Yamaha X-CITY 125 User Manual [it]

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
questo veicolo.
USO E MANUTENZIONE
VP125
16P-F8199-H1
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale dovrebbe accompa-
gnare il veicolo se viene venduto.
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
DECLARATION of CONFORMITY
We Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Hereby declare that the product: Kind of equipment: IMMOBILIZER
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents: R&TTE Directive(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Place of issue: Shizuoka, Japan
Date of issue: 1 Aug. 2002
Revision record No. Contents Date
To change contact person and integrate type-designation. 9 Jun. 2005
1
Version up the norm of EN60950 to EN60950-1
2
To change company name
3
General manager of quality assurance div.
27 Feb. 2006 1 Mar. 2007
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Giappone
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi Azienda: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Indirizzo: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Giappone
Dichiariamo con la presente che il prodotto: Tipo di equipaggiamento: IMMOBILIZZATORE Definizione tipo: 5SL-00
è conforme con le seguenti norme o documenti: Direttiva R&TTE (1999/5/CE) EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) Direttiva sui veicoli a due o tre ruote (97/24/CE: capitolo 8, EMC)
Luogo di emissione: Shizuoka, Giappone
Data di emissione: 1 agosto 2002
Cronologia revisioni N. Indice Data
Per modificare il contatto e riunire i tipi di designazione.
1
Versione fino alla norma da EN60950 a EN60950-1
2
Per modificare il nome dell’azienda
3
Direttore generale divisione controllo qualità
9 giugno 2005 27 febbr. 2006 1 marzo 2007

INTRODUZIONE

Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha! Con l’acquisto del VP125, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso a Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità. Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra VP125 offre. Il Libretto uso e manu­tenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro scooter, ma indica anche come salvaguar­dare sé stessi e gli altri evitando problemi e il rischio di lesioni. Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il vostro scooter nelle migliori condizioni possibili. Se una volta letto il manuale, aveste ulteriori quesiti da porre, non esitate a rivolgervi al vostro concessionario Yamaha. Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordate sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa. La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga le informazioni più aggiornate sul prodotto, disponibili alla data della sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra lo scooter e quanto descritto nel manuale. In caso di altre que­stioni in merito al presente manuale, consultare un concessionario Yamaha.
AVVERTENZA
Si prega di leggere questo libretto per intero e attentamente prima di utilizzare questo scooter.
HWA12411

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE

HAU10132
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Questo è il simbolo di pericolo. Viene utilizzato per richiamare l’attenzione sui rischi poten­ziali di infortuni. Osservare tutti i messaggi di sicurezza che seguono questo simbolo per evitare infortuni o il decesso.
AVVERTENZA
ATTENZIONE
NOTA
Un’AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare il decesso o infortuni gravi.
Un richiamo di ATTENZIONE indica speciali precauzioni da prendersi per evitare di danneg­giare il veicolo o altre cose.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
HAUM1010
USO E MANUTENZIONE
©2008 della MBK INDUSTRIE
1a edizione, luglio 2008
Tutti i diritti sono riservati.
È vietata espressamente la ristampa o l’uso
senza il permesso scritto della
Stampato in Francia.
VP125
non autorizzato
MBK INDUSTRIE.

INDICE

INFORMAZIONI DI SICUREZZA ......1-1
Ulteriori consigli per una guida
sicura ...........................................1-4
DESCRIZIONE ..................................2-1
Vista da sinistra ...............................2-1
Vista da destra.................................2-2
Comandi e strumentazione..............2-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E
DEI COMANDI....................................3-1
Sistema immobilizzatore .................3-1
Blocchetto di accensione/
bloccasterzo ................................3-2
Spie di segnalazione e di
avvertimento ................................3-3
Tachimetro ......................................3-4
Segnalatore livello carburante ........3-4
Termometro liquido refrigerante .....3-5
Display multifunzione ......................3-5
Interruttori manubrio .......................3-8
Leva del freno anteriore ..................3-9
Leva del freno posteriore ................3-9
Tappo serbatoio carburante .........3-10
Carburante ....................................3-10
Convertitori catalitici .....................3-12
Sella ..............................................3-12
Vani portaoggetti ..........................3-13
Parabrezza ...................................3-14
Regolazione degli assiemi
ammortizzatori ...........................3-14
Portapacchi .................................. 3-15
Gancio della cinghia
portabagagli ..............................3-15
Cavalletto laterale ........................3-16
Sistema d’interruzione circuito
accensione ................................3-16
PER LA VOSTRA SICUREZZA – CONTROLLI PRIMA
DELLUTILIZZO.................................4-1
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI
RELATIVI ALLA GUIDA.................... 5-1
Accensione del motore ...................5-1
Avvio del mezzo .............................5-2
Accelerazione e decelerazione ...... 5-2
Frenatura ........................................5-3
Consigli per ridurre il consumo del
carburante ................................... 5-3
Rodaggio ........................................5-4
Parcheggio .....................................5-4
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI
PERIODICHE .....................................6-1
Kit attrezzi ...................................... 6-1
Manutenzione periodica e
lubrificazione ...............................6-2
Rimozione ed installazione delle
carenature e dei pannelli ............6-6
Controllo della candela ...................6-7
Olio motore .....................................6-8
Olio trasmissione finale ................ 6-11
Liquido refrigerante ...................... 6-12
Elementi filtranti del filtro aria e del
carter cinghia trapezoidale ....... 6-13
Controllo gioco del cavo
dell’acceleratore ....................... 6-14
Gioco valvole ............................... 6-15
Pneumatici ................................... 6-15
Ruote in lega ................................ 6-17
Gioco delle leve freno anteriore e
posteriore ................................. 6-17
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e posteriore ............... 6-18
Controllo del livello del liquido
freni .......................................... 6-18
Sostituzione del liquido freni ........ 6-19
Controllo e lubrificazione dei
cavi ........................................... 6-20
Controllo e lubrificazione della
manopola e del cavo
acceleratore .............................. 6-20
Lubrificazione delle leve freno
anteriore e posteriore ............... 6-20
Controllo e lubrificazione del
cavalletto centrale e del
cavalletto laterale ..................... 6-21
Controllo della forcella ................. 6-21
Controllo dello sterzo ................... 6-22
Controllo dei cuscinetti delle
ruote ......................................... 6-22
Batteria ........................................ 6-23
Sostituzione dei fusibili .................6-24
Sostituzione di una lampada
faro ............................................6-25
Sostituzione di una lampada
indicatore di direzione
anteriore ....................................6-27
Sostituzione di una lampada
fanalino posteriore/stop oppure di una lampada indicatore di
direzione posteriore ..................6-27
Sostituzione della lampada luce
targa ..........................................6-28
Sostituzione di una lampada luce
di posizione anteriore ................6-28
Ricerca ed eliminazione guasti .....6-29
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti ........................................6-30
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO
SCOOTER ..........................................7-1
Pulizia .............................................7-1
Rimessaggio ...................................7-3
CARATTERISTICHE TECNICHE ......8-1
INDICE
INFORMAZIONI PER I
CONSUMATORI.................................9-1
Numeri di identificazione ................9-1

INFORMAZIONI DI SICUREZZA

Siate un proprietario responsabile
1
Come proprietari del veicolo, siete respon­sabili del funzionamento in sicurezza e cor­retto del vostro scooter. Gli scooter sono veicoli con due ruote in li­nea. Il loro utilizzo e funzionamento in sicurezza dipendono dall’uso di tecniche di guida cor­rette e dall’esperienza del conducente. Ogni conducente deve essere a conoscen­za dei seguenti requisiti prima di utilizzare questo scooter. Il conducente deve:
Ricevere informazioni complete da
una fonte competente su tutti gli aspet-
ti del funzionamento dello scooter.
Rispettare le avvertenze e le istruzioni
di manutenzione in questo Libretto uso
e manutenzione.
Ricevere un addestramento qualificato
nelle tecniche di guida corrette ed in si-
curezza.
Richiedere assistenza tecnica profes-
sionale secondo quanto indicato in
questo Libretto uso e manutenzione
e/o reso necessario dalle condizioni
meccaniche.
HAU10263
Guida in sicurezza
Eseguire i controlli prima dell’utilizzo ogni volta che si usa il veicolo per essere certi che sia in grado di funzionare in sicurezza. La mancata esecuzione di un’ispezione o manutenzione corretta del veicolo aumenta la possibilità di incidenti o di danneggiamen­ti del mezzo. Vedere pagina 4-1 per l’elenco dei controlli prima dell’utilizzo.
Questo scooter è stato progettato per
trasportare il pilota ed un passeggero.
La causa prevalente di incidenti tra au-
tomobili e scooter è che gli automobili­sti non vedono o identificano gli scooter nel traffico. Molti incidenti sono stati provocati da automobilisti che non avevano visto lo scooter. Quindi ren­dersi ben visibili sembra aver un ottimo effetto riducente dell’eventualità di questo tipo di incidenti.
Pertanto:
• Indossare un giubbotto con colori brillanti.
• Stare molto attenti nell’avvicina­mento e nell’attraversamento degli incroci, luogo più frequente di inci­denti per gli scooter.
• Viaggiare dove gli altri utenti della strada possano vedervi. Evitare di viaggiare nella zona d’ombra di un altro veicolo.
Molti incidenti coinvolgono piloti ine-
sperti. In effetti, molti dei piloti coinvolti in incidenti non possiedono nemmeno una patente di guida valida.
• Accertarsi di essere qualificati, e prestare il proprio scooter soltanto a piloti esperti.
• Essere consci delle proprie capacità e dei propri limiti. Restando nei pro­pri limiti, ci si aiuta ad evitare inci­denti.
• Consigliamo di far pratica con lo scooter in zone dove non c’è traffi­co, fino a quando non si avrà preso completa confidenza con lo scooter e tutti i suoi comandi.
Molti incidenti vengono provocati da
errori di manovra dei piloti degli scoo­ter. Un errore tipico è allargarsi in cur­va a causa dell’eccessiva velocità o dell’inclinazione insufficiente rispetto alla velocità di marcia.
• Rispettare sempre i limiti di velocità e non viaggiare mai più veloci di quanto lo consentano le condizioni della strada e del traffico.
• Segnalare sempre i cambi di dire­zione e di corsia. Accertarsi che gli altri utenti della strada vi vedano.
1-1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
La posizione del pilota e del passegge-
ro è importante per il controllo del mez­zo.
• Durante la marcia, per mantenere il controllo dello scooter il pilota deve tenere entrambe le mani sul manu­brio ed entrambi i piedi sui poggia­piedi.
• Il passeggero deve tenersi sempre con entrambe le mani al pilota, alla cinghia sella o alla maniglia, se pre­sente, e tenere entrambi i piedi sui poggiapiedi passeggero. Non tra­sportare mai un passeggero se non è in grado di posizionare fermamen­te entrambi i piedi sui poggiapiedi passeggero.
Non guidare mai sotto l’influsso di al-
cool o droghe.
Questo scooter è progettato esclusiva-
mente per l’utilizzo su strada. Non è adatto per l’utilizzo fuori strada.
Accessori di sicurezza
La maggior parte dei decessi negli incidenti di scooter è dovuta a lesioni alla testa. L’uso di un casco è il fattore più importante nella prevenzione o nella riduzione di lesioni alla testa.
Utilizzare sempre un casco omologa-
to.
Portare una visiera o occhiali. Il vento
sugli occhi non protetti potrebbe cau­sare una riduzione della visibilità e ri­tardare la percezione di un pericolo.
L’utilizzo di un giubbotto, scarpe robu-
ste, pantaloni, guanti ecc. è molto utile a prevenire o ridurre abrasioni o lace­razioni.
Non indossare mai abiti svolazzanti,
potrebbero infilarsi nelle leve di co­mando o nelle ruote e provocare lesio­ni o incidenti.
Indossare sempre un vestiario protetti-
vo che copra le gambe, le caviglie ed i piedi. Il motore o l’impianto di scarico si scaldano molto durante o dopo il fun­zionamento e possono provocare scottature.
Anche il passeggero deve rispettare le
precauzioni di cui sopra.
Evitare lavvelenamento da monossido di carbonio
Tutti i gas di scarico dei motori contengono monossido di carbonio, un gas letale. L’in­spirazione di monossido di carbonio può provocare mal di testa, capogiri, sonnolen­za, nausea, confusione, ed eventualmente il decesso.
Il monossido di carbonio è un gas incolore, inodore, insapore che può essere presente anche se non si vedono i gas di scarico del motore o non se ne sente l’odore. Livelli mortali di monossido di carbonio possono accumularsi rapidamente e possono so­praffare rapidamente e impedire di salvarsi. Inoltre, livelli mortali di monossido di carbo­nio possono persistere per ore o giorni in ambienti chiusi o scarsamente ventilati. Se si percepiscono sintomi di avvelenamento da monossido di carbonio, lasciare imme­diatamente l’ambiente, andare all’aria fre­sca e RICHIEDERE L’INTERVENTO DI UN MEDICO.
Non far funzionare il motore al chiuso.
Anche se si cerca di dissipare i gas di scarico del motore con ventilatori o aprendo finestre e porte, il monossido di carbonio può raggiungere rapida­mente livelli pericolosi.
Non fare funzionare il motore in am-
bienti con scarsa ventilazione o par­zialmente chiusi, come capannoni, garage o tettoie per auto.
Non fare funzionare il motore all’aperto
dove i gas di scarico del motore posso­no penetrare negli edifici circostanti at­traverso aperture quali finestre e porte.
1
1-2
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Carico
L’aggiunta di accessori o di carichi allo sco­oter può influire negativamente sulla stabili­tà e l’uso, se cambia la distribuzione dei
1
pesi dello scooter. Per evitare possibili inci­denti, l’aggiunta di carichi o accessori allo scooter va effettuata con estrema cautela. Prestare la massima attenzione guidando uno scooter a cui siano stati aggiunti carichi o accessori. Di seguito, insieme alle infor­mazioni sugli accessori, vengono elencate alcune indicazioni generali da rispettare nel caso in cui si trasporti del carico sullo scoo­ter: Il peso totale del pilota, del passeggero, de­gli accessori e del carico non deve superare il limite massimo di carico. Lutilizzo di un
veicolo sovraccarico può provocare in­cidenti.
Carico massimo:
185 kg (408 lb)
Caricando il mezzo entro questi limiti, tene­re presente quanto segue:
Tenere il peso del carico e degli acces-
sori il più basso ed il più vicino possibi­le allo scooter. Fissare con cura gli oggetti più pesanti il più vicino possibi­le al centro del veicolo e accertarsi di
distribuire uniformemente il peso sui due lati dello scooter per ridurre al mi­nimo lo sbilanciamento o l’instabilità.
I carichi mobili possono provocare im-
provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che gli accessori ed il carico siano ben fis­sati allo scooter, prima di avviarlo. Controllare frequentemente i supporti degli accessori ed i dispositivi di fis­saggio dei carichi.
• Regolare correttamente la sospen­sione in funzione del carico (solo modelli con sospensioni regolabili), e controllare le condizioni e la pres­sione dei pneumatici.
• Non attaccare al manubrio, alla for­cella o al parafango anteriore ogget­ti grandi o pesanti. Oggetti del genere possono provocare instabili­tà o ridurre la risposta dello sterzo.
Questo veicolo non è progettato per
trainare un carrello o per essere col­legato ad un sidecar.
Accessori originali Yamaha
La scelta degli accessori per il vostro veico­lo è una decisione importante. Gli accessori originali Yamaha, disponibili solo presso i concessionari Yamaha, sono stati progetta­ti, testati ed approvati da Yamaha per l’uti­lizzo sul vostro veicolo.
Molte aziende che non hanno nessun rap­porto commerciale con Yamaha producono parti ed accessori oppure offrono altre mo­difiche per i veicoli Yamaha. Yamaha non è in grado di testare i prodotti realizzati da queste aziende aftermarket. Pertanto Yamaha non può approvare o consigliare l’uso di accessori non venduti da Yamaha o di modifiche non consigliate specificata­mente da Yamaha, anche se venduti ed in­stallati da un concessionario Yamaha.
Parti, accessori e modifiche aftermarket
Mentre si possono trovare prodotti after­market simili nel design e nella qualità agli accessori originali Yamaha, ci sono alcuni accessori o modifiche aftermarket inadatti in quanto potrebbero comportare rischi po­tenziali per la vostra sicurezza personale e quella degli altri. L’installazione di prodotti aftermarket o l’introduzione di altre modifi­che al veicolo che ne cambino il design o le caratteristiche di funzionamento possono esporre voi stessi ed altri al rischio di infor­tuni gravi o di morte. Sarete pertanto diret­tamente responsabili degli infortuni originatisi in relazione a cambiamenti ap­portati al veicolo. Per il montaggio di accessori, tenere ben presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a quelle descritte al capitolo “Carico”.
1-3
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Non installare mai accessori o traspor-
tare carichi che compromettano le pre­stazioni dello scooter. Prima di utilizzare gli accessori, controllateli ac­curatamente per accertarsi che essi non riducano in nessuna maniera la di­stanza libera da terra e la distanza mi­nima da terra nella marcia in curva, non limitino la corsa delle sospensioni, dello sterzo o il funzionamento dei co­mandi, oppure oscurino le luci o i cata­rifrangenti.
• Gli accessori montati sul manubrio oppure nella zona della forcella pos­sono creare instabilità dovuta alla distribuzione non uniforme dei pesi o a modifiche dell’aerodinamica. Montando accessori sul manubrio oppure nella zona della forcella, te­ner conto che devono essere il più leggeri possibile ed essere comun­que ridotti al minimo.
• Accessori ingombranti o grandi pos­sono compromettere seriamente la stabilità dello scooter a causa degli effetti aerodinamici. Il vento potreb­be sollevare lo scooter, oppure lo scooter potrebbe divenire instabile sotto l’azione di venti trasversali. Questo genere di accessori può
provocare instabilità anche quando si viene sorpassati o nel sorpasso di veicoli di grandi dimensioni.
• Determinati accessori possono spo­stare il pilota dalla propria posizione normale di guida. Una posizione im­propria limita la libertà di movimento del pilota e può compromettere la capacità di controllo del mezzo; per­tanto, accessori del genere sono sconsigliati.
L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
fettuata con cautela. Se gli accessori elettrici superano la capacità dell’im­pianto elettrico dello scooter, si potreb­be verificare un guasto elettrico, che potrebbe causare una pericolosa per­dita dell’illuminazione o della potenza del motore.
Pneumatici e cerchi aftermarket
I pneumatici ed i cerchi forniti con lo scooter sono stati progettati per essere all’altezza delle prestazioni del veicolo e per fornire la migliore combinazione di manovrabilità, po­tenza frenante e comfort. Pneumatici e cer­chi diversi da quelli forniti, o con dimensioni e combinazioni diverse, possono essere inappropriati. Vedere pagina 6-15 per le specifiche dei pneumatici e maggiori infor­mazioni sul cambio dei pneumatici.
Ulteriori consigli per una guida sicura
Ricordarsi di segnalare chiaramente
l’intenzione di svoltare.
Può risultare estremamente difficile
frenare su fondi stradali bagnati. Evita­re frenate brusche, in quanto lo scoo­ter potrebbe slittare. Frenare lentamente quando ci si arresta su una superficie bagnata.
Rallentare in prossimità di un angolo o
di una curva. Accelerare dolcemente all’uscita di una curva.
Porre attenzione nel superare le auto
in sosta. Un guidatore potrebbe non vedervi ed aprire una portiera intral­ciando il percorso.
Quando sono bagnati, i passaggi a li-
vello, le rotaie dei tram, le lamiere me­talliche in prossimità di cantieri di costruzioni stradali ed i coperchi dei tombini diventano estremamente sdrucciolevoli. Rallentare e procedere con estrema cautela in prossimità di questi siti. Mantenere lo scooter diritto altrimenti potrebbe scivolare via da sotto chi guida.
1
1-4
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Le pastiglie freni potrebbero bagnarsi
nel lavare lo scooter. Dopo aver lavato lo scooter, controllare il funzionamento
1
dei freni prima di mettersi in marcia.
Indossare sempre un casco, dei guan-
ti, pantaloni (stretti ai polpacci ed alle caviglie in modo che non svolazzino) ed indossare una giacca dai colori bril­lanti.
Non trasportare troppo bagaglio sullo
scooter. Quando è sovraccarico, lo scooter è instabile. Usare un legaccio robusto per fissare il bagaglio al porta­pacchi (se previsto). Eventuali carichi non assicurati compromettono la sta­bilità dello scooter e potrebbero di­strarre l’attenzione del pilota dalla strada. (Vedere pagina 1-1.)
1-5
Vista da sinistra

DESCRIZIONE

1
2
1. Vano portaoggetti posteriore (pagina 3-13)
2. Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-14)
3. Tappo del bocchettone riempimento olio trasmissione finale (pagina 6-11)
4. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-13)
5. Elemento filtro aria carter cinghia trapezoidale (pagina 6-13)
6. Elemento del filtro dell’olio motore (pagina 6-8)
7. Cavalletto laterale (pagina 3-16/6-21)
8. Oblò d’ispezione del livello del liquido refrigerante (pagina 6-12)
6
9. Pastiglie freno anteriore (pagina 6-18)
2-1
2345879
DESCRIZIONE
Vista da destra
2
1. Maniglia (pagina 5-2)
2. Fusibile principale/scatola fusibili (pagina 6-24)
3. Batteria (pagina 6-23)
4. Tappo serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-12)
5. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-10)
6. Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-8)
7. Cavalletto centrale (pagina 6-21)
8. Pastiglie freno posteriore (pagina 6-18)
HAU32230
213 4
5678
2-2
Comandi e strumentazione
DESCRIZIONE
12 3456 789
2
1. Leva freno posteriore (pagina 3-9)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-8)
3. Scomparto portaoggetti anteriore (pagina 3-13)
4. Display tachimetro/multifunzione (pagina 3-4/3-5)
5. Gancio della cinghia portabagagli (pagina 3-15)
6. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)
7. Interruttore impugnatura destra (pagina 3-8)
8. Manopola acceleratore (pagina 6-14)
9. Leva freno anteriore (pagina 3-9)
2-3

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

Sistema immobilizzatore
3
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
2. Chiavi standard (calotta nera)
Questo veicolo è equipaggiato con un siste­ma immobilizzatore che impedisce ai ladri la ricodifica delle chiavi standard. Il sistema si compone delle seguenti parti.
una chiave di ricodifica (con calotta
rossa)
due chiavi standard (con calotta nera)
su cui si possono riscrivere i codici nuovi
un transponder (installato nella chiave
di ricodifica)
la centralina dellimmobilizzatore
unECU (unità di controllo elettronico)
una spia immobilizer (Vedere pagina
3-3.)
HAU10974
La chiave con la calotta rossa viene utilizza­ta per registrare i codici in ciascuna chiave standard. Poiché la ricodifica è un’operazio- ne difficile, portare il veicolo con tutte e tre le chiavi da un concessionario Yamaha per farla eseguire. Non usare la chiave con la calotta rossa per guidare. Essa va usata soltanto per scrivere i codici nelle chiavi standard. Per la guida, usare sempre una chiave standard.
HCA11821
ATTENZIONE
NON PERDERE LA CHIAVE DI RI-
CODIFICA! IN CASO DI SMARRI­MENTO, CONTATTARE IMMEDIATAMENTE IL CONCES­SIONARIO DI FIDUCIA! Se si smar­risce la chiave di ricodifica, è impossibile registrare dei codici nuovi nelle chiavi standard. Si può continuare ad utilizzare le chiavi standard per accendere il veicolo, ma se occorre impostare nuovi co­dici (ossia, se si fa una chiave stan­dard nuova o se si perdono tutte le chiavi), si deve sostituire in blocco il sistema immobilizzatore. Pertanto consigliamo vivamente di utilizzare una delle due chiavi standard e di conservare la chiave di ricodifica in un posto sicuro.
Non immergere in acqua nessuna
delle chiavi.
Non esporre nessuna delle chiavi a
temperature eccessivamente alte.
Non mettere nessuna delle chiavi
vicino a magneti (compresi, ma non soltanto, i prodotti come gli altopar­lanti, ecc.).
Non posizionare oggetti che tra-
smettono segnali elettrici vicino a nessuna chiave.
Non appoggiare oggetti pesanti su
una delle chiavi.
Non molare o modificare la forma di
nessuna delle chiavi.
Non disassemblare la parte di pla-
stica di nessuna delle chiavi.
Non mettere due chiavi di un siste-
ma immobilizzatore sullo stesso anello portachiavi.
Mantenere sia le chiavi standard sia
le chiavi di altri sistemi immobilizza­tori lontane dalla chiave di ricodifi­ca di questo veicolo.
Mantenere le chiavi di altri sistemi
immobilizzatori lontane dal bloc­chetto accensione, in quanto pos­sono provocare interferenze nei segnali.
3-1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Blocchetto di accensione/bloc­casterzo
F
F
O
O
N
E
P
O
H
S
U
P
K
C
O
L
ZAUM0696
Linterruttore di accensione/bloccasterzo comanda limpianto di accensione e l’im- pianto di illuminazione e viene utilizzato per bloccare lo sterzo.
NOTA
Ricordarsi di utilizzare la chiave standard (corpo nero) per luso normale del veicolo. Per ridurre al minimo il rischio di perdere la chiave di scrittura dei codici (corpo rosso), conservarla in un posto sicuro ed usarla sol­tanto per riscrivere i codici.
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati; la luce pannello strumenti, la luce fanalino po­steriore, la luce targa e le luci ausiliarie si
N
N
O
I
T
I
N
G
I
accendono ed è possibile avviare il motore. La chiave di accensione non può essere sfi­lata.
NOTA
I fari si accendono automaticamente all’av- vio del motore e restano accesi fino a quan­do la chiave non viene girata su “OFF”, o fino a quando il cavalletto laterale viene ab­bassato.
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È pos­sibile sfilare la chiave.
HWA10061
AVVERTENZA
Non girare la chiave sulla posizione OFF o LOCK mentre il veicolo è in movimento. Altrimenti i circuiti elettrici verranno disattivati, con il rischio di per­dere il controllo del mezzo o di causare incidenti.
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet­trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia­ve.
3-2
Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la chia­ve e, tenendola premuta, girarla su LOCK.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccare lo sterzo Inserire la chiave e, tenendola premuta, gi­rarla su “OFF”.
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Spie di segnalazione e di avverti­mento
12 3 45
3
ZAUM0697
1. Spia luce abbagliante “”
2. Spia indicatore di direzione sinistro “”
3. Spia immobilizer
4. Spia indicatore di direzione destro “”
5. Spia guasto motore “”
Spie indicatori di direzione “” e “”
La spia di segnalazione corrispondente lampeggia ogni qualvolta linterruttore degli indicatori di direzione viene spostato a sini­stra o destra.
Spia luce abbagliante “”
Questa spia di segnalazione si accende quando il faro è sulla posizione abbagliante.
HAU11003
HAU11030
HAU11080
Spia guasto motore “”
HAU11482
Questa spia si accende se viene rilevato un problema nel circuito elettrico di monitorag­gio del motore. Se questo accade, far con­trollare il dispositivo di autodiagnosi da un concessionario Yamaha. Si può controllare il circuito elettrico della spia girando la chiave su “ON”. Se la spia non si accende per pochi secondi, e poi si spegne, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
HAU38911
Spia immobilizer
Si può controllare il circuito elettrico della spia di segnalazione girando la chiave su ON. Se la spia di segnalazione non si accende per pochi secondi, e poi si spegne, fare con­trollare il circuito elettrico da un concessio­nario Yamaha. Con la chiave girata su “OFF” e dopo che sono trascorsi 30 secondi, la spia di segna­lazione inizierà a lampeggiare indicando lattivazione del sistema immobilizzatore. Trascorse 24 ore, la spia di segnalazione cesserà di lampeggiare, ma il sistema im­mobilizzatore continuerà a restare attivo.
3-3
NOTA
Questo modello è equipaggiato anche con un dispositivo di autodiagnosi per il sistema immobilizzatore. Se il sistema immobilizza­tore non sta funzionando correttamente, la spia di segnalazione inizierà a lampeggiare ad intermittenza quando si gira la chiave su ON. In questo caso, far controllare il dispo­sitivo di autodiagnosi da un concessionario Yamaha. Tuttavia, se la spia di segnalazio­ne lampeggia lentamente per cinque volte, e poi lampeggia rapidamente per due volte ripetutamente, questo errore potrebbe es­sere causato da una interferenza dei se­gnali. In questo caso, tentare quanto segue.
1. Usare la chiave di ricodifica per avvia­re il motore.
NOTA
Accertarsi che non ci siano altre chiavi del sistema immobilizzatore vicino al blocchetto accensione, e non tenere più di una chiave dellimmobilizzatore sullo stesso anello por­tachiavi! Le chiavi del sistema immobilizza­tore possono provocare interferenze nei segnali che a loro volta possono impedire lavviamento del motore.
2. Se il motore si accende, spegnerlo e provare ad accendere il motore con le chiavi standard.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3. Se una o entrambe le chiavi standard non avviano il motore, portare il veico­lo, la chiave di ricodifica e le due chiavi standard da un concessionario Yamaha per fare ricodificare le chiavi standard.
Tachimetro
1
ZAUM0636
1. Tachimetro
SOLO REGNO UNITO
1
50
40
60
mph
30
20
10
0
ZAUM0637
1. Tachimetro
Il tachimetro indica la velocità di marcia.
70
80 90
100
HAUM1471
Segnalatore livello carburante
1 2
ZAUM0638
1. Indicatore del livello del carburante
2. Spia livello carburante
Il segnalatore livello carburante indica la quantità di carburante contenuta nel serba­toio carburante. Man mano che il livello car­burante scende, lago si sposta verso la lettera “E (vuoto). Quando il carburante che resta nel serbatoio raggiunge circa 2.7 L (0.72 US gal, 0.60 Imp.gal), la spia livello carburante si accende ed il display multifun­zione passa automaticamente alla modalità Trip/Fuel (contachilometri parziale riserva carburante). (Vedere pagina 3-5.) Quando ciò si verifica, effettuare il rifornimento il più presto possibile.
3
3-4
NOTA
Non permettere al serbatoio carburante di svuotarsi completamente.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Termometro liquido refrigerante
3
ZAUM0639
1. Zona rossa
Con la chiave sulla posizione di “ON”, il ter- mometro liquido refrigerante indica la tem­peratura del liquido refrigerante. La temperatura del liquido refrigerante varia a seconda delle variazioni climatiche e del ca­rico del motore. Se la lancetta raggiunge o entra nella zona rossa, arrestare il veicolo e lasciare raffreddare il motore. (Vedere pagi­na 6-30.)
ATTENZIONE
Non continuare a far funzionare il moto­re se si sta surriscaldando.
HAU12172
1
HCA10021
HAUM2252
Display multifunzione
1
ZAUM0640
1. Tasto MODE
2. Display multifunzione
3. Tasto di impostazione “SET”
2
AVVERTENZA
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di eseguire qualsiasi modifica delle impo­stazioni del display multifunzione. Il cambiamento delle impostazioni duran­te la marcia può distrarre il pilota ed au­mentare il rischio di un incidente.
Il display multifunzione è equipaggiato con i seguenti strumenti:
un totalizzatore contachilometri (che
indica la distanza totale percorsa)
due contachilometri parziali (che indi-
cano la distanza percorsa dal loro ulti­mo azzeramento, il tempo trascorso
3
HWA12312
dallazzeramento dei contachilometri parziali, e la velocità media mantenuta durante questo tempo)
un contachilometri parziale riserva car-
burante (che indica la distanza percor­sa dallaccensione della spia livello carburante)
un orologio digitale
un display della temperatura ambiente
una spia cambio olio (che si accende
quando occorre cambiare lolio moto­re)
NOTA
Per il Regno Unito, la distanza percor-
sa viene visualizzata in miglia e la tem­peratura viene visualizzata in °F.
Per gli altri Paesi, la distanza percorsa
viene visualizzata in chilometri e la temperatura viene visualizzata in °C.
Modalità totalizzatore contachilometri e contachilometri parziali
Premendo il tasto “MODE”, sul display si al­ternano le modalità di totalizzatore conta­chilometri Total e le modalità di contachilometri parziali “Trip” nel seguente ordine: Total Trip 1 Trip 2 Trip/fuel Total
3-5
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
"Mode"
1
"Mode" "Mode"
ZAUM0391
1. Total
2. Trip 1
3. Trip 2
4. Trip/Fuel
4
"Mode"
2 3
NOTA
Il contachilometri parziale/contachilometri parziale riserva carburante “Trip/fuel” è atti- vato solo se la spia livello carburante si ac­cende.
Premendo il tasto d’impostazione “SET” nella modalità contachilometri parziale, sul display si alternano le differenti funzioni di contachilometri parziale nel seguente ordi­ne: Trip 1 o Trip 2 Time (tempo) 1 o 2 Ve­locità media 1 o 2 Trip 1 o Trip 2
1
"Set"
2
"Set"
"Set"
3
ZAUM0392 ZAUM0393
1. Distanza
2. Tempo
3. Velocità media
Se si accende la spia livello carburante (Ve­dere pagina 3-4.), il display passerà auto­maticamente alla modalità “Trip/fuel”, contachilometri parziale riserva carburante, ed inizierà a conteggiare la distanza percor­sa a partire da quel punto. In quel caso, pre­mendo il tasto d’impostazione “MODE” si commuta il display tra le varie modalità con­tachilometri parziale e totalizzatore conta­chilometri nel seguente ordine: Trip/Fuel Trip 1 → Trip 2 Total Trip/fuel
Per azzerare un contachilometri parziale, selezionarlo premendo il tasto “MODE” e poi premere il tasto d’impostazione “SET” per almeno un secondo. Se non si azzera manualmente il contachilometri parziale ri­serva carburante, esso si azzererà automa­ticamente e il display tornerà alla modalità precedente dopo il rifornimento e una per­correnza di 5 km (3 mi).
Modalità orologio digitale
Per regolare lorologio digitale:
3
1. Quando il display è nella modalità “To- tal, premere il tasto dimpostazione SET per almeno due secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano a lampeggiare, premere il tasto d’impo- stazione SET per regolare le ore.
3-6
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
ZAUM0394
3. Premere il tasto “MODE, e le cifre dei minuti inizieranno a lampeggiare.
4. Premere il tasto d’impostazione “SET” per regolare i minuti.
5. Premere il tasto “MODE e poi rila- sciarlo per avviare lorologio digitale. Il display tornerà alla modalità “Total”.
ZAUM0395
Display della temperatura ambiente
1 2 3
ZAUM0396
1. Spia di avvertimento gelo “”
2. Voce meno
3. Temperatura
Questo display mostra la temperatura am­biente da –30 °C (–86 °F) a 50 °C (122 °F). La spia di avvertimento gelo “” si accen- de automaticamente se la temperatura è in­feriore a 3 °C (37 °F).
Indicatore cambio olio “OIL”
1
ZAUM0582
1. Indicatore cambio olio “OIL
Quando si accende questo indicatore oc­corre cambiare lolio motore. Lindicatore ri­mane acceso finché non viene resettato. Dopo aver cambiato lolio motore, resettare lindicatore come segue.
1. Tenendo premuti i tasti “MODE” e SET, girare la chiave su ON.
2. Tenere ancora premuti i tasti “MODE” e SET per due - cinque secondi.
3. Rilasciare i tasti e lindicatore cambio olio si spegnerà.
NOTA
Lindicatore cambio olio si accende
dopo i primi 1000 km (600 mi), 5000 km (3000 mi) dopo i primi 1000 km (600 mi) e successivamente ogni 6000 km (3600 mi).
3-7
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Se si cambia l’olio motore prima che si
sia acceso lindicatore cambio olio (per es., prima di raggiungere lintervallo di cambio olio periodico), dopo il cambio dellolio bisogna resettare lindicatore, se si vuole che indichi al momento giu­sto il prossimo cambio periodico dellolio. Dopo aver resettato, lindica­tore si accenderà per due secondi. Se lindicatore non si accende, ripetere la procedura.
Interruttori manubrio
Sinistra
1. Commutatore luce abbagliante/anabbagliante / /interru ttore di segnalazione luce abbagliante “”
2. Interruttore indicatori di direzione /
3. Interruttore dellavvisatore acustico “”
Destra
ZAUM0642
1. Interruttore avviamento “”
1
Commutatore luce
HAUS1020
abbagliante/anabbagliante /
Posizionare questo interruttore su “” per la luce abbagliante e su “” per la luce anabbagliante. Con il faro sulla luce anab­bagliante, premere questo interruttore ver­so il basso per lampeggiare con il faro.
Interruttore indicatori di direzione /
Spostare questo interruttore verso “” per segnalare una curva a destra. Spostare questo interruttore verso “” per segnala- re una curva a sinistra. Una volta rilasciato, linterruttore ritorna in posizione centrale. Per spegnere le luci degli indicatori di dire­zione, premere linterruttore dopo che è ri­tornato in posizione centrale.
Interruttore dellavvisatore acustico “”
Premere questo interruttore per azionare lavvisatore acustico.
Interruttore avviamento “”
Con il cavalletto laterale alzato, premere questo interruttore azionando il freno ante­riore o posteriore per mettere in rotazione il
3
3-8
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
motore con il dispositivo davviamento. Pri­ma di accendere il motore, vedere pagina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
3
HAU12900
Leva del freno anteriore
1
ZAUM0084
1. Leva freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sulla ma­nopola a destra del manubrio. Per azionare il freno anteriore, tirare la leva verso la ma­nopola.
HAU12950
Leva del freno posteriore
1
ZAUM0085
1. Leva freno posteriore
La leva del freno posteriore si trova sulla manopola a sinistra del manubrio. Per azio­nare il freno posteriore, tirare la leva verso la manopola.
3-9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAUM2161
Tappo serbatoio carburante
Per aprire il tappo serbatoio carburante
1
2
ZAUM0643
1. Tappo serbatoio carburante
2. Coperchietto tappo serbatoio carburante
1. Aprire il coperchietto tappo serbatoio carburante premendo sull’estremità anteriore dello stesso.
2. Inserire la chiave nella serratura e gi­rarla in senso orario.
Per chiudere il tappo serbatoio carbu­rante
1. Allineare i riferimenti d’accoppiamento e poi premere il tappo serbatoio carbu­rante nella sua posizione originaria.
2. Girare la chiave in senso antiorario e poi sfilarla.
3. Chiudere il coperchio del serbatoio carburante.
HWA11091
AVVERTENZA
Verificare che il tappo serbatoio carbu­rante sia chiuso correttamente dopo il ri­fornimento di carburante. Le perdite di carburante costituiscono un rischio dincendio.
3-10
Carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una quantità sufficiente di benzina.
HWA10881
AVVERTENZA
La benzina ed i vapori di benzina sono estremamente infiammabili. Per evitare incendi ed esplosioni e ridurre il rischio di infortuni durante il rifornimento, os­servare queste istruzioni.
1. Prima di effettuare il rifornimento, spe­gnere il motore ed accertarsi che nes­suno sia seduto sul veicolo. Non effettuare mai il rifornimento mentre si fuma, o ci si trova nelle vicinanze di scintille, fiamme libere, o altre fonti di accensione, come le fiamme pilota di scaldaacqua e di asciugabiancheria.
2. Non riempire troppo il serbatoio carbu­rante. Smettere di riempire quando il carburante raggiunge il fondo del boc­chettone riempimento. Considerando che il carburante si espande quando si riscalda, il calore del motore o del sole potrebbe fare traboccare il carburante dal serbatoio carburante.
3
Loading...
+ 57 hidden pages