Yamaha XC125 User Manual [es]

MANUAL DEL PROPIETARIO
XC125
4P9-F8199-S0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU10110
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una CYGNUS X, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su CYGNUS X. El manual del propietario no sólo le enseñará como utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes. Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en las mejores condiciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha. El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
ovocar lesiones graves o un accidente
ADVERTENCIA
Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede pr mortal del conductor del scooter, de otra persona o de quien esté revisando o reparando el scooter.
SAU34111
ATENCION:
NOTA:
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños al scooter.
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
NOTA:
Este manual debe considerarse una parte permanente de este scooter y debe permanecer con él, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información
más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si ne­cesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE SCOOTER.
*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
SWA12410
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SAUT1390
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2006, Yamaha Motor Taiwan Co., Ltd.
1ª edición, Septiembre 2006
Todos los derechos reservados.
Toda reimpresión o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Taiwan Co., Ltd.
quedan explícitamente prohibidos.
CYGNUS X
Impreso en Taiwán.
TABLA DE CONTENIDOS
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
Otros aspectos de seguridad en la
conducción ...................................1-4
DESCRIPCIÓN
Vista izquierda ..................................2-1
Vista derecha....................................2-2
Mandos e instrumentos ....................2-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Interruptor principal ..........................3-1
Tapa de bocallave ...........................3-2
Testigos y luces de advertencia ......3-2
Velocímetro .....................................3-3
Visor multifunción ............................3-3
Interruptores del manillar .................3-5
Maneta del freno delantero ..............3-6
Maneta del freno trasero .................3-7
Tapón del depósito de gasolina .......3-7
Gasolina ..........................................3-8
Catalizador ......................................3-9
Sistema de arranque a pedal ..........3-9
Asiento .............................................3-9
Compartimentos porta objetos ......3-10
Caballete lateral .............................3-11
Comprobación del funcionamiento
del interruptor del caballete
lateral .........................................3-12
......................................1-1
...................................2-1
..........................................3-1
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
Lista de comprobaciones previas .... 4-2
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
Arranque del motor .........................5-1
Inicio de la marcha .......................... 5-2
Aceleración y desaceleración .........5-2
Frenada ...........................................5-2
Consejos para reducir el consumo de
gasolina .......................................5-3
Rodaje del motor .............................5-3
Estacionamiento ..............................5-4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
Juego de herramientas del
propietario ....................................6-1
Cuadro de mantenimiento y engrase
periódicos ....................................6-3
Desmontaje y montaje de los
paneles ........................................6-6
Comprobación de la bujía ...............6-7
Aceite del motor y tamiz de aceite ..6-9
Aceite de la transmisión final ........6-11
Filtro de aire y filtro de aire de la caja
de la correa trapezoidal .............6-12
Comprobación del juego libre del
cable del acelerador ..................6-14
......................................4-1
....................................5-1
..........6-1
Holgura de la válvula .................... 6-14
Neumáticos ................................... 6-14
Llantas de aleación ....................... 6-16
Ajuste del juego libre de la maneta del
freno trasero .............................. 6-16
Comprobación de las pastillas de
freno delantero y las zapatas de
freno trasero .............................. 6-17
Comprobación del líquido de freno
(freno delantero) ........................ 6-18
Cambio del líquido de freno .......... 6-19
Comprobación y engrase de los
cables ........................................ 6-19
Comprobación y engrase del puño
del acelerador y el cable ............ 6-20
Engrase de las manetas del freno
delantero y trasero ..................... 6-20
Verificación y engrase del caballete
central y el caballete lateral ....... 6-20
Comprobación de la horquilla
delantera ................................... 6-21
Comprobación de la dirección ...... 6-21
Comprobación de los cojinetes de
las ruedas .................................. 6-22
Batería .......................................... 6-22
Cambio de fusibles ....................... 6-24
Cambio de la bombilla del faro ..... 6-25
Cambio de la bombilla de un
intermitente delantero ................ 6-26
Cambio de la bombilla de la luz de freno/
piloto trasero o de un intermitente
trasero ........................................6-27
Cambio de la bombilla de una luz de
posición ......................................6-27
Identificación de averías ................6-28
Cuadro de identificación de
averías .......................................6-29
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
Precaución relativa al color mate ....7-1
Cuidados .........................................7-1
Almacenamiento ..............................7-3
...........................................7-1
TABLA DE CONTENIDOS
ESPECIFICACIONES
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
Números de identificación ...............9-1
.........................8-1
....................................9-1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
LOS SCOOTER SON VEHÍCULOS DE DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE SU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE
1
DE LA APLICACIÓN DE LAS TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN APROPIADAS, ASÍ COMO DE LA HABILIDAD DEL CONDUC­TOR. TODO CONDUCTOR DEBE CONO­CER LOS REQUISITOS SIGUIENTES ANTES DE CONDUCIR ESTE SCOOTER. DEBE:
OBTENER INSTRUCCIONES COM-
PLETAS DE UNA FUENTE COMPE-
TENTE SOBRE TODOS LOS
ASPECTOS DEL FUNCIONAMIEN-
TO DEL SCOOTER.
OBSERVAR LAS ADVERTENCIAS Y
LOS REQUISITOS DE MANTENI-
MIENTO QUE FIGURAN EN EL MA-
NUAL.
OBTENER UNA FORMACIÓN CUA-
LIFICADA EN LAS TÉCNICAS DE
CONDUCCIÓN SEGURAS Y APRO-
PIADAS.
OBTENER UN SERVICIO TÉCNICO
PROFESIONAL SEGÚN SE INDICA
EN EL MANUAL O CUANDO LAS
CONDICIONES MECÁNICAS ASÍ LO
REQUIERAN.
SAU10261
Conducción segura
Realice siempre las comprobaciones previas. La realización de comproba­ciones cuidadosas puede ayudar a prevenir un accidente.
Este scooter está diseñado para llevar al conductor y un pasajero.
La mayor parte de los accidentes de tráfico entre coches y scooter se de­ben al hecho de que el conductor del coche no ha detectado ni reconocido el scooter. Muchos accidentes se han producido porque el conductor del co­che no ha visto el scooter. Una medida muy eficaz para reducir las posibilida­des de este tipo de accidente es el ha­cerse bien visible.
Por tanto:
Lleve una chaqueta de color brillan­te.
Sea especialmente prudente al aproximarse a cruces y pasarlos, ya que los cruces son los lugares en los que se producen accidentes de scooter con mayor frecuencia.
Circule por donde los otros conduc­tores puedan verle. Evite permane­cer en los ángulos sin visión de otros conductores.
En muchos accidentes están implica­dos conductores inexpertos. De he-
cho, muchos conductores que han estado implicados en accidentes ni si­quiera tienen un permiso de conducir vigente.
No conduzca sin estar cualificado y
no preste su scooter a personas que no lo estén.
Conozca sus capacidades y sus lí­mites. El hecho de permanecer dentro de sus límites le ayudará a evitar un accidente.
Le recomendamos que practique en un lugar donde no haya tráfico hasta que se haya familiarizado completamente con el scooter y to­dos sus mandos.
Muchos accidentes se han debido a un error del conductor del scooter. Un error típico consiste en abrirse dema­siado en una curva a causa del EXCE­SO DE VELOCIDAD o el subviraje (ángulo de ladeo insuficiente para la velocidad).
Respete siempre el límite de veloci­dad y no circule nunca más rápido de lo que resulte adecuado según el estado de la calzada y el tráfico.
Señale siempre antes de girar o cambiar de carril. Cerciórese de que los otros conductores puedan verle.
1-1
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
La postura del conductor y del pasaje­ro es importante para poder mantener un control adecuado.
Para mantener el control del scoo­ter durante la marcha, el conductor debe mantener ambas manos en el manillar y ambos pies en el reposa­piés. El pasajero debe sujetarse siempre
al conductor, a la correa del asiento o al asa de agarre con las dos ma­nos y mantener ambos pies en las estriberas del pasajero. No lleve nunca a un pasajero que
no pueda mantener firmemente am­bos pies en sus estriberas.
No conduzca nunca bajo los efectos del alcohol u otras drogas.
Este scooter está diseñado únicamen­te para circular en calle/carretera. No es adecuado para caminos.
Equipo protector
La mayoría de las muertes en accidentes de scooter se producen por lesiones en la cabeza. El uso de un casco de seguridad es esencial en la prevención o reducción de las lesiones en la cabeza.
Utilice siempre un casco homologado.
Utilice una máscara o gafas. El viento en los ojos sin proteger puede reducir
la visión y retrasar la percepción de un peligro.
El uso de una chaqueta, calzado, pan­talones y guantes resistentes, etc., re­sulta eficaz para prevenir o reducir las abrasiones o laceraciones.
No lleve nunca prendas amplias que puedan engancharse en los mandos o en las ruedas y provocar lesiones o un accidente.
No toque nunca el motor o el sistema de escape durante el funcionamiento o después. Ambos alcanzan tempera­turas muy elevadas y pueden provo­car quemaduras. Utilice siempre ropa protectora que le cubra las piernas, los tobillos y los pies. Los pasajeros también deben obser-
var las precauciones indicadas ante­riormente.
Modificaciones
Un scooter puede resultar inseguro y provo­car lesiones personales graves si se han realizado en él modificaciones sin la apro­bación de Yamaha o se han eliminado equi­pos originales. Asimismo, el uso de un scooter modificado puede ser ilegal.
Carga y accesorios
La incorporación de accesorios o carga que
modifiquen la distribución del peso del scooter puede reducir su estabilidad y ma­nejabilidad. Para evitar la posibilidad de un accidente, tenga mucho cuidado al añadir carga o accesorios al scooter. Si ha aña­dido carga o accesorios al scooter, conduz­ca con mucha precaución. A continuación exponemos algunas reglas generales que se deben observar en caso de cargar equi­paje o añadir accesorios al scooter:
Carga El peso total del conductor, el pasajero, ac­cesorios y equipaje no debe superar una carga máxima.
Carga máxima:
172 kg (379 lb)
Cuando lo cargue dentro de este límite de peso, tenga en cuenta lo siguiente:
El peso del equipaje y los accesorios debe mantenerse lo más bajo y cerca posible del scooter. Distribuya el peso lo más uniformemente posible en los dos lados del scooter a fin de reducir al mínimo el desequilibrio o inestabili­dad. El desplazamiento de pesos puede
crear un desequilibrio repentino. Veri­fique que los accesorios y la carga es-
1
1-2
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
tén bien sujetos al scooter antes de
iniciar la marcha. Compruebe con fre-
cuencia las fijaciones de los acceso-
rios y las sujeciones de la carga.
1
sados al manillar, la horquilla delante-
No sujete nunca objetos largos o pe-
ra o el guardabarros delantero. Dichos
objetos pueden crear inestabilidad en
el manejo o disminuir la respuesta de
la dirección.
Accesorios Los accesorios originales Yamaha han sido diseñados específicamente para este scoo­ter. Yamaha no puede analizar todos los accesorios de otras marcas disponibles en el mercado; por tanto, la adecuada selec­ción, instalación y uso de accesorios de otras marcas queda bajo la responsabilidad del usuario. Tenga mucho cuidado al selec­cionar e instalar cualquier accesorio. Cuando instale accesorios, tenga en cuen­ta las recomendaciones siguientes, así como las que se facilitan en el apartado “Carga”.
No instale nunca accesorios o lleve
carga que puedan afectar a las presta-
ciones del scooter. Revise cuidadosa-
mente el accesorio antes de utilizarlo,
a fin de cerciorarse de que de ningún
modo reduzca la distancia al suelo ni
el ángulo de inclinación, ni limite el re­corrido de la suspensión, el recorrido de la dirección o el funcionamiento de los mandos ni obstaculice las luces o reflectores.
Los accesorios montados en el ma­nillar o en la zona de la horquilla de­lantera pueden crear inestabilidad por distribución de peso inadecua­da o alteraciones aerodinámicas. Se debe limitar al máximo el núme­ro de accesorios montados en el manillar o en la zona de la horquilla delantera y tales accesorios debe­rán ser lo más ligeros posible.
Los accesorios voluminosos o gran­des pueden afectar gravemente a la estabilidad del scooter por sus efec­tos aerodinámicos. El scooter pue­de adquirir una tendencia a levantarse por efecto del viento de frente o hacerse inestable con vien­to de costado. Estos accesorios, asimismo, pueden provocar inesta­bilidad al adelantar o ser adelanta­do por vehículos de gran tamaño. Algunos accesorios pueden obligar
al conductor a desplazarse de su posición normal de conducción. Esta posición inadecuada limita la libertad de movimiento del conduc-
tor y puede limitar su capacidad de control; por tanto, no se recomien­dan tales accesorios.
Tenga cuidado al añadir accesorios eléctricos. Si los accesorios eléctricos superan la capacidad del sistema eléctrico del scooter puede producirse una avería eléctrica, la cual puede pro­vocar el apagado de las luces o la pér­dida de potencia del motor, con el consiguiente peligro.
Gasolina y gases de escape
LA GASOLINA ES ALTAMENTE IN-
FLAMABLE:
Pare siempre el motor cuando pon­ga gasolina. Al repostar, procure no derramar
gasolina sobre el motor o el sistema de escape.
No ponga nunca gasolina mientras esté fumando o se encuentre cerca de una llama.
No arranque nunca el motor ni lo deje en marcha en un espacio cerrado. Los humos del escape son tóxicos y pue­den provocar la pérdida del conoci­miento y la muerte de forma muy rápida. Utilice siempre el scooter en un lugar adecuadamente ventilado.
Pare siempre el motor antes de dejar
1-3
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
el scooter desatendido y quite la llave del interruptor principal. Cuando esta­cione el scooter, tenga en cuenta lo si­guiente:
El motor y el sistema de escape
pueden estar calientes; por tanto, estacione el scooter en un lugar en el que resulte difícil que los peato­nes o los niños toquen dichas zonas calientes.
No estacione el scooter en una cuesta o sobre suelo blando, ya que se podría caer. No estacione el scooter cerca de
una fuente inflamable (p.ej., un ca­lefactor de queroseno o cerca de una llama), ya que podría prender­se fuego.
En caso de ingestión de gasolina, de inhalación de una gran cantidad de va­por de gasolina o de contacto de ésta con los ojos, acuda inmediatamente a un médico. Si se derrama gasolina so­bre la piel o la ropa, lave inmediata­mente la zona afectada con agua y jabón y cámbiese de ropa.
SAU10371
Otros aspectos de seguridad en la conducción
No olvide señalar claramente cuando
vaya a girar.
Giro a la izquierda
ZAUM00**
Giro a la derecha
ZAUM00**
En un camino mojado puede ser su­mamente difícil frenar. Evite las frena-
das súbitas, ya que el scooter puede derraparse. Frene lentamente para detenerse sobre una superficie moja­da. Reduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una curva. Después de una curva, acelere lenta­mente. Tenga cuidado al adelantar coches
estacionados. Un conductor puede no haberle visto y abrir la puerta sobre us­ted.
Cruces del tren, los rieles del tranvía, las planchas de hierro en lugares en obra y las tapas de alcantarilla pueden ser muy resbaladizos cuando están mojados. Reduzca la velocidad y crú­celos con cuidado. Mantenga el scoo­ter en posición vertical; de lo contrario puede patinar y usted ser arrojado.
Las pastillas de freno se pueden mojar al lavar el scooter. Si lava el scooter, revise los frenos antes de conducir.
Lleve siempre casco, guantes, panta­lones (apretados alrededor del dobla­dillo y el tobillo para que no ondeen) y una chaqueta de color brillante.
No lleve demasiado equipaje sobre el scooter. Un scooter con sobrecarga es inestable.
1
1-4
DESCRIPCIÓN
Vista izquierda
SAU10410
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Tapón del depósito de gasolina (página 3-7)
2. Compartimento porta objetos trasero (página 3-10)
9
3. Luz del intermitente trasero (página 6-27)
4. Luz de freno/piloto trasero (página 6-27)
5. Sistema de arranque a pedal (página 3-9)
6. Filtro de aire (página 6-12)
2
4
3
1
6
5
2-1
Vista derecha
DESCRIPCIÓN
SAU10420
1
5
1. Batería (página 6-22)
2. Luz del intermitente delantero (página 6-26)
3. Bombilla de la luz de posición delantera (página 6-27)
4. Faro (página 6-25)
5. Caballete central (página 6-20)
2-2
2
2
3
3
4
4
5
6
7
8
9
DESCRIPCIÓN
Mandos e instrumentos
SAU10430
1
2
3
1
4
5
6
7
8
1. Maneta del freno trasero (página 3-7)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-5)
9
3. Velocímetro (página 3-3)
4. Visor multifunción (página 3-3)
5. Maneta del freno delantero (página 3-6)
6. Interruptor derecho del manillar (página 3-5)
7. Interruptor principal (página 3-1)
2
3
4
5
6
7
2-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
2
ZAUM00**
Interruptor principal
ZAUM00**
El interruptor principal controla los sistemas de encendido y luces. A continuación se describen las diferentes posiciones del inte­rruptor principal.
NOTA:
El interruptor principal está equipado con una tapa de bocallave. (Vease la página 3-2.)
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co­rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero y las luces de posición se encien­den y se puede arrancar el motor. La llave no se puede extraer.
SAUU0061
SAUT1971
NOTA:
El faro se enciende automáticamente cuan­do se arranca el motor y permanece encen­dido hasta que se gira la llave a la posición “OFF” o se baja el caballete lateral.
SAU10660
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac­tivados. Se puede extraer la llave.
SAU10680
CERRADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los sis­temas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.
Bloqueo de la dirección
1
ZAUM00**
1. Empujar.
3-1
1. Gire el manillar completamente a la iz­quierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la posición “OFF” y luego gírela a la posi­ción “LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
Desbloqueo de la dirección
1. Girar.
2. Soltar.
Empuje la llave y luego gírela a la posición “OFF” sin dejar de empujarla.
SWA10060
ADVERTENCIA
No gire nunca la llave a las posiciones OFF o LOCK con el vehículo en mo­vimiento; de lo contrario los sistemas eléctricos se desconectarán, lo que pue­de provocar la pérdida de control o un accidente. Asegúrese de que el vehículo
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
ZAUM00**
RESET
SELECT
1
2
3
esté parado antes de girar la llave a las posiciones OFF o LOCK”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAUT2111
Tapa de bocallave
ZAUM00**
1. Palanca de la tapa de bocallave
Para abrir la tapa de bocallave
Introduzca la parte superior de la llave en el receptáculo de la tapa de bocallave como se muestra, y luego gire la llave hacia la de­recha para abrir la tapa.
Para cerrar la tapa de bocallave
Presione hacia dentro la palanca de la tapa de bocallave y ésta se cerrará.
1
SAU11003
Testigos y luces de advertencia
1. Luz indicadora de la luz de carretera “
2. Luz indicadora de intermitencia “
3. Luz de aviso de avería del motor “
SAU11020
Luz indicadora de intermitencia “”
Esta luz indicadora parpadea cuando se empuja el interruptor de intermitencia hacia la izquierda o hacia la derecha.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “”
Este testigo se enciende cuando están co­nectadas las luces de carretera.
SAUT1930
Luz de aviso de avería del motor “”
Esta luz de aviso parpadea cuando un cir-
3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
ZAUM00**
RESET
SELECT
1
2
3
4
5
6
7
cuito eléctrico de control del motor está ave­riado. Cuando ocurra esto, haga revisar el sistema de autodiagnóstico en un conce­sionario Yamaha. El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede comprobar girando la llave a la posi­ción “ON”. Si la luz de aviso no se enciende durante unos segundos y luego se apaga, haga revisar el circuito eléctrico en un con­cesionario Yamaha.
SAU11601
Velocímetro
1
RESET
SELECT
ZAUM00**
1. Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad de des­plazamiento. Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja del velocímetro recorre una vez toda la es­cala de velocidades y luego vuelve a cero a fin de probar el circuito eléctrico.
3-3
SAUT1952
Visor multifunción
SWA14430
ADVERTENCIA
Asegúrese de parar el vehículo antes de hacer cualquier cambio en las posicio­nes de ajuste del visor multifunción.
1. Cuentakilómetros parcial
2. Indicador de cambio de aceite “
3. Cuentakilómetros
4. Indicador de gasolina
5. Botón “RESET” (reposición)
6. Botón “SELECT” (seleccionar)
7. Reloj
El visor multifunción está provisto de los elementos siguientes:
un cuentakilómetros (que indica la dis-
tancia total recorrida)
un cuentakilómetros parcial (que
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
muestra la distancia recorrida desde que se puso a cero por última vez)
un cuentakilómetros de cambio de aceite (que muestra la distancia reco-
1
2
3
rrida desde el último cambio de aceite)
un indicador de cambio de aceite (que parpadea cuando se debe cambiar el aceite del motor) un reloj
un indicador de gasolina
NOTA:
4
5
6
7
8
9
Cuando se gira la llave a la posición “ON”, todos los segmentos del visor se encienden durante unos segundos. Durante ese tiempo, el visor multifun­ción realiza una comprobación automática.
Asegúrese de girar la llave a la posi­ción “ON” antes de utilizar los botones “SELECT” y “RESET”.
Modos de cuentakilómetros, cuentakilómetros parcial y cuentakiló­metros de cambio de aceite
Pulsando el botón “SELECT” la indicación cambia entre el modo de cuentakilómetros “ODO”, el modo de cuentakilómetros par­cial “TRIP” y el cuentakilómetros de cambio de aceite “OIL CHANGE TRIP” en el orden siguiente:
ODO → TRIP → OIL CHANGE TRIP ODO
Cuentakilómetros
NOTA:
Si el cuentakilómetros indica “-----”, haga re­visar el visor multifunción en un concesio­nario Yamaha, ya que puede estar averiado.
Cuentakilómetros parcial
Para poner el cuentakilómetros parcial a cero, selecciónelo pulsando el botón “SE­LECT” hasta que se visualice “TRIP” y se­guidamente pulse el botón “RESET” durante al menos 1 segundo.
NOTA:
Si el cuentakilómetros parcial indica “-----”, haga revisar el visor multifunción en un con­cesionario Yamaha, ya que puede estar averiado.
Cuentakilómetros de cambio de aceite
Para poner el cuentakilómetros de cambio de aceite a cero, selecciónelo pulsando el botón “SELECT” hasta que se visualice “OIL CHANGE TRIP” y seguidamente pulse el botón “RESET” durante al menos 3 se­gundos. Después de poner a cero el
cuentakilómetros parcial de cambio de aceite, se muestra la indicación “ODO”.
NOTA:
Si vuelve a pulsar el botón “SELECT” o no pulsa el botón “SELECT” en 10 segundos, el cuentakilómetros parcial de cambio de aceite sigue contando y se muestra la indi­cación “ODO”.
Indicador de cambio de aceite
Indicador de cambio de aceite “”
Este indicador parpadea a los primeros 1000 km (600 mi), y luego cada 3000 km (1800 mi) para indicar que se debe cambiar el aceite del motor. Después de cambiar el aceite, reponga el cuentakilómetros de cambio de aceite. Si cambia el aceite del motor antes de que parpadee la luz indicadora del cambio de aceite (es decir, antes de que se cumpla el intervalo del cambio periódico de aceite), después de cambiar el aceite deberá repo­ner el cuentakilómetros de cambio de acei­te para que éste pueda indicar en el momento correcto el siguiente cambio pe­riódico de aceite.
NOTA:
Si repone el cuentakilómetros de cam-
3-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
ZAUM00**
3
1
2
bio de aceite antes de los primeros 1000 km (600 mi), el siguiente interva­lo periódico de cambio de aceite será cada 3000 km (1800 mi). Si el cuentakilómetros de cambio de
aceite indica “-----”, haga revisar el vi­sor multifunción en un concesionario Yamaha, ya que puede estar averia­do.
Reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse los botones “SELECT” y “RE­SET” simultáneamente durante al me­nos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em­piecen a parpadear, pulse el botón “SELECT” para ajustar las horas.
3. Pulse el botón “RESET” y el dígito del primer minuto empezará a parpadear.
4. Pulse el botón “SELECT” para ajustar el dígito del primer minuto.
5. Pulse el botón “RESET” y el dígito del segundo minuto empezará a parpa­dear.
6. Pulse el botón “SELECT” para ajustar el dígito del segundo minuto.
7. Pulse el botón “RESET” y luego suél­telo para iniciar el reloj.
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad de gasolina que contiene el depósito. Los segmentos del indicador desaparecen ha­cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el nivel de gasolina. Cuando “ ” empiece a parpadear, ponga gasolina lo antes posible. Cuando gire la llave a la posición “ON”, to­dos los segmentos del indicador de gasoli­na aparecerán durante unos segundos y luego mostrarán el nivel de gasolina.
Interruptores del manillar
Izquierda
1. Conmutador de la luz de “ /
2. Interruptor de intermitencia “ /
3. Interruptor de la bocina “
SAU12347
2
3
4
5
6
7
8
9
3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
ZAUM00**
1
Derecha
1
2
3
ZAUM00**
1. Interruptor de arranque “
4
Conmutador de la luz de /
5
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la luz de carretera y en “ ” para poner la luz
6
de cruce.
7
Interruptor de intermitencia /
Para señalar un giro a la derecha pulse este
8
interruptor hacia la posición “ ”. Para se­ñalar un giro a la izquierda pulse este inte­rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
9
suelte, el interruptor volverá a su posición central. Para apagar los intermitentes pulse el interruptor una vez éste haya regresado a su posición central.
1
SAU12400
SAU12460
SAU12500
Interruptor de la bocina “”
Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.
SAU12720
Interruptor de arranque “”
Con el caballete lateral arriba, pulse este in­terruptor mientras aplica el freno delantero o trasero, para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico.
SCA10050
ATENCION:
Véanse las instrucciones de arranque en la página 5-1 antes de arrancar el motor.
SAU12900
Maneta del freno delantero
1. Maneta del freno delantero
La maneta del freno delantero está situada en el puño derecho del manillar. Para apli­car el freno delantero, tire de esta maneta hacia el puño del manillar.
3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU12950
Maneta del freno trasero
1
ZAUM00**
1. Maneta del freno trasero
La maneta del freno trasero está situada en el puño izquierdo del manillar. Para aplicar el freno trasero tire de esta maneta hacia el puño del manillar.
SAU13071
Tapón del depósito de gasolina
Para abrir el tapón del depósito de ga­solina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del depósito de gasolina, introduzca la llave en la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen­tido de las agujas del reloj. La cerradura se desbloquea y puede abrirse el tapón del de­pósito de gasolina.
1
ZAUM00**
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depósito de gasolina
Para cerrar el tapón del depósito de ga­solina
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave en la cerradura.
2. Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta su posi­ción original, extráigala y cierre la tapa de la cerradura.
NOTA:
No se puede cerrar el tapón del depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la ce­rradura. Además, la llave no se puede ex­traer si el tapón no está correctamente cerrado y bloqueado.
SWA11090
ADVERTENCIA
Verifique que el tapón del depósito de gasolina esté correctamente cerrado an­tes de emprender la marcha.
2
3
4
5
6
7
8
9
3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Gasolina
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
ZAUM00**
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de gasolina
Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el depósito. Cuando ponga gasolina, in­troduzca la tobera del surtidor en el orificio de llenado del depósito y llene hasta la par­te inferior del tubo de llenado, como se muestra.
ADVERTENCIA
No llene en exceso el depósito de
gasolina, ya que de lo contrario puede rebosar cuando la gasolina se caliente y se expanda.
Evite derramar gasolina sobre el motor caliente.
SAU13220
SWA10880
SCA10070
ATENCION:
Elimine inmediatamente la gasolina de­rramada con un trapo limpio, seco y sua­ve, ya que la gasolina puede dañar las superficies pintadas o las piezas de plástico.
SAU33520
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA NOR­MAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
7.4 L (1.96 US gal) (1.63 Imp.gal)
SCA11400
ATENCION:
Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo provocará graves averías en piezas internas del motor tales como las válvulas, los aros del pistón, así como el sistema de esca­pe.
El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o más. Si se producen detona­ciones (o autoencendido), utilice gasolina de otra marca o súper sin plomo. El uso de
gasolina sin plomo prolonga la vida útil de la bujía y reduce los costes de mantenimiento.
3-8
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
ZAUM00**
SAU13441
Catalizador
Este vehículo está equipado con cataliza­dores en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
El sistema de escape permanece calien­te después del funcionamiento. Verifi­que que el sistema de escape se haya enfriado antes de realizar cualquier ope­ración de mantenimiento.
ATENCION:
Debe observar las precauciones si­guientes para prevenir un peligro de in­cendio u otros daños.
Utilice únicamente gasolina sin plo­mo. El uso de gasolina con plomo provocará daños irreparables en el catalizador.
No estacione nunca el vehículo en lugares en los que se pueda produ­cir un incendio, como por ejemplo en presencia de rastrojos u otros materiales que arden con facilidad.
No deje el motor al ralentí durante demasiado tiempo.
SWA10860
SCA10700
SAU13680
Sistema de arranque a pedal
1
ZAUM00**
1. Sistema de arranque a pedal
Para arrancar el motor despliegue la palan­ca de arranque, muévala ligeramente hacia abajo con el pie hasta que el mecanismo engrane y seguidamente empújela hacia abajo suavemente, pero con fuerza.
SAUT1502
Asiento
Para abrir el asiento
1. Coloque el scooter sobre el caballete central.
2. Introduzca la llave en el interruptor principal y gírela en el sentido contra­rio al de las agujas del reloj hasta la primera posición “OPEN”. Si el inte­rruptor principal se encuentra en la po­sición “LOCK”, gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la segunda posición “OPEN”.
NOTA:
No presione hacia dentro cuando gire la lla­ve de las posiciones “OFF” a “OPEN” o de “LOCK” a “OPEN”.
2
3
4
5
6
7
8
9
3-9
Loading...
+ 53 hidden pages