si accende,
fare controllare il circuito elettrico
da un concessionario Yamaha.
Dispositivo di autodiagnosi
Questo modello è equipaggiato con un
dispositivo di autodiagnosi per vari circuiti elettrici.
Se uno di questi circuiti è difettoso, il display multifunzione indicherà un codice
di errore a due cifre (per es., 12, 13,
14).
Se il display multifunzione indica un codice di errore del genere, annotarlo e
poi fare controllare il veicolo da un concessionario Yamaha.
HCA11790
ATTENZIONE:
Se il display multifunzione indica un
codice di errore, far controllare il veicolo al più presto possibile per evitare danneggiamenti del motore.
3-8
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Questo modello è equipaggiato anche
con un dispositivo di autodiagnosi per il
sistema immobilizzatore.
Se uno qualsiasi dei circuiti del sistema
immobilizzatore è difettoso, la spia immobilizer lampeggia, e poi il display
multifunzione indica un codice di errore
a due cifre (per es., 51, 52, 53) quando
la chiave è girata su “ON”.
NOTA:
Se il display multifunzione indica il codice di errore 52, questo potrebbe essere
provocato da un’interferenza del transponder. Se appare questo errore, provare a fare quanto segue.
1. Usare la chiave di ricodifica per avviare il motore.
NOTA:
Accertarsi che non ci siano altre chiavi
dell’immobilizzatore vicino al blocchetto accensione, e non tenere più di una
chiave immobilizzatore sullo stesso
anello portachiavi! Le chiavi dell’immobilizzatore possono causare interferenze nei segnali, che possono impedire
l’avviamento del motore.
2. Se il motore si accende, spegnerlo
e provare ad accendere il motore
con le chiavi standard.
3. Se una o entrambe le chiavi standard non avviano il motore, portare
il veicolo, la chiave di ricodifica e le
due chiavi standard da un concessionario Yamaha per fare ricodificare le chiavi standard.
Se il display multifunzione indica codici
di errore, annotare il numero del codice
e poi fare controllare il veicolo da un
concessionario Yamaha.
Modalità orologio digitale
Per regolare l’orologio digitale:
1. Premere contemporaneamente i
tasti “SELECT” e “RESET” per almeno due secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano a
lampeggiare, premere il tasto d’azzeramento “RESET” per regolare
le ore.
3. Premere il tasto “SELECT” e le cifre dei minuti inizieranno a lampeggiare.
4. Premere il tasto d’azzeramento
“RESET” per regolare i minuti.
5. Premere il tasto “SELECT” e poi rilasciarlo per avviare l’orologio digitale.
2
3
4
5
6
7
8
9
3-9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
2
3
Allarme antifurto (optional)
A richiesta, si può fare installare su
questo modello un allarme antifurto da
1
un concessionario Yamaha. Contattare
un concessionario Yamaha per maggiori informazioni.
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU12330
HAU12343
Interruttori sul manubrio
Sinistra
1
2
3
4
1. Interruttore di segnalazione luce abba gliante “”
2. Commutatore luce abbagliante/anabba gliante “/”
3. Interruttore indicatori di direzione “/”
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
Destra
1. Interruttore di arresto motore “/”
2. Interruttore luci d’emergenza “”
3. Interruttore avviamento “”
HAU12360
Interruttore di segnalazione luce abbagliante “PASS”
Premere questo interruttore per far
lampeggiare il faro.
HAU12400
Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante “/”
Posizionare questo interruttore su “”
per la luce abbagliante e su “” per la
luce anabbagliante.
3-10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU12460
Interruttore indicatori di direzione
“/”
Spostare questo interruttore verso “”
per segnalare una curva a destra. Spostare questo interruttore verso “” per
segnalare una curva a sinistra. Una volta rilasciato, l’interruttore ritorna in posizione centrale. Per spegnere le luci
degli indicatori di direzione, premere
l’interruttore dopo che è ritornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare l’avvisatore acustico.
HAU12660
Interruttore di arresto motore
“/”
Mettere questo interruttore su “” pri-
ma di accendere il motore. Porre questo interruttore su “” per spegnere il
motore in caso di emergenza, come
per esempio se il veicolo si ribalta o se
il cavo dell’acceleratore è bloccato.
HAU12720
Interruttore di avviamento “”
Con il cavalletto laterale alzato, premere questo interruttore azionando il freno
anteriore o posteriore per mettere in rotazione il motore con il motorino di avviamento.
HCA10050
ATTENZIONE:
Prima di accendere il motore, vedere
pagina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
HAU12731
Interruttore luci d’emergenza “”
Con la chiave di accensione su “ON” o
“”, usare questo interruttore per ac-
cendere le luci di emergenza (lampeggio simultaneo di tutti gli indicatori di
direzione).
Le luci di emergenza vengono utilizzate
in caso di emergenza o per avvisare gli
altri utenti della strada dell’arresto del
vostro veicolo in zone di traffico pericoloso.
3-11
HCA10060
ATTENZIONE:
Non utilizzare a lungo le luci di emergenza, per evitare di scaricare la batteria.
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
Leva del freno anteriore
1
1
2
3
4
1. Leva freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sulla
5
manopola a destra del manubrio. Per
azionare il freno anteriore, tirare la leva
6
verso la manopola.
7
8
9
HAU12900
HAU12950
Leva del freno posteriore
1
1. Leva freno posteriore
La leva del freno posteriore si trova sulla manopola a sinistra del manubrio.
Per azionare il freno posteriore, tirare la
leva verso la manopola.
HAU12962
Leva di blocco freno
posteriore
1. Leva di blocco freno posteriore
Questo veicolo è equipaggiato con una
leva di blocco freno posteriore per impedire alla ruota posteriore di muoversi
quando è arrestata in corrispondenza
della segnaletica stradale, negli incroci
con binari, ecc.
Per bloccare la ruota posteriore
Spingere la leva di blocco freno posteriore fino a quando non si innesta in posizione.
Per sbloccare la ruota posteriore
Spingere indietro la leva di blocco freno
posteriore nella posizione originaria.
3-12
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA:
●
Ricordarsi di controllare che la ruota posteriore non si muova quando
la leva di blocco freno posteriore è
attivata.
●
Per garantire il bloccaggio sicuro
della ruota posteriore, applicare la
leva del freno posteriore prima di
spostare a sinistra la leva di blocco
freno posteriore.
HWA12361
AVVERTENZA
Non spostare mai la leva di blocco
del freno posteriore verso sinistra
mentre il veicolo è in movimento, altrimenti si potrebbe perdere il controllo o causare un incidente.
Accertarsi che il veicolo si sia arrestato prima di spostare la leva di
blocco del freno posteriore verso sinistra.
HAU12991
ABS (per modelli con ABS)
L’ABS Yamaha (sistema frenante antibloccaggio) comprende un sistema
elettronico di comando doppio che agisce indipendentemente sul freno anteriore e su quello posteriore. Durante le
frenate d’emergenza, l’ABS controlla in
modo sicuro il blocco delle ruote su superfici stradali variabili e con condizioni
climatiche diverse, aumentando al
massimo l’adesione e le prestazioni dei
pneumatici e garantendo un’azione frenante dolce. L’ABS viene monitorizzata
dall’ECU (unità di controllo elettronico),
che ricorre alla frenatura manuale in
caso di disfunzioni.
AVVERTENZA
L’ABS fornisce le migliori pre-
●
stazioni sulle distanze di frenata
lunghe.
Su determinati mantelli stradali
●
(ruvidi o ghiaiosi), la distanza di
frenata può essere maggiore
con l’ABS, che senza. Quindi rispettare una distanza sufficien-
HWA10090
te dal veicolo che precede per
essere adeguati alla sua velocità di marcia.
NOTA:
●
Quando l’ABS è attiva, i freni si comandano nel modo usuale. Si possono sentire delle pulsazioni sulle
leve freno, ma questo non significa
che ci siano delle disfunzioni.
●
Questa ABS ha una modalità di
prova che consente al proprietario
di provare la sensazione di pulsazioni sulle leve freno quando l’ABS
è attiva. Tuttavia sono necessari
degli attrezzi speciali, per cui consigliamo di consultare un concessionario Yamaha per eseguire
questa prova.
2
3
4
5
6
7
8
9
3-13
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.