Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det
brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VARO ITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä
käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
(lithium caution)
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the top of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
1Read these instructions.
2Keep these instructions.
3Heed all warnings.
4Follow all instructions.
5Do not use this apparatus near water.
6Clean only with dry cloth.
7Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8Do not install near any heat sources such as radia-
tors, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
9Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety.
If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete
outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or
sold with the apparatus. When
a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to avoid injury
from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel. Ser-
vicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
This product, when installed as indicated in the instructions
contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your
authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
When connecting this product to accessories
and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could
void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
This product has been tested and found to comply
with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for
Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your
use of this product in a residential environment will not result
in harmful interference with other electronic devices. This
equipment generates/uses radio frequencies and, if not
installed and used according to the instructions found in the
users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in
all installations. If this product is found to be the source of
interference, which can be determined by turning the unit
“OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using
one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead,
change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate
retailer, please contact Yamaha Corporation of America,
Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena
Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
FCC INFORMATION (U.S.A.)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park,
Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Power Amplifier
Model Name : XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/
XMV4140-D
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including
interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(FCC DoC)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be
connected to the terminal in the plug which is marked by the
letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or
GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
(3 wires)
In Finland: Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan.
In Norway: Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt.
In Sweden: Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
(class I hokuo)
This product contains a battery that contains perchlorate material.
Perchlorate Material—special handling may apply,
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(Perchlorate)
이 기기는 가정용(B급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으
로 하며, 모든 지역에서 사용할 수 있습니다.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
* Сохраните это руководство, чтобы можно было обращаться к нему в дальнейшем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание получения серьезных травм вплоть до наступления смерти от удара электрическим током, а также во
избежание короткого замыкания, повреждения оборудования, пожара и других инцидентов, всегда соблюдайте основные
правила безопасности, перечисленные далее. Они включают принятие следующих мер (не ограничиваясь ими):
• Кабель питания не должен находиться рядом с источниками тепла (нагревателями,
радиаторами и др.). Не допускайте также чрезмерного сгибания и повреждения кабеля,
не ставьте на него тяжелые предметы и проложите его в таком месте, где на него нельзя
наступить, задеть ногой или что-нибудь по нему провезти.
• Используйте только то напряжение, на которое рассчитано устройство. Это напряжение
указано на наклейке на инструменте.
• Используйте только кабель питания или штекер, входящие в комплект поставки.
Если планируется использовать устройство в другом регионе (не по м есту
приобретения), прилагаемый кабель питания может оказаться несовместимым.
Уточните, обратившись к местному торговом у представителю Yamaha.
• Периодически проверяйте сетевую вилку адаптера и очищайте его от накопившейся пыли
игрязи.
• Подключайте только к розетке электросети с соответствующим напряжением
и заземлением. Неправильное заземление может вызвать поражение электрическим током.
•
В данном устройстве нет компонентов, которые должен обслуживать пользователь.
Не следует открывать устройство или пытаться разбирать его, а также каким-либо образом
модифицировать его внутренние компоненты. При возникновении неисправности
немедленно прекратите эксплуатацию устройства и обратитесь за помощью
к квалифицированным специалистам центра технического обслуживания ко рпорации
Ya m a h a .
ВНИМАНИЕ
•
Не допускайте попадания устройства под дождь, не пользуйтесь им рядом с водой,
в условиях сырости или повышенной влажности. Не ставьте на устройство какие-либо
емкости с жидкостью ( например, вазы, бутылки или стаканы), кото рая может пролиться
и попасть в отверстия. В случае попадания жидкости, например воды, в устройство
немедленно отключите питание и отсоедините кабель питания от розетки электросети. Затем
обратитесь за помощью к специалистам центра технического обслуживания корпорации
Yam a h a .
•
Ни в коем случае не вставляйте и не вынимайте сетевую вилку мокрыми руками.
•
Не ставьте на инструмент предметы, являющиеся источником открытого огня, например
свечи. Горящий предмет может упасть и стать источником возникновения пожара.
•
При возникновении какой-либо из указанных ниже проблем немедленно отключите питание
и отсоедините кабель пи тания от электросети. Затем обратитесь за п омощью к специалистам
центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
- Износ или повреждение кабеля питания или штекера.
- Необычный запах или дым.
- Попадание в корпус инструмента мелких предметов.
- Неожиданное прекращение звучания во время использования устройства.
•
В случае п адения или повреждения этого устройства немедленно отключите электропитание,
отсоедините электрический штекер от розетки и обратитесь за помощью к
квалифицированным специалистам цент ра технического обслуживания корпорации Yamaha.
Во избежание нанесения серьезных травм себе и окружающим, а также во избежание повреждения устройства и другого
имущества, всегда соблюдайте основные правила безопасности. Они включают принятие следующих мер (не ограничиваясь ими):
•
Хранить в недоступном для детей месте.
•
•
При извлечении электричес кого штекера из устройства или розетки обязательно
держите сам штекер, а не к абель. Иначе можно повредить кабель.
•
Выньте электрически й штекер из розетки, если устройство не будет использоваться
длительное время. Отключ ать устройство от электросети следует также во время грозы.
•
Во избежание случайного падения устройства не оставляйте его в неустойчивом
положении.
•
Не заслоняйте вентиляци онные отверстия. Для предотвращения существенн ого
повышения температуры внутри корпуса на передней/задней панели/панелях этог о
устройства имеются вентиляционные отверстия. Ни в коем случае н е кладите
устройство набок и не перев орачивайте его. Недостаточная вентиляция мож ет
привести к перегреву устрой ства (устройств), его повреждению или даже возгоранию.
•
Не пользуйтесь устройством в тесных, плохо проветриваемых местах. Если устройство должно
использоваться в тесном месте, а не на стандартной стойке EIA, проследите, чтобы между
данным устройством, стенами и другими устройствами было достаточно свободного
пространства: не менее 10 см по бокам, 10 см сзади и 40 см сверху. Недостаточная вентиляция
может привести к перегреву устройства (устройств), его повреждению или даже возгоранию.
•
Не размещайте устройство в месте, где на него могут воздействовать коррозионные газы или
соленый воздух. Это может привести к сбоям в работе устройства.
PA _r u _ 1
Перед перемещением устройства отсоедините все кабели.
•
Перед установкой устройства убедитесь, что используемая розетка электросети легко
доступна. При возникновении какого-либо сбоя или неисправности немедленно отключите
питание выключателем и отсоедините кабель питания от розетки электросети. Даже если
переключате ль питания выключ ен, инструмент пр одолжает в миним альном количес тве
потреблять электроэнергию. Если устройство не используется длительное время, отсоедините
кабель питания от розетки электросети.
•
Если устройст во монтируется на стандартной стойке EIA, внимательно прочтите раздел «Меры
предосторожности при установке в стойку» на стр.
привести к перегреву устройства (устройств), его повреждению, неправильной работе или
даже возгоранию.
•
Перед подключением данного устройства к другим устройствам выключите питание на
всех устройствах. Перед включени ем или отключением питания на всех устройствах
установите минима льный уровень гром кости.
•
Используйте только кабели динамиков для подключения динамиков к гнездам для
динамиков. Применение ка белей другого типа может прив ести к возгоранию.
148
. Недостаточная вентиляция может
1/2
Руководство пользователя XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D
В данном устройстве прим еняется встроенный аккумулятор резервного питания. При
отключении кабеля питания от розетки электросети внутренние данные
сохраняются.Когда уровень за ряда аккумулятора резервного питания становится
низким, на дисплее отображ ается "012" и начинает мигать индикатор ALERT. В этом
•
Не вставляйте пальцы или руки в отверстия на устройстве (вентиляционные отв ерстия).
•
Никогда не засовывай те и не роняйте посторонние предметы (бумаг у, пластиковые,
металлические и прочи е предметы) в отверстия на устройстве (вентиляц ионные
случае следует сразу же сохранить данные на внешнем устройств е, например, на
компьютере, и обратиться к специалистам центра технического обслуживания Yamaha
для замены аккумулятора резервн ого питания.
отверстия) Если это произойд ет, немедленно отключите питание и отсоедините кабель
питания от розетки электросети . Затем обратитесь за помощью к специалистам центра
технического обслуживания корпорации Yamaha.
•
Не облокачивайтесь на у стройство, не ставьте на н его тяжелые предметы и не
применяйте чрезмерног о усилия к кнопкам, выключателям и разъемам.
•
Не следует долго пользоваться динамиками при высоком или некомфортном уровне
громкости, поскольку э то может привести к потере слуха. При ухудшении сл уха или
звоне в ушах обратитесь к врачу.
Корпорация Yamaha не несет ответственности за ущерб, вызванный неправильной эксплуатацией или модификацией устройства, а также за потерю или повреждение данны х.
Всегда выключайте пи тание, когда устройство не используется.
Европейские модели
Пусковой ток соответств ует стандартам EN 55103-1:2009
10 А (при первоначальном включен ии)
5 А (после прерывания питания на 5 сек)
Соответствует стандартам условий эксплуатации: E1, E2, E3 и E4
ВНИМАНИЕ
Во избежание неисправности или повреждения инструмента, повреждения данных или другого имущества, соблюдайте
приведенные ниже правила.
Эксплуатация и обслуживание
• Не используйте устройство в непосредственной близости от телевизора, радиоприемника, стерео оборудования,
мобильного телефона и других электроприборов. В противном случае в устройстве, телевизоре или радиоприемнике могут
возникнуть шумы.
• Во избежание деформации панели, повреждения внутренних компонентов и нестабильной работы берегите устройство от
чрезмерной пыли и сильной вибрации и не подвергайте воздействию очень высоких или низких температур (например, не
размещайте его под прямыми солнечными лучами, рядом с обогревательными приборами или в машине в дневное время).
• Не кладите на устройство предметы из винила, пластмассы или резины: это может вызвать выцветание панели.
• Для чистки устройства пользуйтесь мягкой сухой тканью. Никогда не используйте пятновыводители, раствгорители,
жидкие очистители и чистящие салфетки с пропиткой.
• Влага может конденсироваться в устройстве вследствие быстрых и резких изменений температуры окружающей среды,
например когда устройство перемещают из одного места в другое или когда включается или выключается кондиционер.
Использование устройства при наличии в нем сконденсировавшейся влаги может привести к его повреждению. Если
имеются основания считать, что в устройстве находится сконденсированная влага, оставьте устройство на несколько
часов без подключения питания, пока весь конденсат не испарится.
• Не используйте данное устройство ни в каких других целях, кроме как управление акустической системой.
• Во избежание повреждения динамика при включении питания акустической системы всегда включайте устройство
ПОСЛЕДНИМ. При выключении устройство должно выключаться первым по той же причине.
Сохранение данных
В данном устройстве имеется аккумулятор резервного питания, сохраняющий данные во внутренней памяти даже когда
устройство выключено. Однако со временем аккумулятор резервного питания разряжается, и при его полной разрядке
происходит потеря данных, хранящихся во внутренней памяти*.
Для предотвращения потери данных следует осуществлять замену аккумулятора резервного питания до его полной
разрядки. При низком уровне заряда аккумулятора резервного питания, когда требуется замена аккумулятора, на дисплее
во время работы или при включении питания устройства появляется сообщение «012». При появлении любого из этих
сообщений не выключайте питание и немедленно перешлите данные, которые требуется сохранить, на компьютер или
другое внешнее запоминающее устройство, после чего обратитесь к специалистам центра технического обслуживания
Yamaha для замены аккумулятора резервного питания. Средний срок службы аккумулятора резервного питания составляет
примерно 5 лет, в зависимости от условий эксплуатации.
* Аккумулятор резервного питания обеспечивает хранение во внутренней памяти следующих данных:
• Параметры устройства (значения параметра ослабления, настройки полярности, настройки HPF, настройки
аналогового/цифрового входа и настройки дисплея индикатора [SIGNAL]).
• Журнал событий.
Не указанные выше элементы данных хранятся в памяти, не требующей подачи питания от резервного аккумулятора, и будут
сохраняться даже при разрядке резервного аккумулятора.
Информация
Об этом руководстве
• Иллюстрации в данном руководстве приводятся исключительно в целях разъяснения инструкций и могут не полностью
соответствовать реальному устройству.
• Названия фирм и продуктов, используемые в данном руководстве, являются товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками соответствующих компаний.
PA _r u _ 1
2/2
Руководство пользователя XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D
Функции .......................................................................................................................................................................... 147
О технологии Dante ................................................................................................................................................... 148
Меры предосторожности при установке в стойку ..................................................................................... 148
Элементы управления и функции...................................................................................149
Функции передней панели..................................................................................................................................... 163
Инициализация встроенной памяти ................................................................................................................. 165
General Specifications ................................................................................................................................................ 234
Current Draw and Heat Dissipation .......................................................................................................................237
* В содержании данного руководства приведены последние на момент публикации технические характеристики.
Поскольку Yamaha постоянно совершенствует свою продукцию, приведенные в данном руководстве технические
характеристики могут не совпадать с техническими характеристикам конкретного устройства. Для получения последней
версии руководства посетите веб-сайт корпорации Yamaha и загрузите файл с руководством. Так как технические
характеристики, оборудование и отдельно продаваемые принадлежности могут различаться в разных странах,
обратитесь за информацией к представителю корпорации Yamaha в своем регионе.
Руководство пользователя XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D
146
Введение
Благодаримзаприобретениеусилителя мощности Yamaha XMV4280, XMV4140, XMV4280-D или
XMV4140-D. Перед началом использования усилителя внимательно прочитайте данное руководство.
Это позволит полностью использовать его возможности и наслаждаться безотказной работой в течение
многих лет.
После прочтения данного руководства уберите его в безопасное место: оно может потребоваться вам
вбудущем.
ПРИМЕЧАНИЕ.
• При различии технических характеристик моделей XMV4280/XMV4280-D и XMV4140/XMV4140-D, в руководстве будут
использованы фигурные скобки { } с информацией, относящейся исключительно к модели XMV4140/XMV4140-D.
(Пример: 280 Вт {140 Вт}).
• Если не указано иное, то иллюстрации взяты из XMV4280/XMV4280-D.
• Далее по тексту все модели XMV4280, XMV4140, XMV4280-D и XMV4140-D упоминаются как XMV.
• В данном справочнике все модули матричного процессора серии MTX упоминаются как MTX.
ФункцииКомплект поставки
Серия XMV представляет собой многоканальный усилитель
мощности со следующими особенностями.
• Поддержка подключений высокого и низкого
импеданса
Поддержка подключений с высоким импедансом к линиям
70 В/100 В и подключений с низким импедансом 4 Ом/8 Ом.
Наличие DIP-переключателя на задней панели позволяет
настраивать данные параметры для каждой пары каналов.
• Заново проработанный «режим двойной
мощности»
Заново проработанный «режим двойной мощности»
удваива ет выходную мощность усилителя для каждого
канала при использовании подключений с низким
импедансом.
* Количество доступных каналов уменьшается вдвое.
• Настройка выполняется с использованием
приложения.
Несмотря на то, что такие настройки, как включение/
отключение звука и значения параметра ослабления, могут
быть заданы с панели самого усилителя, можно
использовать матричный процессор серии MTX
икомпьютер для задания настроек различных блоков XMV.
• Поддержка заново проработанного цифрового
формата передачи аудио «YDIF»
(только для XMV4280/XMV4140)
Он позволяет передавать и принимать до 16 каналов аудио
и синхронизации слов с использованием кабеля Ethernet.
Данная модель поддерживает получение четырех каналов
аудиосигнала с использованием формата YDIF.
• Сеть Dante для больших систем
(только для XMV4280-D/XMV4140-D)
Это позволяет устройствам, оснащенным Dante (таким как
MTX5-D), передавать аудиосигнал на большие расстояния
по стандартному кабелю Ethernet.
• Высокий КПД
Заново проработанные схемы выхода обеспечивают
высокий КПД.
• Руководство пользователя
• Кабельпитания
•3-контактные штекеры Euroblock (шаг 3,5 мм) x 2
•3-контактные штекеры Euroblock с ушками (шаг 5,08 мм) x 4
• Кабельныестяжки x 4
Дополнительные руководства
и программное обеспечение
Настройку всей звуковой системы, в которой имеется
усилитель серии XMV, можно легко выполнить путем
подключения матричных процессоров серии MTX или
программного обеспечения для настройки системы MTX
Editor. Руководство пользователя для MTX и M
атакже само приложение MTX Editor (далее по тексту
«редактор») можно скачать с соответствующей страницы
следующего веб-сайта:
http://www.yamahaproaudio.com/
• Список дополнительных руководств
Руководство
пользователя
MTX3
Руководство
пользователя
MTX5-D
Руководство
пользователя
MTX Editor
Руководство
по настройке
MTX
«Руководство пользователя MTX Editor» и «Руководство по
настройке MTX» являются электронными файлами
вформатеPDF.
Их можно читать непосредственно на компьютере. Для чтения
этих руководств компьютере, быстрого поиска терминов,
печати конкретных страниц и перехода к интересующим вас
разделам, используется программа Adobe® Reader®.
Существенным преимуществом данного формата является
возможность поиска слов и прямого перехода по ссылкам на
соответствующие разделы. Ре
этим преимуществом.
Последнюю версию программы Adobe Reader можно
загрузить с веб-сайта по адресу:
Содержит информацию об
эксплуатации матричного
процессора модели MTX3.
Содержит информацию об
эксплуатации матричного
процессора модели MTX5-D.
Содержит информацию об
использовании MTX Editor.
Содержит информацию об
эксплуатации и настройке
матричного процессора серий MTX,
который используется совместно с
усилителем мощности серии XMV.
http://www.adobe.com/
(проверьте)
TX Editor,
комендуемвоспользоваться
Руководство пользователя XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D
147
Введение
Обновление микропрограмм
Для обновления микропрограммного обеспечения или
проверки версии микропрограммы используйте MTX Editor.
Дополнительные сведения см. в «Руководстве пользователя
MTX Editor».
Последнюю версию микропрограммного обеспечения можно
загрузить со страницы «Downloads» следующего веб-сайта:
http://www.yamahaproaudio.com/
О технологии Dante
Модули XMV4280-D/XMV4140-D используюттехнологию
Dante какпротоколдляпередачи аудиосигналов. Dante — это
сетевой протокол, разработанный компанией Audinate. Этот
протокол предназначен для передачи многоканальных
аудиосигналов с разными частотами сэмплирования и на
разных ск
устройством в сети Giga-bit Ethernet (GbE). Протокол Dante
обеспечивает следующие преимущества.
• Передачааудиосигналов сиспользованием до 512 входов/
• Устройства, поддерживающие Dante, автоматически
• Протокол Dante используетстандарты сетевой
• Длязащитыотнепредвиденныхтрудностей Dante
• Подключивпосети Ethernet поддерживающее Dante
Подробнее о Dante см. на веб-сайте компании Audinate.
Дополнительная информация о Dante также опубликована на
веб-сайте Yamaha Pro Audio:
оростях, а также сигналов для управления
512 выходов максимум для 1024 каналов (теоретически) по
сети GbE.
(Модули XMV4280-D/XMV4140-D поддерживают четыре
входа с 24/32-разрядным разрешением.)
настраивают свой сетевой интерфейс и находят друг друга
ти. Пользователь может задать понятные названия для
в се
устройств Dante и их аудиоканалов.
синхронизации высокой точности для достижения точного
воспроизведения сэмплов с очень маленькой задержкой
и вибрацией.
(На XMV4280-D/XMV4140-D возможны четыре типа
задержки: 0,25 мс, 0,5 мс, 1,0 мс и 5,0 мс.)
поддерживает резервные подключения через первичные
и вторичные це
пи.
устройство к компьютеру, можно прямо вводить или
выводить аудиосигналы, не используя устройства аудиоинтерфейса.
http://www.audinate.com/
http://www.yamahaproaudio.com/
ПРИМЕЧАНИЕ.
Не используйте функцию EEE (*) сетевых
коммуникаторов в сети Dante.
Хотя в коммуникаторах с поддержкой EEE управление
энергопотреблением должно быть автоматически
согласовано, некоторые коммуникаторы осуществляют
согласование некорректно.
Это может активировать функцию EEE, когда она
должна быть неактивна, что отрицательно повлияет на
исполнение синхронизации и может вызвать сбои связи.
Поэтому мы рекомендуем следующее:
- Если вы используете управляемые сетевые
коммуникаторы, убедитесь в том, что они не
активируют функцию EEE. Убедитесь, что EEE
неактивна на всех портах, используемых под трафик
Dante в реальном времени.
- Если вы используете управляемые сетевые
коммуникаторы, убедитесь в том, что не используете
сетевые коммуникаторы, которые поддерживают
функцию EEE, поскольку она не может быть
деактивирована в таких коммуникаторах.
которая сокращает потребление энергии коммуникатором в
периоды низкого сетевого трафика. Он также известен как
Зелёный ethernet и IEEE802.3az.
Меры предосторожности при установке
в стойку
Этот модуль может работать при температуре
окружающей среды 0–40 градусов Цельсия.
При монтаже данного модуля с другим модулем
(модулями) XMV или другим устройством
(устройствами) на стандартной стойке стандарта
EIA, внутренние температуры могут превысить
верхний предел, при этом может снизиться
производительность или произойти сбой.
Во избежание перегрева при монтаже модуля в
стойке соблюдайте следующие требования.
• При совместной установке устройства
с оборудованием, выделяющим значительное
количество тепла (усилители мощности) для
предотвращения перегрева рекомендуется
увеличить интервал (44,45 мм и более) между XMV
и другим оборудованием в стойке. Кроме того,
либо не закрывайте открытые пространства, либо
установите соответствующие вентиляционные
панели для минимизации возможности перегрева.
• Для обеспечения достаточной вентиляции
оставьте заднюю сторону стойки открытой
и поместите стойку на расстоянии не менее 10 см
от стен или других поверхностей. Если нельзя
оставить заднюю сторону стойки открытой,
необходимо приобрести и установить вентилятор
или аналогичную систему вентиляции для
обеспечения достаточной циркуляции воздуха.
При установке комплекта вентиляторов
в некоторых случаях более эффективное
охлаждение может достигаться при закрытой
задней стороне стойки. Подробнее см.
в руководстве пользователя стойки или
комплекта вентиляторов.
Руководство пользователя XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D
148
Элементы управления и функции
Передняя панель
XMV4280/XMV4140
qwer!8!8!0
y
itu!7o
XMV4280-D/XMV4140-D
qwer!8!8!0
y
!1!2 !3
!6
!1
!4!5
itu!7o
q Переключатель питания
Служит для включения и выключения электропитания.
Уст а н о в ка переключателя в верхнее положение включает
!0
питание; индикатор [POWER]
цветом. Уст а н о в к а переключателя в нижнее положение
выключает питание. Если переключатель установлен
в верхнее положение и индикатор [POWER] мигает, то
устройство находится в режиме ожидания.
ВНИМАНИЕ
• Во избежание получения шумов высокого уровня
громкости в динамиках, сначала следует
включать питание источников аудиосигнала,
затем микшера и процессоров (например, MTX)
и только потом усилителей. Выключайте
электропитание устройств в обратном порядке.
• Многократное включение и выключение питания
в течение короткого промежутка времени может
привести к неисправности устройства. После
выключения питания подождите около 5 секунд
перед повторным включением.
• В случае изменения настроек параметров не
выключайте питание в течение одной секунды.
В противном случае изменения настроек будут
утеряны.
• Даже при выключении питания этим
выключателем модуль продолжает потреблять
электроэнергию на минимальном уровне. Если
модуль не будет использоваться в течение
длительного времени, отключите кабель питания
от розетки электросети.
загораетсязеленым
!6
w Индикаторы [PROTECTION] A/B/C/D
При включении системы защиты индикаторы
загораются оранжевым цветом. Если аудио выход
отключен, выключите питание и подождите, пока
усилитель XMV остынет, только после этого его можно
снова включить. В следующих ситуациях срабатывает
контур защиты и загорается индикатор [PROTECTION].
В случае перегрева усилителя
и срабатывания ограничителя на выходе
Выход динамика будет ослаблен, если температура
радиатора секции усилителя превысит 80 °C, и будет
отключен, если она превысит значение в 90 °C.
Индикатор [PROTECTION] включается при
температуре 80 °C и выше.
В случае перегрева и отключения
источника питания
Если температура секции источника питания
превысит 90 °C, то вентилятор будет вращаться
с высокой скоростью, аналоговые контуры будут
отключены при температуре выше 100 °C.
Индикатор [PROTECTION] включается при
температуре 100 °C и выше.
Руководство пользователя XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D
149
Элементы управления и функции
В случае обнаружения перегрузки по току
Если по каким-либо причинам величина импеданса
становится ниже номинальной для данного режима,
выход динамика выключается во избежание перегрузки
по току; он будет снова включен примерно через одну
секунду. Если перегрузка по току обнаружена после
отмены выключения звука, то выход будет отключен
еще раз.
В случае обнаружения выхода
постоянного тока
Секция источника питания будет отключена.
В случае обнаружения избыточного общего
тока или максимальной величины тока
Выходной сигнал будет занижен.
e Индикаторы [LIMIT] A/B/C/D
При срабатывании ограничителя выход динамика будет
ограничен и индикатор загорится красным цветом.
Уменьшит е значение параметра ослабления во избежание
срабатывания ограничителя, согласно «Изменение
настройки параметра ослабления» (стр.
срабатывает в следующих ситуациях.
• Вслучаеобнаружениямгновеннойперегрузки входа
• Вслучаеобнаруженияперегрузкивхода определенной
длительности
• В случае превышения допустимой температуры
радиатора секции усилителя
160
). Ограничитель
y Экран
Уси л и т е л ь оснащен дисплеем, состоящим из 7 сегментов по
3 цифры, на котором отображается такая информация, как
значение параметра ослабления для выбранного кнопкой
t
[SELECT]
каналаилиномероповещения (стр. 167).
u Преобразователь
Данный преобразователь используется для редактирования
параметров. Подробнее о доступных параметрах см.
вразделе «Функции передней панели» (стр.
!6
Когдаиндикатор [PANEL LOCK]
гориторанжевым,
163
).
это свидетельствует о блокировке передней панели,
редактирование настроек невозможно. Для выполнения
данных операций защиту необходимо отключить.
включение/выключение звука для канала, выбранного
при помощи кнопки [SELECT]. При выключении звука
i
индикатор [MUTE]
Горящий индикатор [PANEL LOCK]
будет гореть желтым.
!6
свидетельствует
о блокировке передней панели, управление приглушением
канала невозможно. Для выполнения данных операций
защиту необходимо отключить.
r Индикаторы [SIGNAL] A/B/C/D
Индикатор [SIGNAL] загорится зеленым, когда уровень
входного/выходного сигнала превысит заданный.
Индикато-
Разъем
Разъемы аналоговых
@4
входов
@0
Разъемы [YDIF]
XMV4140)
Разъем Dante [PRIMARY]
Разъем Dante
[SECONDARY]
(XMV4280-D/XMV4140-D)
Разъемы выхода
[SPEAKERS]
*1 Информацию о переключении индикатора между
входом и выходом см. в разделе «
» (стр. 163).
панели
*2 Зависит от состояния. См. «
(Уровень для включения индикатора [SIGNAL])
(стр. 235).
(XMV4280/
@1
@6
ры [SIGNAL]
использу-
ются для
@1
вход
выход
Функциипередней
[SIGNAL] Indicator Lit Level
Состояние
индикатора
(*1)
Не менее -
свечения
40 дБ
полной
шкалы
t Кнопки/индикаторы [SELECT] A/B/C/D
Используйте данные кнопки для выбора канала выхода,
настройками которого требуется управлять. Индикатор
выбранного канала загорится зеленым.
Их использование совместно с кнопкой [FUNCTION]
позволяет изменять параметр, управляемый кодирующим
устройством. См. «Функции передней панели» (стр.
Включенный индикатор [PANEL LOCK] !6
свидетельствует о блокировке передней панели,
управление каналом выхода невозможно. Для выполнения
данных операций защиту необходимо отключить.
*2
163
!7
!0 Индикатор [POWER]
Загорается зеленым при включении питания при помощи
соответствующего выключателя
q
.
Индикатор мигает при переключении в режим ожидания
при помощи разъема [REMOTE] или редактора.
!1 Индикатор [ALERT]
Горит постоянно или мигает в случае неисправности
устройства.
Если индикатор мигает, прочтите показания на экране
иобратитесь к разделу «Номера предупреждений и их
167
расшифровка» (стр.
).
Если индикатор горит непрерывно, прекратите
использование устройства. Через некоторое время
индикатор начнет мигать, и на экране отобразится номер
предупреждающего сообщения.
!2 Индикатор [NETWORK] (только для XMV4280/
XMV4140)
»
Зеленый индикатор горит постоянно в том случае, если
усилитель XMV находится в состоянии связи с внешним
устройством через сетевой разъем !9. Индикатор мигает
при передаче данных.
!3
Индикатор [YDIF] (только для XMV4280/XMV4140)
Зеленый индикатор горит постоянно в случае исправного
@0
подключения разъема [YDIF]
синхронизации слов.
иполученияправильной
).
Руководство пользователя XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D
Показывают рабочее состояние сети Dante. Если горит
зеленый (верхний) индикатор, модуль работает как
ведомое устройство синхронизации по словам и
синхронизируется по сигналам синхронизации слов.
Если зеленый индикатор мигает, модуль работает как
главное устройство синхронизации. Когда питание
модуля включено, но не горит зеленый индикатор,
модуль работает неправильно. В этом случае см. раздел
«Предупреждающие с
ообщения» (см. стр.
169
). Если
горит или мигает оранжевый индикатор, см. раздел
«Предупреждающие сообщения».
!6 Индикатор [PANEL LOCK]
Горит или мигает в зависимости от состояния
блокировки передней панели. Для определения
параметра блокировки передней панели используйте
DIP-переключатель настройки устройства @3.
ИндикаторСостояние
Передняя панель заблокирована.
Горит
Не горитПередняя панель не заблокирована.
Мигание
Блокировка будет временно
отключена при нажатии кнопки
[FUNCTION]
Блокировка временно отключена.
Во время перезагрузки XMV она будет
в заблокированном состоянии.
!7
и [SELECT] A t.
Элементы управления и функции
!7 Кнопка [FUNCTION]
Используйте для проверки или изменения режима
работы передней панели усилителя XMV. Информацию
о выполнении данных операций с панелью см. в разделе
163
«Функции переднейпанели» (стр.
).
!8 Вентиляционные отверстия
За вентиляционными отверстиями установлен вентилятор
с переменной скоростью вращения, который захватывает
воздух спереди и выбрасывает его через заднюю стенку
устройства. Скорость вентилятора будет автоматически
изменяться в зависимости от температуры.
Убедитесь, что воздухозаборники и вытяжные отверстия
не заблокированы. Вентиляционные отверстия и
воздуховоды необходимо регулярно чистить. В случае
засорения воздуховодов пылью или посторонними
тами, модуль будет перегреваться, что может
предме
привести к его отключению.
Руководство пользователя XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D
151
Элементы управления и функции
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
ON
@8@7@5!9@9
@4@6
@0@2
@3
Задняя панель
XMV4280/XMV4140
XMV4280-D/XMV4140-D
@1
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
@2
@3
!9 Сетевой разъем
(только для XMV4280/XMV4140)
Разъем 100BASE-TX Ethernet, который позволяет
подключать устройство к компьютеру при помощи
кабеля Ethernet.
ПРИМЕЧАНИЕ.
• Во избежание электромагнитных помех для
подключения сетевого разъема используйте кабель
CAT5e или STP (Shielded Twisted Pair, экранированная
витая пара).
• При использовании программы MTX Editor для
управления усилителем XMV необходимо
подключить MTX.
ON
@4@6
@0 Разъемы [YDIF]
(только для XMV4280/XMV4140)
Это разъемы RJ-45, которые позволяют подключить
устройство с использованием Ethernet-кабеля к другому
совместимому с YDIF устройству для обеспечения
получения и передачи аудиосигналов и синхронизации
слов. При помощи кольцевого соединения (соединение
YDIF) можно обеспечить связь с другими устройствами,
оснащенными разъемом [YDIF]. Дополнительную
информацию о настройках получения аудиосигналов
через разъем [YDIF] см. в разделе «Функции передней
панели» (стр.
Для соединения устройств используйте кабели длиной
до 30 метров. При помощи соединения YDIF можно
подключить до 8 устройств в сеть.
Информацию о подключении разъемов [YDIF] см.
в «Руководстве по настройке MTX».
163
@8@7@5@9
).
Руководство пользователя XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D
152
ПРИМЕЧАНИЕ.
Во избежание электромагнитных помех для
подключения к разъему [YDIF] используйте кабель
CAT5e или STP (Shielded Twisted Pair, экранированная
витая пара), в котором все контакты подключены
с использованием прямого подключения.
Элементы управления и функции
12345678
12345678
@1 Разъемы Dante [PRIMARY]/[SECONDARY]
(только для XMV4280-D/XMV4140-D)
Разъемы RJ-45, которые позволяют подключать модуль
к другим устройствам с поддержкой Dante, таким как
MTX5-D припомощикабеля Ethernet. Разъем Dante
[PRIMARY] могуттакже использоваться для
подключения к компьютеру при помощи кабеля Ethernet.
Для подключения обратитесь к «Руководстве
пользователя MTX Editor».
ПРИМЕЧАНИЕ.
• Во избежание электромагнитных помех для
подключения к разъемам Dante [PRIMARY]/
[SECONDARY] используйте кабель CAT5e или STP
(Shielded Twisted Pair, экранированная витая пара).
Убедитесь, что металлические части разъемов
электрически подключены к экрану кабеля STP
проводящей лентой или аналогичными средствами.
• Подключайте только Dante- или GbE-совместимые
устройства (в том числе компьютер).
• Поскольку Dante-совместимое оборудование
производства Yamaha, такое как XMV4280-D/
XMV4140-D, содержит встроенный сетевой
переключатель, будет не менее двух скачков. По этой
причине настройка задержки в 0,15 мс в контроллере
Dante будет недоступна и выделена серым.
@2 Поворотный переключатель [UNIT ID]
Приподключениикоднойсетинесколькихустройств
XMV или MTX поворотныйпереключатель позволяет
выбрать UNIT ID, определяющий каждое отдельное
устройство.
XMV4280/XMV4140
Комбинацией DIP-переключателей настройки
устройства 1-3 @3 для цифр старшего разряда и
поворотного переключателя для младшего, UNIT ID
может принимать до 127 значений от «01» до «7F».
@3 DIP-переключатель настройки устройства
Данный DIP-переключательиспользуетсядлянастройки
XMV. Дополнительныесведенияонастройкахсм. здесь.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Для изменения настроек переключателя отключите
устройство. Если настройки изменены при включенном
питании, они не будут применены до тех пор, пока
устройство не будет перезагружено.
Подробные сведения приведены далее.
Switch
(переключа-
тель)
Сообщает о том, что переключатель
находится в верхнем положении.
Сообщает о том, что переключатель
находится в нижнем положении.
Состояние
XMV4280/XMV4140
XMV4280-D/XMV4140-D
XMV4280-D/XMV4140-D
Используя поворотный переключатель (HIGH) для
цифр старшего разряда и поворотный переключатель
(LOW) длямладшего, UNIT ID можетприниматьдо
254 значенийот «01» до «FE».
ПРИМЕЧАНИЕ.
• Не используйте значение «00» и «FF» в качестве
UNIT ID.
• После выбора положения переключателя [UNIT ID]
отключите питание устройства, а затем снова
включите его.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Переключатели 1 и 2 не используются для XMV4280-D/
XMV4140-D. Используйте заводские настройки
переключателей (направлены вверх).
Руководство пользователя XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D
153
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.