Yamaha XJ600S, XJ600N Owner's Manual

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
XJ600S
4BR-28199-F6
INTRODUCTION
FAU00001
FŽlicitation au nouveau propriŽtaire du mod•le XJ600S/XJ600N de Yamaha!
Ce mod•le est le fruit de la vaste expŽrience de Yamaha dans lÕapplication des technologies de pointe ˆ la conception et ˆ la construction de produits de qualitŽ supŽrieure et qui a valu ˆ Yamaha sa rŽputation dans ce domaine.
Afin de tirer parti de toutes les possibilitŽs de la XJ600S/XJ600N, il faut prendre le temps de lire ce manuel attentivement. Le manuel du propriŽtaire contient non seulement les instructions re­latives aux contr™les et ˆ lÕentretien de cette motocyclette, mais aussi dÕimportantes consignes de sŽcuritŽ destinŽes ˆ protŽger le pilote et les autres usagers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, sÕils sont suivis ˆ la lettre, permettront de conserver la motocyclette en parfait Žtat de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hŽsiter ˆ consulter un concessionnaire Yamaha.
LÕŽquipe Yamaha esp•re que cette motocyclette procurera ˆ lÕutilisateur un plaisir de conduite et une sŽcuritŽ maximum kilom•tre apr•s kilom•tre. Mais avant tout É prioritŽ ˆ la sŽcuritŽ!
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Les informations particuli•rement importantes sont repŽrŽes par les notations suivantes:
Le symbole de danger incite ˆ æTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR SA SƒCU­RITƒ!
Le non-respect des instructions AVERTISSEMENT peut entra”ner des blessures graves ou la mort du pilote, dÕun tiers ou dÕune personne inspectant ou rŽparant le vŽhicule.
ATTENTION:
Un ATTENTION indique les procŽdŽs spŽciaux qui doivent •tre suivis pour Žviter dÕen­dommager le vŽhicule.
N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nŽcessaires ˆ la clariÞcation et la simpliÞcation des diverses opŽrations.
N.B.:
l
Ce manuel est une partie intŽgrante de la motocyclette et devrait •tre remis ˆ lÕacheteur si le vŽhicule est revendu ultŽ­rieurement.
l
Yamaha est sans cesse ˆ la recherche dÕamŽliorations dans la conception et la qualitŽ de ses produits. Par consŽquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus rŽcentes disponibles au moment de lÕimpression, il peut ne pas reflŽter de petites modifications apportŽes ultŽrieurement ˆ ce mod•le. Pour toute question concernant ce manuel, con­sulter un concessionnaire Yamaha.
FAU00005
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
FW000002
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTƒGRALITƒ AVANT DÕUTILISER LA MOTOCY­CLETTE.
XJ600S/XJ600N
MANUEL DU PROPRIƒTAIRE
© 1999 Yamaha Motor Co., Ltd.
1re Ždition, avril 1999
Tous droits rŽservŽs. Toute rŽimpression ou
utilisation non autorisŽe sans la permission
Žcrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
ImprimŽ au Japon
FAU00008
TABLE DES MATIéRES
1 PRIORITƒ Ë LA SƒCURITƒ
2 DESCRIPTION
3 INSTRUMENTS ET COMMANDES
4 CONTRïLES AVANT UTILISATION
5 UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
6 ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
7 SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTE
8CARACTƒRISTIQUES
9 RENSEIGNEMENTS COMPLƒMENTAIRES
INDEX
PRIORITƒ Ë LA SƒCURITƒ
PRIORITƒ Ë LA SƒCURITƒ........................................................................1-1
PRIORITƒ Ë LA SƒCURITƒ
Les motocyclettes sont des vŽhicules fascinants qui procurent ˆ leur pilote une sensation inŽgalŽe de puissance et de libertŽ. Il ne faut cependant pas oublier que m•me la meilleure des motocyclettes est soumise aux limites imposŽes par les lois physiques.
Seul un entretien rŽgulier peut conserver la valeur de la motocyclette et la maintenir en parfait Žtat de fonctionne­ment. Le pilote doit de plus veiller ˆ ne conduire que lorsquÕil est en excellente condition physique. Il ne faut jamais conduire sous lÕeffet de mŽdicaments, de lÕalcool ou de drogues. Plus encore que pour lÕautomobiliste, la sŽcuritŽ du motocycliste dŽpend de sa forme physique et mentale. LÕalcool, m•me en petite quantitŽ, augmente la tendance ˆ prendre des risques.
De bons v•tements protecteurs sont aussi importants pour le motocycliste que la ceinture de sŽcuritŽ pour lÕautomo­biliste. Toujours porter une tenue compl•te (en cuir ou en matŽriaux synthŽtiques renforcŽs), des bottes solides, des gants de motocycliste et un casque bien ajustŽ. La sensation de sŽcuritŽ que procurent les v•tements protecteurs ne doit cependant pas encourager ˆ prendre des risques. M•me avec une tenue compl•te et un casque, le motocycliste reste particuli•rement vulnŽrable en cas dÕaccident. Un pilote qui ne conna”t pas ses limites a tendance ˆ prendre des risques et ˆ rouler trop vite. Cela est particuli•rement dangereux par temps humide. Un bon motocycliste roule pru­demment, Žvite les manÏuvres imprŽvisibles et est constamment ˆ lÕaffžt de dangers, y compris ceux occasionnŽs par les autres conducteurs.
Bonne route!
FAU00021
1-1

DESCRIPTION

Vue gauche (XJ600S).....................................................................................2-1
Vue droite (XJ600S).......................................................................................2-2
Commandes/instruments (XJ600S)................................................................2-3
Vue gauche (XJ600N)....................................................................................2-4
Vue droite (XJ600N)......................................................................................2-5
Commandes/instruments (XJ600N) ...............................................................2-6
DESCRIPTION
Vue gauche (XJ600S)
FAU00026
1. Robinet de carburant (page 3-13)
2. Porte-casque (page 3-15)
3. Bo”te ˆ fusibles (page 6-26)
4. Supports de sangle de fixation des bagages (page 3-16)
5. Verrou de selle (page 3-14)
6. Anneau de rŽglage de la prŽcontrainte de ressort (amortisseur arri•re) (page 3-15)
7. PŽdale de sŽlection (page 3-10)
2-1
Vue droite (XJ600S)
DESCRIPTION
8. Feu arri•re/stop (page 6-17)
9. Compartiment de rangement (page 3-15)
10. Selle (page 3-14)
11. RŽservoir de carburant (page 3-11)
12. Phare (page 6-27)
13. PŽdale de frein arri•re (page 3-11)
2-2
DESCRIPTION
Commandes/instruments (XJ600S)
14. Levier dÕembrayage (page 3-9)
15. Contacteurs sur la gauche du guidon (page 3-7)
16. Starter (enrichisseur) Ò Ó (page 3-14)
17. Compteur de vitesse (page 3-6)
18. Compte-tours (page 3-7)
19. Contacteurs sur la droite du guidon (page 3-9)
20. Levier de frein avant (page 3-10)
21. PoignŽe des gaz (page 6-12)
22. Contacteur ˆ clŽ (page 3-1)
2-3
Vue gauche (XJ600N)
DESCRIPTION
1. Antivol (verrouillage de direction) (page 3-3)
2. Robinet de carburant (page 3-13)
3. Porte-casque (page 3-15)
4. Bo”te de fusibles (page 6-26)
5. Supports de sangle de fixation des bagages (page 3-16)
6. Verrou de selle (page 3-14)
7. Anneau de rŽglage de la prŽcontrainte de ressort (amortisseur arri•re) (page 3-15)
8. PŽdale de sŽlection (page 3-10)
2-4
DESCRIPTION
Vue droite (XJ600N)
9. Feu arri•re/stop (page 6-17)
10. Compartiment de rangement (page 3-15)
11. Selle (page 3-14)
12. RŽservoir de carburant (page 3-11)
13. Phare (page 6-27)
14. PŽdale de frein arri•re (page 3-11)
2-5
Commandes/instruments (XJ600N)
15. Levier dÕembrayage (page 3-9)
16. Contacteurs sur la gauche du guidon (page 3-7)
17. Starter (enrichisseur) Ò Ó (page 3-14)
18. Compteur de vitesse (page 3-6)
19. Compte-tours (page 3-7)
20. Contacteurs sur la droite du guidon (page 3-9)
21. Levier de frein avant (page 3-10)
22. PoignŽe des gaz (page 6-12)
23. Contacteur ˆ clŽ (page 3-1)
DESCRIPTION
2-6

INSTRUMENTS ET COMMANDES

Contacteur ˆ clŽ...........................................................3-1
Antivol (verrouillage de direction) (XJ600N) ............ 3-3
TŽmoins.......................................................................3-3
Contr™le du circuit du tŽmoin de niveau dÕhuile ........ 3-5
Compteur de vitesse (XJ600S)....................................3-6
Compteur de vitesse (XJ600N)...................................3-6
Compte-tours...............................................................3-7
Contacteurs au guidon................................................. 3-7
Levier dÕembrayage .................................................... 3-9
PŽdale de sŽlection....................................................3-10
Levier de frein avant .................................................3-10
PŽdale de frein arri•re...............................................3-11
Bouchon du rŽservoir de carburant...........................3-11
Carburant .................................................................. 3-12
Reniflard du rŽservoir de carburant
(Allemagne uniquement)........................................ 3-12
Robinet de carburant................................................. 3-13
Starter (enrichisseur) Ò Ó...................................... 3-14
Selle .......................................................................... 3-14
Porte-casques............................................................ 3-15
Compartiment de rangement .................................... 3-15
RŽglage dÕamortisseur arri•re................................... 3-15
Supports de sangle de fixation des bagages.............. 3-16
BŽquille latŽrale........................................................ 3-17
Contr™le du fonctionnement des contacteurs de
bŽquille latŽrale et dÕembrayage ............................ 3-17
INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00027
FAU00028
Contacteur ˆ clŽ
Le contacteur ˆ clŽ commande les circuits dÕal­lumage et dÕŽclairage. Son fonctionnement est dŽcrit ci-dessous.
FAU00036
ON (marche)
Les circuits Žlectriques sont sous tension. Le moteur peut •tre mis en marche. La clŽ ne peut
•tre retirŽe.
FAU00038
OFF (arr•t)
Tous les circuits Žlectriques sont coupŽs. La clŽ peut •tre retirŽe.
3-1
LOCK (antivol) (XJ600S)
FAU00040
Ë cette position, le guidon est bloquŽ et tous les circuits Žlectriques sont coupŽs. La clŽ peut •tre retirŽe. Pour bloquer le guidon, le tourner com­pl•tement vers la gauche. Tout en maintenant la clŽ enfoncŽe dans le contacteur ˆ clŽ, la tourner de ÒOFFÓ ˆ ÒLOCKÓ, puis la retirer. Pour dŽver­rouiller, mettre la clŽ sur ÒOFFÓ tout en la tenant enfoncŽe.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1. Pousser
2. Rel‰cher
FW000016
Ne jamais placer la clŽ de contact sur ÒOFFÓ ou ÒLOCKÓ lorsque la motocyclette roule. Cela couperait les circuits Žlectriques et pourrait causer la perte de contr™le du vŽhi­cule et un accident. Arr•ter la motocyclette avant de placer la clŽ sur ÒOFFÓ ou ÒLOCKÓ.
(stationnement) (XJ600S)
FAU01590
Le guidon est bloquŽ, le feu arri•re et le feu de stationnement sont allumŽs, mais tous les autres circuits sont coupŽs. La clŽ peut •tre retirŽe. Pour stationner, bloquer le guidon et placer la clŽ sur Ò Ó. Ne pas laisser la clŽ trop long­temps ˆ cette position, car la batterie pourrait se dŽcharger.
1. Pousser
2. Rel‰cher
3. Tourner
FAU00055
P (stationnement) (XJ600N)
Le feu arri•re et le feu de stationnement sÕallu­ment, mais tous les autres circuits sont coupŽs. La clŽ sur ÒOFFÓ, lÕenfoncer dans le contacteur ˆ clŽ, puis la rel‰cher. La tourner ensuite dans le sens inverse des aiguilles dÕune montre pour lÕa­mener sur ÒPÓ, puis la retirer. (Ne pas laisser la clŽ trop longtemps ˆ cette position, car la batte­rie pourrait se dŽcharger.) Pour annuler la fonc­tion de stationnement, tourner la clŽ dans le sens des aiguilles dÕune montre.
3-2
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1. Antivol (verrouillage de direction)
FAU02934
Antivol (verrouillage de direction) (XJ600N)
Blocage de la direction
Tourner le guidon compl•tement vers la droite et ouvrir le couvercle de serrure antivol. Introduire la clŽ et la tourner de 1/8 de tour dans le sens inverse des aiguilles dÕune montre. En­foncer ensuite la clŽ tout en faisant pivoter lŽg•­rement le guidon vers la gauche, et tourner la clŽ de 1/8 de tour dans le sens des aiguilles dÕune montre. VŽrifier si le guidon est bien bloquŽ, retirer la clŽ et refermer le couvercle de la serrure.
DŽblocage de la direction
Introduire la clŽ, lÕenfoncer et la tourner de 1/8 tour dans le sens inverse des aiguilles dÕune montre de sorte quÕelle ressorte. Rel‰cher et re­tirer ensuite la clŽ.
XJ600S
00 0001
0 0 0 0
1. TŽmoin des clignotants gauches Ò Ó
2. TŽmoin de feu de route Ò Ó
3. TŽmoin des clignotants droits Ò Ó
4. TŽmoin de point mort Ò Ó
5. TŽmoin de niveau dÕhuile Ò Ó
34521
FAU00056
TŽmoins
TŽmoins des clignotants Ò Ó / Ò Ó
Quand le contacteur des clignotants est placŽ ˆ gauche ou ˆ droite, le tŽmoin correspondant cli­gnote.
TŽmoin de point mort Ò Ó
Ce tŽmoin sÕallume lorsque la bo”te de vitesses est au point mort.
FAU00058
FAU00061
3-3
INSTRUMENTS ET COMMANDES
XJ600N
1. TŽmoin de point mort Ò Ó
2. TŽmoin des clignotants gauches Ò Ó
3. TŽmoin des clignotants droits Ò Ó
4. TŽmoin de feu de route Ò Ó
5. TŽmoin de niveau dÕhuile Ò Ó
FAU00063
TŽmoin de feu de route Ò Ó
Ce tŽmoin sÕallume en m•me temps que le feu de route.
FAU01313
TŽmoin de niveau dÕhuile Ò Ó
Ce tŽmoin sÕallume quand le niveau dÕhuile est bas. Le procŽdŽ de vŽrification du circuit de ce tŽmoin est expliquŽ ˆ la page 3-5.
FC000000
ATTENTION:
Toujours sÕassurer que le niveau dÕhuile de moteur est suffisant avant de dŽmarrer.
N.B.:
Dans une c™te ou lors dÕune accŽlŽration ou dŽ­cŽlŽration brusques, le tŽmoin de niveau dÕhuile pourrait se mettre ˆ clignoter, m•me si le niveau dÕhuile est correct. Ceci nÕindique pas une panne.
3-4
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Contr™le du circuit du tŽmoin de niveau dÕhuile
Placer le contacteur ˆ clŽ sur ÒONÓ et le coupe-circuit du moteur sur Ò Ó.
FAU00071
Le tŽmoin de niveau dÕhuile ne sÕallume pas.
Mettre la bo”te de vitesses au point mort ou dŽbrayer, puis appuyer sur le contacteur du dŽmarreur.
Le tŽmoin de niveau dÕhuile sÕallume.
Le tŽmoin de niveau dÕhuile ne sÕallume pas.
Le niveau dÕhuile du moteur et le circuit Žlectrique sont corrects. On peut prendre la route.
Le niveau dÕhuile
est correct.
Demander ˆ un concessionnaire Yamaha de contr™ler le circuit Žlectrique.
3-5
Le tŽmoin de niveau dÕhuile sÕallume.
Contr™ler le niveau dÕhuile du moteur.
Le niveau dÕhuile est bas.
Ajouter de lÕhuile de moteur.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
XJ600S
1
2
4
3
3
2
1
0
4
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilomŽtrique
3. Totalisateur journalier
4. Bouton de remise ˆ zŽro
FAU00094
Compteur de vitesse (XJ600S)
Le compteur de vitesse indique la vitesse du vŽ­hicule. Ce compteur de vitesse est ŽquipŽ dÕun compteur kilomŽtrique et dÕun totalisateur jour­nalier. Le totalisateur journalier est muni dÕun bouton permettant sa remise ˆ zŽro. Utiliser le totalisateur journalier pour estimer la distance quÕil est possible de parcourir avec un plein de carburant. Cette information permettra de plani­fier les arr•ts pour ravitaillement en carburant.
XJ600N
5
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilomŽtrique
3. Totalisateur journalier
4. Bouton de remise ˆ zŽro
FAU00095
Compteur de vitesse (XJ600N)
Le compteur de vitesse indique la vitesse du vŽ­hicule. Ce compteur de vitesse est ŽquipŽ dÕun compteur kilomŽtrique et dÕun totalisateur jour­nalier. Le totalisateur journalier est muni dÕun bouton permettant sa remise ˆ zŽro. Utiliser le totalisateur journalier pour estimer la distance quÕil est possible de parcourir avec un plein de carburant. Cette information permettra de plani­fier les arr•ts pour ravitaillement en carburant.
3-6
INSTRUMENTS ET COMMANDES
XJ600S
567
48
3
1
2
1
0
1. Compte-tours
2. Zone rouge (exceptŽ pour CH, A)
3. Zone rouge (pour CH, A)
9
10
11
3
2
FAU00101
Compte-tours
Ce mod•le est muni dÕun compte-tours Žlectri­que afin que le pilote puisse contr™ler le rŽgime du moteur et rouler dans la plage de puissance idŽale.
ATTENTION:
Ne pas faire fonctionner dans la zone rouge. Zone rouge: 9.500 tr/mn et au-delˆ
(exceptŽ pour CH, A)
8.500 tr/mn et au-delˆ (pour CH, A)
FC000003
XJ600N
1. Compte-tours
2. Zone rouge (exceptŽ pour CH, A)
3. Zone rouge (pour CH, A)
1. Contacteur dÕappel de phare ÒPASSÓ
2. Contacteur de feu de route / feu de croisement
3. Contacteur des feux de dŽtresse Ò Ó
4. Contacteur des clignotants
5. Contacteur de lÕavertisseur Ò Ó
FAU00118
Contacteurs au guidon
FAU00120
Contacteur dÕappel de phare ÒPASSÓ
Appuyer sur ce contacteur pour effectuer un ap­pel de phare.
FAU00121
Contacteur de feu de route/feu de croisement
La position Ò Ó correspond au feu de route et la position Ò Ó au feu de croisement.
3-7
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Contacteur des feux de dŽtresse Ò Ó
FAU00144
Allumer les feux de dŽtresse en cas dÕurgence ou pour signaler un danger. Ce contacteur per­met dÕactionner simultanŽment les clignotants gauches et droits lorsque la clŽ de contact est sur ÒONÓ ou ÒPÓ.
FC000006
ATTENTION:
Ë la longue, la batterie peut se dŽcharger, rendant difficile la mise en marche du mo­teur ˆ lÕaide du dŽmarreur.
N.B.:
Si la motocyclette doit •tre arr•tŽe ˆ un endroit o• elle risque de constituer un danger pour la circulation, allumer les feux de dŽtresse pour avertir les autres conducteurs.
Contacteur des clignotants
FAU00127
Pour signaler un virage ˆ droite, pousser le con­tacteur vers Ò Ó. Pour signaler un virage ˆ gauche, pousser le contacteur vers Ò Ó. D•s que le contacteur est rel‰chŽ, il revient automa­tiquement en position centrale. Pour couper les clignotants, enfoncer le contacteur apr•s son re­tour en position centrale.
FAU00129
Contacteur de lÕavertisseur Ò Ó
Appuyer sur ce contacteur pour faire retentir lÕa­vertisseur.
3-8
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1. Coupe-circuit du moteur
2. Contacteur dÕŽclairage
3. Contacteur du dŽmarreur Ò Ó
FAU00138
Coupe-circuit du moteur
Le coupe-circuit du moteur permet de couper le moteur en cas dÕurgence lorsque la motocyclette se renverse ou lorsquÕun probl•me survient dans le syst•me dÕaccŽlŽration. Placer le contacteur sur Ò Ó pour mettre le moteur en marche. En cas dÕurgence, placer le contacteur sur Ò Ó pour arr•ter le moteur.
Contacteur dÕŽclairage
FAU00134
Pour allumer le feu de stationnement, lÕŽclai­rage des instruments et le feu arri•re, mettre ce contacteur sur Ò Ó. Quand le contacteur dÕŽclairage est placŽ sur Ò Ó, le phare sÕal­lume Žgalement.
FAU00143
Contacteur du dŽmarreur Ò Ó
Appuyer sur le contacteur du dŽmarreur pour mettre le moteur en marche.
FC000005
ATTENTION:
Voir les instructions de mise en marche du moteur avant de le mettre en marche.
1. Levier dÕembrayage
FAU00152
Levier dÕembrayage
Le levier dÕembrayage est situŽ sur la gauche du guidon. Ce levier est ŽquipŽ dÕun coupe-circuit dÕallumage, intŽgrŽ ˆ son support. Actionner le levier dÕembrayage pour dŽbrayer. Le rel‰cher pour embrayer. Un fonctionnement en douceur sÕobtient en tirant le levier rapidement et en le rel‰chant lentement. (Se reporter aux Žtapes de mise en marche du moteur pour une description du coupe-circuit dÕallumage.)
3-9
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1. PŽdale de sŽlection
FAU00157
PŽdale de sŽlection
Cette motocyclette est ŽquipŽe dÕune bo”te de vitesses ˆ 6 rapports ˆ prise constante. La pŽdale de sŽlection est situŽe sur le c™tŽ gau­che du moteur et sÕutilise en combinaison avec lÕembrayage pour changer de vitesse.
1. Levier de frein avant
2. ƒcrou de rŽglage de position de levier
FAU00160
Levier de frein avant
Le levier de frein avant se trouve sur la droite du guidon et sa position est rŽglable. Pour actionner le frein avant, tirer son levier vers le guidon.
3-10
1. ƒcrou de rŽglage de position de levier
2. Position correcte
Pour rŽgler la position du levier de frein avant, tourner lÕŽcrou de rŽglage tout en poussant le le­vier vers lÕavant. Prendre soin dÕaligner le re­p•re Ò Ó de lÕŽcrou de rŽglage et le rep•re ÒÓ du levier.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1. PŽdale de frein arri•re
FAU00162
PŽdale de frein arri•re
La pŽdale de frein arri•re se trouve du c™tŽ droit de la motocyclette. Appuyer sur la pŽdale de frein pour actionner le frein arri•re.
1. Couvercle de serrure
2. Ouvrir
Bouchon du rŽservoir de carburant
Ouverture
Ouvrir le couvercle de la serrure. Introduire la clŽ et la tourner de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles dÕune montre. La serrure est alors dŽ­verrouillŽe et le bouchon peut •tre ouvert.
Fermeture
La clŽ introduite dans la serrure, appuyer sur le bouchon du rŽservoir pour le remettre en place. Pour retirer la clŽ, la tourner dans le sens inverse des aiguilles dÕune montre vers sa position dÕo­rigine. Puis fermer le couvercle de la serrure.
N.B.:
Ce bouchon ne se referme pas si la clŽ nÕest pas dans la serrure. La clŽ ne sÕenl•ve pas si le bou­chon nÕest pas verrouillŽ correctement.
FW000023
Avant chaque dŽpart, sÕassurer que le bou­chon est correctement placŽ et verrouillŽ.
FAU02935
3-11
1. Tube de remplissage
2. Niveau de carburant
FAU01183
Carburant
SÕassurer quÕil y a assez de carburant dans le rŽ­servoir. Remplir le rŽservoir de carburant jus­quÕˆ lÕextrŽmitŽ infŽrieure du tube de remplissage, comme illustrŽ.
FW000130
Ne pas trop remplir le rŽservoir de carbu­rant. ƒviter de renverser du carburant sur le moteur chaud. Ne pas remplir le rŽservoir de carburant au-delˆ de lÕextrŽmitŽ infŽrieure du tube de remplissage. En effet, celui-ci pourrait dŽborder lorsque le carburant chauffe et se dilate.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00185
ATTENTION:
Toujours essuyer sans attendre les Žclabous­sures de carburant ˆ lÕaide dÕun chiffon sec et propre. Le carburant est susceptible dÕatta­quer la peinture et les parties en plastique.
FAU00191
Carburant recommandŽ:
Essence normale sans plomb avec un indice dÕoctane recherche de 91 ou plus
CapacitŽ du rŽservoir de carburant:
Total:
17,0 l
RŽserve:
3,5 l
N.B.:
Si un cognement ou un cliquetis survient, utili­ser une marque dÕessence diffŽrente ou une es­sence dÕun indice dÕoctane supŽrieur.
1. Reniflard du rŽservoir de carburant
FAU00196
Reniflard du rŽservoir de carburant (Allemagne uniquement)
Le rŽservoir de carburant est muni dÕun flexible de reniflard. Avant dÕutiliser cette motocyclette, sÕassurer de:
VŽrifier le branchement du reniflard.
l
VŽrifier si le reniflard nÕest pas craquelŽ
l
ou endommagŽ. Remplacer si nŽcessaire. SÕassurer que lÕextrŽmitŽ du reniflard
l
nÕest pas bouchŽe. Nettoyer si nŽcessaire.
3-12
Loading...
+ 71 hidden pages