Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle XN125 est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a
valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités du XN125, il faut prendre le temps de
lire attentivement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien sui vis, permettront de conserver le véhicule en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que ce scooter procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et
une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité
doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le symbole de DANGER invite à ÊTRE VIGILANT, CAR IL EN VA DE SA SÉCURITÉ !
FAU00005
AVERTISSEMENT
ATTENTION:
N.B.:
Le non-respect des AVERTISSEMENTS peut entraîner des blessures graves ou la mort du
pilote, d’un tiers ou d’une personne inspectant ou réparant le véhicule.
Un ATTENTION indique les procédés spéciaux qui doivent être suivis pour éviter tout endommagement du véhicule.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux.
N.B.:
@
●
Ce manuel est une partie intégrante du scooter et devra être remis à l’acheteur si le véhicule est revendu ultérieurement.
●
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Dans le moindre
doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du scooter, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
@
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
FW000002
AVERTISSEMENT
@
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LE SCOOTER.
5 UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
6 ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
7 SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
8 CARACTÉRISTIQUES
9 RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
INDEX
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
Priorité à la sécurité........................................................................................1-1
Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière ................................1-2
1
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
1-
FAU00021
Les scooters sont des véhicules fascinants qui procurent à leur pilote une sensation inégalée de puissance et de
liberté. Il ne faut cependant pas oublier que même le meilleur des scooters est soumis aux limites imposées par
les lois physiques.
1
Seul un entretien régulier permet de conserver la valeur du scooter et de le maintenir en parfait état de
2
fonctionnement. Ce qui est vrai pour le scooter l’est aussi pour le pilote : les performances dépendent de sa
bonne condition. Il ne faut jamais conduire après avoir absorbé de l’alcool, certains médicaments ou des
drogues. Plus encore que pour l’automobiliste, la sécurité du motocycliste dépend de sa forme physique et
3
mentale. L’alcool, même en petite quantité, augmente la tendance à prendre des risques.
4
De bons vêtements protecteurs sont aussi importants pour le motocycliste que la ceinture de sécurité pour
l’automobiliste. Toujours porter une tenue complète (en cuir ou en matériaux synthétiques renforcés), des bottes
5
solides, des gants de motocycliste et un casque bien ajusté. La sensation de sécurité que procurent les vêtements
protecteurs ne doit cependant pas encourager à prendre des risques. Même avec une tenue complète et un casque,
le motocycliste reste particulièrement vulnérable en cas d’accident. Un pilote qui ne connaît pas ses limites a
6
tendance à prendre des risques et à rouler trop vite. Cela est particulièrement dangereux par temps humide. Un
bon motocycliste roule prudemment, évite les manœuvres imprévisibles et est constamment à l’affût de dangers,
7
8
y compris ceux occasionnés par les autres conducteurs.
Bonne route !
9
1-1
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière
S’assurer de signaler clairement son intention d’effectuer un virage.
●
Le freinage peut être extrêmement difficile sur route mouillée. Éviter les freinages brusques qui risquent de faire déraper
●
le scooter. Pour ralentir sur une surface mouillée, actionner les freins lentement.
Ralentir à l’approche d’un croisement ou d’un virage. Le virage dépassé, accélérer lentement.
●
Doubler les voitures en stationnement avec prudence. Un automobiliste inattentif pourrait brusquement ouvrir une por-
●
tière.
Les rails de chemin de fer ou de tramway, les plaques de fer des chantiers et les plaques d’égout deviennent extrêmement
●
glissants lorsqu’ils sont mouillés. Ralentir et les franchir prudemment. Maintenir le scooter bien droit, car il pourrait glisser
et se renverser.
Le nettoyage du scooter risque de mouiller les garnitures de frein. Après avoir lavé le véhicule, toujours contrôler les freins
●
avant de prendre la route.
Toujours porter un casque, des gants, un pantalon (serré aux chevilles afin qu’il ne flotte pas) et une veste de couleur vive.
●
Ne pas charger trop de bagages sur le scooter. Un scooter surchargé est instable. Utiliser un lien solide pour fixer les ba-
●
gages sur le porte-bagages. Des bagages mal attachés réduisent la stabilité du scooter et constituent une source de distraction dangereuse.
Pot catalytique ............................................................................................... 3-9
Selle ................................................................................................................ 3-9
Compartiment de rangement ........................................................ .................3-9
Crochet de fixation des bagages...................................................................3-10
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
N.B.:
PUSH
OPEN
3-
FAU00027
3
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les circuits d’allumage et d’éclairage et permet de bloquer la direction. Ses diverses positions sont décrites ci-après.
”
“
Tous les circuits électriques sont alimentés et le
moteur peut être mis en marche. La clé ne peut
être retirée.
“
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
(marche)
”
(arrêt)
FAU00029
FAU00036
FAU00038
“”
FAUM0038
Le témoin d’avertissement de la température du
liquide de refroidissement devrait s’allumer
lorsque l’on tourne la clé à la position “”.
Pour plus d’informations au sujet du témoin
d’avertissement de la température du liquide de
refroidissement, se reporter à la page 3-2.
FAUM0015
“” (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la gauche
ou la droite.
2. Appuyer sur la clé à partir de la position
“”, puis la tourner jusqu’à la position
“” tout en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la direction
Introduire la clé dans la serrure du contacteur à
clé, appuyer sur celle-ci et la tourner sur “”
tout en la maintenant enfoncée.
FW000016
@
Ne jamais placer la clé de contact sur “”
ou “” tant que le véhicule est en mouvement. Les circuits électriques seraient coupés
et cela pourrait entraîner la perte de contrôle
du véhicule et un accident. Bien veiller à ce
que le scooter soit à l’arrêt avant de tourner
la clé à la position “” ou “”.
@
@
Retirer la clé de contact avant de laisser le scooter sans surveillance.
@
3-1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
ZAUM0007
TOTAL
ZAUM0006
1231
1. Témoins des clignotants “, ”
2. Témoin de feu de route “”
3. Témoin d’avertissement de la température du
liquide de refroidissement “”
Témoins
Témoins des clignotants “, ”
Quand le contacteur des clignotants est poussé
vers la gauche ou vers la droite, le témoin correspondant clignote.
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu de
route du phare est sélectionnée.
FAU00056
FAU03125
FAU00064
Témoin d’avertissement de la température
FAU01716
du liquide de refroidissement “”
Ce témoin d’avertissement s’allume en cas de
surchauffe du moteur. S’il s’allume, couper immédiatement le moteur et le laisser refroidir.
FC000002
ATTENTION:
@
Ne pas faire tourner le moteur lorsque celuici surchauffe.
@
3
1. Indicateur de changement d’huile “CHnGE OIL”
FAUM0048
Indicateur de changement d’huile
Après les premiers 500 km, puis après tous les
3.000 km par la suite, le message “CHnGE
OIL” apparaît à l’affichage du compteur kilométrique et de l’heure afin de signaler qu’il faut
effectuer un changement d’huile. (Les explications concernant la remise à zéro se trouvent à la
page 6-10.)
3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Contrôle du témoin d’avertissement de la température du liquide de refroidissement
CB-14F
Contacteur à clé sur “”
FAU01292
Le témoin d’avertissement
3
ne s’allume pas.
(Voir le N.B. ci-dessous.)
Le témoin d’avertissement s’allume.
Attendre quelques secondes.
Le témoin d’avertissement
ne s’éteint pas.
Demander à un concessionnaire Yamaha de contrôler le
circuit électrique.
N.B.:
@
Si, après que le témoin d’avertissement s’éteigne, la clé est tournée sur “”, puis immédiatement sur “”, le témoin pourrait ne pas s’allumer.
Ceci n’indique pas une panne.
@
Suivre les instructions de la
section “Surchauffe du
moteur à la page 6-32.
3-3
Le témoin d’avertissement
s’éteint.
Le circuit électrique sont
corrects. On peut prendre la
route.
N.B.:
1
TOTAL
2
3
ZAUM0008
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique/montre
3. Bouton de réglage
FAU01586*
Bloc de compteur de vitesse
Le bloc de compteur de vitesse est équipé d’un
compteur de vitesse, d’un compteur kilométrique et d’un totalisateur journalier. Le compteur
de vitesse affiche la vitesse de conduite. Le
compteur kilométrique affiche la distance totale
parcourue. Le totalisateur journalier affiche la
distance parcourue depuis sa dernière remise à
zéro.
Appuyer sur le bouton de réglage pour modifier
l’affichage des compteurs (compteur kilométrique “TOTAL” et totalisateur journalier
“TRIP”). Pour remettre le totalisateur journalier
à zéro, sélectionner le mode “TRIP”, puis appuyer sur le bouton de réglage pendant au moins
une seconde.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
TOTAL
1
ZAUM0009
1. Totalisateur journalier
Utiliser le totalisateur journalier conjointement
avec la jauge de niveau de carburant pour estimer la distance qu’il est possible de parcourir
avec un plein de carburant. Cette information
permettra de planifier les arrêts pour ravitaillement en carburant.
3-4
FAUM0040
Réglage du mode d’affichage du
compteur kilométrique et du
totalisateur journalier
Il est possible de régler l’affichage du compteur de
vitesse et du totalisateur journalier en kilomètres
ou en milles en procédant de la façon suivante :
1. Tourner la clé à la position “” tout en
appuyant sur le bouton de réglage.
2. Relâcher le bouton de réglage dès que l’affichage apparaît.
3. Le mode sélectionné s’affiche : “CONT”
(Europe continentale) pour le mode d’affichage en kilomètres et “EnGL” (pays anglosaxons) pour le mode d’affichage en milles.
4. Appuyer sur le bouton de réglage pour
modifier le mode d’affichage.
5. Appuyer pendant deux secondes sur le bouton de réglage pour confirmer le réglage.
@
Le mode d’affichage du compteur kilomé-
●
trique et du totalisateur journalier peut être
changé aussi souvent que nécessaire avant
que le compteur kilométrique atteigne 10,
mais il ne peut plus être modifié une fois
10 atteint.
Changer le mode d’affichage en kilomè-
●
tres et en milles ne convertit toutefois pas
la valeur du compteur kilométrique et du
totalisateur journalier affichée.
@
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
TOTAL
1
2
ZAUM0012
Quand l’aiguille atteint “E”, refaire le plein de
carburant dès que possible.
N.B.:
TOTAL
@
Ne pas attendre que le réservoir de carburant
soit complètement vide avant de faire le plein.
@
3
ZAUM0010
1. Indicateur de tension de la batterie/
de niveau du carburant
Indicateur de tension de la batterie/
de niveau du carburant
Lorsque la clé de contact est sur “”, l’indicateur de tension de la batterie et de niveau de
carburant indique la tension de la batterie.
N.B.:
@
Si la tension de la batterie descend à 10 V, faire
contrôler la batterie par un concessionnaire
Yamaha.
@
Lorsque la clé de contact est tournée sur “”,
l’indicateur de tension de la batterie et de niveau
de carburant indique la tension de la batterie
pendant deux secondes, puis indique la quantité
de carburant dans le réservoir de carburant.
L’aiguille se déplace vers “E” (vide) au fur et à
mesure que le niveau de carburant diminue.
1
FAUM0039
1. Montre
2. Bouton de réglage
FAUM0041
Montre
Pour régler la montre :
1. Tourner la clé de contact sur “”.
2. Appuyer pendant deux secondes sur le
bouton de réglage ; l’affichage des heures
clignote.
3. Appuyer sur le bouton de réglage pour régler les heures.
4. Appuyer sur le bouton de réglage pen dant
deux secondes ; le premier chiffre des minutes clignote.
5. Appuyer sur le bouton de réglage pour régler le chiffre de la première minute.
6. Appuyer sur le bouton de réglage pen dant
deux secondes ; le deuxième chiffre des
minutes clignote.
3-5
7. Appuyer sur le bouton de réglage pour ré-
ATTENTION:
1
2
ZAUM0016
8. Appuyer sur le bouton de réglage pendant
gler le chiffre de la deuxième minute.
deux secondes pour confirmer le réglage
de la montre.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
2
ZAUM0015
1. Inverseur feu de route/feu de croisement
2. Contacteur d’avertisseur “”
3. Contacteur des clignotants
Combinés de contacteurs
Inverseur feu de route/feu de croisement
Placer ce contacteur sur “” pour allumer le
feu de route et sur “” pour allumer le feu de
croisement.
Contacteur d’avertisseur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir
l’avertisseur.
Contacteur des clignotants
Pour signaler un virage à droite, pousser ce contacteur vers la droite. Pour signaler un virage à
gauche, pousser ce contacteur vers la gauche.
Une fois relâché, le contacteur retourne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci soit revenu à sa position centrale.
3
FAU00118
FAU00121
FAU00129
FAU00125
3-6
1. Contacteur d’éclairage
2. Contacteur du démarreur “”
FAU00132
Contacteur d’éclairage
Placer ce contacteur sur “” afin d’allumer la veilleuse, le feu arrière et l’éclairage des
instruments. Placer le contacteur sur “”
afin d’allumer également le phare.
Contacteur du démarreur “”
FAU00142
Appuyer sur ce contacteur tout en actionnant le
frein avant ou arrière afin de lancer le moteur à
l’aide du démarreur.
FC000005
@
Avant de mettre le moteur en marche, il convient de lire les instructions de mise en marche figurant à la page 5-1.
@
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
1
ZAUM0019
3
ZAUM0017
1. Levier de frein avant
Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la poignée
droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée.
1
1
ZAUM0018
1. Levier de frein arrière
FAU03035
FAU00163
Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la poignée gauche. Pour actionner le frein arrière, tirer le levier
vers la poignée.
3-7
1. Bouchon du réservoir de carburant
FAU00180
Bouchon du réservoir de carburant
Retrait du bouchon du réservoir de carburant
1. Ouvrir la selle.
2. Tourner le bouchon du réservoir de carburant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, puis le retirer.
Repose du bouchon du réservoir de carburant
1. Remettre le bouchon du réservoir de carburant en place dans l’orifice du réservoir,
puis le tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
2. Refermer la selle.
@
S’assurer que le bouchon du réservoir de carburant est refermé correctement avant de
démarrer.
@
FWA00025
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
1
2
ZAUM0020
1. Tube de remplissage
2. Niveau du carburant
FAU01184
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. En effectuant le plein de carburant, veiller
à introduire l’embout du tuyau de la pompe dans
l’orifice de remplissage du réservoir de carburant et à remplir celui-ci jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de remplissage, comme illustré.
AVERTISSEMENT
@
●
Ne pas remplir le réservoir de carburant à l’excès, sinon du carburant risque de déborder lorsqu’il chauffe et se
dilate.
●
Éviter de renverser du carburant sur le
moteur chaud.
@
FW000130
FAU00185
ATTENTION:
@
Essuyer immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et
doux. En effet, le carburant risque d’abîmer
les surfaces peintes ou les pièces en plastique.
@
FAU00191*
Carburant recommandé :
Essence normale sans plomb avec un
indice d’octane recherche de 91 ou plus
Capacité du réservoir de carburant :
Quantité totale :
10 l
N.B.:
@
En cas de cognement ou de cliquetis, changer de
marque d’essence ou utiliser une essence d’un
indice d’octane supérieur.
@
FWA00008
@
L’essence étant un produit inflammable, il convient de prendre les précautions suivantes :
●
Couper le moteur avant d’effectuer le
plein.
●
Ne jamais faire le plein en fumant ou à
proximité d’une flamme.
●
Quand le plein est effectué juste après
avoir roulé, prendre soin de ne pas renverser d’essence sur le moteur ou le pot
d’échappement.
●
Essuyer toute trace d’essence renversée
sur le moteur ou le pot d’échappement
avant de mettre le moteur en marche.
@
3
3-8
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
1
ZAUM0022
FAU01084
Pot catalytique
Le collecteur des gaz d’échappement de ce
scooter est équipé d’un pot catalytique.
AVERTISSEMENT
@
Le système d’échappement est chaud lorsque
le moteur a tourné. S’assurer que le système
d’échappement est refroidi avant d’effectuer
3
tout travail sur le véhicule.
@
ATTENTION:
@
Prendre les précautions suivantes afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’endommagement.
●
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiablement le pot catalytique.
●
Ne jamais garer le scooter à proximité
d’objets ou matériaux posant un risque
d’incendie, tel que de l’herbe ou
d’autres matières facilement inflammables.
●
Ne pas laisser tourner le moteur trop
longtemps au ralenti.
@
FW000128
FC000114
Selle
Ouverture de la selle
1. Introduire la clé dans le contacteur à clé,
2. Relever la selle afin de l’ouvrir.
Fermeture de la selle
1. Rabattre la selle, puis appuyer sur celle-ci
2. Retirer la clé.
N.B.:
@
S’assurer que la selle soit bien remise en place
avant de démarrer.
@
OPEN
PUSH
puis la tourner comme illustré.
afin de la refermer correctement.
FAU02978
1. Compartiment de rangement
FAU00268
Compartiment de rangement
Le compartiment de rangement se trouve sous la
selle.
@
●
Ne pas dépasser la limite de charge du
compartiment de rangement, qui est de
3,0 kg.
●
Ne pas dépasser la charge maximum du
véhicule, qui est de 310 kg.
@
FWA00005
3-9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
1
ZAUM0023
FC000010
ATTENTION:
@
Noter les points suivants avant d’utiliser le
compartiment de rangement.
●
Le compartiment de rangement
s’échauffe lorsque le véhicule est exposé
au soleil. Il convient donc de ne pas conserver d’objets sensibles à la chaleur
dans le compartiment de rangement.
●
Afin d’éviter d’humidifier le compartiment de rangement, emballer tout objet
mouillé dans un sac en plastique avant
de le ranger dans le compartiment.
●
Comme il se peut que de l’eau pénètre
dans le compartiment de rangement
lors du lavage du scooter, il est préférable d’emballer tout objet se trouvant
dans ce compartiment dans un sac en
plastique.
●
Ne pas ranger d’objets de valeur ou
d’objets fragiles dans le compartiment
de rangement.
@
Pour ranger un casque dans le compartiment de
rangement, le retourner et placer le côté visière
vers l’avant.
N.B.:
@
Certains casques, en raison de leur taille
●
ou de leur forme, ne peuvent trouver place
dans le compartiment de rangement.
Ne pas laisser le scooter sans surveillance
●
lorsque la selle est ouverte.
@
1. Crochet de fixation des bagages
Crochet de fixation des bagages
●
Ne pas dépasser la limite du crochet de
fixation des bagages, qui est de 3,0 kg.
●
Ne pas dépasser la charge maximum du
véhicule, qui est de 310 kg.
@
3
FAUM0043
FWM00006
3-10
Loading...
+ 60 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.