A jármű használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a
kezelési útmutatót.
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
XJ6N
20S-F8199-Y0
A jármű használata előtt olvassa el alaposan ezt a kézikönyvet. A jármű eladása esetén az útmutatót át kell adni
az új tulajdonosnak.
YAU26945
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
DECLARATION of CONFORMITY
We
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Hereby declare that the product:
Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: 1 Aug. 2002
Revision record
No.ContentsDate
To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005
1
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1
2
To change company name
3
General manager of quality assurance div.
27 Feb. 2006
1 Mar. 2007
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Mi,
cég: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
cím: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japán
kijelentjük, hogy a termékünk:
a felszerelés típusa: INDÍTÁSGÁTLÓ
típusszám: 5SL-00
megfelel az alábbi normá(k)nak vagy dokumentumoknak:
R&TTE direktíva(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2001)
Két- és háromkerekű motoros járművekre vonatkozó direktíva (97/24/EC: 8. fejezet, EMC)
A kiállítás helye: Shizuoka, Japán
A kiállítás dátuma: 2002. aug. 1.
Változtatások jegyzéke
Szám TartalomDátum
A kapcsolattartó személy megváltoztatása és a
1
típusjelölés beépítése.
Az EN60950 norma frissítése EN60950-1 számúra
2
A vállalatnév megváltoztatása
3
A minőségbiztosítási osztály igazgatója
2005. jún. 9.
2006. feb. 27.
2007. márc. 1.
BEVEZETŐ
YAU10102
Üdvözöljük a Yamaha motorkerékpárok világában!
Mint egy XJ6N tulajdonosa, Ön is élvezheti a legújabb technológiának és a Yamaha csúcsminőségű termékek tervezésében és
gyártásában szerzett rendkívül nagy tapasztalatának előnyeit, mely a megbízhatóságnak köszönhetően jó hírnevet szerzett a
gyárnak.
Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót, hogy élvezhesse az XJ6N minden előnyét. A kezelési útmutató nemcsak a
motorkerékpár használatáról, karbantartásáról és ellenőrzéséről ad felvilágosítást, hanem arról is, hogyan kerülheti el saját maga
és mások sérüléseit.
Az útmutatóban található tanácsok segítségével a lehető legjobb állapotban tarthatja motorkerékpárját. Ha bármilyen további
kérdése lenne, keresse fel Yamaha-márkakereskedőjét.
Biztonságos és élvezetes motorozást kíván Önnek a Yamaha csapata. Ne feledje, mindig a biztonság legyen az első!
A Yamaha cég folyamatosan fejleszti termékeinek megjelenését és minőségét. Ezért, bár ez az útmutató a nyomtatás idején
elérhető legfrissebb információkat tartalmazza, elképzelhető, hogy különbségek találhatók az itt leírtak és az Ön motorkerékpárja
között. Ha az útmutatóval kapcsolatban bármilyen kérdése lenne, keresse fel valamelyik Yamaha-márkakereskedőt.
VIGYÁZAT
A jármű használata előtt alaposan olvassa végig ezt a kézikönyvet.
YWA10031
FONTOS INFORMÁCIÓK
A különösen fontos információk a következő módon kiemelve olvashatók:
Ez a biztonsági figyelmeztető szimbólum, mely az esetleges személyi sérülés
veszélyére hívja fel a figyelmet. A sérülések vagy halálos balesetek elkerülése
érdekében tartsa be azokat a biztonsági előírásokat, amelyeknél ez a szimbólum
látható.
YAU10132
VIGYÁZAT
FIGYELEM
MEGJEGYZÉS
A VIGYÁZAT felirat alatt olvasható információk olyan veszélyes helyzetekre hívják
fel a figyelmet, amelyek súlyos, akár halálos sérülésekhez vezethetnek.
A FIGYELEM felirat alatt olyan egyedi óvintézkedések olvashatók, amelyeket a
jármű, illetve más vagyontárgyak épségének megóvása érdekében kell betartani.
A MEGJEGYZÉS felirat alatt a műveletek megértését és megkönnyítését segítő
információk olvashatók.
Azonosító számok ............................. 9-1
............................8-1
..................................... 9-1
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Használja felelősségteljesen a
1
járművét!
Járműtulajdonosként Ön felel a
motorkerékpár biztonságos és
előírásszerű használatáért.
A motorkerékpárok egy nyomon haladó
járművek.
Biztonságos használatukhoz a motorozási
technikák megfelelő ismerete, valamint
motorozási tapasztalat szükséges. A
motorkerékpár vezetőjének az alábbi
követelményekkel kell tisztában lennie.
● Megfelelő forrásokból átfogó
ismereteket kell szereznie a
motorozás minden aspektusáról.
● Tanulmányoznia kell a kezelési
útmutatóban szereplő
figyelmeztetéseket és karbantartási
utasításokat.
● Hivatalos tanfolyamon el kell
sajátítania a helyes és biztonságos
motorozási technikákat.
● A kezelési útmutatóban előírt
gyakorisággal, illetve amikor a jármű
műszaki állapota szükségessé teszi,
YAU10283
szakemberrel el kell végeztetni a
megfelelő javítási és karbantartási
műveleteket.
Biztonságos motorozás
A biztonságos működés érdekében
elindulás előtt minden alkalommal
ellenőrizze a járművet. A megfelelő
átvizsgálás vagy a karbantartás
elmulasztása növeli a baleset, illetve a
jármű károsodásának esélyét. Az
elindulás előtti ellenőrzési lista a 4-1.
oldalon található.
● Ezt a motorkerékpárt egy vezető és
egy utas számára tervezték.
● A gépjárművek és motorkerékpárok
közötti balesetek nagy része azért
következik be, mert az autó vezetője
a forgalomban nem veszi észre a
motorost. Számos balesetet
okoztak már azok az autóvezetők,
akik nem látták a motorkerékpárt.
Ezeket a baleseteket igen jó eséllyel
elkerülheti, ha úgy motorozik, hogy
az autósok jól láthassák.
Ezért:
• viseljen feltűnő színű
felsőruházatot;
• fokozott figyelemmel közelítsen
az útkereszteződésekhez, és
elővigyázattal hajtson át rajtuk,
mert ezek azok a helyek, ahol a
legtöbb motoros baleset történik;
úgy motorozzon, hogy az autósok
•
jól láthassák; ne tartózkodjon a
másik járművezető látómezőjének
holtterében.
● Sok balesetet szenvednek a
gyakorlatlan vezetők. Számos
esetben olyan vezetőket ér baleset,
akiknek még motorkerékpár-vezetői
engedélyük sincs.
Legyen érvényes jogosítványa, és
•
a motorkerékpárt csak olyan
személynek adja kölcsön, aki
rendelkezik motorkerékpár-vezetői
engedéllyel.
• Legyen tisztában a képességeivel
és a korlátaival. Ha ezeknek
megfelelően motorozik,
könnyebben elkerülheti a
baleseteket.
• Ajánlatos forgalommentes helyen
motorozni mindaddig, amíg teljes
mértékben meg nem szokja a
motorkerékpárt és annak
kezelését.
1-1
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
● Sok baleset a motoros hibájából
következik be. Tipikus hiba, hogy a
motoros a túl nagy sebesség vagy a
túl kis bedőlés miatt túlságosan
nagy ívben kanyarodik.
• Mindig az útviszonyoknak és a
forgalomnak megfelelő
sebességgel haladjon, és ne lépje
túl a megengedett sebességet.
• Kanyarodási és sávváltási
szándékát mindig jelezze.
Ügyeljen rá, hogy a többi
közlekedő jól láthassa.
● A vezető és az utas testtartása
fontos a jármű megfelelő
irányíthatósága szempontjából.
• Ennek érdekében a vezető
mindkét lába legyen a vezető
számára kialakított lábtartón,
mindkét keze a kormányon.
Az utas két kézzel kapaszkodjon a
•
vezetőbe vagy az ülésre szerelt
kapaszkodóba, mindkét lába
legyen az utas számára kialakított
lábtartón. Csak úgy szállítson
utast, ha az mindkét lábával
biztonságosan meg tud
támaszkodni a lábtartón.
● Soha ne motorozzon alkohol vagy
kábítószer hatása alatt.
● Ezt a motorkerékpárt közúti
használatra tervezték. Ne használja
terepen.
Védőfelszerelés
A legtöbb végzetes motorbalesetben a
halál oka fejsérülés. A fejsérülések
megelőzése vagy enyhítése érdekében
legfontosabb, hogy viseljen bukósisakot.
● Mindig a hatósági szervek által
jóváhagyott bukósisakot viseljen.
● Viseljen arcvédőt vagy szemüveget.
A szemébe fújó szél csökkentheti a
látóképességet, így később veheti
észre a veszélyt.
●
A horzsolások, zúzott sebek
elkerülése vagy enyhítése érdekében
viseljen dzsekit, erős csizmát,
nadrágot, kesztyűt stb.
● Soha ne viseljen laza ruházatot,
mely beakadhat a kezelőszervekbe,
a lábtartókba vagy a kerekekbe, s
így sérülést, balesetet okozhat.
● Mindig olyan védőruházatot
viseljen, mely takarja a karját, a lábát
és a bokáját. A motor és a
kipufogórendszer menet közben és
közvetlenül utána igen forró, és
égési sérüléseket okozhat.
● A fenti óvintézkedések az utasra is
vonatkoznak.
A szénmonoxid-mérgezés elkerülése
A kipufogógázok mérgező szénmonoxidot tartalmaznak. A szénmonoxid belélegzése fejfájást, szédülést,
álmosságot, émelygést, tudatzavart,
végül halált okozhat.
A szén-monoxid színtelen, szagtalan,
íztelen gáz, mely akkor is jelen lehet a
légtérben, ha a kipufogógáz nem látszik
vagy érződik. A szén-monoxid hamar
elérheti a halálos koncentrációt, és
gyorsan magatehetetlenné teheti az
áldozatot. Ráadásul zárt vagy rosszul
szellőzött helyen a szén-monoxid
koncentrációja órákig vagy napokig is a
halálos mennyiség felett maradhat. Ha a
szénmonoxid-mérgezés bármelyik
tünetét észleli, azonnal menjen friss
levegőre és FORDULJON ORVOSHOZ!
● Ne járassa zárt helyen a motort.
Még ha szellőztetéssel vagy
ventillátorokkal meg is próbálja
eltávolítani a kipufogógázokat, a
szén-monoxid szintje hamar elérheti
a veszélyes koncentrációt.
● Ne járassa a motort rosszul szellőző
vagy részben zárt helyeken, például
kocsiszínben, garázsban vagy
gépkocsibeállóban.
1
1-2
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
● Ne járassa a motort olyan nyitott
területen, ahol a kipufogógázok —
például a nyílászárókon keresztül —
1
épületen belülre juthatnak.
Csomagok szállítása
A csomagok és a kiegészítők hátrányosan
befolyásolhatják a motorkerékpár
stabilitását, valamint megváltoztathatják a
súlyelosztást, ezáltal a jármű
irányíthatóságát is. A balesetveszély
elkerülése érdekében nagy
körültekintéssel szállítson csomagokat,
illetve szereljen fel kiegészítőket a
motorkerékpárra. Óvatosan használjon
olyan motorkerékpárt, amelyre
kiegészítőket szereltek vagy csomagokat
akasztottak. Csomagok szállításakor
tartsa be az alábbi utasításokat, valamint a
kiegészítőkre vonatkozó lenti
információkat:
A vezető, az utas, a csomagok és a
kiegészítők együttes súlya nem
haladhatja meg a motorkerékpár
maximális terhelhetőségét. A jármű
túlterhelése balesethez vezethet.
Maximális terhelhetőség:
195 kg (430 lb)
A motorkerékpár terhelésekor ügyeljen a
következőkre:
● A lehető legkisebb súlyú csomaggal
és kiegészítővel terhelje a
motorkerékpárt, és ezek a lehető
legközelebb legyenek a járműhöz. A
nehezebb csomagokat a jármű
közepén szállítsa. A
kiegyensúlyozatlanság és az
instabilitás elkerülése érdekében
ügyeljen rá, hogy a csomagokat
egyenletesen ossza el a
motorkerékpár két oldala között.
● Ha a csomag megcsúszik, hirtelen
megváltozhat a motorkerékpár
egyensúlya. Motorozás előtt
ellenőrizze, hogy megfelelően
rögzítette-e a kiegészítőket és a
csomagokat a járműhöz. Gyakran
ellenőrizze a kiegészítők és a
csomagok rögzítését.
• Az állítható felfüggesztésű
modelleknél a terhelésnek
megfelelően állítsa be a rugózást,
valamint ellenőrizze a
gumiabroncsok nyomását és
állapotát.
• Soha ne rögzítsen nagy és nehéz
tárgyakat a kormányhoz, az első
villához vagy az első sárvédőhöz.
Az ilyen helyekre rögzített tárgyak
(pl. sátor, hálózsák, hátizsák)
1-3
bizonytalanná tehetik a
kormányzást, és lassíthatják a
kormányzási reakciót.
● A jármű nem alkalmas utánfutó
vontatására vagy oldalkocsi
felszerelésére.
Eredeti Yamaha kiegészítők
Fontos, hogy megfelelő kiegészítőket
válasszon járművéhez. Az eredeti Yamaha
kiegészítőket, melyeket kizárólag Yamaha
márkakereskedőktől szerezhet be a
Yamaha tervezte, tesztelte és hagyta jóvá
a járműve számára.
Számos cég gyárt alkatrészeket,
kiegészítőket Yamaha járművek számára,
illetve végez átalakításokat a járműveken
anélkül, hogy kapcsolatban állnának a
Yamaha céggel. A Yamaha cégnek nem
áll módjában tesztelni ezeket az
utángyártott termékeket, ezért a Yamaha
nem ajánlja és nem is támogatja azoknak
a kiegészítőknek a használatát, amelyek
nem Yamaha termékek, valamint az olyan
módosításoknak a végrehajtását,
melyeket nem kifejezetten a Yamaha ajánl.
Ez abban az esetben is igaz, ha a fenti
termékeket vagy módosításokat Yamaha
márkakereskedő árusítja, illetve hajtja
végre.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Utángyártott alkatrészek, kiegészítők
és módosítások
Ugyan léteznek olyan utángyártott
termékek, amelyek kivitelükben és
minőségükben az eredeti Yamaha
kiegészítőkhöz hasonlítanak, vegye
figyelembe, hogy egyes utángyártott
kiegészítők, illetve a nem a Yamaha
ajánlásával végrehajtott módosítások nem
megfelelőek, mert veszélyforrást
jelentenek Ön vagy mások számára. Ha
utángyártott termékeket szerel fel
járművére vagy más olyan módosítást hajt
végre, amellyel megváltoztatja a jármű
kivitelét vagy működési jellemzőit, súlyos,
akár halálos sérülés veszélyének teheti ki
saját magát és másokat. A jármű
átalakítása miatt bekövetkező sérülésekért
Önt terheli felelősség.
A felszerelések rögzítésénél ügyeljen az
alábbiakra, valamint vegye figyelembe a
“Csomagok szállítása” pontban leírtakat is.
●
Soha ne szereljen fel olyan
kiegészítőket és ne szállítson olyan
terheket, amelyek rontják a
motorkerékpár teljesítményét.
Használat előtt vizsgálja meg a
kiegészítőt, és győződjön meg róla,
hogy az semmilyen módon nem
csökkenti a hasmagasságot,
valamint kanyarodás közben a jármű
földtől mért távolságát, továbbá nem
korlátozza a rugóutat, a kormányzási
szöget vagy bármely kezelőszerv
mozgását, és nem takar el világítóvagy fényvisszaverő berendezést.
•
A kormányra vagy az első villára
rögzített kiegészítők az
egyenlőtlen súlyelosztás vagy a
légellenállás megváltozása miatt
instabilitást okozhatnak. Ha mégis
a kormányra vagy az első villára
szerel fel kiegészítőt, minél
kevesebb és a lehető legkönnyebb
kiegészítőket válassza.
•
A nagy méretű kiegészítők
légellenállása jelentősen
befolyásolhatja a motorkerékpár
stabilitását. A szél megpróbálhatja
felemelni a motorkerékpárt, vagy
oldalszél esetén instabillá válhat a
jármű. Ezek a kiegészítők nagy
járművek előzésekor is problémát
okozhatnak, illetve amikor
nagyobb méretű jármű előzi meg a
motorkerékpárt.
• Bizonyos kiegészítők
megváltoztathatják a vezető
testhelyzetét. Ez csökkenti
mozgásának szabadságát, így
korlátozhatja a jármű
irányíthatóságát, ezért az ilyen
kiegészítők felszerelése nem
javasolt.
●
Elektromos kiegészítők felszerelését
körültekintéssel végezze. Ha az
elektromos kiegészítő
energiafelvétele meghaladja a
motorkerékpár elektromos
rendszerének kapacitását,
elektromos hiba léphet fel, aminek
hatására a motor leállhat vagy a
világítás megszűnhet.
A gyártó által előírttól eltérő
gumiköpenyek és kerékabroncsok
A járműre szerelt kerékabroncsokat és
gumiköpenyeket olyanra tervezték, hogy
igazodjanak a jármű
teljesítőképességéhez, valamint az
irányíthatóság, fékezhetőség és kényelem
legoptimálisabb kombinációját biztosítsák.
Előfordulhat, hogy más típusú, méretű
vagy kombinációjú kerékabroncsok és
gumiköpenyek nem megfelelőek a jármű
számára. A gumiköpeny műszaki adatai és
a kerékcserével kapcsolatos további
6-19
információk a
. oldalon találhatók.
1
1-4
LEÍRÁS
Bal oldali nézet
2
1. Levegőszűrő (6-16. oldal)
2. Alapjárat-beállító csavar (6-17. oldal)
3. Ülészár (3-17. oldal)
4. Főbiztosíték (6-32. oldal)
5. Biztosítékdoboz (6-32. oldal)
6. Szerszámkészlet (6-1. oldal)
7. Tárolórekesz (3-18. oldal)
8. Sebességváltó pedál (3-13. oldal)
YAU10410
1 234,576
8910
9. Motorolaj szűrő (6-9. oldal)
10.Motorolaj-leeresztő csavar (6-9. oldal)
2-1
Jobb oldali nézet
1. Bukósisaktartó (3-18. oldal)
2. Akkumulátor (6-31. oldal)
3. Hátsó fékfolyadék-tartály (6-23. oldal)
4. A motorolaj-betöltőnyílás zárókupakja (6-9. oldal)
Ezt a modellt indításgátló rendszerrel
látták el, mely a kulcsokon lévő
regisztrációs kódok segítségével
meggátolja, hogy eltulajdoníthassák a
motorkerékpárt. A rendszer elemei a
következők:
● egy regisztrációs kulcs (piros színű
fejjel),
● két használati kulcs (fekete színű
fejjel), melyek új azonosító számmal
láthatók el,
● jeladó (a regisztrációs kulcsba
beépítve),
● indításgátló egység,
● ECU (elektronikus vezérlőegység),
● az indításgátló rendszer jelzőfénye.
(Lásd a(z) 3-4. oldalt.)
A regisztrációs (piros fejű) kulcs
segítségével regisztrálhatók a használati
kulcsok azonosítói. Mivel a regisztrációs
folyamat bonyolult, ha erre kerülne sor, a
motorkerékpárt a három kulccsal együtt
vigye el valamelyik Yamaha-szervizbe. A
motorkerékpárhoz ne a piros fejű kulcsot
használja. Azt csak a használati kulcsok
regisztrálásához szabad használni. A
motorkerékpár indításához mindig a
használati (fekete fejű) kulcsokat
használja.
YCA11821
FIGYELEM:
● ÜGYELJEN RÁ, HOGY NE
VESZÍTSE EL A REGISZTRÁCIÓS
KULCSOT! AMENNYIBEN EZ
MÉGIS BEKÖVETKEZNE,
KERESSE FEL A
MOTORKERÉKPÁR ELADÓJÁT!
A regisztrációs kulcs elvesztése
esetén a használati kulcsokat
nem lehet új azonosítószámmal
ellátni. A használati kulcsokkal
ezután is elindítható a motor,
azonban ha később
regisztrációra lesz szükség (pl. ha
új kulcsot csináltat vagy ha
3-1
mindegyik kulcs elveszne), ki kell
cseréltetnie az egész indításgátló
rendszert. Ezért ajánlatos a
használati kulcsokat használni,
és a regisztrációs kulcsot
biztonságos helyen tartani.
● Ne merítse vízbe a kulcsokat.
● A kulcsokat ne tegye ki magas
hőmérsékleteknek.
● Ne helyezze a kulcsokat erős
mágneses tér (pl. hangszórók)
közelébe.
● Ne helyezzen elektromos jeleket
kibocsátó eszközöket a kulcsok
közelébe.
● Ne tegyen nehéz tárgyakat a
kulcsokra.
● Ne reszelje meg a kulcsokat, és
ne változtassa meg alakjukat.
● Ne szerelje szét a kulcsok
műanyag részét.
● Ne tegyen két indításgátlós
kulcsot egy kulcstartóra.
● A regisztrációs kulcs mellé ne
tegyen más hagyományos, illetve
indításgátlós kulcsokat.
3
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
● Ne közelítsen más indításgátlós
kulccsal a gyújtáskapcsolóhoz,
mert ez interferenciát okozhat.
3
YAU10471
Gyújtáskapcsoló/kormányzár
A gyújtáskapcsoló vezérli a gyújtást és a
világító-berendezéseket, továbbá ez
működteti a kormányzárat is.
MEGJEGYZÉS:
Mindennapos használathoz mindig a
hagyományos (fekete fejű) kulcsok
egyikét használja. A regisztrációs (piros
fejű) kulcsot tartsa biztonságos helyen,
és csak regisztrációhoz használja, így
nehezebben veszítheti el.
YAU38530
BEKAPCSOLT (ON) ÁLLAPOT
Ebben a helyzetben az áramkörök
feszültség alá kerülnek, a
műszermegvilágító lámpa, a hátsó
lámpa, a rendszám-megvilágító lámpa,
valamint a helyzetjelző lámpa felgyullad
és a motor indíthatóvá válik. A kulcsot
ebben a helyzetben nem lehet kihúzni a
gyújtáskapcsolóból.
MEGJEGYZÉS:
A fényszórók automatikusan felgyulladnak,
amikor a motor beindul, és égve
maradnak, amíg a gyújtáskapcsolót “OFF”
állásba nem fordítja, még akkor is, ha a
motor leáll.
YAU10661
KIKAPCSOLT (OFF) ÁLLAPOT
Az elektromos rendszer kikapcsolt
állapotban van. A kulcs kivehető.
YWA10061
VIGYÁZAT
Menet közben soha ne fordítsa a
kulcsot “OFF” vagy “LOCK” helyzetbe,
mert így kikapcsolná az elektromos
rendszert, ami az irányíthatóság
elvesztéséhez és balesethez vezethet.
3-2
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
ZÁR (LOCK)
YAU10681
Ebben a helyzetben a kormány le van
zárva, és az elektromos rendszer
kikapcsolt állapotban van. A kulcs
kivehető.
A kormány lezárása
1. Nyomja be a kulcsot.
2. Fordítsa el.
1. Fordítsa a kormányt teljesen balra.
2.
Nyomja be a kulcsot a
gyújtáskapcsoló “OFF” helyzetében,
majd benyomva tartva fordítsa el a
“LOCK” helyzetbe.
3. Vegye ki a kulcsot.
A kormányzár feloldása
1. Nyomja be a kulcsot.
2. Fordítsa el.
Nyomja be a kulcsot a gyújtáskapcsolóba,
majd benyomva tartva fordítsa el “OFF”
helyzetbe.
YAU34341
(Parkolás)
A kormány le van zárva, a hátsó lámpa, a
rendszám-megvilágító lámpa és a
helyzetjelző lámpa világít. A vészvillogót
és az irányjelzőket be lehet kapcsolni,
azonban a többi elektromos rendszer ki
van kapcsolva. A kulcs kivehető.
Ahhoz, hogy a kulcsot “” állásba
lehessen fordítani, a kormányt először le
kell zárni.
YCA11020
FIGYELEM:
Ne használja a parkolóállást hosszabb
ideig, mert az akkumulátor lemerülhet.
3
3-3
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
Visszajelző és figyelmeztető
lámpák
12345
3
1. Az irányjelző visszajelző lámpája “”
2. az indításgátló visszajelző lámpája.
3. Üres fokozat visszajelző “”
4. A távolsági fény visszajelző lámpája “”
5. Motorhibára figyelmeztető lámpa “”
6. Az olajszint figyelmeztető lámpája “”
7. A hűtőfolyadék túlmelegedésére
figyelmeztető lámpa “”
Az irányjelző visszajelző lámpája
“”
Ha az irányjelző-kapcsolót jobbra vagy
balra tolja el, villogni kezd a visszajelző
lámpa.
76
YAU11003
YAU11020
Üres fokozat visszajelző “”
YAU11060
Ez a lámpa akkor világít, ha a váltó üres
fokozatban van.
A távolsági fény visszajelző lámpája
YAU11080
“”
Ez a visszajelző lámpa akkor világít, ha
bekapcsolja a reflektort.
Az olajszint figyelmeztető lámpája
YAU11252
“”
Ha túl alacsony a motorolajszint,
világítani kezd ez a figyelmeztető lámpa.
A figyelmeztető lámpa áramkörének
ellenőrzéséhez állítsa a gyújtáskapcsolót
“ON” helyzetbe.
Helyes működés esetén a lámpa néhány
másodpercre felvillan, majd elalszik.
Amennyiben mást tapasztal,
ellenőriztesse az áramkört valamelyik
Yamaha-szervizben.
MEGJEGYZÉS:
●
A lámpa hirtelen gyorsításkor vagy
lassításkor, illetve emelkedőn haladva
is felvillanhat, még abban az esetben
is, ha megfelelő az olajszint. Ez
azonban nem hibajelenség.
●
A modellt öndiagnosztizáló
egységgel látták el, mely az olajszintet
felügyelő áramkört ellenőrzi. Ha az
egység hibát észlel az olajszintet
felügyelő áramkörben, a következő
jeleket ismétli mindaddig, amíg a
hibát ki nem javították: az olajszint
figyelmeztető lámpája tízszer felvillan,
majd kialszik 2.5 másodpercre.
Amennyiben ezt tapasztalja,
ellenőriztesse a járművét valamelyik
Yamaha-szervizben.
A hűtőfolyadék túlmelegedésére
YAU11425
figyelmeztető lámpa “”
Ez a figyelmeztető lámpa akkor gyullad fel,
ha a motor túlmelegszik. Ilyenkor azonnal
állítsa le a motort és hagyja lehűlni.
A figyelmeztető lámpa áramkörének
ellenőrzéséhez állítsa a gyújtáskapcsolót
“ON” helyzetbe.
Helyes működés esetén a lámpa néhány
másodpercre felvillan, majd elalszik.
Amennyiben mást tapasztal,
ellenőriztesse az áramkört valamelyik
Yamaha-szervizben.
YCA10021
FIGYELEM:
Állítsa le a motort, ha túlmelegedett.
3-4
MEGJEGYZÉS:
● Hűtővel felszerelt modelleknél a
hűtőben lévő hűtőfolyadék
hőmérsékletétől függően a
hűtőventillátor(ok) automatikusan
kapcsol(nak) be és ki.
●
Arra az esetre, ha a motor
túlmelegszik, a
utasításokat.
6-42
. oldalon találhat
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
3
3-5
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
Hűtőfolyadék
hőmérséklete
39 °C
(103 °F) alatt
KijelzőÁllapotTeendő
A kijelzőn a “Lo” üzenet
látható.
Rendben. Motorozhat.
3
40–116 °C
(104–242 °F)
117–139 °C
(243–283 °F)
140 °C
(284 °F) felett
Az aktuális hőmérséklet
olvasható le a kijelzőről.
A hőmérséklet-kijelző villog.
Felgyullad a figyelmeztető
lámpa.
A “HI” üzenet villog.
Felgyullad a figyelmeztető
lámpa.
Rendben. Motorozhat.
Álljon meg a járművel és hagyja a
motort alapjáraton üzemelni, amíg a
hűtőfolyadék hőmérséklete lecsökken.
Amennyiben a hőmérséklet nem
csökken, állítsa le a motort. (Lásd a(z)
6-42. oldalt.)
Állítsa le a motort és hagyja lehűlni.
(Lásd a(z) 6-42. oldalt.)
3-6
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
Motorhibára figyelmeztető lámpa
YAU11532
“”
Ez a figyelmeztető lámpa akkor gyullad fel
vagy kezd el villogni, ha a motort ellenőrző
áramkörök valamelyikénél hibát észlel a
diagnosztikai rendszer. Amennyiben ezt
tapasztalja, ellenőriztesse a jármű
öndiagnosztizáló rendszerét valamelyik
Yamaha-szervizben. (Az öndiagnosztizáló
3-10
egység leírását a
. oldalon találja.)
A figyelmeztető lámpa áramkörének
ellenőrzéséhez állítsa a gyújtáskapcsolót
“ON” helyzetbe. Helyes működés esetén a
lámpa néhány másodpercre felvillan, majd
elalszik. Amennyiben mást tapasztal,
ellenőriztesse az áramkört valamelyik
Yamaha-szervizben.
Az indításgátló visszajelző lámpája
YAU38621
A visszajelző lámpa áramkörének
ellenőrzéséhez állítsa a gyújtáskapcsolót
“ON” helyzetbe.
Helyes működés esetén a lámpa néhány
másodpercre felvillan, majd elalszik.
Amennyiben mást tapasztal,
ellenőriztesse az áramkört valamelyik
Yamaha-szervizben.
Az gyújtáskapcsoló “OFF” helyzetbe
állítása után 30 másodperccel a
visszajelző lámpa villogni kezd, jelezve,
hogy az indításgátló rendszer bekapcsolt.
24 óra elteltével a lámpa kialszik, azonban
az indításgátló rendszer továbbra is
bekapcsolva marad.
Ezt a modellt az indításgátló rendszert
ellenőrző öndiagnosztizáló egységgel is
ellátták. (Az öndiagnosztizáló egység
leírását a(z) 3-10. oldalon találja.)
Állítsa meg a motorkerékpárt, mielőtt
a többfunkciós műszer beállításait
megváltoztatná. A menet közben
végrehajtott beállítás elterelheti a
vezető figyelmét, és növelheti baleset
kockázatát.
3-7
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
A többfunkciós műszernek az alábbi
funkciói vannak:
● sebességmérő (az utazási
sebességet mutatja),
● fordulatszámmérő (a motor
fordulatszámát méri)
●
kilométerszámláló (az összes megtett
kilométerek számát mutatja),
● két napi számláló (az utolsó nullázás
3
óta megtett kilométerek számát
mutatják)
● tartalék km-számláló (a megtett
kilométerek számát mutatja azóta,
hogy az üzemanyagszint-mérő bal
oldali szegmense villogni kezdett)
● óra,
● üzemanyagszint-jelző,
● hűtőfolyadék-hőmérő
● öndiagnosztizáló egység.
MEGJEGYZÉS:
● A “SELECT” és a “RESET” gombok
használata előtt győződjön meg
arról, hogy a gyújtáskapcsoló “ON”
helyzetben van.
●
Az Egyesült Királyságba szállított
modellek esetén: A sebességmérő és
a kilométerszámlálók metrikus (km)
vagy angolszász (mérföld)
egységekben történő kijelzési módja
között a “SELECT” gomb legalább 1
másodpercig tartó lenyomásával
válthat.
Fordulatszámmérő
1
2
1. Fordulatszámmérő
2. Vörös tartomány
Az elektromos fordulatszámmérő
segítségével a vezető felügyelheti a motor
fordulatszámát, és azt mindig az ideális
teljesítmény-tartományon belül tarthatja.
Ha a gyújtáskapcsolót “ON” helyzetbe
állítja, a fordulatszámmérő mutatója az
elektronikus áramkör ellenőrzése
érdekében végigfutja a teljes
fordulatszám-tartományt, majd visszatér
a 0 1/p értékre.
FIGYELEM:
Soha ne engedje, hogy a motor
fordulatszáma a vörös tartományig
emelkedjen.
Vörös tartomány: 11666 1/p és felette
YCA10031
Óra
1
1. Óra
Ha a gyújtáskapcsolót “ON” helyzetbe
állítja, a kijelzőn megjelenik a pontos idő.
Amennyiben a gyújtáskapcsoló “OFF”,
“LOCK” vagy “” helyzetben van, a
“SELECT” gomb megnyomásakor
10 másodpercig látható a pontos idő.
Az óra beállítása
1. Fordítsa el a kulcsot “ON” állásba.
2. Tartsa legalább 2 másodpercig
egyszerre lenyomva a “SELECT” és
a “RESET” gombokat.
3. Ha az órakijelző villogni kezd, állítsa
be a “RESET” gomb segítségével az
órát.
4. Nyomja meg a “SELECT” gombot,
ekkor a perckijelző kezd el villogni.
5. A “RESET” gomb segítségével állítsa
be a perceket.
3-8
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
6. Az óra elindításához nyomja meg a
“SELECT” gombot.
A “SELECT” gombot megnyomva a
következő kijelzési üzemmódok között
válthat: kilométerszámláló (“ODO”), napi
számlálók (“TRIP A” és “TRIP B”). A
váltás az alábbi sorrendet követi:
TRIP A → TRIP B → ODO → TRIP A
Ha az üzemanyag-tartályban az
üzemanyag szintje 3.2 l (0.85 US
gal/0.70 Imp.gal) alá csökken, az
üzemanyagszint-jelző bal szegmense
villogni kezd, a kilométerszámláló
automatikusan átvált a tartalék kmszámláló üzemmódra (“F-TRIP”), és ettől a
ponttól számlálni kezdi a megtett
kilométereket. Ebben az esetben a
“SELECT” gomb segítségével a következő
sorrendben lehet váltani a kijelzőn
megjelenő egyes számláló-üzemmódok
között:
F-TRIP → TRIP A → TRIP B → ODO →
F-TRIP
A nullázáshoz először válassza ki a
“SELECT” gomb segítségével a kívánt
számlálót, majd tartsa legalább
1 másodpercig lenyomva a “RESET”
gombot. Amennyiben nem nullázza a
tartalék km-számlálót, tankolás, majd
5 km (3 mi) megtétele után automatikusan
nullázódik, és a kijelzőn az előzőleg
használt számláló-üzemmód jelenik meg.
Üzemanyagszint-jelző
1
1. Üzemanyagszint-jelző
3-9
Az üzemanyagszint-jelző az
üzemanyagtartályban lévő üzemanyag
mennyiségéről tájékoztat. Ahogy csökken
az üzemanyagszint, a kijelző szegmensei
az “E” (üres) jel felé tűnnek el. Ha balról az
utolsó szegmens villogni kezd, tankoljon
mihamarabb.
MEGJEGYZÉS:
Az üzemanyagszint-jelzőt öndiagnosztikai
rendszer figyeli. Ha az egység hibát észlel
az áramkörben, a következő jeleket ismétli
mindaddig, amíg a hibát ki nem javították:
az üzemanyagszint-jelző szegmensei és a
“” szimbólum nyolcszor felvillan, majd
körülbelül 3 másodpercre kialszik. Ha ezt
észleli, ellenőriztesse az áramkört
valamelyik Yamaha-szervizben.
3
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
A hűtőfolyadék-hőmérő üzemmód
1
3
1. Hűtőfolyadék-hőmérő
A hűtőfolyadék-hőmérő a hűtőfolyadék
hőmérsékletét mutatja.
FIGYELEM:
Állítsa le a motort, ha túlmelegedett.
YCA10021
Öndiagnosztizáló egység
1
1. Hibakód kijelző
Ezt a modellt öndiagnosztizáló
egységgel látták el, mely a
motorkerékpár számos áramkörét figyeli.
Ha a rendszer hibát észlel az áramkörök
bármelyikében, világítani kezd a
motorhibára figyelmeztető lámpa, és a
kijelzőn egy hibakód jelenik meg.
Az öndiagnosztizáló egység az indításgátló
áramköreit is ellenőrzi.
Ha a rendszer hibát észlel az indításgátló
áramköreiben, villogni kezd az indításgátló
visszajelző lámpája, és a kijelzőn egy
hibakód jelenik meg.
3-10
MEGJEGYZÉS:
Ha a kijelzőn az 52 hibakód jelenik meg,
azt a jeladó interferenciája okozhatja.
Ilyenkor próbálkozzon a következővel:
1. Indítsa be a motort a regisztrációs
(piros fejű) kulccsal.
MEGJEGYZÉS:
Győződjön meg róla, hogy nincs másik
indításgátlós kulcs a gyújtáskapcsoló
közelében, ne tartson több indításgátlós
kulcsot ugyanazon a kulcstartón! Több
indításgátlós kulcs együtt interferenciát
okozhat, ami meggátolhatja a motor
indítását.
2. Ha a motor beindult, állítsa le, és
próbálja meg a használati (fekete)
kulcsok valamelyikével elindítani.
3.
Ha a motorkerékpár nem indítható a
használati (fekete) kulcsok
valamelyikével vagy egyikével sem,
vigye el a motorkerékpárt a
regisztrációs kulccsal és a használati
(fekete) kulcsokkal együtt valamelyik
Yamaha-szervizbe.
Ha a kijelző hibakódot mutat, jegyezze fel
ezt a kódot, és ellenőriztesse a
motorkerékpárját valamelyik Yamahaszervizben.
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
YCA11590
FIGYELEM:
Ha a kijelző hibakódot jelez, a
motorkerékpárt minél hamarabb
ellenőriztetni kell valamelyik Yamahaszervizben, hogy elkerülje a motor
komolyabb sérülését.
YAU12331
Riasztó (külön megvásárolható)
A motorkerékpár a Yamaha-szervizekben
külön megvásárolható riasztóval
szerelhető fel. További részletekért
keresse fel valamelyik Yamaha-szervizt.
YAU12347
A kormányon elhelyezett
kapcsolók
Bal oldal
3
1. Fénykürt “”
2. Fényváltó kapcsoló “/”
3. Irányjelző-kapcsoló “/”
4. Kürt “”
5. Vészvillogó “”
3-11
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
Jobb oldal
3
1. Motorleállító kapcsoló “/”
2. Indítógomb “”
Fénykürt “”
A gomb megnyomása felvillantja a
reflektort.
Fényváltó kapcsoló “/”
A kapcsoló “” helyzetében a távolsági
fény, “” helyzetében pedig a tompított
fény világít.
Irányjelző-kapcsoló “/”
A jobbra kanyarodási szándék jelzéséhez
állítsa a kapcsolót “” helyzetbe. Balra
kanyarodáshoz állítsa a kapcsolót “”
helyzetbe. Amikor felengedi a kapcsolót,
az visszatér a középső helyzetébe. Az
YAU12350
YAU12400
YAU12460
irányjelzők kikapcsolásához várja meg,
amíg a kapcsoló visszatér a középső
állásba, majd nyomja be a kapcsolót.
YAU12500
Kürt “”
A gomb megnyomásával megszólaltatható
a kürt.
YAU12660
Motorleállító kapcsoló “/”
A motor beindítása előtt állítsa a kapcsolót
“” helyzetbe. Vészhelyzetben, például
ha a motorkerékpár felborult vagy a gáz
felakadt, a motor leállításához állítsa a
kapcsolót “” helyzetbe.
YAU12711
Indítógomb “”
A gomb megnyomásakor az önindító
beindítja a motort. A motor beindítása
előtti teendőkkel kapcsolatos utasítások
a(z) 5-1. oldalon találhatók.
YAU41700
Ha a gyújtáskapcsolót “ON” helyzetbe
állítja és megnyomja az indítógombot,
világítani kezd a motorhibára
figyelmeztető lámpa. Ez azonban nem
hibajelenség.
3-12
Vészvillogó “”
YAU12733
Ha a gyújtáskapcsoló “ON” vagy “”
helyzetben van, a gomb megnyomásakor
mind a négy irányjelző villogni kezd
(vészvillogó).
A vészvillogót veszélyhelyzetben
használja, illetve ha figyelmeztetni akarja a
többi közlekedőt arra, hogy olyan helyen
kényszerült a járművével megállni, ahol az
veszélyes közlekedési helyzetet teremt.
YCA10061
FIGYELEM:
Ne használja a vészvillogót hosszabb
ideig álló motor mellett, mert az
akkumulátor lemerülhet.
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
YAU12820
Kuplungkar
1. Kuplungkar1. Sebességváltó pedál
A kuplungkar a kormány bal oldalán
található. A tengelykapcsoló
kiemeléséhez húzza a kart a kormány
felé. A kar visszaengedésével ismét zárja
a tengelykapcsolót. A finom váltás
érdekében gyorsan húzza be a kart, majd
Sebességváltó pedál
A sebességváltó pedál a motor bal
oldalán található. A kuplung és a
sebességváltó pedál segítségével
kapcsolhatja a motorkerékpár
hatsebességes, állandó kapcsolódású
sebességváltójának fokozatait.
lassan engedje fel.
A kuplungkarhoz csatlakozik a
kuplungkapcsoló, mely a
gyújtásmegszakító rendszer része. (Lásd
a(z) 3-21. oldalt.)
YAU12870
YAU26823
Fékkar
A fékkar a kormány jobb oldalán
található. Az első fék működtetéséhez
húzza a kart a kormány felé.
3
1
1. Fékkar
2. Fékkar-állító tárcsa
3. “” jel
4. A fékkar és a markolat közötti távolság
A fékkart fékkar-állító tárcsával látták el.
A fékkar és a markolat közötti távolság
beállításához húzza a fékkart előre, és
közben forgassa el az állítótárcsát.
Ügyeljen rá, hogy a kívánt beállítás
tárcsán lévő jele egybeessen a fékkaron
lévő “” jellel.
3-13
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
Fékpedál
3
1
1. Fékpedál
A fékpedál a motorkerékpár jobb oldalán
található. A hátsó fék működtetéséhez
nyomja le a fékpedált.
YAU12941
YAU13074
Tanksapka
1. A tanksapka zárfedele
2. Nyitás
A tanksapka nyitása
Nyissa fel a tanksapka zárfedelét,
helyezze be a kulcsot a zárba és fordítsa
el 1/4 fordulattal az óramutató járásával
megegyező irányban. A zár kiold, és a
tanksapka felnyitható.
A tanksapka zárása
1. Helyezze vissza a tanksapkát úgy,
hogy a kulcs benne van a zárban.
2. Fordítsa vissza a kulcsot eredeti
helyzetébe az óramutató járásával
ellentétes irányban, vegye ki, majd
csukja vissza a zárfedelet.
MEGJEGYZÉS:
A tanksapka csak akkor zárható vissza,
ha benne van a kulcs. A kulcs addig nem
vehető ki, amíg a tanksapka nincs
megfelelően visszazárva.
YWA11091
VIGYÁZAT
Tankolás után ellenőrizze, hogy
megfelelően visszazárta-e a
tanksapkát. Az üzemanyagszivárgás
tüzet okozhat.
3-14
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
YAU13221
Üzemanyag
Ellenőrizze, hogy van-e elegendő
üzemanyag az üzemanyagtartályban.
VIGYÁZAT
Az üzemanyag és gőze különösen
tűzveszélyes. A tűz, robbanás és a
sérülések elkerülése érdekében
tankolás közben tartsa be az alábbi
óvintézkedéseket.
Tankolás előtt állítsa le a motort, és se
1.
a vezető, se utas ne üljön a járművön.
Ne dohányozzon tankolás közben, ne
tankoljon szikra, nyílt láng vagy egyéb
gyújtóforrások – például vízmelegítők
őrlángja vagy ruhaszárítók –
közelében.
2.
Ne töltse túl az üzemanyagtartályt.
Tankoláskor helyezze a töltőpisztolyt
az üzemanyagtartály
betöltőnyílásába. Ha az üzemanyag
szintje elérte a töltőpisztoly alját, ne
töltsön be több üzemanyagot.A
motor hőjétől vagy a nap melegétől
felmelegedő üzemanyag ugyanis
kitágul, és kifolyhat.
YWA10881
1
2
1. Üzemanyag-betöltő cső
2. Üzemanyagszint
3. Azonnal töröljön fel minden
mellécseppent üzemanyagot.
FIGYELEM: A mellécseppent
üzemanyagot azonnal törölje le
egy száraz, tiszta, puha ronggyal,
mert megtámadhatja a festett
felületeket vagy a műanyag
részeket.
4. Ellenőrizze, hogy szorosan
visszazárta-e a tanksapkát.
VIGYÁZAT
Az üzemanyag mérgező, és akár halált
is okozhat. Bánjon vele óvatosan.
Áttöltéskor ne szívja meg szájjal a
csövet. Ha véletlenül üzemanyagot
nyelne le, jelentős mennyiségű
benzingőzt lélegezne be, esetleg
[YCA10071]
YWA15151
3-15
üzemanyag kerülne a szemébe,
azonnal forduljon orvoshoz. Ha
üzemanyag kerül a bőrére, szappanos
vízzel mossa le. Ha a ruhájára folyik,
öltözzön át.
YAU13320
3
Ajánlott üzemanyag:
KIZÁRÓLAG ÓLOMMENTES
NORMÁLBENZIN
Az üzemanyagtartály térfogata:
17.3 l (4.57 US gal, 3.81 Imp.gal)
Tartalék-üzemanyag térfogata:
3.2 l (0.85 US gal, 0.70 Imp.gal)
YCA11400
FIGYELEM:
Csak ólommentes benzint használjon.
Ólmozott benzin használata esetén a
motor alkatrészei (például a szelepek,
a dugattyúgyűrűk vagy a
kipufogórendszer) súlyosan
károsodhatnak.
Ezt a Yamaha motort 91-es vagy annál
magasabb oktánszámú ólommentes
benzin használatához tervezték. Ha
kopogás hallatszik a motorból, akkor
használjon más márkájú vagy magasabb
MŰSZEREK ÉS KEZELŐSZERVEK
oktánszámú üzemanyagot. Az
ólommentes benzin használata
megnöveli a gyújtógyertyák élettartamát
és csökkenti a karbantartás költségeit.
3
Az üzemanyagtartály
szellőző-túlfolyó tömlője
11
1.
Az üzemanyagtartály szellőző-túlfolyó tömlője
A motorkerékpár használata előtt:
● Ellenőrizze a szellőző-túlfolyó tömlő
csatlakozását.
● Ellenőrizze, nincs-e megsérülve
vagy megrepedezve a szellőzőtúlfolyó tömlő. Ha sérült, cserélje ki.
● Ellenőrizze, hogy a szellőző-túlfolyó
tömlő vége nincs-e eltömődve. Ha
eltömődött, tisztítsa ki.
YAU39451
YAU13433
Katalizátor
Ennek a modellnek a kipufogórendszerét
katalizátorral látták el.
YWA10862
VIGYÁZAT
Használat után a kipufogórendszer
forró. A tűzveszély és az égési
sérülések érdekében ügyeljen az
alábbiakra:
● Ne parkoljon gyúlékony anyagok
(pl. száraz fű) közelében.
● Olyan helyre állítsa le a járművet,
ahol járókelők és gyerekek nagy
valószínűséggel nem érnek a
kipufogórendszerhez.
● Mielőtt bármilyen karbantartási
munkát végezne, várja meg, amíg
a kipufogó lehűl.
● Álló helyzetben néhány percnél
tovább ne járassa a motort. Az
alapjáraton történő hosszabb
üzemeltetés a kipufogórendszer
túlmelegedéséhez vezethet.
3-16
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.