Настоятельно рекомендуется прочесть настоящее руководство, прежде чем приступать к эксплуатации транспортного средства. Данное
руководство должно передаваться следующему владельцу при перепродаже ТС.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Мы
Компания: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
АДРЕС: 14506, Mori, MoriMachi, Shuchigun, ShizuokaKen, 4370292 Japan
Настоящим заявляем, что продукт:
Тип оборудования: ИММОБИЛАЙЗЕР
Типобозначение: 5SL00
соответствует следующим нормам или документам:
Директива R&TTE (1999/S/EC)
EN300 3302 v1.1.1(20016), EN609501(2001)
Директива по двух и трёхколёсным моторизованным транспортным
средствам (97/24/EC: Глава 8, EMC)
Место издания: Shizuoka, Japan
Дата издания: 1 августа 2002 года
Редакции документа
Изменение контактного лица и интегрированного типа назначения.
1
Версия в соответствии с EN60950 и EN609501
2
Изменение названия компании
3
Генеральный менеджер департамента
обеспечения качества
ДатаСодержание.oN
9 июня 2005
27 февраля 2006
1 марта 2007
ПРЕДИСЛОВИЕ
Добро пожаловать в мир мотоциклов YAMAHA!
Являясь обладателем мотоцикла YAMAHA XJ6S/XJ6SA, вы пользуетесь преимуществами богатого опыта компании YAMAHA и новейших технологий в области разработки и производства высококачественной продукции, которые заработали компании YAMAHA солидную репутацию. Пожалуйста, найдите время для тщательного изучения настоящего Руководства, чтобы в полной мере насладиться преимуществами
вашего мотоцикла модели XJ6S/XJ6SA. Руководство пользователя разъясняет вам не только как управлять, контролировать и обслуживать
ваш мотоцикл, но также как уберечь себя и других от неприятностей и ущерба.
Кроме того, в этом Руководстве приводится множество советов, которые помогут вам поддерживать мотоцикл в наилучшем состоянии.
Если у вас возникнут любые дополнительные вопросы, обращайтесь к вашему дилеру компании YAMAHA.
Коллектив компании YAMAHA желает вам безопасной и приятной езды. Помните: безопасность на первом месте!
Компания YAMAHA непрерывно улучшает конструкцию и качество своей продукции. Таким образом, поскольку данное Руководство содержит наиболее свежую информацию о продукции, доступную на момент выхода из печати, могут существовать незначительные расхождения между вашим мотоциклом и этим Руководством. Если у Вас возникают любые вопросы, связанные с информацией, изложенной
в данном Руководстве, пожалуйста, обратитесь к официальному дилеру компании Yamaha.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Настоятельно рекомендуется внимательно прочесть настоящее Руководство, прежде чем приступать к эксплуатации транспортного средства.портного средства.
ВВЕДЕНИЕ
Особенно важная информация выделена в руководстве следующими пометками:
Это символ, предупреждающий о необходимости соблюдения правил безопасности. Он используется для предупреждения об опасности травмирования. Во
избежание травмирования или смерти в точности соблюдайте все инструкции,
которые следуют за данным символом.
Сигнальное слово ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ указывает на потенциальные виды опас-
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ности, которые в случае несоблюдения инструкций могут стать причиной тяжелого травмирования или смерти людей.
ПРИМЕЧАНИЕ
ПОЛЕЗНЫЕ ПОДСКАЗКИ
Знак ПРИМЕЧАНИЕ указывает на необходимость принятия особых мер предосторожности во избежание повреждения машины и имущества.
После заголовка ПОЛЕЗНЫЕ ПОДСКАЗКИ дается важная информация, облегчающая выполнение различных действий или поясняющая смысл сказанного.
Являясь владельцем ТС, Вы несете полную ответственность за соблюдение правил безопасности и эксплуатации вашего
мотоцикла. Мотоциклы являются одноколейными транспортными средствами. Их
безопасная эксплуатация зависит от использования правильной техники вождения и от опыта водителя. Перед началом
управления мотоциклом каждый водитель
должен изучить следующие требования. Он
(она) должен:
•
Получить из компетентного источника
исчерпывающие инструкции по всем
аспектам функционирования мотоцикла.
Следовать предупреждениям и требо-•
ваниям по обслуживанию, изложенным
в руководстве по эксплуатации.
Пройти квалифицированное обучение •
приёмам безопасного и правильного
вождения.
Обеспечивать мотоциклу профессио-•
нальное техническое обслуживание в
соответствии с указаниями руководства по эксплуатации и/или с условиями эксплуатации.
Безопасное вождение
При каждом использовании ТС проверяйте
его исправность и безопасное состояние. В
противном случае возрастает вероятность
несчастного случая или повреждения оборудования. См. страницу 4-1, на которой
приведен перечень контрольных проверок.
•
Конструкция данного мотоцикла предусматривает перевозку водителя и
пассажира.
Ошибки водителей в обнаружении и
•
распознавании мотоциклов в условиях
дорожного движения являются основной причиной столкновений автомобилей и мотоциклов. Многие аварии были
вызваны тем, что водитель автомобиля
не заметил мотоцикл. Привлекающий
внимание внешний вид является эффективным средством снижения возможности подобных аварий.
Поэтому:
Надевайте куртку яркой расцветки.•
Будьте особо осторожны, прибли-•
жаясь к перекрёсткам и пересекая
их, поскольку перекрёстки являются
наиболее вероятным местом аварий
с участием мотоциклов.
Выбирайте траекторию движения •
так, чтобы другие водители могли
видеть вас. Избегайте езды в «мёртвых» зонах обзора других водителей.
Многие аварии происходят с неопыт-
•
ными водителями. Действительно,
многие водители, попавшие в аварии,
даже не имели действующих водительских документов.
Удостоверьтесь в собственных на-•
выках и доверяйте управление мотоциклом только квалифицированным водителям.
Трезво оценивайте пределы своих •
возможностей. Соблюдение пределов ваших возможностей позволит
избежать аварии.
•
Советуем вам попрактиковаться в
вождении мотоцикла в местах, где
отсутствует интенсивное движение,
пока вы не освоитесь полностью с
мотоциклом и его органами управ-
ления.
Многие аварии вызваны ошибками мо-•
тоциклистов. Типичной ошибкой является «широкий заход» в поворот из-за
превышения скорости или «недоворот»
(недостаточный для данной скорости
угол наклона).
1-1
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
Всегда подчиняйтесь требованиям •
ограничения скорости и никогда не
превышайте безопасные пределы,
определяемые условиями дорожного покрытия и дорожного движения.
Перед поворотом или сменой поло-•
сы движения всегда подавайте соответствующий сигнал. Убедитесь,
что другие участники движения могут вас видеть.
Положение водителя и пассажира яв-
•
ляется важным фактором правильного
управления.
Во время управления, для сохране-•
ния контроля над мотоциклом, водитель должен держать руль обеими руками и обе ноги держать на
подножках места водителя.
Пассажир должен всегда держаться •
двумя руками за водителя, за ремень сиденья или поручень и обе
ноги держать на подножках места
пассажира. Никогда не перевозите
пассажиров, если они не держат
ноги на подножках.
Никогда не садитесь за руль, будучи
•
под воздействием алкоголя или других
наркотических средств.
Данный мотоцикл сконструирован толь-
•
ко для езды по дорогам. Он не предназначен для внедорожной эксплуатации.
Защитная экипировка
Большинство смертельных исходов в авариях мотоциклистов вызвано травмами
головы. Использование защитного шлема
является наиболее действенным способом
предотвращения или снижения вероятности травм головы.
•
Всегда надевайте шлем одобренной
в соответствующих инстанциях конструкции.
Используйте защитный щиток или за-•
щитные очки. Попадая в незащищённые глаза, ветер может вызвать ухудшение зрения, которое может привести
к несвоевременному распознаванию
опасной ситуации.
Использование куртки, прочной обуви, •
брюк, перчаток и т.д. эффективно предохраняет или уменьшает последствия
ссадин и травм.
Никогда не надевайте свободную одеж-
•
ду, иначе она может зацепиться за рычаги управления, подножки или колёса
и привести к телесным повреждениям
или аварии.
Всегда носите защитную одежду, закры-•
вающую ноги, лодыжки и ступни. При
работе двигателя элементы выпускной
системы и глушитель подвержены значительному нагреву и сохраняют высокую температуру в течение некоторого
времени после остановки двигателя.
Неосторожное обращение с ними может привести к пожару и ожогам.
Пассажиру также следует соблюдать
•
вышеприведённые рекомендации.
Опасность отравления угарным газом
В отработавших газах содержится ядовитый газ оксид углерода. Вдыхание оксида
углерода может вызывать головную боль,
тошноту, головокружение, нарушение самочувствия и последующую смерть. Оксид
углерода не имеет цвета, запаха или вкуса, поэтому человек может не осознавать
его присутствие, не видя этого газа и не
чувствуя запаха отработавших газов. Газ
способен быстро достичь смертельной концентрации и воздействовать быстро и незаметно, что ставит под угрозу жизнь людей.
Кроме того, опасный уровень концентрации газа может сохраняться в закрытых или
недостаточно вентилируемых помещениях
в течение часов и даже дней. Почувствовав
симптомы отравления оксидом углерода,
немедленно покиньте место пребывания,
выйдите на свежий воздух и ОБРАТИТЕСЬ
К ВРАЧУ.
Не запускайте двигатель в помещени-
•
ях. Даже при открытых окнах и дверях
или принудительной вентиляции газ
может достичь опасной концентрации
очень быстро.
1
1-2
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
1
Не заводите двигатель в местах с недо-•
статочной вентиляцией, таких как гаражи, амбары или стоянки.
Не запускайте двигатель на улице в •
местах, где отработавшие газы могут
попадать в помещения через окна или
двери.
Загрузка
Добавление дополнительного оборудования или груза на мотоцикл может неблагоприятно сказаться на устойчивости
и управляемости, если изменится распределение масс мотоцикла. Чтобы исключить
возможность аварии, будьте предельно
осторожны, добавляя на ваш мотоцикл груз
или дополнительное оборудование. Будьте
крайне внимательны, управляя мотоциклом
с грузом или дополнительным оборудованием. Добавляя груз или устанавливая дополнительное оборудование, соблюдайте
следующие основные правила:
Общая масса водителя, пассажира, дополнительного оборудования и груза не должна превышать максимально допустимый
предел.
Езда на перегруженном мотоцикле может привести к дорожно-транспортному
происшествию.
Максимальная нагрузка:
XJ6S 189 кг
XJ6SA 184 кг
Нагружая мотоцикл в указанных пределах,
учитывайте следующее:
•
Груз и дополнительное оборудование
должны быть размещены как только
возможно низко и близко к мотоциклу.
Надежно закрепляйте груз на мотоцикле. Самые тяжелые вещи по возможности старайтесь закреплять как можно ниже и ближе к центру мотоцикла.
Также старайтесь распределять груз
равномерно с обеих сторон мотоцикла,
чтобы минимизировать дисбаланс.
Плохо закреплённый груз может при-•
вести к неустойчивости транспортного средства. Перед началом движения
убедитесь, что дополнительное оборудование и груз надёжно закреплены.
Регулярно проверяйте крепление дополнительного оборудования и груза.
Настройте подвеску в соответствии •
с массой груза (только на моделях,
оснащенных регулируемой подвеской) и проверьте давление в шинах.
Никогда не закрепляйте крупные •
или тяжёлые предметы на руле, передней вилке или переднем крыле.
Такие предметы как спальные мешки или палатки, будучи размещёнными на руле, могут стать причиной
нестабильного управления мотоциклом или его замедленной реакции.
Этот мотоцикл не предназначен для •
буксировки прицепа или переоборудования в мотоцикл с коляской.
Оригинальные аксессуары Yamaha
Подходите к выбору аксессуаров для своего мотоцикла ответственно. Оригинальные
аксессуары Yamaha, предлагаемые только
официальными дилерами Yamaha, разрабатывались специально для установки на
XJ6S/XJ6SA и прошли всестороннее тестирование перед одобрением к использованию. Многие производители, не связанные
с компанией Yamaha, выпускают запасные
части и аксессуары, а также предлагают возможности для модификации транспортных
средств производства компании Yamaha.
Компания Yamaha не располагает возможностями для всестороннего тестирования
всех имеющихся в продаже продуктов для
постпродажного обслуживания. Поэтому
компания Yamaha не может одобрить или
рекомендовать применение аксессуаров
производства сторонних компаний и не может одобрить модификации транспортных
средств, не предусмотренные регламентом
компании Yamaha даже в том случае, если
данные услуги предлагаются официальным
дилером Yamaha.
1-3
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
Запасные части, аксессуары
и модификация ТС
В продаже имеются широкий ассортимент
изделий, по качеству и конструкции сопоставимых с оригинальными аксессуарами
Yamaha; приобретая такие изделия, следует
помнить, что некоторые из них не подходят
для установки, поскольку они потенциально
опасны для вас и окружающих. Установка
любых аксессуаров или внесение изменений в конструкцию или характеристик XJ6S/
XJ6SA чреваты опасностью травмирования
или смертью. В данном случае вся полнота
ответственности за подобные действия ложится на Вас. При установке дополнительного оборудования соблюдайте следующие
основные правила, а также правила, изложенные в разделе «Нагрузка».
Никогда не устанавливайте дополни-
•
тельное оборудование и не перевозите
груз, который может ухудшить характеристики вашего мотоцикла. Перед использованием тщательно проверяйте
дополнительное оборудование, чтобы
убедиться, что оно ни в коем случае
не уменьшает дорожный просвет или
угол крена при повороте, не ограничивает ход подвески, углы поворота руля
или работу органов управления, или
не перекрывает приборы освещения и
световозвращатели.
Дополнительное оборудование, •
установленное на руле или в зоне
передней вилки, может вызвать неустойчивость из-за неправильного
распределения масс или изменений
в аэродинамике. Если дополнительное оборудование устанавливается
на руле или в зоне передней вилки,
оно должно быть как можно более
лёгким и сведено к минимуму.
•
Громоздкое или крупногабаритное
дополнительное оборудование может серьёзно повлиять на устойчивость мотоцикла из-за аэродинамических эффектов. Встречный поток
воздуха может стремиться приподнять мотоцикл или мотоцикл может
стать неустойчивым при боковом
ветре. Подобное дополнительное
оборудование может также стать
причиной неустойчивости при проезде крупноразмерных транспортных средств или проезде мимо них.
Некоторые виды дополнительного •
оборудования могут вынудить водителя изменить положение его
нормальной посадки. Неправильная посадка ограничивает свободу
движений водителя и может снизить
эффективность управления, таким
образом, подобное дополнительное
оборудование не может быть рекомендовано.
Будьте осторожны при установке до-
•
полнительного электрооборудования.
Если потребляемая мощность дополнительного электрооборудования
превышает возможности электросистемы мотоцикла, это может привести
к опасному снижению эффективности
приборов освещения или мощности
двигателя.
Послепродажные шины и колеса
Шины и колеса, установленные на мотоцикл, разработаны с учётом его характеристик и обеспечивают наилучшее сочетание
управляемости, тормозных качеств, долговечности и комфорта. Иные шины, колеса
или их сочетание могут не подойти. Для
получения информации по замене шин и их
характеристикам см. стр. 6-20.
1
1-4
2
ОПИСАНИЕ
Вид слева
1 234,5
6
7
1. Фильтрующий элемент воздухоочистителя (стр. 6-17)
Данное транспортное средство оборудовано системой иммобилайзера, помогающей
предотвратить угон путём перерегистрации
кодов в стандартных ключах. Эта система
состоит из следующих компонентов:
ключ перерегистрации кода (красная •
головка)
два стандартных ключа (с черной го-•
ловкой), которые могут быть перерегистрированы с новыми кодами
транспондер (вмонтированный в ключ •
перерегистрации)
блок иммобилайзера•
электронный блок управления (ЭБУ)•
индикатор системы иммобилайзера •
(см. стр. 3-4)
Ключ с красной головкой используется для
перерегистрации кодов в каждом стандартном ключе. Поскольку перерегистрация является сложным процессом, обратитесь в
дилерскую организацию компании YAMAHA
для проведения перерегистрации, предоставив транспортное средство со всеми
тремя ключами. Не используйте ключ с
красной головкой для эксплуатации мотоцикла. Он должен использоваться только
для перерегистрации стандартных ключей.
В эксплуатации всегда используйте стандартный ключ.
ПРИМЕЧАНИЕ
НЕ ТЕРЯЙТЕ КЛЮЧ ПЕРЕРЕГИСТРА-•
ЦИИ! В СЛУЧАЕ ЕГО УТРАТЫ НЕМЕДЛЕННО СВЯЖИТЕСЬ С ВАШЕЙ
ДИЛЕРСКОЙ ОРГАНИЗАЦИЕЙ! Если
ключ перерегистрации кода утрачен, регистрация новых кодов в
стандартных ключах невозможна.
Стандартные ключи могут продолжать использоваться для запуска
двигателя мотоцикла, Однако если
потребуется перерегистрация (например, если изготовлен новый
стандартный ключ или все ключи
потеряны), то вся система иммобилайзера подлежит замене комплектом. Таким образом, настоятельно рекомендуется пользоваться
каким-либо из стандартных ключей
и хранить ключ перерегистрации в
надёжном месте.
Не допускайте попадания ключей в •
воду.
Не подвергайте ключи воздействию •
высоких температур.
Не размещайте ключи вблизи маг-•
нитов (включая, но не исчерпываясь
такими изделиями, как громкоговорители и т.п.).
•
Не располагайте устройства, излучающие электрические сигналы.
Не кладите на ключи тяжёлые пред-•
меты.
Не подтачивайте ключи и не меняй-•
те их форму.
Не разбирайте пластиковые части •
ключей.
Не прикрепляйте на одно кольцо •
брелка два ключа от одной или разных систем иммобилайзера.
Храните стандартные ключи, также •
как и ключи от других систем иммобилайзера, отдельно от их ключа
перерегистрации кода транспортного средства.
3
3-1
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
3
Держите ключи от других систем •
иммобилайзера вдали от замка зажигания, поскольку они могут вызвать взаимовлияние сигналов.
Замок зажигания/блокиратор руля
OFF (ВЫКЛ)
LOCK
(БЛОКИРОВКА)
Замок зажигания/блокиратор руля включает зажигание и приборы освещения, а также используется для блокирования руля.
ON (ВКЛ)
ПОЛЕЗНЫЕ ПОДСКАЗКИ
При обычном использовании транспортного средства пользуйтесь стандартным
ключом (с чёрной головкой). Для снижения
риска потери ключа перерегистрации кода
(с красной головкой) храните его в безопасном месте и используйте только для
перерегистрации кода.
ON (ВКЛ)
В электрические цепи мотоцикла подаётся
питание, светятся подсветка приборов, задний фонарь, освещение номерного знака
и габаритные фонари и двигатель может
быть запущен. В этом положении ключ вынуть невозможно.
ПОЛЕЗНЫЕ ПОДСКАЗКИ
Фара загорается автоматически с запуском
двигателя и не гаснет до поворота ключа в
положение OFF (ВЫКЛ), даже если двигатель заглох.
OFF (ВЫКЛ)
Все электрические приборы выключены. В
этом положении ключ может быть вынут.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Никогда не поворачивайте ключ зажигания в положение «OFF» или «LOCK» во
время движения мотоцикла. В этом случае все электронные системы будут выключены, что может привести к потере
управления и последующей аварии.
3-2
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
LOCK (БЛОКИРОВКА)
Руль заблокирован и электрические системы выключены. В этом положении ключ может быть вынут.
Для блокирования руля
1. Нажать.
2. Повернуть.
1. Поверните руль влево до упора.
2. В положении OFF (ВЫКЛЮЧЕНО) нажмите ключ и, продолжая нажимать, поверните его в положение LOCK (БЛОКИРОВАТЬ).
3. Извлеките ключ.
Для разблокирования руля
1. Нажать.
2. Повернуть.
Нажмите на ключ и, продолжая нажимать,
поверните его в положение OFF (ВЫКЛ).
(Стоянка)
Руль заблокирован, задний фонарь, освещение номерного знака и габаритные огни
включены. Аварийная сигнализация и указатели поворотов могут быть включены, но
остальные электросистемы выключены. В
этом положении ключ может быть вынут.
До поворота ключа в положение “ ” руль
должен быть заблокирован.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не используйте режим P (СТОЯНКА)
продолжительное время, иначе аккумуляторная батарея может разрядиться.
3
3-3
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
3
Индикаторы и сигнализаторы
1. Индикатор указателей поворота “”
2. Индикатор системы иммобилайзера
3. Индикатор нейтральной передачи “
4. Индикатор включения дальнего света “
5. Сигнализатор неисправности двигателя “
6. Сигнализатор уровня моторного масла “
7. Сигнализатор температуры охлаждающей
жидкости “
8. Сигнализатор системы АБС “
с АБС)
”
Индикатор поворотов “”
Данный индикатор мигает при повороте
переключателя сигналов поворота влево
или вправо.
Индикатор нейтральной передачи “ ”
Данный индикатор загорается при включении нейтральной передачи.
”
ABS
” (для версий
”
”
”
Индикатор включения дальнего
света “”
Данный индикатор высвечивается при
включении дальнего света фары.
Сигнализатор уровня моторного масла
”
“
Данный сигнализатор высвечивается при
низком уровне моторного масла.
Исправность электрической цепи сигнализатора проверяется при повороте ключа
зажигания в положение ON (ВКЛ). Следующие индикаторы и сигнализаторы должны
высветиться на несколько секунд и затем
погаснуть. Если при повороте ключа в положение “ON” индикатор не высвечивается
на несколько секунд с последующим погасанием, или высвечивается, но не гаснет,
обратитесь к дилеру компании YAMAHA для
проверки электрической цепи.
ПОЛЕЗНЫЕ ПОДСКАЗКИ
Даже при достаточном уровне мотор-•
ного масла сигнализатор может помигивать в поворотах или при резких разгонах и торможениях, что не является
неисправностью.
Данная модель также оснащена •
устройством самодиагностики контура
определения уровня моторного масла.
Если контур определения уровня масла неисправен, следующий цикл будет
повторяться до устранения неполадки:
Сигнализатор уровня масла будет мигать десять раз и затем погасать на 2,5
секунды. Если подобное случится, обратитесь к дилеру компании YAMAHA
для проверки мотоцикла.
Сигнализатор температуры
охлаждающей жидкости “
”
При превышении допустимого уровня рабочей температуры включается сигнализатор
температуры охлаждающей жидкости. Если
подобное случится, немедленно остановите двигатель и дайте ему остыть.
Исправность электрической цепи сигнализатора проверяется при повороте ключа
зажигания в положение ON (ВКЛ). Следующие индикаторы и сигнализаторы должны
высветиться на несколько секунд и затем
погаснуть. Если при повороте ключа в положение “ON” индикатор не высвечивается
на несколько секунд с последующим погасанием, или высвечивается, но не гаснет,
обратитесь к дилеру компании YAMAHA для
проверки электрической цепи.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не эксплуатируйте двигатель в случае
перегрева.
3-4
ПОЛЕЗНЫЕ ПОДСКАЗКИ
Вентилятор системы охлаждения (на •
моделях оснащенных вентилятьрами)
включается и выключается автоматически в зависимости от температуры
охлаждающей жидкости в радиаторе.
•
В случае перегрева двигателя см. рекомендации на стр. 6-43.
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
3
3-5
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
3
Температура охлаж-
дающей жидкости
Ниже 39 °C
40–116 °C
117–139 °C
Выше 140°С
ДисплейУсловияРешение проблемы
Высвечивается сообщение
«Lо» (НИЗКАЯ ТЕМПЕРАТУРА).
поработать на холостом ходу до
снижения температуры охлаждающей жидкости. Если температура
не понижается, остановите двигатель. (См. стр. 6-43.)
Сообщение «HI» (ВЫСОКАЯ
ТЕМПЕРАТУРА) мигает. Высве-
ABS
чивается сигнализатор.
Остановите двигатель и дайте ему
остыть. (См. стр. 6-43.)
3-6
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Сигнализатор неисправности двигателя
“ ”
Данный сигнализатор высвечивается или
мигает при обнаружении неполадок во
время мониторинга электрических систем
двигателя. Если подобное случится, обратитесь к официальному дилеру YAMAHA для
проверки системы самодиагностики. (Описание устройства самодиагностики см. на
стр. 3-10.)
Исправность электрической цепи сигнализатора проверяется при повороте ключа
зажигания в положение ON (ВКЛ). Следующие индикаторы и сигнализаторы должны
высветиться на несколько секунд и затем
погаснуть. Если при повороте ключа в положение “ON” индикатор не высвечивается
на несколько секунд с последующим погасанием, или высвечивается, но не гаснет,
обратитесь к дилеру компании YAMAHA для
проверки электрической цепи.
ABS
Сигнализатор системы АБС “
(для модификаций с АБС)
Если этот сигнализатор высвечивается или
мигает во время движения это может означать неисправность системы АБС. Если
подобное случится, как можно скорее обратитесь к дилеру компании YAMAHA для
проверки системы. (См. стр. 3-14.)
”
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если сигнализатор АБС высвечивается
или мигает во время движения, тормозная система переходит в режим обычного торможения. Поэтому соблюдайте
осторожность, чтобы при энергичном
торможении не доводить колёса до блокировки. Если сигнализатор высвечивается или мигает во время движения, как
можно скорее обратитесь к дилеру компании YAMAHA для проверки тормозной
системы.
Исправность электрической цепи сигнализатора проверяется при повороте ключа
зажигания в положение ON (ВКЛ). Следующие индикаторы и сигнализаторы должны
высветиться на несколько секунд и затем
погаснуть. Если при повороте ключа в положение “ON” индикатор не высвечивается
на несколько секунд с последующим погасанием, или высвечивается, но не гаснет,
обратитесь к дилеру компании YAMAHA для
проверки электрической цепи.
Индикатор системы иммобилайзера
Исправность электрической цепи индикатора проверяется при повороте ключа
зажигания в положение ON (ВКЛ). Следующие индикаторы и сигнализаторы должны
высветиться на несколько секунд и затем
погаснуть.
Если при повороте ключа в положение “ON”
индикатор не высвечивается на несколько
секунд с последующим погасанием, или
высвечивается, но не гаснет, обратитесь
к дилеру компании YAMAHA для проверки
электрической цепи.
По истечении 30 секунд после поворота
ключа зажигания в положение OFF (ВЫКЛЮЧЕНО) сигнализатор начинает мигать,
указывая на активацию системы иммобилайзера. По истечении 24 часов индикатор
прекратит мигать, однако система иммобилайзера останется активированной. Данная модель также оснащена устройством
самодиагностики системы иммобилайзера. (Описание устройства самодиагностики
см. на стр. 3-10.)
3
3-7
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
3
Многофункциональная приборная
панель
18234
65
7
1. Указатель уровня топлива
2. Дисплей температуры охлаждающей жидкости
3. Спидометр
4. Тахометр
5. Одометр/счётчик пути/счётчик пути на остатке
топлива
6. Кнопка «SELECT» (выбор)
7. Кнопка “RESET”
8. Часы
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Любые изменения в установках многофункциональной приборной панели
производите только при остановленном мотоцикле. Изменение установок
в процессе движения отвлекает ваше
внимание от дорожной обстановки и
увеличивает риск аварии.
В оснащение многофункциональной приборной панели входят:
спидометр•
тахометр•
одометр•
два счётчика пути (показывающие про-•
бег после последнего обнуления)
счётчик пути на остатке топлива (по-•
казывающий пройденную дистанцию с
тех пор, как указатель уровня топлива
начал мигать)
часы•
указатель уровня топлива•
дисплей температуры охлаждающей •
жидкости
устройство самодиагностики•
ПОЛЕЗНЫЕ ПОДСКАЗКИ
Перед использованием кнопок SELECT •
(ВЫБОР) и RESET (СБРОС) обязательно включите зажигание.
Только для Великобритании: Для пере-•
ключения индикации показаний спидометра и одометра/счётчика пути между
километрами и милями нажмите кнопку SELECT (ВЫБОР) не менее чем на
секунду.
Тахометр
1
2
ABS
1. Тахометр
2. Красная зона тахометра
Электронный тахометр позволяет седоку
отслеживать скорость вращения двигателя
и поддерживать её в идеальном диапазоне.
Когда ключ зажигания повёрнут в положение ON (ВКЛ), стрелка тахометра в порядке
диагностики электрической цепи качнётся
по всей шкале об/мин и затем вернётся к
нулевым об/мин.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не допускайте работу двигателя в красной зоне тахометра.
Красная зона: 11666 об/мин и выше
3-8
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Часы
1
1. Часы
Часы высвечиваются, когда ключ повернут
в положение ON (ВКЛЮЧЕНО). Дисплей часов может высветится на 10 секунд, когда
ключ находится в положении OFF (ВЫКЛЮЧЕНО), LOCK (БЛОКИРОВАТЬ) или “ ”.
Порядок установки времени
1. Поверните ключ зажигания в положение
ON (ВКЛ).
2. Нажмите одновременно кнопки SELECT
(ВЫБОР) и RESET (СБРОС) и удерживайте их в течение не менее двух секунд.
3. Когда цифры показаний часов начнут
мигать, нажмите кнопку RESET (СБРОС)
для установки показаний часов.
4. Нажмите кнопку SELECT (ВЫБОР) и цифры показаний минут начнут мигать.
5. Нажмите кнопку RESET (СБРОС) для
установки показаний минут.
6. Кратковременно нажмите кнопку SELECT
(ВЫБОР) для запуска часов.
Режимы одометра и счётчика пути
1
1. Одометр/счётчик пути/счётчик пути на остатке
топлива
Нажатие кнопки SELECT (ВЫБОР) переключает индикацию дисплея между режимами
одометра «ODO» и счётчиков пути «TRIP А»
и «TRIP В» в следующей последовательности:
TRIP A (счетчик пути А) → TRIP В (счетчик
пути В) → ODO (одометр) →TRIP A (счетчик
пути А) Когда количество топлива в баке
уменьшится до 3,2 л, левый сегмент указателя уровня топлива начнет мигать, и дисплей одометра автоматически перейдет
в режим счетчика пути на остатке топлива
«F-TRIP» и начинает подсчитывать пробег с этого момента. В этом случае нажатие кнопки SELECT (ВЫБОР) переключает
дисплей между различными режимами
счётчика пути и одометра в следующей последовательности:
F-TRIP → TRIP A → TRIP B → ODO → F-TRIP
Для обнуления показаний счётчика пути
выберите нужный режим кнопкой SELECT
(ВЫБОР) и затем нажмите кнопку RESET
(СБРОС) не менее чем на одну секунду.
Если вы не сбросили вручную показания
счётчика пути на остатке топлива, они сбросятся автоматически через 5 км после дозаправки и дисплей вернётся к индикации
предыдущего режима.
Указатель уровня топлива
1
1. Указатель уровня топлива
3
3-9
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
3
Указатель уровня топлива индицирует количество топлива в топливном баке. По
мере уменьшения уровня топлива сегменты
указателя уровня топлива постепенно погасают вплоть до символа «Е» (Пусто). Когда
начнет мигать последний сегмент, пополните запас топлива как можно скорее.
ПОЛЕЗНЫЕ ПОДСКАЗКИ
Этот указатель уровня топлива оборудован
системой самодиагностики. Если электрическая цепь определения уровня топлива
неисправна, следующий цикл будет повторяться до устранения неполадки: Сегменты
указателя топлива и символ “ ” будут мигать восемь раз и затем гаснуть на три секунды. Если подобное случится, обратитесь
к официальному дилеру компании YAMAHA
для проверки электрической цепи.
Указатель температуры охлаждающей
жидкости
1
1. Дисплей температуры охлаждающей жидкости
Дисплей температуры охлаждающей жидкости показывает температуру охлаждающей жидкости.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не эксплуатируйте двигатель в случае
перегрева.
Устройство самодиагностики
1
1. Указатель кода ошибки
Данная модель оснащена устройством самодиагностики различных электрических
цепей.
Если какая-либо из электрических цепей
неисправна, высвечивается сигнализатор
неисправности двигателя, после чего многофункциональный дисплей отображает
код ошибки.
Функция самодиагностики также проверяет
работоспособность цепи иммобилайзера.
Если какая-либо из электрических цепей
иммобилайзера неисправна, высвечивается сигнализатор неисправности двигателя,
после чего многофункциональный дисплей
отображает код ошибки.
3-10
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
ПОЛЕЗНЫЕ ПОДСКАЗКИ
Если дисплей индицирует код 52, это может
быть вызвано взаимовлиянием транспондеров. Если появляется данный код ошибки, попробуйте следующее.
1. Воспользуйтесь ключом перерегистрации для запуска двигателя.
ПОЛЕЗНЫЕ ПОДСКАЗКИ
Убедитесь, что вблизи замка зажигания нет
других ключей с функцией иммобилайзера
и носите на связке ключей не более одного
ключа с функцией иммобилайзера! Ключи
системы иммобилайзера могут вызывать
взаимовлияние сигналов, что предотвратит
запуск двигателя.
2. Если двигатель запустится, остановите
его и попытайтесь запустить при помощи стандартных ключей.
3. Если двигатель не запускается одним
или всеми стандартными ключами, обратитесь в дилерскую организацию компании YAMAHA для проведения процедуры
перерегистрации ключей, предоставив
транспортное средство, ключ перерегистрации кода и оба стандартных ключа.
Если дисплей индицирует любые другие
коды ошибок, зафиксируйте их и обратитесь в дилерскую организацию компании
YAMAHA для проверки мотоцикла.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если дисплей индицирует какой-либо
код ошибки, мотоцикл должен быть
проверен как можно скорее во избежание повреждения двигателя.
На данную модель дилерскими организациями компании YAMAHA может быть установлена охранная сигнализация. Обратитесь в
дилерскую организацию компании YAMAHA
за дополнительной информацией.
3
3-11
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
3
Рулевые переключатели
Левый пульт
1. Кнопка помигивания дальним светом “”
2. Переключатель дальний/ближний свет
“
/”
3. Выключатель указателей поворота “
4. Кнопка звукового сигнала “
5. Выключатель аварийной сигнализации “
/”
”
Правый пульт
1. Выключатель двигателя “ /”
2. Кнопка пуска двигателя “
”
Кнопка помигивания дальним светом
“”
”
Нажимайте кнопку для помигивания дальним светом.
Переключатель дальний/ближний свет
“/”
Установите переключатель в положение “” для включения дальнего света и
в положение “” для включения ближнего
света.
Выключатель указателей поворота
“
/”
Для подачи сигнала при повороте направо
переведите этот выключатель в положение
“”. Для подачи сигнала при повороте
налево переведите этот переключатель в
положение “
”. Будучи отпущен, переключатель возвращается в центральное положение. Для прекращения подачи сигналов
поворота нажмите на переключатель после
его возврата в центральное положение.
Кнопка звукового сигнала “
”
Нажимайте кнопку для подачи звукового
сигнала.
Выключатель двигателя “
/”
Перед запуском двигателя установите этот
выключатель в положение “ ”. Установите
этот выключатель в положение “” для
остановки двигателя в экстренных случаях, таких как опрокидывание скутера или
заедание троса привода дроссельной заслонки.
Кнопка пуска двигателя “”
Нажмите данную кнопку для прокручивания
вала двигателя стартером. Прежде чем запускать двигатель, прочтите инструкции по
запуску на стр. 5-1.
Сигнализатор неисправности двигателя
и сигнализатор АБС (только для моделей
оснащенных АБС) загораются после перемещения ключа зажигания в положение ON,
что не является признаком неисправности.
3-12
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Выключатель аварийной сигнализации
“ ”
Когда ключ зажигания находится в положении «ON» (ВКЛ) или “()”(СТОЯНКА), используйте этот выключатель для включения
аварийной сигнализации (одновременного
мигания всех указателей поворота).
Аварийная сигнализация применяется в неотложных случаях или для предупреждения
других водителей о том, что ваше транспортное средство остановлено в потенциально опасном месте.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не используйте аварийную сигнализацию в течение продолжительного времени при остановленном двигателе во
избежание разряда аккумуляторной батареи.
Рычаг выключения сцепления
1. Рычаг выключения сцепления
Рычаг сцепления расположен на левой рукоятке. Для выключения сцепления прижмите
рычаг к рукоятке. Для включения сцепления
отпустите рычаг. Для плавной работы сцепления рычаг следует прижимать быстро, а
отпускать медленно.
Рычаг сцепления оснащён концевым выключателем, являющимся частью системы
отключения зажигания. (См. стр. 3-23.)
Педаль переключения передач
3
1
1. Педаль переключения передач
Педаль переключения передач расположена с левой стороны двигателя и используется в сочетании с рычагом сцепления
при переключении передач 6-ступенчатой
коробки передач постоянного зацепления,
установленной на данном мотоцикле.
3-13
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
3
Тормозной рычаг
Ручка тормоза расположена на правой рукоятке. Для использования переднего тормоза прижмите рычаг к рукоятке.
1. Тормозной рычаг
2. Лимб регулирования положения рычага тормоза
” метка
3. “
4. Расстояние между рычагом тормоза и рукояткой
Рычаг тормоза оснащён лимбом регулировки положения рычага. Для регулировки
зазора между рычагом тормоза и рукояткой, поверните регулировочную головку,
оттягивая рычаг от рукоятки. Убедитесь,
что соответствующая установка на регулировочном лимбе расположена напротив
стрелки-метки “ ” на рычаге тормоза.
Педаль тормоза
1
1. Педаль тормоза
Педаль тормоза расположена с правой
стороны мотоцикла. Для использования заднего тормоза нажмите на педаль.
АБС (для модификаций с АБС)
Антиблокировочная система (АБС) компании
YAMAHA является двойной системой с электронным управлением, действуя независимо
на передний и задний тормоза. Функционирование системы АБС контролируется электронным блоком управления, который, в случае
обнаружения неисправности системы, возвращается к обычному режиму торможения.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Система АБС лучше всего работает на •
при длинном тормозном пути.
На некоторых поверхностях (ухабистых •
или гравийных дорогах) тормозной путь
может быть длиннее, чем без использования АБС. Поэтому необходимо соблюдать достаточную дистанцию до
впереди идущего транспортного средства, исходя из скорости движения.
ПОЛЕЗНЫЕ ПОДСКАЗКИ
При каждом первом запуске после по-•
ворота ключа зажигания в положение
«ON» (ВКЛ) система АБС в течении нескольких секунд проводит процедуру
самодиагностики. Во время самодиагностики из-под седла могут доноситься щелчки, а рычаг переднего тормоза
и педаль заднего тормоза могут немного вибрировать. Данные процессы
являются нормальными и не свидетельствуют о неисправности.
3-14
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
При работе системы АБС управление •
тормозами осуществляется обычным
образом. На рычаге или педали тормоза может ощущаться некоторая вибрация, что не является признаком неисправности.
•
Данная система АБС обладает тестовым режимом, который позволяет водителю ощутить вибрацию на рычаге
или педали тормоза как при работе
АБС. Однако для осуществления этого
необходимо применение специального оборудования, поэтому проконсультируйтесь в дилерской организации
компании YAMAHA при проведении
этого теста.
ПРИМЕЧАНИЕ
Держите все типы магнитов ( в том числе отвертки с магнитящими головками,
магнитные уловители и т.д.) подальше от передней и задней ступиц колес,
иначе магнитные датчики частоты вращения колес, расположенные в этих
местах, могут быть повреждены, что
вызовет неправильную работу АБС.
1
1. Ступица заднего колеса.
2. Ступица переднего колеса.
Пробка горловины топливного бака
2
1. Крышка замка пробки топливного бака
2. Открыть.
Чтобы открыть пробку топливного бака
Откройте защиту замка пробки топливного
бака, вставьте ключ в замок и поверните его
на 1/4 оборота по часовой стрелке. Замок
будет разблокирован и пробка топливного
бака может быть открыта.
Чтобы закрыть пробку топливного бака
1. Установите пробку топливного бака на её
место со вставленным в замок ключом.
2. Поверните ключ против часовой стрелки
в исходное положение, выньте его и закройте крышку замка пробки топливного
бака.
3
3-15
Loading...
+ 72 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.