Yamaha XMV4280, XMV4140, XMV4280-D, XMV4140-D Owner's Manual

JA
ZH
RU
IT
ES
FR
DE
EN
日本語 中文
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Руководство пользователя
取扱説明書
EnglishDeutschFrançaisEspañolItalianoРусский
POWER AMPLIFIER
PRÉCAUTIONS D'USAGE
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER
À TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, en raison d'un choc électrique, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou tout autre risque. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles que des radiateurs ou des éléments chauffants. Évitez de le plier de façon excessive ou de l'endommager de quelque manière que ce soit, de placer dessus des objets lourds, de le laisser traîner là où l'on pourrait marcher ou trébucher dessus. Évitez d'enrouler dessus d'autres câbles.
• Utilisez uniquement la tension requise pour l'appareil. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'appareil.
• Utilisez uniquement le cordon/la fiche d'alimentation fourni(e). Si vous avez l'intention d'exploiter cet appareil dans une zone géographique différente de celle où vous l'avez acheté, le cordon d'alimentation fourni pourra se révéler incompatible. Renseignez-vous auprès de votre distributeur Yamaha.
• Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique, dépoussiérez-la et nettoyez­la en prenant soin de retirer toutes les impuretés qui pourraient s'y accumuler.
• Veillez à brancher l'instrument sur une prise appropriée raccordée à la terre. Toute installation non correctement mise à la terre présente un risque de choc électrique.
Ne pas ouvrir
• Cet appareil ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur. N'ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Si l'appareil présente des signes de dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler par un technicien Yamaha qualifié.
Prévention contre l'eau
• N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez pas près d'une source d'eau ou dans un milieu humide. Ne déposez pas dessus des récipients (tels que des vases, des bouteilles ou des verres) contenant des liquides qui risqueraient de s'infiltrer par les ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'appareil, mettez immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par un technicien Yamaha qualifié.
• N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec les mains mouillées.
Prévention contre les incendies
• Ne placez pas sur l'appareil des objets présentant une flamme, tels que des bougies. Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
• Si l'un des problèmes suivants intervient, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche électrique de la prise. Faites ensuite contrôler l'appareil par un technicien Yamaha.
- Le cordon d'alimentation est effiloché ou la fiche électrique endommagée.
- L'appareil dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée.
- Un objet est tombé à l'intérieur de l'appareil.
- Une brusque perte de son est survenue durant l'utilisation de l'appareil.
• Si l'appareil vient à tomber ou à s'endommager, coupez immédiatement l'interrupteur d'alimentation, retirez la fiche électrique de la prise et faites inspecter l'appareil par un technicien Yamaha qualifié.
ATTENTION
Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessure corporelle, à vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces précautions n'est toutefois pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Veillez à toujours saisir la fiche et non le cordon pour débrancher l'appareil de la prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon, vous risquerez de l'endommager.
• Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant un certain temps ou en cas d'orage.
Emplacement
• Ne placez pas l'appareil dans une position instable afin d'éviter qu'il ne se renverse accidentellement.
• Assurez-vous de ne pas obstruer les orifices d'aération. L'appareil possède des orifices d'aération sur ses faces avant/arrière/latérales qui sont destinées à le protéger contre l'élévation excessive de sa température interne. Veillez tout particulièrement à ne pas placer l'appareil sur le côté ou à l'envers. Une mauvaise aération peut entraîner la surchauffe et l'endommagement de l'appareil, ou même provoquer un incendie.
• N'utilisez pas l'appareil dans un lieu clos, mal aéré. Si l'appareil doit être utilisé dans un espace restreint autre qu'un rack conforme à la norme EIA, veillez à laisser suffisamment d'espace entre l'appareil et les murs
PA _f r _1 1/2
environnants ou d'autres dispositifs placés à proximité : au moins 10 cm sur les côtés, 10 cm à l'arrière et 40 cm au-dessus de l'appareil. Une mauvaise aération peut entraîner la surchauffe et l'endommagement de l'appareil, ou même provoquer un incendie.
• Ne disposez pas l'appareil dans un emplacement où il pourrait entrer en contact avec des gaz corrosifs ou de l'air à haute teneur en sel, car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements.
• Conservez l'appareil hors de portée des enfants.
• Avant de déplacer l'appareil, débranchez-en tous les câbles connectés.
• Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous que la prise secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt, un courant électrique de faible intensité continue de circuler dans l'appareil. Si vous n'utilisez pas le produit pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
• Si l'appareil est monté sur un rack conforme à la norme EIA, lisez attentivement la section « Précautions pour le montage en rack » à la page 64. Une mauvaise aération peut entraîner la surchauffe et l'endommagement de l'appareil, ou même provoquer un incendie.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Mode d'emploi
60
Connexions
• Avant de raccorder l'appareil à d'autres dispositifs, mettez toutes les unités concernées hors tension. Avant de mettre un appareil sous ou hors tension, il faut d'abord régler son volume sonore sur le niveau minimal.
• Utilisez uniquement des câbles d'enceinte pour connecter les enceintes aux prises correspondantes. L'utilisation d'autres types de câbles peut provoquer un incendie.
cela se produit, mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par un technicien Yamaha qualifié.
• Ne vous appuyez pas sur l'appareil et ne déposez pas dessus des objets lourds. Évitez d'appliquer une force excessive en manipulant les touches, les sélecteurs et les connecteurs.
• N'utilisez pas les enceintes de manière prolongée à un niveau sonore trop élevé ou inconfortable pour l'oreille, au risque d'endommager irrémédiablement votre ouïe. Si vous constatez une baisse d'acuité auditive
Entretien
• Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur lors du nettoyage de l'appareil.
Précautions de manipulation
• Ne glissez pas les doigts ou les mains dans les fentes ou les orifices de l'instrument (trous d'aération).
• Évitez d'insérer ou de faire tomber des objets étrangers (en papier, plastique, métal, etc.) dans les fentes ou les orifices de l'appareil (trous d'aération). Si
ou que vous entendez des sifflements, consultez un médecin.
Pile de secours
• Cet appareil dispose d'une pile de secours intégrée. Lorsque la pile de secours est faible, l'écran affiche « 012. » et le voyant ALERT (Alerte) clignote. Dans ce cas, sauvegardez immédiatement les données sur un périphérique externe, tel qu'un ordinateur, puis faites remplacer la pile de secours par un technicien Yamaha qualifié.
Yamaha ne peut être tenu responsable ni des détériorations causées par une utilisation impropre de l'unité ou par des modifications apportées par l'utilisateur ni de la perte ou de la destruction des données.
Mettez toujours l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Modèles européens
Courant d'appel conforme à la norme EN 55103-1:2009 10 A (à la mise sous tension initiale) 5 A (après une interruption d'alimentation de 5 s) Conformité aux normes environnementales : E1, E2, E3 et E4
AVIS
Pour éviter d'endommager l'appareil ou de perturber son fonctionnement, de détruire des données ou de détériorer le matériel avoisinant, il est indispensable de respecter les avis ci-dessous.
Manipulation et entretien
• N'utilisez pas le périphérique à proximité d'un téléviseur, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques, En effet, ces appareils risquent de provoquer des interférences.
• N’exposez pas le produit à de la poussière ou des vibrations excessives ou à des conditions de chaleur et de froid extrêmes (à la lumière directe du soleil, à proximité d’un radiateur ou dans une voiture en pleine journée), au risque de déformer le panneau, de provoquer un dysfonctionnement de l’appareil ou d’endommager les composants internes.
• Ne déposez pas d’objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l’appareil, car ceux-ci risquent de décolorer le panneau.
• Utilisez un chiffon sec et doux pour le nettoyage de l’appareil. N’utilisez jamais de diluants de peinture, de solvants, de produits d’entretien ou de tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques.
• Des variations rapides et importantes dans la température ambiante peuvent survenir lors du déplacement du périphérique d’un endroit à un autre ou de l’activation/désactivation de la climatisation, par exemple et provoquer la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil. L’utilisation du périphérique en cas de formation de condensation peut endommager ce dernier. S'il y a des raisons de croire qu'une condensation s'est produite, laissez l'appareil inactif pendant plusieurs heures sans l'allumer jusqu'à ce que la condensation se soit complètement évaporée.
• Utilisez uniquement cet instrument pour commander les haut-parleurs.
• Lors de la mise sous tension de votre système audio, allumez toujours cet appareil EN DERNIER pour éviter d'endommager les haut­parleurs. Lors de la mise hors tension, l’appareil doit être éteint EN PREMIER pour la même raison.
Sauvegarde des données
Cet appareil contient une pile de secours intégrée qui conserve les données dans la mémoire interne même après la mise hors tension du périphérique. La pile de secours peut toutefois se décharger et, dans ce cas, le contenu de la mémoire interne sera perdu.* Pour empêcher la perte de données, prenez soin de remplacer la pile de secours avant qu'elle ne soit totalement déchargée. Lorsque la capacité restante de la pile de secours est tellement faible qu’elle doit être remplacée, le message « 012. » s'affiche à l'écran en cours de fonctionnement de l'appareil ou au démarrage. Si l'un de ces messages apparaît, ne mettez pas l'appareil hors tension et transférez immédiatement toutes les données que vous souhaitez enregistrer sur un ordinateur ou un autre périphérique de stockage externe, puis faites remplacer la pile de secours par un technicien Yamaha qualifié. La durée de vie moyenne de la pile de secours interne est d'environ 5 ans et varie en fonction des conditions de fonctionnement.
* Les éléments de données conservés dans la mémoire interne par la pile de secours sont les suivants :
• Paramètres de l'appareil (valeurs de l'atténuateur, réglages de polarité, réglages HPF, réglage de l'entrée analogique/numérique et réglage de l'affichage du voyant [SIGNAL])
• Journal des événements
Les éléments de données autres que ceux décrits ci-dessus sont stockés dans une mémoire qui ne nécessite pas d’alimentation de secours, et seront par conséquent conservés même si la pile de secours est épuisée.
Information
À propos de ce manuel
• Les illustrations figurant dans le présent manuel sont fournies à titre indicatif et peuvent différer légèrement de celles qui apparaissent sur le périphérique utilisé.
• Les noms de sociétés et de produits cités dans ce manuel sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
PA _f r _ 1 2/2
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Mode d'emploi
61
Table des matières
Introduction...................................................................................................................63
Caractéristiques.................................................................................................................... 63
Éléments fournis ................................................................................................................... 63
Manuels et logiciels associés ............................................................................................... 63
Mises à jour du microprogramme ......................................................................................... 64
À propos de Dante................................................................................................................ 64
Précautions pour le montage en rack ................................................................................... 64
Commandes et fonctions.............................................................................................65
Panneau avant...................................................................................................................... 65
Panneau arrière .................................................................................................................... 68
Connexions et configuration.......................................................................................72
Configuration des signaux d'entrée analogiques .................................................................. 72
Connecteurs [REMOTE] et [FAULT OUTPUT] ...................................................................... 77
Opérations.....................................................................................................................79
Opérations liées au panneau avant ...................................................................................... 79
Réinitialisation de la mémoire interne................................................................................... 81
Annexe...........................................................................................................................82
Dépannage ........................................................................................................................... 82
Numéros d'alerte et leur signification.................................................................................... 83
Messages Dante (XMV4280-D/XMV4140-D uniquement).................................................... 85
Connexions à haute et faible impédance.............................................................................. 86
Specifications (Caractéristiques techniques)..........................................................234
General Specifications (Caractéristiques générales) .......................................................... 234
Block Diagram (Schéma fonctionnel).................................................................................. 236
Dimensions (Dimensions)................................................................................................... 236
Current Draw and Heat Dissipation (Appel de courant et dissipation thermique)............... 237
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha
Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Mode d'emploi
62

Introduction

Nous vous remercions d'avoir choisi l'amplificateur de puissance Yamaha XMV4280, XMV4140, XMV4280-D ou XMV4140-D. Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant de commencer à utiliser votre amplificateur de puissance, afin de pouvoir profiter pleinement de ses fonctionnalités incroyables. Vous vous assurerez ainsi de nombreuses années d'utilisation sans problème. Après avoir lu le mode d'emploi, conservez-le en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
NOTE
• Lorsqu'il existe des différences au niveau des caractéristiques techniques entre le XMV4280/XMV4280-D et le XMV4140/XMV4140-D, ce mode d'emploi utilise des accolades { } pour signaler les informations qui s'appliquent uniquement au XMV4140/XMV4140-D. (Exemple : 280 W {140 W})
• Sauf indication contraire, les illustrations sont tirées du XMV4280/XMV4280-D.
• Dans la suite du manuel, les modèles XMV4280, XMV4140, XMV4280-D et XMV4140-D seront désignés collectivement par « XMV ».
• Dans ce manuel, les processeurs matriceurs de série MTX seront collectivement désignés par « MTX ».

Caractéristiques Éléments fournis (à vérifier dans

Le XMV est un amplificateur de puissance multicanal qui présente les caractéristiques suivantes :
• Prise en charge de connexions à faible et haute impédance
L'amplificateur prend en charge des connexions à haute impédance vers des lignes de 70 V/100 V, ainsi que des connexions à faible impédance, de l'ordre de 4 Ω/8 Ω. Un commutateur DIP situé sur le panneau arrière permet de définir ce réglage pour chaque paire de canaux.
• Nouveau mode « Double Power » (Double puissance)
Le mode « Double Power » nouvellement mis au point multiplie par deux la sortie de l'amplificateur de chaque canal lorsque des connexions à faible impédance sont utilisées.
* Le nombre de canaux disponibles est réduit de moitié.
• Définition des réglages via le logiciel d'application
Bien que des réglages tels que l'activation/désactivation de l'assourdissement et les valeurs de l'atténuateur puissent être modifiés depuis le panneau de l'amplificateur, vous pouvez utiliser un processeur matriceur de série MTX en conjonction avec un ordinateur pour modifier les réglages de plusieurs unités XMV.
• Prise en charge du nouveau format de transmission audio numérique «YDIF » (XMV4280/XMV4140 uniquement)
Cette fonctionnalité autorise la transmission et la réception d'un total de 16 canaux de données audio et de signaux d'impulsion d'horloge via un câble Ethernet. Ce modèle peut recevoir quatre canaux de signaux audio au format YDIF.
• Réseau Dante pour systèmes à grande échelle (XMV4280-D/XMV4140-D uniquement)
Cela autorise un transfert de signal audio longue distance sur les périphériques compatibles Dante (comme le MTX5-D) à l'aide de câbles Ethernet standard.
• Efficacité élevée
Les nouveaux circuits de sortie garantissent une efficacité élevée.
l'emballage)
• Mode d'emploi
• Cordon d'alimentation
• Prises Euroblock (3 broches, pas de 3,50 mm) x 2
• Prises Euroblock avec languettes (3 broches, pas de 5,08 mm) x 4
• Attache-câbles x 4

Manuels et logiciels associés

Vous pouvez aisément configurer un système audio complet intégrant le XMV en connectant celui-ci à des processeurs matriceurs de série MTX ou au logiciel de configuration système MTX Editor. Le mode d'emploi du MTX et de MTX Editor, ainsi que le logiciel MTX Editor lui-même (ci-après appelé « l'éditeur ») sont téléchargeables depuis le site Web suivant :
http://www.yamahaproaudio.com/
• Liste des manuels associés
Mode d'emploi de MTX3
Mode d'emploi de MTX5-D
Mode d'emploi de MTX Editor
Manuel de configuration du MTX
Le « Mode d'emploi de MTX Editor » et le « Manuel de configuration du MTX » sont des fichiers électroniques au format PDF. Vous pouvez les lire sur un ordinateur. Utilisez Adobe® Reader® pour consulter ces documents à l'écran, rechercher des termes très rapidement, imprimer des pages spécifiques ou cliquer sur des liens afin d'accéder aux sections correspondantes qui présentent un intérêt particulier à vos yeux. La possibilité de rechercher des termes ou de suivre des liens renvoyant directement aux sections pertinentes du document est un des avantages de ce format de fichier électronique. Nous vous encourageons à en profiter. Vous pouvez télécharger la version la plus récente de l'application Adobe Reader sur le site Web suivant :
Ce document vous explique comment utiliser le processeur matriceur MTX3.
Ce document vous explique comment utiliser le processeur matriceur MTX5-D.
Ce document vous explique comment utiliser l'éditeur MTX Editor.
Ce document vous explique comment configurer et opérer le processeur matriceur de série MTX utilisé avec l'amplificateur de puissance XMV.
http://www.adobe.com/
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Mode d'emploi
63
Introduction

Mises à jour du microprogramme

Utilisez MTX Editor pour mettre à jour le microprogramme du XMV ou vérifiez la version du microprogramme utilisée. Pour plus de détails sur cette opération, reportez-vous au « Mode d'emploi de MTX Editor ». Vous pouvez télécharger la dernière version du microprogramme sur la page « Téléchargements » du site Web suivant :
http://www.yamahaproaudio.com/

À propos de Dante

Les unités XMV4280-D/XMV4140-D disposent d'un protocole de transmission des signaux audio fondé sur la technologie Dante. Dante est un protocole réseau développé par la société Audinate. Il est conçu pour fournir des signaux audio multicanaux à différents taux d'échantillonnage et débits binaires, ainsi que des signaux de contrôle des équipements sur un réseau Gigabit Ethernet (GbE). Dante offre également les avantages suivants :
• Il transmet jusqu'à 512 entrées/512 sorties, soit un total (en théorie) de 1 024 canaux audio sur un réseau GbE. (Quant aux modèles XMV4280-D/XMV4140-D, ils disposent de quatre entrées dotées d'une résolution de 24/32 bits.)
• Les appareils compatibles Dante configurent automatiquement leurs interfaces réseau et se détectent ainsi mutuellement sur le réseau. Vous pouvez attribuer aux appareils Dante et à leurs canaux audio des noms significatifs pour vous.
• Dante fait appel à des normes de synchronisation réseau de grande précision pour assurer une reproduction précise des échantillons, avec des niveaux de latence et de gigue extrêmement faibles. (Les quatre types de latence suivants sont disponibles sur les modèles XMV4280-D/XMV4140-D : 0,25 ms, 0,5 ms, 1,0ms et 5,0ms.)
• Dante prend en charge des connexions redondantes via des circuits primaires et secondaires afin de parer à toute difficulté imprévue.
• La connexion d'un appareil Dante à un ordinateur via Ethernet autorise l'entrée et la sortie directe des signaux audio sans qu'il soit nécessaire d'utiliser des équipements d'interface audio.
Pour en savoir plus sur Dante, visitez le site Web d'Audinate, à l'adresse suivante :
http://www.audinate.com/
Des informations détaillées sur Dante sont également disponibles sur le site Web Yamaha Pro Audio, à l'adresse suivante :
http://www.yamahaproaudio.com/
NOTE
Il est fortement déconseillé d'utiliser la fonction EEE (*) liée aux commutateurs réseau sur le réseau Dante.
Bien que la gestion de l'alimentation doive être négociée automatiquement au niveau des commutateurs prenant en charge la fonction EEE, certains commutateurs ne gèrent pas correctement cette négociation. Cela peut provoquer l'activation inopportune de la fonction EEE sur les réseaux Dante et entraîner une mauvaise synchronisation ou des coupures occasionnelles.
Par conséquent, nous vous recommandons vivement de suivre les instructions suivantes :
- Si vous utilisez des commutateurs administrables, assurez­vous qu'ils autorisent la désactivation de la fonction EEE. Vérifiez que la fonction EEE est désactivée sur tous les ports utilisés pour le trafic en temps réel sur le réseau Dante.
- Si vous utilisez des commutateurs non administrables, veillez à ne pas utiliser des commutateurs réseau prenant en charge la fonction EEE, puisque l'opération EEE ne peut pas être désactivée sur ces commutateurs.
* EEE (Energy Efficient Ethernet) est une technologie qui permet de
réduire la consommation d'énergie des commutateurs pendant les périodes de faible utilisation du réseau. On l'appelle aussi Ethernet vert ou IEEE802.3az.

Précautions pour le montage en rack

Ce produit est conçu pour fonctionner dans une plage de température ambiante comprise entre 0 et 40 °C. Lors du montage de l'unité avec un ou plusieurs autre(s) processeurs XMV ou autre(s) équipements(s) dans un rack conforme à la norme EIA, les températures internes peuvent dépasser la limite maximale spécifiée et entraîner une dégradation des performances, voire une panne. Par conséquent, lorsque vous montez l'appareil en rack, assurez-vous de toujours respecter les consignes suivantes, afin d'éviter la surchauffe de l'installation :
• Lorsque vous montez l'unité en rack avec des appareils tels que des amplificateurs de puissance qui produisent une quantité importante de chaleur, laissez un espace libre de plus d'un rack entre le XMV et les autres appareils. Veillez également à ne pas recouvrir les espaces ouverts ou à installer des panneaux d'aération appropriés pour minimiser les risques d'accumulation de chaleur.
• Pour assurer une ventilation suffisante, laissez le rack ouvert à l'arrière et positionnez-le à 10 centimètres au moins des murs et autres surfaces. S'il vous est impossible de laisser l'arrière du rack ouvert, installez un ventilateur disponible dans le commerce ou tout autre dispositif de ventilation capable de garantir une circulation d'air suffisante. Par contre, si vous avez installé un kit de ventilation, la fermeture de l'arrière du rack peut entraîner, dans certains cas, un plus grand effet de refroidissement. Pour plus de détails, reportez­vous au mode d'emploi du rack et/ou du ventilateur.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Mode d'emploi
64

Commandes et fonctions

Panneau avant

XMV4280/XMV4140
q wer!8 !8 !0
y
i t u !7o
XMV4280-D/XMV4140-D
q wer!8 !8 !0
y
!1 !2 !3
!6
!1
!4!5
i t u !7o
q Commutateur d'alimentation
Met l'appareil sous et hors tension. Placez le commutateur en position relevée pour mettre l'appareil sous tension ; le voyant [POWER] (Alimentation) !0 s'allume en vert. Pour mettre l'appareil hors tension, placez le commutateur en position abaissée. Si le commutateur est en position relevée et que le voyant [POWER] clignote, cela signifie que l'unité est en mode veille.
ATTENTION
• Pour éviter la production d'un bruit de volume élevé depuis les haut-parleurs, mettez l'équipement sous tension en commençant par les sources audio, puis en poursuivant avec la console de mixage et les processeurs (tels que le MTX) et, finalement, les amplificateurs. Inversez cet ordre pour mettre le système hors tension.
• Évitez de faire basculer le commutateur d'alimentation entre les états d'activation et de désactivation de manière répétée et rapide car cela peut provoquer le dysfonctionnement de l'unité. Lorsque vous avez mis le commutateur en position OFF (Désactivation), patientez au moins 5 secondes avant de le remettre sur ON (Activation).
• Si vous avez modifié les réglages de paramètres, attendez au moins une seconde avant de mettre l'appareil hors tension. Sinon, vos modifications seront perdues.
• Un courant de faible intensité continue de circuler dans l'appareil même après sa mise hors tension. Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'unité pendant une longue période, retirez le cordon d'alimentation de la prise secteur.
!6
w Voyants A/B/C/D de la section [PROTECTION]
Lorsque le système de protection est actif, ce voyant s'allume en orange. Si la sortie audio est assourdie, mettez le XMV hors tension et attendez qu'il refroidisse avant de le remettre sous tension. Le circuit de protection se met en route (le voyant [PROTECTION] s'allume) dans les cas suivants :
En cas de surchauffe de l'amplificateur et de
z
mise en route du limiteur de sortie
La sortie du haut-parleur est respectivement atténuée dès que le dissipateur thermique de la section de l'amplificateur dépasse 80 °C et assourdie aussitôt qu'il dépasse 90 °C. Le voyant [PROTECTION] s'allume à partir de 80 °C.
z
En cas de surchauffe entraînant la coupure de l'alimentation
Le ventilateur tourne à vitesse élevée si la section alimentation dépasse 90 °C et les circuits analogiques se ferment lorsque celle-ci excède 100 °C. Le voyant [PROTECTION] s'allume à partir de 100 °C.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Mode d'emploi
65
Commandes et fonctions
z En cas de détection d'une surintensité
Si, pour une raison quelconque, l'impédance tombe en deçà de la valeur nominale spécifiée pour ce mode de fonctionnement, la sortie du haut-parleur sera assourdie afin d'empêcher toute surintensité. L'assourdissement est annulé au bout d'une seconde. Si une surintensité est détectée après l'annulation de l'assourdissement, la sortie sera assourdie à nouveau.
z En cas de détection d'une sortie CC
La section alimentation est coupée.
En cas de détection d'un courant total
z
excessif ou d'un courant maximal
Le signal émis en sortie est atténué.
e Voyants A/B/C/D de la section [LIMIT] (Limite)
Lorsque le limiteur est en cours de fonctionnement,, la sortie du haut-parleur est limitée et le voyant s'allume en rouge. Diminuez la valeur de l'atténuateur de manière à ne pas activer le limiteur, en vous référant à la section « Modification du réglage de l'atténuateur » (page 76). Le limiteur se met en route dans les cas suivants :
• Lorsqu'une surcharge instantanée est détectée en entrée
• Lorsqu'une surcharge en entrée dure depuis un temps déterminé
• Lorsque le dissipateur thermique de la section amplificateur dépasse la température autorisée
r Voyants A/B/C/D de la section [SIGNAL]
Les voyants [SIGNAL] s'allument en vert dès que le signal d'entrée/sortie dépasse un certain niveau.
Voyants
Connecteur
Connecteurs d'entrée analogique @4 Connecteurs [YDIF] @0
(XMV4280/XMV4140) Connecteur Dante [PRIMARY]
(Principal) @1 Connecteur Dante [SECONDARY]
(Secondaire) @1 (XMV4280-D/XMV4140-D) Connecteurs de sortie
[SPEAKERS] (Haut-parleurs) @6 *1 Pour plus d'informations sur le basculement du voyant
entre l'entrée et la sortie, reportez-vous à la section « Opérations liées au panneau avant » (page 79).
*2 Dépend de certaines conditions. Reportez-vous à la
section « [SIGNAL] Indicator Lit Level » (Niveau de luminosité du voyant [SIGNAL]) (page 235).
[SIGNAL]
utilisés
pour
Entrée
Sortie
(*1)
État d'illu-
mination
du voyant
-40 dBFS minimum
*2
t Touches/voyants A/B/C/D de la section
[SELECT] (Sélection)
Servez-vous de ces touches pour sélectionner le canal de sortie que vous souhaitez commander. Le voyant du canal sélectionné s'allume en vert. En utilisant ces touches en combinaison avec la touche [FUNCTION] (Fonction) !7, vous pouvez modifier le paramètre commandé par l'encodeur. Reportez-vous à la section « Opérations liées au panneau avant » (page 79). Lorsque le voyant [PANEL LOCK] (Verrouillage de panneau) !6 est allumé, les manipulations liées au panneau avant sont bloquées et il est impossible d'exécuter des opérations sur le canal de sortie. Désactivez le verrouillage si vous voulez effectuer de telles opérations.
y Écran
Cet écran à 3 chiffres et 7 segments affiche des informations telles que la valeur de l'atténuateur du canal sélectionné par la touche [SELECT] t ou le numéro d'alerte (page 83).
u Encodeur
Cet encodeur permet de modifier des paramètres. Pour plus de détails sur les paramètres disponibles, reportez-vous à la section « Opérations liées au panneau avant » (page 79). Lorsque le voyant [PANEL LOCK] (Verrouillage de panneau) !6 est allumé en orange, les manipulations liées au panneau avant sont bloquées et il devient impossible de modifier les réglages. Désactivez le verrouillage si vous voulez effectuer de telles opérations.
i Voyants A/B/C/D de la section [MUTE]
(Assourdissement)
Lorsque vous assourdissez un canal de sortie depuis l'unité ou en exécutant des opérations via le connecteur [REMOTE] (Distant) @7 ou l'éditeur, le voyant du canal correspondant s'allume en jaune.
o Touche [MUTE]
En maintenant la touche [MUTE] enfoncée tout en appuyant sur la touche [SELECT] t, vous pouvez basculer entre l'activation et la désactivation de l'assourdissement du canal sélectionné par la touche [SELECT]. Lorsque l'assourdissement est activé, le voyant [MUTE] i s'allume en jaune. Lorsque le voyant [PANEL LOCK] !6 est allumé, les manipulations liées au panneau avant sont bloquées et il est impossible d'exécuter des opérations d'assourdissement de canaux. Désactivez le verrouillage si vous voulez effectuer de telles opérations.
!0 Voyant [POWER] (Alimentation)
Ce voyant s'allume en vert lorsque l'alimentation est activée à l'aide du commutateur d'alimentation q. Il clignote lorsque l'unité est mise en mode veille à l'aide du connecteur [REMOTE] ou de l'éditeur.
!1 Voyant [ALERT] (Alerte)
Ce voyant clignote ou s'allume en continu en cas d'anomalie au niveau de l'unité. S'il clignote, notez l'indication qui apparaît sur l'écran et reportez-vous à la section « Numéros d'alerte et leur signification » (page 83). S'il est allumé, arrêtez toute opération sur l'unité. Après un moment, le voyant se met à clignoter et un numéro d'alerte apparaît sur l'écran.
!2 Voyant [NETWORK] (Réseau)
(XMV4280/XMV4140 uniquement)
Ce voyant s'allume en vert si l'unité XMV est liée à un équipement externe via le connecteur réseau !9. Il clignote pendant la communication de données.
!3 Voyant [YDIF] (XMV4280/XMV4140 uniquement)
Ce voyant s'allume en vert lorsque le connecteur [YDIF] @0 est connecté normalement et reçoit un signal d'horloge de mots entrant valide.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Mode d'emploi
66
!4 Voyants [PRIMARY]/[SECONDARY]
(Principal/Secondaire) (XMV4280-D/XMV4140-D uniquement)
Ces voyants affichent l'état de liaison des connecteurs Dante [PRIMARY]/[SECONDARY] @1. Ils clignotent rapidement en vert lorsque les câbles Ethernet sont correctement branchés.
!5 Voyant s [SYNC]
(XMV4280-D/XMV4140-D uniquement)
Ces voyants indiquent l'état d'activité du réseau Dante. Si le voyant vert (supérieur) s'allume, l'appareil fonctionnera comme une horloge de mots esclave et se synchronisera sur l'horloge de mots maître. Si le voyant vert clignote, l'appareil fonctionnera comme une horloge de mots maître. Lorsque l'alimentation de l'unité est activée mais que le voyant vert est éteint, l'appareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, reportez-vous à la section « Messages d'avertissement » (voir page 85). Si le voyant orange s'allume ou clignote, reportez-vous à la section « Messages d'avertissement ».
Commandes et fonctions
!6 Voyant [PANEL LOCK] (Verrouillage de panneau)
Ce voyant s'allume ou clignote en fonction de l'état de verrouillage du panneau avant. Pour spécifier le réglage de verrouillage du panneau avant, servez-vous du commutateur DIP de configuration de l'appareil, en @3.
Voyant Éta t
Les manipulations liées au panneau avant
Allumé
Éteint
Clignotant
sont bloquées. Le verrouillage sera temporairement désactivé si vous appuyez simultanément sur la touche [FUNCTION] !7 et la touche A de la section [SELECT] t.
Les manipulations liées au panneau avant ne sont pas bloquées.
Le verrouillage est temporairement désactivé. Lorsque l'unité XMV redémarre, elle est à l'état verrouillé.
!7 Touche [FUNCTION]
Servez-vous de cette touche pour vérifier ou modifier le mode opératoire du panneau avant du XMV. Pour plus d'informations sur l'exécution d'opérations depuis le panneau avant, reportez-vous à la section « Opérations liées au panneau avant » (page 79).
!8 Orifices d'aération
Derrière les orifices se trouve un ventilateur à vitesse variable qui aspire de l'air depuis l'avant et le rejette à l'arrière. La vitesse du ventilateur varie automatiquement en fonction de la température. Prenez garde de pas obstruer les prises d'aération et les orifices d'échappement. Veillez également à nettoyer régulièrement les prises d'aération et les orifices d'échappement. Si les prises d'air sont obstruées par des poussières ou des débris, l'unité risque de surchauffer, ce qui peut conduire à son arrêt.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Mode d'emploi
67
Commandes et fonctions

Panneau arrière

XMV4280/XMV4140
@0 @2
@3
XMV4280-D/XMV4140-D
@1
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
@2
@8@7@5!9 @9
ON
@4 @6
@8@7@5 @9
ON
@3
!9 Connecteur réseau
(XMV4280/XMV4140 uniquement)
Ce connecteur Ethernet 100BASE-TX permet de relier l'unité à un ordinateur via un câble Ethernet.
NOTE
• Utilisez un câble CAT5e ou, mieux, un câble STP (Shielded Twisted Pair, à paires torsadées blindées) pour la connexion réseau afin d'empêcher toute interférence électromagnétique.
• Lorsque vous utilisez MTX Editor pour commander le XMV, vous devez connecter le MTX.
@4 @6
@0 Connecteurs [YDIF]
(XMV4280/XMV4140 uniquement)
Ces connecteurs RJ-45 permettent de connecter l'unité via un câble Ethernet à un autre appareil équipé d'un connecteur [YDIF] en vue de la transmission et de la réception de signaux audio et de signaux d'horloge de mots. À l'aide d'une connexion en anneau (connexion YDIF), branchez l'appareil à d'autres dispositifs équipés d'un connecteur [YDIF]. Pour plus de détails sur les réglages liés à la réception de signaux audio via le connecteur [YDIF], reportez-vous à la section « Opérations liées au panneau avant » (page 79). Les câbles utilisés pour ce type de connexion entre appareils doivent avoir une longueur maximale de 30 mètres. Vous pourrez raccorder jusqu'à huit dispositifs en réseau via la connexion YDIF. Pour plus d'informations sur les connexions à l'aide des connecteurs [YDIF], reportez-vous au « Manuel de configuration du MTX ».
NOTE
Pour empêcher toute interférence électromagnétique, effectuez les connexions vers le connecteur [YDIF] à l'aide d'un câble CAT5e ou, mieux, d'un câble STP (Shielded Twisted Pair, à paires torsadées blindées) dont toutes les broches sont reliées au moyen d'un câble droit.
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Mode d'emploi
68
Commandes et fonctions
@1 Connecteurs Dante [PRIMARY]/[SECONDARY]
(XMV4280-D/XMV4140-D uniquement)
Ces connecteurs de type RJ-45 permettent de relier l'unité à un autre appareil Dante tel qu'un MTX5-D via un câble Ethernet. Le connecteur Dante [PRIMARY] peut aussi servir à brancher l'unité sur un ordinateur à l'aide d'un câble Ethernet. Pour plus de détails sur la connexion, reportez­vous au « Mode d'emploi de MTX Editor ».
NOTE
• Utilisez un câble CAT5e ou, mieux, un câble STP (Shielded Twisted Pair, à paires torsadées blindées) pour la connexion aux connecteurs Dante [PRIMARY]/[SECONDARY] afin d'empêcher toute interférence électromagnétique. Assurez-vous que les parties métalliques des prises sont électriquement connectées au blindage du câble STP à l'aide d'une bande conductrice ou de tout autre dispositif de ce type.
• Connectez uniquement des appareils compatibles Dante ou GbE (y compris des ordinateurs).
• Étant donné que les appareils compatibles Dante fabriqués par Yamaha, comme les modèles XMV4280-D/XMV4140-D, contiennent un commutateur réseau intégré, le nombre de sections y est au moins deux fois supérieur à la normale. Pour cette raison, le réglage de latence à 0,15 ms dans Dante Controller est grisé et indisponible.
@3 Commutateur DIP de configuration de l'appareil
Ce commutateur DIP permet d'effectuer les réglages du XMV. Pour plus de détails sur les réglages, reportez-vous aux informations ci-dessous.
NOTE
Pour modifier les réglages du commutateur, mettez l'unité hors tension. Si vous modifiez les réglages tandis que l'unité est sous tension, les changements n'entreront en vigueur qu'une fois que vous aurez éteint, puis rallumé l'appareil.
Pour plus de détails, reportez-vous aux explications ci-après.
Commutateur État
Indique que le commutateur est en position relevée.
Indique que le commutateur est position abaissée.
XMV4280/XMV4140
12345678
@2 Commutateur rotatif [UNIT ID] (ID d'unité)
Si plusieurs appareils XMV ou MTX, par exemple, sont reliés au même réseau, ce commutateur rotatif permet de spécifier le paramètre UNIT ID de chaque unité séparément.
XMV4280/XMV4140
Lors de la configuration de l'appareil, en combinant les commutateurs DIP 1–3 @3 sur les chiffres supérieurs et le commutateur rotatif sur les chiffres inférieurs, il est possible de spécifier les réglages du paramètre UNIT ID sur un total de 127 valeurs différentes, allant de « 01 » à « 7F ».
XMV4280-D/XMV4140-D
En utilisant le commutateur rotatif (HIGH) sur les chiffres supérieurs et le commutateur rotatif (LOW) sur les chiffres inférieurs, il est possible de définir les réglages du paramètre UNIT ID sur un total de 254 valeurs différentes, allant de « 01 » à « FE ».
NOTE
• N'utilisez pas les valeurs « 00 » ou « FF » pour spécifier le réglage UNIT ID.
• Après avoir réglé le commutateur rotatif [UNIT ID], mettez l'unité hors tension puis sous tension à nouveau.
XMV4280-D/XMV4140-D
12345678
NOTE
Les commutateurs 1 et 2 ne sont pas utilisés sur les unités XMV4280-D/XMV4140-D. Servez-vous de ces commutateurs en leur état de réglage par défaut (position relevée).
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Mode d'emploi
69
Commandes et fonctions
z Commutateurs 1–3 (UNIT ID)
(XMV4280/XMV4140 uniquement)
Servez-vous des commutateurs DIP 1–3 pour spécifier le chiffre supérieur et utilisez le commutateur rotatif [UNIT ID] @2 pour définir le chiffre inférieur et configurer ainsi un maximum de 127 combinaisons de valeurs pour le paramètre UNIT ID comprises entre 01 et 7F (127).
Commuta-
teurs DIP
Réglage Description
Le chiffre supérieur
de la valeur du
paramètre UNIT ID
est défini sur 0.
Le chiffre supérieur
de la valeur du
paramètre UNIT ID
est défini sur 1.
Le chiffre supérieur
de la valeur du
paramètre UNIT ID
est défini sur 2.
Le chiffre supérieur
de la valeur du
paramètre UNIT ID
est défini sur 3.
Le chiffre supérieur
de la valeur du
paramètre UNIT ID
est défini sur 4.
Le chiffre supérieur
de la valeur du
paramètre UNIT ID
est défini sur 5.
Le chiffre supérieur
de la valeur du
paramètre UNIT ID
est défini sur 6.
Le chiffre supérieur
de la valeur du
paramètre UNIT ID
est défini sur 7.
La plage de réglage du commutateur rotatif [UNIT ID] est comprise entre 01 et 0F.
La plage de réglage du commutateur rotatif [UNIT ID] est comprise entre 10 et 1F.
La plage de réglage du commutateur rotatif [UNIT ID] est comprise entre 20 et 2F.
La plage de réglage du commutateur rotatif [UNIT ID] est comprise entre 30 et 3F.
La plage de réglage du commutateur rotatif [UNIT ID] est comprise entre 40 et 4F.
La plage de réglage du commutateur rotatif [UNIT ID] est comprise entre 50 et 5F.
La plage de réglage du commutateur rotatif [UNIT ID] est comprise entre 60 et 6F.
La plage de réglage du commutateur rotatif [UNIT ID] est comprise entre 70 et 7F.
z
Commutateur 4 (LED DIMMER, variateur DEL)
Ce commutateur règle la luminosité des voyants sur le panneau avant et l'écran.
Commuta-
teurs DIP
Réglage Description
OFF
(Désactivé)
ON (Activé)
Luminosité normale.
Luminosité réduite. Utilisez ce réglage si les voyants et l'écran sont trop lumineux.
NOTE
La luminosité du voyant [POWER] !0 ne sera pas réduite.
Commutateur 5 (PANEL LOCK)
z
Ce commutateur détermine le réglage du verrouillage du panneau avant (blocage de toutes les manipulations liées au panneau, y compris celles de la touche [MUTE] o et les réglages d'atténuation). En sélectionnant le réglage LOCK (Verrouiller) en dernier, après tous les autres, vous pouvez prévenir toute modification accidentelle des réglages de volume et d'assourdissement. Même si le réglage LOCK est sélectionné, vous pouvez temporairement déverrouiller le panneau en appuyant sur la touche [FUNCTION] !7 et la touche A de la section [SELECT] t. Le panneau est verrouillé à nouveau après écoulement d'une minute sans qu'aucune opération n'ait été exécutée ou si vous appuyez à nouveau sur la touche [FUNCTION] et la touche A de la section [SELECT], ou encore si vous mettez l'unité hors tension.
Commuta-
teurs DIP
Réglage Description
UNLOCK
(Déverrouiller)
LOCK
(Verrouiller)
Le panneau avant est déverrouillé.
Les opérations liées au panneau non afférentes à l'alimentation sont bloquées.
Commutateur 3 (SECONDARY PORT,
z
port secondaire) (XMV4280-D/XMV4140-D uniquement)
Le réglage de ce commutateur détermine si le connecteur Dante [SECONDARY] @1 situé sur le panneau arrière est utilisé pour une connexion en guirlande ou un réseau redondant. Pour plus de détails sur cette connexion, reportez-vous au « Mode d'emploi de MTX Editor ».
Commuta-
teurs DIP
XMV4280/XMV4140/XMV4280-D/XMV4140-D Mode d'emploi
70
Réglage Description
Le connecteur Dante [SECONDARY] est utilisé
DAISY CHAIN (Connexion en guirlande)
REDUNDANT (Redondant)
pour une connexion en guirlande. Le signal émis sur le connecteur Dante [PRIMARY] est transmis tel quel vers l'appareil suivant au sein de la guirlande.
Le connecteur Dante [SECONDARY] est utilisé pour un réseau redondant. Il sert de connexion de secours, indépendamment du réseau auquel le connecteur Dante [PRIMARY] est relié.
Commutateur 6 (IP SETTING, réglage IP)
z
Ce commutateur détermine si la valeur du paramètre UNIT ID est utilisée en tant qu'adresse IP pour la communication de l'unité avec un ordinateur ou si l'adresse IP est attribuée par l'éditeur ou le serveur DHCP.
Commuta-
teurs DIP
Réglage Description
L'adresse IP est spécifiée à l'aide de la valeur du paramètre UNIT ID. L'adresse IP est au format
UNIT ID
PC
(Ordinateur)
suivant : 192.168.0.xxx (xxx étant la valeur du paramètre UNIT ID). Cependant, si le paramètre UNIT ID est spécifié sur « FF », xxx sera égal à 127.
L'adresse IP est spécifiée par l'éditeur ou le serveur DHCP.
NOTE
Réglez ceci sur la position de « UNIT ID » la première fois que vous connectez ce périphérique à un ordinateur après l'achat. Une fois que vous avez spécifié l'adresse IP dans MTX Editor, changez la position de ce commutateur en le réglant sur « PC ».
Loading...
+ 28 hidden pages