¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!
Como propietario de una CYGNUS X, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el
diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su CYGNUS X. El manual del propietario no sólo le enseñará como
utilizar, revisar y mantener su scooter, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en las mejores condiciones posibles. Si
necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD
ESTÁ EN JUEGO!
ovocar lesiones graves o un accidente
ADVERTENCIA
Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede pr
mortal del conductor del scooter, de otra persona o de quien esté revisando o reparando el
scooter.
SAU34111
ATENCION:
NOTA:
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños al
scooter.
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
NOTA:
●
Este manual debe considerarse una parte permanente de este scooter y debe permanecer con él, incluso cuando se venda.
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información
●
más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE SCOOTER.
*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
LOS SCOOTER SON VEHÍCULOS DE
DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE SU
USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE
1
DE LA APLICACIÓN DE LAS TÉCNICAS
DE CONDUCCIÓN APROPIADAS, ASÍ
COMO DE LA HABILIDAD DEL CONDUCTOR. TODO CONDUCTOR DEBE CONOCER LOS REQUISITOS SIGUIENTES
ANTES DE CONDUCIR ESTE SCOOTER.
DEBE:
●
OBTENER INSTRUCCIONES COM-
PLETAS DE UNA FUENTE COMPE-
TENTE SOBRE TODOS LOS
ASPECTOS DEL FUNCIONAMIEN-
TO DEL SCOOTER.
●
OBSERVAR LAS ADVERTENCIAS Y
LOS REQUISITOS DE MANTENI-
MIENTO QUE FIGURAN EN EL MA-
NUAL.
●
OBTENER UNA FORMACIÓN CUA-
LIFICADA EN LAS TÉCNICAS DE
CONDUCCIÓN SEGURAS Y APRO-
PIADAS.
●
OBTENER UN SERVICIO TÉCNICO
PROFESIONAL SEGÚN SE INDICA
EN EL MANUAL O CUANDO LAS
CONDICIONES MECÁNICAS ASÍ LO
REQUIERAN.
SAU10261
Conducción segura
●
Realice siempre las comprobaciones
previas. La realización de comprobaciones cuidadosas puede ayudar a
prevenir un accidente.
●
Este scooter está diseñado para llevar
al conductor y un pasajero.
●
La mayor parte de los accidentes de
tráfico entre coches y scooter se deben al hecho de que el conductor del
coche no ha detectado ni reconocido
el scooter. Muchos accidentes se han
producido porque el conductor del coche no ha visto el scooter. Una medida
muy eficaz para reducir las posibilidades de este tipo de accidente es el hacerse bien visible.
Por tanto:
●
Lleve una chaqueta de color brillante.
●
Sea especialmente prudente al
aproximarse a cruces y pasarlos, ya
que los cruces son los lugares en
los que se producen accidentes de
scooter con mayor frecuencia.
●
Circule por donde los otros conductores puedan verle. Evite permanecer en los ángulos sin visión de
otros conductores.
●
En muchos accidentes están implicados conductores inexpertos. De he-
cho, muchos conductores que han
estado implicados en accidentes ni siquiera tienen un permiso de conducir
vigente.
No conduzca sin estar cualificado y
●
no preste su scooter a personas
que no lo estén.
●
Conozca sus capacidades y sus límites. El hecho de permanecer
dentro de sus límites le ayudará a
evitar un accidente.
●
Le recomendamos que practique
en un lugar donde no haya tráfico
hasta que se haya familiarizado
completamente con el scooter y todos sus mandos.
●
Muchos accidentes se han debido a
un error del conductor del scooter. Un
error típico consiste en abrirse demasiado en una curva a causa del EXCESO DE VELOCIDAD o el subviraje
(ángulo de ladeo insuficiente para la
velocidad).
●
Respete siempre el límite de velocidad y no circule nunca más rápido
de lo que resulte adecuado según el
estado de la calzada y el tráfico.
●
Señale siempre antes de girar o
cambiar de carril. Cerciórese de
que los otros conductores puedan
verle.
1-1
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
●
La postura del conductor y del pasajero es importante para poder mantener
un control adecuado.
●
Para mantener el control del scooter durante la marcha, el conductor
debe mantener ambas manos en el
manillar y ambos pies en el reposapiés.
El pasajero debe sujetarse siempre
●
al conductor, a la correa del asiento
o al asa de agarre con las dos manos y mantener ambos pies en las
estriberas del pasajero.
No lleve nunca a un pasajero que
●
no pueda mantener firmemente ambos pies en sus estriberas.
●
No conduzca nunca bajo los efectos
del alcohol u otras drogas.
●
Este scooter está diseñado únicamente para circular en calle/carretera. No
es adecuado para caminos.
Equipo protector
La mayoría de las muertes en accidentes
de scooter se producen por lesiones en la
cabeza. El uso de un casco de seguridad es
esencial en la prevención o reducción de
las lesiones en la cabeza.
●
Utilice siempre un casco homologado.
●
Utilice una máscara o gafas. El viento
en los ojos sin proteger puede reducir
la visión y retrasar la percepción de un
peligro.
●
El uso de una chaqueta, calzado, pantalones y guantes resistentes, etc., resulta eficaz para prevenir o reducir las
abrasiones o laceraciones.
●
No lleve nunca prendas amplias que
puedan engancharse en los mandos o
en las ruedas y provocar lesiones o un
accidente.
●
No toque nunca el motor o el sistema
de escape durante el funcionamiento
o después. Ambos alcanzan temperaturas muy elevadas y pueden provocar quemaduras. Utilice siempre ropa
protectora que le cubra las piernas, los
tobillos y los pies.
Los pasajeros también deben obser-
●
var las precauciones indicadas anteriormente.
Modificaciones
Un scooter puede resultar inseguro y provocar lesiones personales graves si se han
realizado en él modificaciones sin la aprobación de Yamaha o se han eliminado equipos originales. Asimismo, el uso de un
scooter modificado puede ser ilegal.
Carga y accesorios
La incorporación de accesorios o carga que
modifiquen la distribución del peso del
scooter puede reducir su estabilidad y manejabilidad. Para evitar la posibilidad de un
accidente, tenga mucho cuidado al añadir
carga o accesorios al scooter. Si ha añadido carga o accesorios al scooter, conduzca con mucha precaución. A continuación
exponemos algunas reglas generales que
se deben observar en caso de cargar equipaje o añadir accesorios al scooter:
Carga
El peso total del conductor, el pasajero, accesorios y equipaje no debe superar una
carga máxima.
Carga máxima:
172 kg (379 lb)
Cuando lo cargue dentro de este límite de
peso, tenga en cuenta lo siguiente:
●
El peso del equipaje y los accesorios
debe mantenerse lo más bajo y cerca
posible del scooter. Distribuya el peso
lo más uniformemente posible en los
dos lados del scooter a fin de reducir al
mínimo el desequilibrio o inestabilidad.
El desplazamiento de pesos puede
●
crear un desequilibrio repentino. Verifique que los accesorios y la carga es-
1
1-2
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
tén bien sujetos al scooter antes de
iniciar la marcha. Compruebe con fre-
cuencia las fijaciones de los acceso-
rios y las sujeciones de la carga.
1
sados al manillar, la horquilla delante-
No sujete nunca objetos largos o pe-
●
ra o el guardabarros delantero. Dichos
objetos pueden crear inestabilidad en
el manejo o disminuir la respuesta de
la dirección.
Accesorios
Los accesorios originales Yamaha han sido
diseñados específicamente para este scooter. Yamaha no puede analizar todos los
accesorios de otras marcas disponibles en
el mercado; por tanto, la adecuada selección, instalación y uso de accesorios de
otras marcas queda bajo la responsabilidad
del usuario. Tenga mucho cuidado al seleccionar e instalar cualquier accesorio.
Cuando instale accesorios, tenga en cuenta las recomendaciones siguientes, así
como las que se facilitan en el apartado
“Carga”.
●
No instale nunca accesorios o lleve
carga que puedan afectar a las presta-
ciones del scooter. Revise cuidadosa-
mente el accesorio antes de utilizarlo,
a fin de cerciorarse de que de ningún
modo reduzca la distancia al suelo ni
el ángulo de inclinación, ni limite el recorrido de la suspensión, el recorrido
de la dirección o el funcionamiento de
los mandos ni obstaculice las luces o
reflectores.
●
Los accesorios montados en el manillar o en la zona de la horquilla delantera pueden crear inestabilidad
por distribución de peso inadecuada o alteraciones aerodinámicas.
Se debe limitar al máximo el número de accesorios montados en el
manillar o en la zona de la horquilla
delantera y tales accesorios deberán ser lo más ligeros posible.
●
Los accesorios voluminosos o grandes pueden afectar gravemente a la
estabilidad del scooter por sus efectos aerodinámicos. El scooter puede adquirir una tendencia a
levantarse por efecto del viento de
frente o hacerse inestable con viento de costado. Estos accesorios,
asimismo, pueden provocar inestabilidad al adelantar o ser adelantado por vehículos de gran tamaño.
Algunos accesorios pueden obligar
●
al conductor a desplazarse de su
posición normal de conducción.
Esta posición inadecuada limita la
libertad de movimiento del conduc-
tor y puede limitar su capacidad de
control; por tanto, no se recomiendan tales accesorios.
●
Tenga cuidado al añadir accesorios
eléctricos. Si los accesorios eléctricos
superan la capacidad del sistema
eléctrico del scooter puede producirse
una avería eléctrica, la cual puede provocar el apagado de las luces o la pérdida de potencia del motor, con el
consiguiente peligro.
Gasolina y gases de escape
LA GASOLINA ES ALTAMENTE IN-
●
FLAMABLE:
●
Pare siempre el motor cuando ponga gasolina.
Al repostar, procure no derramar
●
gasolina sobre el motor o el sistema
de escape.
●
No ponga nunca gasolina mientras
esté fumando o se encuentre cerca
de una llama.
●
No arranque nunca el motor ni lo deje
en marcha en un espacio cerrado. Los
humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy
rápida. Utilice siempre el scooter en un
lugar adecuadamente ventilado.
●
Pare siempre el motor antes de dejar
1-3
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD
el scooter desatendido y quite la llave
del interruptor principal. Cuando estacione el scooter, tenga en cuenta lo siguiente:
El motor y el sistema de escape
●
pueden estar calientes; por tanto,
estacione el scooter en un lugar en
el que resulte difícil que los peatones o los niños toquen dichas zonas
calientes.
●
No estacione el scooter en una
cuesta o sobre suelo blando, ya que
se podría caer.
No estacione el scooter cerca de
●
una fuente inflamable (p.ej., un calefactor de queroseno o cerca de
una llama), ya que podría prenderse fuego.
●
En caso de ingestión de gasolina, de
inhalación de una gran cantidad de vapor de gasolina o de contacto de ésta
con los ojos, acuda inmediatamente a
un médico. Si se derrama gasolina sobre la piel o la ropa, lave inmediatamente la zona afectada con agua y
jabón y cámbiese de ropa.
SAU10371
Otros aspectos de seguridad en
la conducción
No olvide señalar claramente cuando
●
vaya a girar.
Giro a la izquierda
ZAUM00**
Giro a la derecha
ZAUM00**
●
En un camino mojado puede ser sumamente difícil frenar. Evite las frena-
das súbitas, ya que el scooter puede
derraparse. Frene lentamente para
detenerse sobre una superficie mojada.
Reduzca la velocidad cuando se
●
aproxime a una esquina o a una curva.
Después de una curva, acelere lentamente.
Tenga cuidado al adelantar coches
●
estacionados. Un conductor puede no
haberle visto y abrir la puerta sobre usted.
●
Cruces del tren, los rieles del tranvía,
las planchas de hierro en lugares en
obra y las tapas de alcantarilla pueden
ser muy resbaladizos cuando están
mojados. Reduzca la velocidad y crúcelos con cuidado. Mantenga el scooter en posición vertical; de lo contrario
puede patinar y usted ser arrojado.
●
Las pastillas de freno se pueden mojar
al lavar el scooter. Si lava el scooter,
revise los frenos antes de conducir.
●
Lleve siempre casco, guantes, pantalones (apretados alrededor del dobladillo y el tobillo para que no ondeen) y
una chaqueta de color brillante.
●
No lleve demasiado equipaje sobre el
scooter. Un scooter con sobrecarga es
inestable.
1
1-4
DESCRIPCIÓN
Vista izquierda
SAU10410
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Tapón del depósito de gasolina (página 3-7)
2. Compartimento porta objetos trasero (página 3-10)
9
3. Luz del intermitente trasero (página 6-27)
4. Luz de freno/piloto trasero (página 6-27)
5. Sistema de arranque a pedal (página 3-9)
6. Filtro de aire (página 6-12)
2
4
3
1
6
5
2-1
Vista derecha
DESCRIPCIÓN
SAU10420
1
5
1. Batería (página 6-22)
2. Luz del intermitente delantero (página 6-26)
3. Bombilla de la luz de posición delantera (página 6-27)
4. Faro (página 6-25)
5. Caballete central (página 6-20)
2-2
2
2
3
3
4
4
5
6
7
8
9
DESCRIPCIÓN
Mandos e instrumentos
SAU10430
1
2
3
1
4
5
6
7
8
1. Maneta del freno trasero (página 3-7)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-5)
9
3. Velocímetro (página 3-3)
4. Visor multifunción (página 3-3)
5. Maneta del freno delantero (página 3-6)
6. Interruptor derecho del manillar (página 3-5)
7. Interruptor principal (página 3-1)
2
3
4
5
6
7
2-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
2
ZAUM00**
Interruptor principal
ZAUM00**
El interruptor principal controla los sistemas
de encendido y luces. A continuación se
describen las diferentes posiciones del interruptor principal.
NOTA:
El interruptor principal está equipado con
una tapa de bocallave. (Vease la
página 3-2.)
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben corriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero y las luces de posición se encienden y se puede arrancar el motor. La llave
no se puede extraer.
SAUU0061
SAUT1971
NOTA:
El faro se enciende automáticamente cuando se arranca el motor y permanece encendido hasta que se gira la llave a la posición
“OFF” o se baja el caballete lateral.
SAU10660
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.
SAU10680
CERRADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
Bloqueo de la dirección
1
ZAUM00**
1. Empujar.
3-1
1. Gire el manillar completamente a la izquierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la
posición “OFF” y luego gírela a la posición “LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
Desbloqueo de la dirección
1. Girar.
2. Soltar.
Empuje la llave y luego gírela a la posición
“OFF” sin dejar de empujarla.
SWA10060
ADVERTENCIA
No gire nunca la llave a las posiciones
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en movimiento; de lo contrario los sistemas
eléctricos se desconectarán, lo que puede provocar la pérdida de control o un
accidente. Asegúrese de que el vehículo
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
ZAUM00**
RESET
SELECT
1
2
3
esté parado antes de girar la llave a las
posiciones “OFF” o “LOCK”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAUT2111
Tapa de bocallave
ZAUM00**
1. Palanca de la tapa de bocallave
Para abrir la tapa de bocallave
Introduzca la parte superior de la llave en el
receptáculo de la tapa de bocallave como
se muestra, y luego gire la llave hacia la derecha para abrir la tapa.
Para cerrar la tapa de bocallave
Presione hacia dentro la palanca de la tapa
de bocallave y ésta se cerrará.
1
SAU11003
Testigos y luces de advertencia
1. Luz indicadora de la luz de carretera “”
2. Luz indicadora de intermitencia “”
3. Luz de aviso de avería del motor “”
SAU11020
Luz indicadora de intermitencia “”
Esta luz indicadora parpadea cuando se
empuja el interruptor de intermitencia hacia
la izquierda o hacia la derecha.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “”
Este testigo se enciende cuando están conectadas las luces de carretera.
SAUT1930
Luz de aviso de avería del motor “”
Esta luz de aviso parpadea cuando un cir-
3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
ZAUM00**
RESET
SELECT
1
2
3
4
5
6
7
cuito eléctrico de control del motor está averiado. Cuando ocurra esto, haga revisar el
sistema de autodiagnóstico en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posición “ON”. Si la luz de aviso no se enciende
durante unos segundos y luego se apaga,
haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
SAU11601
Velocímetro
1
RESET
SELECT
ZAUM00**
1. Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad de desplazamiento.
Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja
del velocímetro recorre una vez toda la escala de velocidades y luego vuelve a cero a
fin de probar el circuito eléctrico.
3-3
SAUT1952
Visor multifunción
SWA14430
ADVERTENCIA
Asegúrese de parar el vehículo antes de
hacer cualquier cambio en las posiciones de ajuste del visor multifunción.
1. Cuentakilómetros parcial
2. Indicador de cambio de aceite “”
3. Cuentakilómetros
4. Indicador de gasolina
5. Botón “RESET” (reposición)
6. Botón “SELECT” (seleccionar)
7. Reloj
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un cuentakilómetros (que indica la dis-
●
tancia total recorrida)
●
un cuentakilómetros parcial (que
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
muestra la distancia recorrida desde
que se puso a cero por última vez)
●
un cuentakilómetros de cambio de
aceite (que muestra la distancia reco-
1
2
3
rrida desde el último cambio de aceite)
●
un indicador de cambio de aceite (que
parpadea cuando se debe cambiar el
aceite del motor)
un reloj
●
●
un indicador de gasolina
NOTA:
●
4
5
6
7
8
9
Cuando se gira la llave a la posición
“ON”, todos los segmentos del visor se
encienden durante unos segundos.
Durante ese tiempo, el visor multifunción realiza una comprobación
automática.
●
Asegúrese de girar la llave a la posición “ON” antes de utilizar los botones
“SELECT” y “RESET”.
Modos de cuentakilómetros,
cuentakilómetros parcial y cuentakilómetros de cambio de aceite
Pulsando el botón “SELECT” la indicación
cambia entre el modo de cuentakilómetros
“ODO”, el modo de cuentakilómetros parcial “TRIP” y el cuentakilómetros de cambio
de aceite “OIL CHANGE TRIP” en el orden
siguiente:
ODO → TRIP → OIL CHANGE TRIP
ODO
Cuentakilómetros
NOTA:
Si el cuentakilómetros indica “-----”, haga revisar el visor multifunción en un concesionario Yamaha, ya que puede estar
averiado.
Cuentakilómetros parcial
Para poner el cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “SELECT” hasta que se visualice “TRIP” y seguidamente pulse el botón “RESET”
durante al menos 1 segundo.
NOTA:
Si el cuentakilómetros parcial indica “-----”,
haga revisar el visor multifunción en un concesionario Yamaha, ya que puede estar
averiado.
Cuentakilómetros de cambio de aceite
Para poner el cuentakilómetros de cambio
de aceite a cero, selecciónelo pulsando el
botón “SELECT” hasta que se visualice
“OIL CHANGE TRIP” y seguidamente pulse
el botón “RESET” durante al menos 3 segundos. Después de poner a cero el
→
cuentakilómetros parcial de cambio de
aceite, se muestra la indicación “ODO”.
NOTA:
Si vuelve a pulsar el botón “SELECT” o no
pulsa el botón “SELECT” en 10 segundos,
el cuentakilómetros parcial de cambio de
aceite sigue contando y se muestra la indicación “ODO”.
Indicador de cambio de aceite
Indicador de cambio de aceite “”
Este indicador parpadea a los primeros
1000 km (600 mi), y luego cada 3000 km
(1800 mi) para indicar que se debe cambiar
el aceite del motor.
Después de cambiar el aceite, reponga el
cuentakilómetros de cambio de aceite.
Si cambia el aceite del motor antes de que
parpadee la luz indicadora del cambio de
aceite (es decir, antes de que se cumpla el
intervalo del cambio periódico de aceite),
después de cambiar el aceite deberá reponer el cuentakilómetros de cambio de aceite para que éste pueda indicar en el
momento correcto el siguiente cambio periódico de aceite.
NOTA:
Si repone el cuentakilómetros de cam-
●
3-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
ZAUM00**
3
1
2
bio de aceite antes de los primeros
1000 km (600 mi), el siguiente intervalo periódico de cambio de aceite será
cada 3000 km (1800 mi).
Si el cuentakilómetros de cambio de
●
aceite indica “-----”, haga revisar el visor multifunción en un concesionario
Yamaha, ya que puede estar averiado.
Reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse los botones “SELECT” y “RESET” simultáneamente durante al menos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas empiecen a parpadear, pulse el botón
“SELECT” para ajustar las horas.
3. Pulse el botón “RESET” y el dígito del
primer minuto empezará a parpadear.
4. Pulse el botón “SELECT” para ajustar
el dígito del primer minuto.
5. Pulse el botón “RESET” y el dígito del
segundo minuto empezará a parpadear.
6. Pulse el botón “SELECT” para ajustar
el dígito del segundo minuto.
7. Pulse el botón “RESET” y luego suéltelo para iniciar el reloj.
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
segmentos del indicador desaparecen hacia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando “ ” empiece a
parpadear, ponga gasolina lo antes posible.
Cuando gire la llave a la posición “ON”, todos los segmentos del indicador de gasolina aparecerán durante unos segundos y
luego mostrarán el nivel de gasolina.
Interruptores del manillar
Izquierda
1. Conmutador de la luz de “/”
2. Interruptor de intermitencia “/”
3. Interruptor de la bocina “”
SAU12347
2
3
4
5
6
7
8
9
3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
ZAUM00**
1
Derecha
1
2
3
ZAUM00**
1. Interruptor de arranque “”
4
Conmutador de la luz de “/”
5
Sitúe este interruptor en “” para poner la
luz de carretera y en “” para poner la luz
6
de cruce.
7
Interruptor de intermitencia “/”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
8
interruptor hacia la posición “”. Para señalar un giro a la izquierda pulse este interruptor hacia la posición “”. Cuando lo
9
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
1
SAU12400
SAU12460
SAU12500
Interruptor de la bocina “”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12720
Interruptor de arranque “”
Con el caballete lateral arriba, pulse este interruptor mientras aplica el freno delantero
o trasero, para poner en marcha el motor
con el arranque eléctrico.
SCA10050
ATENCION:
Véanse las instrucciones de arranque en
la página 5-1 antes de arrancar el motor.
SAU12900
Maneta del freno delantero
1. Maneta del freno delantero
La maneta del freno delantero está situada
en el puño derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero, tire de esta maneta
hacia el puño del manillar.
3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU12950
Maneta del freno trasero
1
ZAUM00**
1. Maneta del freno trasero
La maneta del freno trasero está situada en
el puño izquierdo del manillar. Para aplicar
el freno trasero tire de esta maneta hacia el
puño del manillar.
SAU13071
Tapón del depósito de gasolina
Para abrir el tapón del depósito de gasolina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave en
la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj. La cerradura se
desbloquea y puede abrirse el tapón del depósito de gasolina.
1
ZAUM00**
1. Cubierta de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina
Para cerrar el tapón del depósito de gasolina
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave
en la cerradura.
2. Gire la llave en el sentido contrario al
de las agujas del reloj hasta su posición original, extráigala y cierre la tapa
de la cerradura.
NOTA:
No se puede cerrar el tapón del depósito de
gasolina si la llave no se encuentra en la cerradura. Además, la llave no se puede extraer si el tapón no está correctamente
cerrado y bloqueado.
SWA11090
ADVERTENCIA
Verifique que el tapón del depósito de
gasolina esté correctamente cerrado antes de emprender la marcha.
2
3
4
5
6
7
8
9
3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Gasolina
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
ZAUM00**
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de gasolina
Asegúrese de que haya suficiente gasolina
en el depósito. Cuando ponga gasolina, introduzca la tobera del surtidor en el orificio
de llenado del depósito y llene hasta la parte inferior del tubo de llenado, como se
muestra.
ADVERTENCIA
No llene en exceso el depósito de
●
gasolina, ya que de lo contrario
puede rebosar cuando la gasolina
se caliente y se expanda.
●
Evite derramar gasolina sobre el
motor caliente.
SAU13220
SWA10880
SCA10070
ATENCION:
Elimine inmediatamente la gasolina derramada con un trapo limpio, seco y suave, ya que la gasolina puede dañar las
superficies pintadas o las piezas de
plástico.
SAU33520
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA NORMAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
7.4 L (1.96 US gal) (1.63 Imp.gal)
SCA11400
ATENCION:
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de escape.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina normal sin plomo de
91 octanos o más. Si se producen detonaciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca o súper sin plomo. El uso de
gasolina sin plomo prolonga la vida útil de la
bujía y reduce los costes de mantenimiento.
3-8
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
ZAUM00**
SAU13441
Catalizador
Este vehículo está equipado con catalizadores en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
El sistema de escape permanece caliente después del funcionamiento. Verifique que el sistema de escape se haya
enfriado antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
ATENCION:
Debe observar las precauciones siguientes para prevenir un peligro de incendio u otros daños.
●
Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo
provocará daños irreparables en el
catalizador.
●
No estacione nunca el vehículo en
lugares en los que se pueda producir un incendio, como por ejemplo
en presencia de rastrojos u otros
materiales que arden con facilidad.
●
No deje el motor al ralentí durante
demasiado tiempo.
SWA10860
SCA10700
SAU13680
Sistema de arranque a pedal
1
ZAUM00**
1. Sistema de arranque a pedal
Para arrancar el motor despliegue la palanca de arranque, muévala ligeramente hacia
abajo con el pie hasta que el mecanismo
engrane y seguidamente empújela hacia
abajo suavemente, pero con fuerza.
SAUT1502
Asiento
Para abrir el asiento
1. Coloque el scooter sobre el caballete
central.
2. Introduzca la llave en el interruptor
principal y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la
primera posición “OPEN”. Si el interruptor principal se encuentra en la posición “LOCK”, gire la llave en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj hasta la segunda posición
“OPEN”.
NOTA:
No presione hacia dentro cuando gire la llave de las posiciones “OFF” a “OPEN” o de
“LOCK” a “OPEN”.
2
3
4
5
6
7
8
9
3-9
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.