Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Con l’acquisto di questa XN125, avete ottenuto i benefici della grande esperienza
Yamaha e delle tecnologie più avanzate per la progettazione e la fabbricazione di
prodotti di alta qualità, che hanno conferito alla Yamaha una reputazione di affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra XN125 offre. Il libretto non solo spiega come usare, ispezionare
ed eseguire la manutenzione dello scooter, ma anche come proteggere sé stessi e
gli altri da problemi ed infortuni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere lo scooter
nelle migliori condizioni possibili. In caso di necessità di ulterior i chiarimenti, rivolgetevi liberamente al concessionario Yamaha di fiducia.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piace vole. Ricordatevi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa!
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! STARE ATTENTI! LA VOSTRA SICUREZZA
DIPENDE DA QUESTO!
HAU00005
AVVERTENZA
ATTENZIONE:
NOTA:
L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZE potrebbe essere causa di
lesioni gravi o di decesso per il conducente dello scooter, per le persone circostanti o per
la persona che verifica o ripara lo scooter.
Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi per
evitare danni materiali allo scooter.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono p iù chiare le procedure.
NOTA:
@
Il libretto deve considerarsi parte integrante dello scooter e deve sempre accompagnarlo, anche in
●
caso di rivendita.
La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel co-
●
stante miglioramento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo libretto contenga le informazioni più aggiornate sul mezzo, disponibili alla data della sua pubblicazione, sono
possibili lievi discrepanze tra lo scooter ed il libretto. In caso di necessità di ulteriori chiarimenti sul
contenuto del libretto, consultare il concessionario Yamaha di fiducia.
@
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO
HW000002
AVVERTENZA
@
SI PREGA LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E MOLTO ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO SCOOTER.
Dare la precedenza alla sicurezza.................................... .................1-1
Ulteriori consigli pe r un a guida sicu ra ............... ... ... ........................... 1-2
1
1-
DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
HAU00021
Le moto sono veicoli affascinanti, che possono dare una incomparabile sensazione di potenza e
libertà. Tuttavia, esse pongono anche talune limitazioni che occorre accettare; anche la migliore fra le
moto non può sfuggire alle leggi della fisica.
1
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali al fine di preservare il valore dello scooter e
2
3
mantenerlo in perfette condizioni di funzionamento. Inoltr e, ciò ch e vale p er i l mezzo co nt a anche p er
il pilota: buone prestazioni dipendono dall’essere in ottima forma. Guidare sotto l’influsso di medicinali,
droghe e alcool è ovviamente fuori questione. I motociclisti
— molto più che i conducenti di auto —
devono essere sempre al meglio delle loro condizioni, fisiche e mentali. Sotto l’influsso di quantità
anche minime di alcolici, si ha la tendenza ad esporsi a maggiori rischi.
4
Un abbigliamento protettivo è indispensabile per il motociclista, come lo sono le cinture di sicurezza
5
per conducenti e passeggeri di un’automobile. I ndossare sempre un a tuta integrale d a motociclista (di
pelle o di materiali sintetici resistenti agli strappi, con protettori), stivali robusti, guanti da moto ed un
casco che calzi bene. In ogni caso, anche l’equipaggiamento protettivo migliore non vuole però dire
6
che si può trascurare la sicurezza. Anche se caschi e tute integrali possono creare un’illusione di
totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono sempre vulnerabili. I piloti privi del necessario
7
autocontrollo rischiano di correre troppo veloci, sfidando così la sorte. Questo è ancora più per icoloso
in presenza di condizioni atmosferiche cattive. Il buon motociclista guida in modo sicuro, prevedibile
8
ed è sempre all’erta
— evitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.
Buon viaggio!
9
1-1
DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
Ulteriori consigli per una guida sicura
Ricordarsi di segnalare chiaramente l’intenzione di svoltare.
●
Può risultare estremamente difficile frenare su fondi stradali bagnati. Evitare frena te brusche, in qua nto lo sco-
●
oter potrebbe slittare. Frenare lentamente quando ci si deve arrestare su una superficie bagnata.
Rallentare in prossimità di un angolo o di una curva. Accelerare lentamente all’uscita di una curva.
●
Stare attenti quando si superano le auto in sosta. Il conducente dell’auto ferma potrebbe non vedervi ed aprire
●
una portiera sul vostro percorso.
Quando sono bagnati, i passaggi a livello, le rotaie dei tra m, le lamiere metallich e in prossimi tà di cantieri stra-
●
dali ed i coperchi dei tombini diventano estremamente sdrucciolevoli. Rallentare ed attraversarli con cautela.
Mantenere lo scooter diritto, altrimenti potrebbe scivolarvi via da sotto.
Le guarnizioni del freno potrebbero bagnarsi quando si lava lo scooter. Dopo il lavaggio, controllare i freni pri-
●
ma di utilizzare lo scooter.
Indossare sempre il casco, i guanti, pantaloni (stretti ai polpacci ed alle caviglie in modo che non si agitino con
●
il vento) e una giacca dai colori molto visibili.
Non trasportare troppo bagaglio sullo scooter. Quando è sovraccarico, lo scooter è instabile. Usare un legaccio
●
robusto per fissare il bagaglio al portapacchi. Eventuali carichi non assicurati compromettono la stabilità dello
scooter e potrebbero distrarre l’attenzione del pilota dalla strada.
HAU02964
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-2
DESCRIZIONE
Vista da sinistra..................................................................................2-1
Vista da destra ...................................................................................2-2
Comandi e strumentazione................................................................2-3
2
2-
DESCRIZIONE
Vista da sinistra
HAU00026
2
1.Scomparto portaoggetti(pagina 3-9)
2.Tappo del serbatoio del carburante(pagina 3-7)
3.Maniglia lato passeggero(pagina 5-2)
123
65 4
4.Filtro dell’aria(pagina 6-15)
5.Cavalletto centrale(pagina 6-23)
6.Filtro dell’aria del carter della
cinghia trapezoidale(pagina 6-15)
2-1
Vista da destra
DESCRIZIONE
7
15
14
13
7.Sella(pagina 3-9)
8.Batteria(pagina 6-25)
9.Fusibile(pagina 6-26)
10.Indicatore di direzione anteriore(pagina 6-28)
11.Faro(pagina 6-28)
8
9
10
11
12
12.Serbatoio del liquido di raffreddamento (pagina 6-13)
13.Astina livello olio motore(pagina 6-10)
14.Luce fanalino posteriore / Stop(pagina 6-29)
15.Indicatore di direzione posteriore(pagina 6-28)
2-2
2
DESCRIZIONE
Comandi e strumentazione
2
1617
18
19
20
21
22
2728
16.Leva del freno anteriore(pagina 3-7)
17.Commutatore luce abbagliante /
Anabbagliante(pagina 3-6)
18.Contochilometri / Orologio(pagina 3-4)
19.Tachimetro(pagina 3-4)
20.Indicatore del livello del carburante /
Tensione della batteria(pagina 3-5)
21.Interruttore delle luci(pagina 3-6)
2524
26
23
22.Leva del freno anteriore(pagina 3-7)
23.Malopola acceleratore(pagina 6-17)
24.Interruttore di avviamento(pagina 3-6)
25.Blocchetto di accensione / Bloccasterzo (pagina 3-1)
Il blocchetto di accensione/bloccasterzo comanda l’impianto di accensione e l’impianto
di illuminazione e viene inoltre utilizzato pe r
il bloccaggio dello sterzo. Di seguito sono
descritte le varie posizioni del blocchetto.
ON “”
Tutti gli impianti elettrici sono operativi e si
può avviare il motore. In questa posizione
non si può togliere la chiave di accensione.
OFF “”
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. In
questa posizione si può togliere la chiave di
accensione.
HAU00029
HAU00036
HAU00038
“”
HAUM0038
La spia della temperatura del liquido di raffreddamento deve accendersi quando si
gira la chiave su “ ”. Per le spiegazioni relative alla spia della temperatura del liquido
di raffreddamento, vedere a pagina 3-2.
HAUM0015
LOCK “”
In questa posizione si blocca lo sterzo e tutti
i sistemi elettrici sono inattivi. In questa posizione si può togliere la chiave di accensione.
Per bloccare lo sterzo
1. Ruotare il manubrio completamente a
sinistra.
2. In posizione “”, spingere la chiave
e, tenendola premuta, ruotarla su “”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccare la sterzo
Inserire la chiave e ruotarla su “” (tenendola premuta).
HW000016
@
Non girare mai la chiave in posizione di
“” o “” mentre lo scooter è in movimento, altrimenti i circuiti elettrici verranno disattivati, con il rischio di
perdere il controllo del veicolo o di incidenti. Assicurarsi che lo scooter sia ben
fermo prima di girare la chiave in posizione di “” o “”.
@
@
Togliere la chiave dal blocchetto di accensione se si lascia incustodito lo scooter.
@
3-1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
ZAUM0007
TOTAL
ZAUM0006
1231
1. Spie degli indicatori di direzione “, ”
2. Spia abbagliante “”
3. Spia della temperatura del liquido di raffreddamento “”
HAU00056
Spie
Spie degli indicatori di direzione
“, ”
La spia corrispondente lampeggia ogni
qualvolta l’interruttore degli indicatori di direzione viene spostato a sinistra o destra.
Spia abbagliante “”
Questa spia si accende quando il faro è sulla posizione abbagliante.
HAU03125
HAU00064
Spia della temperatura del liquido di
HAU01716
raffreddamento “”
Questa spia si accende quando il motore si
surriscalda. In questo caso, spegnere immediatamente il motore e lasciarlo raffreddare.
HC000002
ATTENZIONE:
@
Non far funzionare il motore se è surriscaldato.
@
3
1. Spia del cambio dell’olio “CHnGE OIL”
HAUM0048
Spia di cambio dell’olio
Dopo i primi 500 km e, in seguito, dopo ogni
3.000 km, sul display del contachilometri/
orologio appare il messaggio “CHnGE OIL”
per indicare la necessità di procedere al
cambio dell’olio (per la procedura di azzeramento, vedere a pagina 6-10).
3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Controllo della spia della temperatura del liquido di raffreddamento
CB-14S
Girare la chiave sulla posizione “”.
HAU01292
La spia non si accende
La spia rimane accesa.
(vedi la NOTA in basso).
3
Aspettare qualche secondo.
La spia non si spegne.
Far controllare il circuito
elettrico da un
concessionario Yamaha.
NOTA:
@
Se una volta spentasi la spia la chiave viene girata su “” e quindi riportata immediatamente su “”, è possibile che la spia non si
riaccenda, ma ciò non è indice di malfunzionamento.
@
Per ulteriori istruzioni, vedere
il capitolo “Surriscaldamento
del motore”, a pagina 6-32.
3-3
La spia si spegne.
Proseguire la marcia.
NOTA:
1
TOTAL
2
3
ZAUM0008
1. Tachimetro
2. Contachilometri
3. Tasto “TRIP”
HAU01586*
Gruppo del tachimetro
Il gruppo del tachimetro comprende un tachimetro, un contachilometri totalizzatore
ed un contachilometri parziale. Il tachimetro
indica la velocità di marcia. Il contach ilometri totalizzatore indica la distanza totale percorsa. Il contachilometri parziale indica la
distanza percorsa dopo l’ultimo azzeramento.
Premendo il tasto “TRIP”, sul display si alternano le modalità “TOTAL” (contachilometri totalizzatore) e la modalità “TRIP”
(contachilometri parziale). Per azzerare il
contachilometri parziale, entrare nella modalità “TRIP” e poi tenere premuto il tasto
“TRIP” per almeno due secondo.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAUM0040
Impostazione della modalità
contachilometri totalizzatore/
contachilometri parziale
TOTAL
1
ZAUM0009
1. Contachilometri parziale
Si può usare il contachilometri parziale insieme all’indicatore di livello del carburante
per stimare la distanza percorribile con un
pieno di carburante. Questa informazione
consentirà di pianificare i futuri rifornimenti.
3-4
Il contachilometri totalizzatore e il contachilometri parziale possono essere impostati
in modo da contare in miglia o in chilometri
mediante la seguente procedura.
1. Girare la chiave sulla posizione “”
premendo contemporaneamente il tasto “TRIP”.
2. Rilasciare il tasto “TRIP” quando si accende il display.
3. La modalità attiva viene indicata sul di splay: “CONT” (continentale) per la
modalità chilometri e “EnGL” (English)
per la modalità miglia.
4. Premere il tasto “TRIP” per passare
all’altra modalità.
5. Premere il tasto “TRIP” per due secondi per confermare l’impostazione.
@
La modalità di lettura del contachilo-
●
metri totalizzatore/contachilometri parziale può essere cambiata un numero
infinito di volte finché la lettura del contachilometri è al di sotto di 10, ma non
potrà più essere modificata non appena il valore raggiunge 10.
Il passaggio dalla modalità miglia alla
●
modalità chilometri e viceversa non
modifica né converte l’attuale lettura
del contachilometri totalizzatore/contachilometri parziale.
@
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
TOTAL
1
2
ZAUM0012
sta verso la lettera “E” (vuoto). Quando
l’ago raggiunge la lettera “E”, effettuare il rifornimento il più presto possibile.
TOTAL
3
ZAUM0010
1. Indicatore del livello del carburante/te nsio ne
della batteria
Indicatore del livello del
carburante/tensione della
batteria
Quando la chiave è girata su “”, l’indicatore di tensione/livello carburante indica
la tensione della batteria.
NOTA:
@
Se la tensione della batteria scende al di
sotto di 10 V, fare controllare la batteria da
un concessionario Yamaha.
@
Quando la chiave è girata su “”, l’indicatore di tensione/livello carburante indica
la quantità di carburante che resta nel serbatoio dopo avere indicato per due secondi
la tensione della batteria. Man mano che il
livello del carburante scende, l’ago si spo-
1
HAUM0039
NOTA:
@
Non aspettare che il serbatoio del carburante sia completamente vuoto.
@
1. Orologio
2. Tasto “TRIP”
HAUM0041
Clock
Per regolare l’orologio:
1. Girare la chiave sulla posizione “”.
2. Premere il tasto “TRIP” per due secondi: il display delle ore lampeggerà.
3. Premere il tasto “TRIP” per regolare le
ore.
4. Premere il tasto “TRIP” per due secondi: la prima cifra dei minuti lampeggerà.
5. Premere il tasto “TRIP” per regolare la
prima cifra dei minuti.
6. Premere il tasto “TRIP” per due secondi: la seconda cifra dei minuti lampeggerà.
3-5
7. Premere il tasto “TRIP” per regolare la
ATTENZIONE:
1
2
ZAUM0016
seconda cifra dei minuti.
8. Premere il tasto “TRIP” per due secondi per regolare l’orologio.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
2
ZAUM0015
1. Commutatore luce abbagliante/anabbagliant e
2. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
3. Interruttore degli indicatori di direzione “”
Interruttori sul manubrio
Commutatore luce abbagliante/anabbagliante
Posizionare questo interruttore su “”
per la luce abbagliante e su “” per la
luce anabbagliante.
Interruttore dell’avvisatore acustico “”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
Interruttore degli indicatori di direzione
“”
Spostare questo interruttore a destra per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore a sinistra per segnalare
una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
3
“, ”
3-6
HAU00118
HAU00121
HAU00129
HAU00125
1. Interruttore delle luci “, ”
2. Interruttore di avviamento“”
Per spegnere le luci degli indicatori di direzione, premere l’interruttore dopo che è ritornato in posizione centrale.
Interruttore delle luci “, ”
HAU00132
Porre questo interruttore su “” per
accendere la luce di posizione anteriore,
quella posteriore e le luci del cruscotto. Porre l’interruttore su “” per accendere anche il faro.
Interruttore di avviamento “”
HAU00142
Premere questo interruttore azionando il
freno anteriore o posteriore per accendere il
motore con il motorino di avviamento.
HC000005
@
Consultare le istruzioni di avviamento a
pagina 5-1 prima di accendere il motore.
@
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
1
ZAUM0019
1
3
ZAUM0017
1. Leva del freno anteriore
Leva del freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sulla manopola a destra del manubrio. Per azionare
il freno anteriore, tirare la leva verso la manopola.
HAU03035
1
ZAUM0018
1. Leva del freno posteriore
HAU00163
Leva del freno posteriore
La leva del freno posteriore si trova sulla
manopola a sinistra del manubrio. Per azionare il freno posteriore, tirare la leva verso
la manopola.
1. Tappo del serbatoio del carburante
HAU00180
Tappo del serbatoio del
carburante
Per togliere il tappo del serbatoio del
carburante
1. Aprire la sella.
2. Svitare il tappo in senso antiorario e
estrarlo.
Per installare il tappo del serbatoio del
carburante
1. Inserire il tappo nell’apertura del serbatoio e girarlo in senso orario.
2. Chiudere la sella.
HWA00025
@
Verificare che il tappo del serbatoio del
carburante sia chiuso correttamente prima di utilizzare lo scooter.
3-7
@
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
1
2
ZAUM0020
1. Tubo di riempimento
2. Livello del carburante
HAU01184
Carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante. Per effettuare il rifornimento, inserire la pistola del
distributore nel bocchettone del serbatoio e
riempirlo fino al fondo del bocchettone,
come illustrato nella figura.
AVVERTENZA
@
●
Non riempire eccessivamente il
serbatoio, altrimenti il carburante
potrebbe traboccare quando si riscalda e si espande.
●
Evitare di versare carburante sul
motore caldo.
@
HW000130
HAU00185
ATTENZIONE:
@
Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburante
versato, in quanto può deteriorare le superfici verniciate o di plastica.
@
HAU00191*
Carburante consigliato:
Benzina normale senza piombo con
un numero di ottano controllato
(RON) di 91 o più.
Capacità del serbatoio del carburante:
Capacità totale:
10 L
NOTA:
@
Se il motore batte in testa, usare benzina di
una marca diversa o con un numero di ottano superiore.
@
HWA00008
@
Dato che la benzina è infiammabile, si
devono rispettare le seguenti precauzioni:
●
Spegnere il motore prima di effettuare il rifornimento.
●
Non tentare mai di rifornire lo scooter mentre si fuma o vicino a fiamme libere.
●
Stare particolarmente attenti a non
versare benzina sul motore o sulla
marmitta durante il rifornimento immediatamente dopo l’utilizzo del
mezzo.
●
Prima di accendere il motore,
asciugare rapidamente l’eventuale
carburante versato sul motore o
sulla marmitta.
@
3
3-8
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
1
ZAUM0022
HAU01084
Convertitore catalitico
Questo scooter è equipaggiato con un convertitore catalitico nella camera dello scarico.
A VVERTENZA
@
L’impianto dello scarico scotta dopo il
funzionamento del mezzo. Verificare che
l’impianto dello scarico si sia raffredda-
3
to prima di eseguire lavori di manutenzione su di esso.
@
ATTENZIONE:
@
Si devono rispettare le seguenti precauzioni di sicurezza per prevenire il rischio
di incendi o di altri danneggiamenti:
●
Usare soltanto benzina senza piombo. L’eventuale utilizzo di benzina
con piombo provocherebbe danni
irreparabili al convertitore catalitico.
●
Non parcheggiare mai lo scooter in
zone in cui vi è pericolo di incendi,
come erba o altri materiali facilmente combustibili.
●
Non far girare il motore troppo a
lungo al minimo.
@
HW000128
HC000114
Sella
Per aprire la sella
1. Inserire la chiave nella serratura e girarla come illustrato.
2. Alzare la sella.
Per chiudere la sella
1. Abbassare la sella e poi premerla verso il basso per bloccarla in posizione.
2. Sfilare la chiave.
NOTA:
@
Verificare che la sella sia fissata correttamente prima di utilizzare il mezzo.
@
OPEN
PUSH
HAU02978
1. Scomparto portaoggetti
HAU00268
Scomparto portaoggetti
Sotto alla sella c’è uno scomparto portaoggetti.
@
●
Non superare il limite di carico di
3,0 kg per lo scomparto portaoggetti.
●
Non superare il carico massimo di
310 kg per il veicolo.
@
HWA00005
3-9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
1
ZAUM0023
HC000010
ATTENZIONE:
@
Fare attenzione ai seguenti punti quando si usa lo scomparto portaoggetti:
●
Dato che lo scomparto portaoggetti
accumula il calore quando è esposto al sole, non riporre oggetti sensibili al calore al suo interno.
●
Per evitare che l’umidità si propaghi nello scomparto portaoggetti,
mettere gli oggetti bagnati in una
busta di plastica prima di riporli nello scomparto portaoggetti.
●
Dato che lo scomparto portaoggetti
può bagnarsi durante il lavaggio
dello scooter, mettere in una busta
di plastica gli oggetti riposti in esso.
●
Non tenere oggetti di valore o fragili
nello scomparto portaoggetti.
@
Per riporre il casco nello scomparto portaoggetti, metterlo dentro capovolto, con il
lato anteriore rivolto in avanti.
NOTA:
@
Alcuni caschi non si possono riporre
●
nello scomparto portaoggetti a causa
delle loro dimensioni o forme.
Non lasciare lo scooter incustodito con
●
la sella aperta.
@
1. Gancio bagagli
Gancio bagagli
@
●
Non superare il limite di carico di
3,0 kg per il gancio bagagli.
●
Non superare il carico massimo di
310 kg per il veicolo.
@
3
HAUM0043
HWM00006
3-10
Loading...
+ 60 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.