FŽlicitation au nouveau propriŽtaire du mod•le XJ600S/XJ600N de Yamaha!
Ce mod•le est le fruit de la vaste expŽrience de Yamaha dans lÕapplication des technologies de
pointe ˆ la conception et ˆ la construction de produits de qualitŽ supŽrieure et qui a valu ˆ
Yamaha sa rŽputation dans ce domaine.
Afin de tirer parti de toutes les possibilitŽs de la XJ600S/XJ600N, il faut prendre le temps de lire
ce manuel attentivement. Le manuel du propriŽtaire contient non seulement les instructions relatives aux contr™les et ˆ lÕentretien de cette motocyclette, mais aussi dÕimportantes consignes
de sŽcuritŽ destinŽes ˆ protŽger le pilote et les autres usagers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, sÕils sont suivis ˆ la lettre, permettront de
conserver la motocyclette en parfait Žtat de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas
hŽsiter ˆ consulter un concessionnaire Yamaha.
LÕŽquipe Yamaha esp•re que cette motocyclette procurera ˆ lÕutilisateur un plaisir de conduite et
une sŽcuritŽ maximum kilom•tre apr•s kilom•tre. Mais avant tout É prioritŽ ˆ la sŽcuritŽ!
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Les informations particuli•rement importantes sont repŽrŽes par les notations suivantes:
Le symbole de danger incite ˆ æTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR SA SƒCURITƒ!
Le non-respect des instructions AVERTISSEMENT peut entra”ner des blessures graves
ou la mort du pilote, dÕun tiers ou dÕune personne inspectant ou rŽparant le vŽhicule.
ATTENTION:
Un ATTENTION indique les procŽdŽs spŽciaux qui doivent •tre suivis pour Žviter dÕendommager le vŽhicule.
N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nŽcessaires ˆ la clariÞcation et la simpliÞcation des
diverses opŽrations.
N.B.:
l
Ce manuel est une partie intŽgrante de la motocyclette et devrait •tre remis ˆ lÕacheteur si le vŽhicule est revendu ultŽrieurement.
l
Yamaha est sans cesse ˆ la recherche dÕamŽliorations dans la conception et la qualitŽ de ses produits. Par consŽquent,
bien que ce manuel contienne les informations les plus rŽcentes disponibles au moment de lÕimpression, il peut ne pas
reflŽter de petites modifications apportŽes ultŽrieurement ˆ ce mod•le. Pour toute question concernant ce manuel, consulter un concessionnaire Yamaha.
FAU00005
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
FW000002
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTƒGRALITƒ AVANT DÕUTILISER LA MOTOCYCLETTE.
5 UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
6 ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
7 SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTE
8CARACTƒRISTIQUES
9 RENSEIGNEMENTS COMPLƒMENTAIRES
INDEX
PRIORITƒ Ë LA SƒCURITƒ
PRIORITƒ Ë LA SƒCURITƒ........................................................................1-1
PRIORITƒ Ë LA SƒCURITƒ
Les motocyclettes sont des vŽhicules fascinants qui procurent ˆ leur pilote une sensation inŽgalŽe de puissance et de
libertŽ. Il ne faut cependant pas oublier que m•me la meilleure des motocyclettes est soumise aux limites imposŽes
par les lois physiques.
Seul un entretien rŽgulier peut conserver la valeur de la motocyclette et la maintenir en parfait Žtat de fonctionnement. Le pilote doit de plus veiller ˆ ne conduire que lorsquÕil est en excellente condition physique. Il ne faut jamais
conduire sous lÕeffet de mŽdicaments, de lÕalcool ou de drogues. Plus encore que pour lÕautomobiliste, la sŽcuritŽ du
motocycliste dŽpend de sa forme physique et mentale. LÕalcool, m•me en petite quantitŽ, augmente la tendance ˆ
prendre des risques.
De bons v•tements protecteurs sont aussi importants pour le motocycliste que la ceinture de sŽcuritŽ pour lÕautomobiliste. Toujours porter une tenue compl•te (en cuir ou en matŽriaux synthŽtiques renforcŽs), des bottes solides, des
gants de motocycliste et un casque bien ajustŽ. La sensation de sŽcuritŽ que procurent les v•tements protecteurs ne
doit cependant pas encourager ˆ prendre des risques. M•me avec une tenue compl•te et un casque, le motocycliste
reste particuli•rement vulnŽrable en cas dÕaccident. Un pilote qui ne conna”t pas ses limites a tendance ˆ prendre des
risques et ˆ rouler trop vite. Cela est particuli•rement dangereux par temps humide. Un bon motocycliste roule prudemment, Žvite les manÏuvres imprŽvisibles et est constamment ˆ lÕaffžt de dangers, y compris ceux occasionnŽs
par les autres conducteurs.
bŽquille latŽrale et dÕembrayage ............................ 3-17
INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00027
FAU00028
Contacteur ˆ clŽ
Le contacteur ˆ clŽ commande les circuits dÕallumage et dÕŽclairage. Son fonctionnement est
dŽcrit ci-dessous.
FAU00036
ON (marche)
Les circuits Žlectriques sont sous tension. Le
moteur peut •tre mis en marche. La clŽ ne peut
•tre retirŽe.
FAU00038
OFF (arr•t)
Tous les circuits Žlectriques sont coupŽs. La clŽ
peut •tre retirŽe.
3-1
LOCK (antivol) (XJ600S)
FAU00040
Ë cette position, le guidon est bloquŽ et tous les
circuits Žlectriques sont coupŽs. La clŽ peut •tre
retirŽe. Pour bloquer le guidon, le tourner compl•tement vers la gauche. Tout en maintenant la
clŽ enfoncŽe dans le contacteur ˆ clŽ, la tourner
de ÒOFFÓ ˆ ÒLOCKÓ, puis la retirer. Pour dŽverrouiller, mettre la clŽ sur ÒOFFÓ tout en la tenant
enfoncŽe.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1. Pousser
2. Rel‰cher
FW000016
Ne jamais placer la clŽ de contact sur ÒOFFÓ
ou ÒLOCKÓ lorsque la motocyclette roule.
Cela couperait les circuits Žlectriques et
pourrait causer la perte de contr™le du vŽhicule et un accident. Arr•ter la motocyclette
avant de placer la clŽ sur ÒOFFÓ ou
ÒLOCKÓ.
(stationnement) (XJ600S)
FAU01590
Le guidon est bloquŽ, le feu arri•re et le feu de
stationnement sont allumŽs, mais tous les autres
circuits sont coupŽs. La clŽ peut •tre retirŽe.
Pour stationner, bloquer le guidon et placer la
clŽ sur ÒÓ. Ne pas laisser la clŽ trop longtemps ˆ cette position, car la batterie pourrait se
dŽcharger.
1. Pousser
2. Rel‰cher
3. Tourner
FAU00055
P (stationnement) (XJ600N)
Le feu arri•re et le feu de stationnement sÕallument, mais tous les autres circuits sont coupŽs.
La clŽ sur ÒOFFÓ, lÕenfoncer dans le contacteur
ˆ clŽ, puis la rel‰cher. La tourner ensuite dans le
sens inverse des aiguilles dÕune montre pour lÕamener sur ÒPÓ, puis la retirer. (Ne pas laisser la
clŽ trop longtemps ˆ cette position, car la batterie pourrait se dŽcharger.) Pour annuler la fonction de stationnement, tourner la clŽ dans le sens
des aiguilles dÕune montre.
3-2
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1. Antivol (verrouillage de direction)
FAU02934
Antivol (verrouillage de direction)
(XJ600N)
Blocage de la direction
Tourner le guidon compl•tement vers la droite
et ouvrir le couvercle de serrure antivol.
Introduire la clŽ et la tourner de 1/8 de tour dans
le sens inverse des aiguilles dÕune montre. Enfoncer ensuite la clŽ tout en faisant pivoter lŽg•rement le guidon vers la gauche, et tourner la clŽ
de 1/8 de tour dans le sens des aiguilles dÕune
montre.
VŽrifier si le guidon est bien bloquŽ, retirer la
clŽ et refermer le couvercle de la serrure.
DŽblocage de la direction
Introduire la clŽ, lÕenfoncer et la tourner de 1/8
tour dans le sens inverse des aiguilles dÕune
montre de sorte quÕelle ressorte. Rel‰cher et retirer ensuite la clŽ.
XJ600S
00 0001
0 0 0 0
1. TŽmoin des clignotants gauches ÒÓ
2. TŽmoin de feu de route ÒÓ
3. TŽmoin des clignotants droits ÒÓ
4. TŽmoin de point mort Ò Ó
5. TŽmoin de niveau dÕhuile ÒÓ
34521
FAU00056
TŽmoins
TŽmoins des clignotants ÒÓ / ÒÓ
Quand le contacteur des clignotants est placŽ ˆ
gauche ou ˆ droite, le tŽmoin correspondant clignote.
TŽmoin de point mort Ò Ó
Ce tŽmoin sÕallume lorsque la bo”te de vitesses
est au point mort.
FAU00058
FAU00061
3-3
INSTRUMENTS ET COMMANDES
XJ600N
1. TŽmoin de point mort Ò Ó
2. TŽmoin des clignotants gauches ÒÓ
3. TŽmoin des clignotants droits ÒÓ
4. TŽmoin de feu de route ÒÓ
5. TŽmoin de niveau dÕhuile ÒÓ
FAU00063
TŽmoin de feu de route ÒÓ
Ce tŽmoin sÕallume en m•me temps que le feu
de route.
FAU01313
TŽmoin de niveau dÕhuile ÒÓ
Ce tŽmoin sÕallume quand le niveau dÕhuile est
bas. Le procŽdŽ de vŽrification du circuit de ce
tŽmoin est expliquŽ ˆ la page 3-5.
FC000000
ATTENTION:
Toujours sÕassurer que le niveau dÕhuile de
moteur est suffisant avant de dŽmarrer.
N.B.:
Dans une c™te ou lors dÕune accŽlŽration ou dŽcŽlŽration brusques, le tŽmoin de niveau dÕhuile
pourrait se mettre ˆ clignoter, m•me si le niveau
dÕhuile est correct. Ceci nÕindique pas une
panne.
3-4
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Contr™le du circuit du tŽmoin de niveau dÕhuile
Placer le contacteur ˆ clŽ sur ÒONÓ et
le coupe-circuit du moteur sur ÒÓ.
FAU00071
Le tŽmoin de niveau
dÕhuile ne sÕallume pas.
Mettre la bo”te de vitesses au point mort ou
dŽbrayer, puis appuyer sur le contacteur du
dŽmarreur.
Le tŽmoin de niveau
dÕhuile sÕallume.
Le tŽmoin de niveau
dÕhuile ne sÕallume pas.
Le niveau dÕhuile du moteur
et le circuit Žlectrique sont
corrects.
On peut prendre la route.
Le niveau dÕhuile
est correct.
Demander ˆ un concessionnaire
Yamaha de contr™ler le circuit
Žlectrique.
3-5
Le tŽmoin de niveau
dÕhuile sÕallume.
Contr™ler le niveau
dÕhuile du moteur.
Le niveau dÕhuile
est bas.
Ajouter de lÕhuile
de moteur.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
XJ600S
1
2
4
3
3
2
1
0
4
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilomŽtrique
3. Totalisateur journalier
4. Bouton de remise ˆ zŽro
FAU00094
Compteur de vitesse (XJ600S)
Le compteur de vitesse indique la vitesse du vŽhicule. Ce compteur de vitesse est ŽquipŽ dÕun
compteur kilomŽtrique et dÕun totalisateur journalier. Le totalisateur journalier est muni dÕun
bouton permettant sa remise ˆ zŽro. Utiliser le
totalisateur journalier pour estimer la distance
quÕil est possible de parcourir avec un plein de
carburant. Cette information permettra de planifier les arr•ts pour ravitaillement en carburant.
XJ600N
5
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilomŽtrique
3. Totalisateur journalier
4. Bouton de remise ˆ zŽro
FAU00095
Compteur de vitesse (XJ600N)
Le compteur de vitesse indique la vitesse du vŽhicule. Ce compteur de vitesse est ŽquipŽ dÕun
compteur kilomŽtrique et dÕun totalisateur journalier. Le totalisateur journalier est muni dÕun
bouton permettant sa remise ˆ zŽro. Utiliser le
totalisateur journalier pour estimer la distance
quÕil est possible de parcourir avec un plein de
carburant. Cette information permettra de planifier les arr•ts pour ravitaillement en carburant.
3-6
INSTRUMENTS ET COMMANDES
XJ600S
567
48
3
1
2
1
0
1. Compte-tours
2. Zone rouge (exceptŽ pour CH, A)
3. Zone rouge (pour CH, A)
9
10
11
3
2
FAU00101
Compte-tours
Ce mod•le est muni dÕun compte-tours Žlectrique afin que le pilote puisse contr™ler le rŽgime
du moteur et rouler dans la plage de puissance
idŽale.
ATTENTION:
Ne pas faire fonctionner dans la zone rouge.
Zone rouge: 9.500 tr/mn et au-delˆ
(exceptŽ pour CH, A)
8.500 tr/mn et au-delˆ
(pour CH, A)
FC000003
XJ600N
1. Compte-tours
2. Zone rouge (exceptŽ pour CH, A)
3. Zone rouge (pour CH, A)
1. Contacteur dÕappel de phare ÒPASSÓ
2. Contacteur de feu de route / feu de croisement
3. Contacteur des feux de dŽtresse ÒÓ
4. Contacteur des clignotants
5. Contacteur de lÕavertisseur ÒÓ
FAU00118
Contacteurs au guidon
FAU00120
Contacteur dÕappel de phare ÒPASSÓ
Appuyer sur ce contacteur pour effectuer un appel de phare.
FAU00121
Contacteur de feu de route/feu de croisement
La position ÒÓ correspond au feu de route et
la position ÒÓ au feu de croisement.
3-7
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Contacteur des feux de dŽtresse ÒÓ
FAU00144
Allumer les feux de dŽtresse en cas dÕurgence
ou pour signaler un danger. Ce contacteur permet dÕactionner simultanŽment les clignotants
gauches et droits lorsque la clŽ de contact est sur
ÒONÓ ou ÒPÓ.
FC000006
ATTENTION:
Ë la longue, la batterie peut se dŽcharger,
rendant difficile la mise en marche du moteur ˆ lÕaide du dŽmarreur.
N.B.:
Si la motocyclette doit •tre arr•tŽe ˆ un endroit
o• elle risque de constituer un danger pour la
circulation, allumer les feux de dŽtresse pour
avertir les autres conducteurs.
Contacteur des clignotants
FAU00127
Pour signaler un virage ˆ droite, pousser le contacteur vers ÒÓ. Pour signaler un virage ˆ
gauche, pousser le contacteur vers ÒÓ. D•s
que le contacteur est rel‰chŽ, il revient automatiquement en position centrale. Pour couper les
clignotants, enfoncer le contacteur apr•s son retour en position centrale.
FAU00129
Contacteur de lÕavertisseur ÒÓ
Appuyer sur ce contacteur pour faire retentir lÕavertisseur.
3-8
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1. Coupe-circuit du moteur
2. Contacteur dÕŽclairage
3. Contacteur du dŽmarreur ÒÓ
FAU00138
Coupe-circuit du moteur
Le coupe-circuit du moteur permet de couper le
moteur en cas dÕurgence lorsque la motocyclette
se renverse ou lorsquÕun probl•me survient dans
le syst•me dÕaccŽlŽration. Placer le contacteur
sur ÒÓ pour mettre le moteur en marche. En
cas dÕurgence, placer le contacteur sur ÒÓ
pour arr•ter le moteur.
Contacteur dÕŽclairage
FAU00134
Pour allumer le feu de stationnement, lÕŽclairage des instruments et le feu arri•re, mettre ce
contacteur sur ÒÓ. Quand le contacteur
dÕŽclairage est placŽ sur ÒÓ, le phare sÕallume Žgalement.
FAU00143
Contacteur du dŽmarreur ÒÓ
Appuyer sur le contacteur du dŽmarreur pour
mettre le moteur en marche.
FC000005
ATTENTION:
Voir les instructions de mise en marche du
moteur avant de le mettre en marche.
1. Levier dÕembrayage
FAU00152
Levier dÕembrayage
Le levier dÕembrayage est situŽ sur la gauche du
guidon. Ce levier est ŽquipŽ dÕun coupe-circuit
dÕallumage, intŽgrŽ ˆ son support. Actionner le
levier dÕembrayage pour dŽbrayer. Le rel‰cher
pour embrayer. Un fonctionnement en douceur
sÕobtient en tirant le levier rapidement et en le
rel‰chant lentement. (Se reporter aux Žtapes de
mise en marche du moteur pour une description
du coupe-circuit dÕallumage.)
3-9
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1. PŽdale de sŽlection
FAU00157
PŽdale de sŽlection
Cette motocyclette est ŽquipŽe dÕune bo”te de
vitesses ˆ 6 rapports ˆ prise constante.
La pŽdale de sŽlection est situŽe sur le c™tŽ gauche du moteur et sÕutilise en combinaison avec
lÕembrayage pour changer de vitesse.
1. Levier de frein avant
2. ƒcrou de rŽglage de position de levier
FAU00160
Levier de frein avant
Le levier de frein avant se trouve sur la droite du
guidon et sa position est rŽglable. Pour actionner
le frein avant, tirer son levier vers le guidon.
3-10
1. ƒcrou de rŽglage de position de levier
2. Position correcte
Pour rŽgler la position du levier de frein avant,
tourner lÕŽcrou de rŽglage tout en poussant le levier vers lÕavant. Prendre soin dÕaligner le rep•re Ò Ó de lÕŽcrou de rŽglage et le rep•re
ÒÓ du levier.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1. PŽdale de frein arri•re
FAU00162
PŽdale de frein arri•re
La pŽdale de frein arri•re se trouve du c™tŽ droit
de la motocyclette. Appuyer sur la pŽdale de
frein pour actionner le frein arri•re.
1. Couvercle de serrure
2. Ouvrir
Bouchon du rŽservoir de carburant
Ouverture
Ouvrir le couvercle de la serrure. Introduire la
clŽ et la tourner de 1/4 de tour dans le sens des
aiguilles dÕune montre. La serrure est alors dŽverrouillŽe et le bouchon peut •tre ouvert.
Fermeture
La clŽ introduite dans la serrure, appuyer sur le
bouchon du rŽservoir pour le remettre en place.
Pour retirer la clŽ, la tourner dans le sens inverse
des aiguilles dÕune montre vers sa position dÕorigine. Puis fermer le couvercle de la serrure.
N.B.:
Ce bouchon ne se referme pas si la clŽ nÕest pas
dans la serrure. La clŽ ne sÕenl•ve pas si le bouchon nÕest pas verrouillŽ correctement.
FW000023
Avant chaque dŽpart, sÕassurer que le bouchon est correctement placŽ et verrouillŽ.
FAU02935
3-11
1. Tube de remplissage
2. Niveau de carburant
FAU01183
Carburant
SÕassurer quÕil y a assez de carburant dans le rŽservoir. Remplir le rŽservoir de carburant jusquÕˆ lÕextrŽmitŽ infŽrieure du tube de
remplissage, comme illustrŽ.
FW000130
Ne pas trop remplir le rŽservoir de carburant. ƒviter de renverser du carburant sur le
moteur chaud. Ne pas remplir le rŽservoir de
carburant au-delˆ de lÕextrŽmitŽ infŽrieure
du tube de remplissage. En effet, celui-ci
pourrait dŽborder lorsque le carburant
chauffe et se dilate.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00185
ATTENTION:
Toujours essuyer sans attendre les Žclaboussures de carburant ˆ lÕaide dÕun chiffon sec et
propre. Le carburant est susceptible dÕattaquer la peinture et les parties en plastique.
FAU00191
Carburant recommandŽ:
Essence normale sans plomb avec un
indice dÕoctane recherche de 91 ou plus
CapacitŽ du rŽservoir de carburant:
Total:
17,0 l
RŽserve:
3,5 l
N.B.:
Si un cognement ou un cliquetis survient, utiliser une marque dÕessence diffŽrente ou une essence dÕun indice dÕoctane supŽrieur.
1. Reniflard du rŽservoir de carburant
FAU00196
Reniflard du rŽservoir de carburant
(Allemagne uniquement)
Le rŽservoir de carburant est muni dÕun flexible
de reniflard. Avant dÕutiliser cette motocyclette,
sÕassurer de:
VŽrifier le branchement du reniflard.
l
VŽrifier si le reniflard nÕest pas craquelŽ
l
ou endommagŽ. Remplacer si nŽcessaire.
SÕassurer que lÕextrŽmitŽ du reniflard
l
nÕest pas bouchŽe. Nettoyer si nŽcessaire.
3-12
Loading...
+ 71 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.