Yamaha XC115S User Manual [pt]

Leia atentamente este manual antes de utilizar este
veículo.
MANUAL DO UTILIZADOR
XC115S
2EP-F819D-P0
Leia atentamente este manual antes de utilizar este veículo. Se o veículo for vendido, este manual deve acompanhá-lo.

INTRODUÇÃO

AVISO
Bem-vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como proprietário da XC115S, está a beneficiar da vasta experiência da Yamaha e da mais recente tecnologia relativa a design e fabrico de produtos de alta qualidade, as quais concederam à Yamaha uma reputação de fiabilidade. Por favor leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua XC115S. O Manual do utilizador não só lhe dá instruções relativas ao funcionamento, inspecção e manutenção da sua scooter, como também lhe indica como se proteger a si próprio e aos outros de problemas e ferimentos. Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual, ajudá-lo-ão a manter a sua scooter nas melhores condições possíveis. Caso tenha quaisquer outras questões, não hesite em contactar o seu concessionário Yamaha. A equipa da Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, nunca se esqueça de que a segurança é o factor mais importante! A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequentemente, embora este manual contenha as informações mais actuais disponíveis sobre o produto na altura da impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre a sua scooter e este manual. Se tiver qualquer questão sobre este manual, consulte um concessionário Yamaha.
Por favor leia este manual cuidadosamente e na totalidade antes de utilizar esta scooter.
PWA12411

INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL

AVISO
PRECAUÇÃO
NOTA
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo para potenciais perigos de ferimentos. Respeite todas as mensagens de segurança assinaladas com este símbolo para evitar possíveis ferimentos ou morte.
Um AVISO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Uma PRECAUÇÃO indica precauções especiais que devem ser adoptadas para evitar danos no veículo ou outros danos materiais.
Uma NOTA fornece informações importantes para esclarecer ou simplificar os procedimentos.
*O produto e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
PAU10133
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
MANUAL DO UTILIZADOR
©2013 pela Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edição, março 2013
Reservados todos os direitos.
Qualquer reimpressão ou utilização não au-
sem o consentimento escrito da
Yamaha Motor Co., Ltd.
estão expressamente proibidas.
Impresso na Holanda.
XC115S
torizada

ÍNDICE

INFORMAÇÕES RELATIVAS À
SEGURANÇA ....................................1-1
Outras recomendações para uma
condução segura .........................1-5
DESCRIÇÃO .....................................2-1
Vista esquerda.................................2-1
Vista direita......................................2-2
Controlos e instrumentos.................2-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E
INSTRUMENTOS ...............................3-1
Interruptor principal/bloqueio da
direcção .......................................3-1
Cobertura da fechadura ..................3-2
Indicadores luminosos e luz de
advertência ..................................3-2
Módulo de velocímetro ...................3-3
Interruptores do guiador .................3-3
Alavanca do travão dianteiro ..........3-4
Alavanca do travão traseiro ............3-4
Tampa do depósito de
combustível .................................3-5
Combustível ....................................3-5
Conversor catalítico ........................3-7
Assento ...........................................3-7
Suportes do capacete .....................3-8
Compartimentos de
armazenagem .............................3-9
Gancho para a bagagem ..............3-10
Descanso lateral ...........................3-10
Sistema de corte do circuito de
ignição ......................................3-11
PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À
UTILIZAÇÃO......................................4-1
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
CONDUÇÃO ......................................5-1
Colocação do motor em
funcionamento ............................5-1
Arranque ........................................5-2
Aceleração e desaceleração .......... 5-2
Travagem .......................................5-3
Sugestões para a redução do
consumo de combustível ............ 5-3
Rodagem de amaciamento do
motor ...........................................5-3
Estacionamento .............................5-4
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E
AJUSTES...........................................6-1
Jogo de ferramentas do
proprietário ..................................6-2
Tabela de manutenção periódica
para o sistema de controlo das
emissões .....................................6-3
Tabela de lubrificação e
manutenção geral ....................... 6-4
Remoção e instalação da
carenagem e painéis .................. 6-8
Verificação da vela de ignição ....... 6-9
Óleo do motor e coador de
óleo ........................................... 6-11
Óleo da transmissão final ............ 6-13
Filtro de ar e elementos do filtro
de ar da caixa da correia
em V ......................................... 6-14
Ajuste da folga do punho do
acelerador ................................ 6-16
Folga das válvulas ....................... 6-16
Pneus ........................................... 6-16
Rodas de liga ............................... 6-18
Verificação da folga da alavanca
do travão dianteiro .................... 6-18
Afinação da folga da alavanca do
travão traseiro .......................... 6-19
Verificação das pastilhas do
travão da frente e das sapatas
do travão de trás ...................... 6-19
Verificação do nível de líquido
dos travões ............................... 6-20
Mudança do líquido dos
travões ...................................... 6-21
Verificação e lubrificação dos
cabos ........................................ 6-21
Verificação e lubrificação do
punho e do cabo do
acelerador ................................ 6-22
ÍNDICE
Lubrificação das alavancas do
travão dianteiro e traseiro .........6-22
Verificação e lubrificação do
descanso central e do
descanso lateral ........................6-23
Verificação da forquilha
dianteira ....................................6-23
Verificação da direcção ................6-24
Verificação dos rolamentos de
roda ...........................................6-24
Bateria ..........................................6-25
Substituição do fusível .................6-26
Substituição da lâmpada do farol
dianteiro ....................................6-27
Substituição de uma lâmpada da
luz do travão/farolim traseiro ou
de uma lâmpada do sinal de
mudança de direcção traseiro ...6-28 Substituição de uma lâmpada
do sinal de mudança de
direcção dianteiro ......................6-29
Detecção e resolução de
problemas .................................6-30
Tabela de detecção e resolução
de problemas ............................6-31
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA
SCOOTER ..........................................7-1
Cor mate cuidado ...........................7-1
Cuidados ........................................7-1
Armazenagem ................................7-4
ESPECIFICAÇÕES .......................... 8-1
INFORMAÇÕES PARA O
CONSUMIDOR .................................. 9-1
Números de identificação .............. 9-1

INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA

Seja um Proprietário Responsável
1
Como proprietário do veículo, é responsá­vel pela segurança e funcionamento correc­to da sua scooter. As scooters são veículos de um eixo. A sua utilização e manuseamento seguros dependem da adopção de técnicas de con­dução adequadas, bem como da perícia do condutor. Todos os condutores deverão ter conhecimento dos seguintes requisitos an­tes de conduzir esta scooter. O condutor deverá:
obter instruções completas de uma
entidade competente sobre todos os
aspectos da utilização da scooter;
observar os avisos e os requisitos de
manutenção apresentados neste Ma-
nual do utilizador;
obter formação qualificada sobre as
técnicas de condução corretas e segu-
ras;
obter serviços técnicos profissionais,
conforme indicado neste Manual do
utilizador e/ou sempre que se torne
necessário devido a problemas mecâ-
nicos.
Nunca conduza uma scooter sem for-
mação ou instrução adequada. Faça
um curso de formação. Os principian-
PAU1026A
tes devem fazer formação com um instrutor certificado. Contacte um con­cessionário de scooters autorizado para obter informações sobre os cur­sos de formação mais próximos de si.
Condução segura
Efectue as verificações prévias sempre que utilizar o veículo para garantir que se en­contra em perfeitas condições de funciona­mento. Se o veículo não for inspeccionado ou mantido em condições, há mais possibi­lidades de ocorrer um acidente ou danos no equipamento. Consulte a página 4-1 para obter uma lista de verificações prévias à uti­lização.
Esta scooter está concebida para
transportar o condutor e um passagei­ro.
O facto dos automobilistas não detec-
tarem nem reconhecerem as scooters no trânsito é a principal causa dos aci­dentes entre automóveis e scooters. Muitos acidentes são causados por automobilistas que não vêem a scoo­ter. É importante assegurar-se que seja visto para reduzir as hipóteses de ocorrência deste tipo de acidente.
Por isso:
• Use um casaco de cor viva.
1-1
• Redobre a atenção ao aproximar­se e ao passar por cruzamentos, uma vez que estes são os locais mais prováveis para a ocorrência de acidentes com scooters.
• Conduza onde os outros conduto­res o possam ver. Evite conduzir no ângulo morto de outro condutor.
• Nunca realize operações de manu­tenção numa scooter sem os co­nhecimentos adequados. Contacte um concessionário de scooters au­torizado para se informar sobre as operações básicas de manutenção da scooter. Algumas operações de manutenção só podem ser efectua­das por pessoal certificado.
Muitos acidentes envolvem conduto-
res inexperientes. De facto, muitos condutores que estiveram envolvidos em acidentes nem sequer tinham car­ta de condução actual.
• É importante que esteja qualificado para conduzir uma scooter e que só a empreste a outros condutores qualificados.
• Conheça as suas capacidades e as suas limitações. Não tentar exceder as suas limitações é um factor que pode ajudá-lo a evitar um acidente.
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
• Recomendamos que pratique a condução da sua scooter em locais onde não haja trânsito, até que es­teja bem familiarizado com a mes­ma e com todos os seus mecanismos de controlo.
Muitos acidentes são causados por
um erro cometido pelo condutor da scooter. Um erro tipicamente cometi­do pelo condutor é fazer uma curva fora-de-mão devido a velocidade ex­cessiva ou a um ângulo de inclinação insuficiente em relação à velocidade.
• Obedeça sempre ao limite de velo­cidade e nunca ande mais depressa do que o permitido pelas condições da estrada e do trânsito.
• Sinalize sempre qualquer mudança de direcção ou ultrapassagem. As­segure-se de que os outros condu­tores o conseguem ver.
A postura do condutor e do passageiro
é importante para um controlo ade­quado.
• Durante a condução, o condutor de­verá manter as mãos no guiador e os pés nos apoios de pés, a fim de manter o controlo da scooter.
• O passageiro deve segurar-se sem­pre no condutor, na correia do as­sento ou na barra de manobra (se o
veículo os possuir), com ambas as mãos, e deve manter os pés nos apoios de pés para o passageiro. Nunca transporte um passageiro, excepto se ele ou ela puderem colo­car, com firmeza, ambos os pés nos apoios de pés do passageiro.
Nunca conduza sob a influência de ál-
cool ou outras drogas.
Esta scooter está concebida para utili-
zação apenas em estrada. Não de se destina a utilização todo-o-terreno.
Artigos de protecção
A maioria das fatalidades ocorridas em aci­dentes com scooters resultam de ferimen­tos na cabeça. O uso de um capacete de segurança é o factor mais importante para a prevenção ou redução de ferimentos na cabeça.
Use sempre um capacete aprovado.
Use uma viseira ou óculos protecto-
res. O vento direccionado para os olhos desprotegidos pode contribuir para uma deficiência da visão que pode atrasar a visualização de uma si­tuação de perigo.
O uso de um casaco, calçado, calças
e luvas resistentes, etc., é um meio efi­caz na prevenção ou redução de es­coriações ou lacerações.
Nunca use roupas largas, caso contrá-
rio estas poderão prender-se nas ala­vancas de controlo ou nas rodas, causando ferimentos ou até um aci­dente.
Use sempre vestuário de protecção
que cubra as pernas, os tornozelos e os pés. O motor ou o sistema de esca­pe ficam muito quentes durante ou após a utilização e podem provocar queimaduras.
As precauções acima referidas apli-
cam-se também ao passageiro.
Evitar a intoxicação por monóxido de carbono
Qualquer sistema de escape do motor pro­duz monóxido de carbono, um gás mortífe­ro. A inalação de monóxido de carbono pode provocar dores de cabeça, tonturas, sonolência, náuseas, incapacidade de ra­ciocínio e, eventualmente, a morte. O monóxido de carbono é um gás incolor, inodoro e insípido que pode estar presente mesmo que não consiga ver nem cheirar qualquer gás do escape do motor. Um nível mortífero de monóxido de carbono pode acumular-se rapidamente e a pessoa pode perder os sentidos e não conseguir salvar­se. Além disso, em locais fechados ou com má ventilação, um nível mortífero de monó-
1
1-2
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
xido de carbono pode manter-se durante horas ou dias. Se tiver algum sintoma de in­toxicação por monóxido de carbono, aban­done imediatamente o local, apanhe ar
1
fresco e PROCURE CUIDADOS MÉDI­COS.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais fechados. Mesmo que tente ventilar os gases de escape do motor com ventiladores ou abrindo portas e janelas, o monóxido de carbo­no pode atingir rapidamente níveis pe­rigosos.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais com má ventilação ou parcialmente fechados, como celei­ros, garagens ou alpendres.
Não coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os gases de escape do motor possam in­troduzir-se num edifício através de portas ou janelas.
Carga
O acréscimo de acessórios ou carga à sua scooter pode afectar adversamente a esta­bilidade e o manuseamento se a distribui­ção de peso na sua scooter for alterada. Para evitar a possibilidade de um acidente, tenha bastante cuidado ao adicionar carga ou acessórios à sua scooter. Redobre a
atenção quando conduzir uma scooter que tenha mais carga ou acessórios. Aqui, jun­tamente com as informações sobre acessó­rios apresentadas em seguida, encontram­se algumas recomendações gerais a seguir se colocar carga na sua scooter: O peso total do operador, passageiro, aces­sórios e carga não devem exceder o limite máximo de carga. A utilização de um veí-
culo sobrecarregado pode provocar um acidente.
Carga máxima:
156 kg (345 lb)
Quando carregar dentro deste limite de pe­so, mantenha em mente o seguinte:
A carga e os acessórios devem ser re-
duzidos ao mínimo indispensável, de­vendo os mesmos ser colocados tão chegados à scooter quanto possível. Acondicione bem os artigos mais pe­sados o mais perto possível do centro do veículo e distribua o peso o mais uniformemente possível por ambos os lados da scooter para minimizar o de­sequilíbrio ou a instabilidade.
A deslocação dos pesos pode criar um
desequilíbrio súbito. Antes de condu­zir, certifique-se de que os acessórios e a carga estão bem presos à scooter.
Verifique com frequência os suportes dos acessórios e os prendedores da carga.
• Ajuste a suspensão em função da carga (apenas modelos com sus­pensão regulável) e verifique o es­tado e a pressão dos pneus.
• Nunca prenda artigos grandes ou pesados ao guiador, à forquilha dianteira ou ao guarda-lamas dian­teiro. Esses artigos podem criar um manuseamento instável ou uma resposta lenta da direcção.
Este veículo não foi concebido para
puxar um reboque nem para ser conjugado com um sidecar.
Acessórios Yamaha genuínos
A escolha de acessórios para o seu veículo é uma decisão importante. Os acessórios Yamaha genuínos, disponíveis apenas em concessionários Yamaha, foram concebi­dos, testados e aprovados pela Yamaha para utilização no seu veículo. Muitas empresas sem ligação à Yamaha fa­bricam peças e acessórios ou oferecem ou­tros tipos de modificações para veículos Yamaha. A Yamaha não está numa posi­ção que permita testar os produtos que es­tas empresas do mercado de reposição fabricam. Por este motivo, a Yamaha não
1-3
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
pode aprovar nem recomendar a utilização de acessórios não comercializados pela Yamaha, nem modificações não recomen­dadas especificamente pela Yamaha, mes­mo que a venda e a instalação seja efectuada por um concessionário Yamaha.
Peças, acessórios e modificações do mercado de reposição
Embora possa encontrar produtos do mer­cado de reposição idênticos a acessórios Yamaha genuínos ao nível de design e qualidade, deve reconhecer que alguns acessórios ou modificações do mercado de reposição não são adequados devido aos potenciais perigos para a sua segurança e a de terceiros. A instalação de produtos do mercado de reposição ou a implementação de modificações no veículo que alterem qualquer uma das suas características de design e de funcionamento podem expô-lo a si e a terceiros a um maior risco de feri­mentos graves ou morte. O proprietário do veículo é responsável por ferimentos rela­cionados com alterações do mesmo. Quando montar acessórios, tenha em men­te as seguintes linhas de orientação, bem como as apresentadas na secção “Carga”.
Nunca instale acessórios nem trans-
porte carga que possam prejudicar o desempenho da sua scooter. Inspec-
cione cuidadosamente o acessório an­tes de o utilizar, para se certificar de que este não vai, de modo algum, afectar a visibilidade para a estrada ou a visibilidade nas curvas, limitar o per­curso da suspensão, o percurso da di­recção ou o funcionamento dos controlos, nem ocultar luzes ou reflec­tores.
• Os acessórios instalados na área do guiador ou da forquilha dianteira podem criar instabilidade devido à distribuição de peso inapropriada ou alterações aerodinâmicas. Se fo­rem colocados acessórios na área do guiador ou da forquilha dianteira, estes devem reduzidos ao número indispensável e devem ser tão le­ves quanto possível.
• Os acessórios volumosos ou gran­des podem afectar seriamente a es­tabilidade da scooter devido aos efeitos aerodinâmicos. O vento pode fazer a scooter levantar da es­trada, ou esta pode ficar instável em zonas com ventos cruzados. Estes acessórios também podem causar instabilidade ao ultrapassar ou ao ser ultrapassado por veículos de grandes dimensões.
• Alguns acessórios podem deslocar o condutor da sua posição normal de condução. Esta posição inapro­priada limita a liberdade de movi­mentos do condutor e pode limitar a capacidade de controlo, pelo que tais acessórios não são recomen­dados.
Tenha cuidado ao acrescentar aces-
sórios eléctricos. Se os acessórios eléctricos excederem a capacidade do sistema eléctrico da scooter, pode ocorrer uma falha eléctrica, a qual pode causar uma perda das luzes, o que é perigoso, ou de potência do mo­tor.
Pneus e jantes do mercado de reposição
Os pneus e as jantes fornecidos com a sua scooter foram concebidos para correspon­der às capacidades de desempenho e para garantir a melhor combinação possível de condução, travagem e conforto. Outros pneus, jantes, dimensões e combinações podem não ser apropriados. Consulte a pá­gina 6-16 para obter mais informações so­bre as especificações dos pneus e a substituição dos mesmos.
1
1-4
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
Transporte da Scooter
Certifique-se de que segue as instruções que se seguem antes de transportar a scooter noutro veículo.
1
Retire todos os itens soltos da scooter.
Aponte a roda dianteira para a frente
no reboque ou na caixa do camião e prenda-a num carril para impedir o movimento.
Prenda a scooter com cabos de reten-
ção ou prendedores adequados que estejam presos a partes sólidas da scooter, tal como o chassis ou o triplo grampo da forquilha dianteira superior (e não, por exemplo, a guiadores mon­tados em borracha ou sinais de mu­dança de direcção, ou peças que possam partir). Escolha cuidadosa­mente o local para os prendedores, de modo que estes não friccionem contra superfícies pintadas durante o trans­porte.
A suspensão deve ser ligeiramente
comprimida pelos cabos de retenção, se possível, para que a scooter não ressalte excessivamente durante o transporte.

Outras recomendações para uma condução segura

Tenha o cuidado de sinalizar clara-
mente qualquer mudança de direcção.
A travagem pode ser extremamente
difícil num piso molhado. Evite trava­gens bruscas, uma vez que a scooter poderá derrapar. Accione lentamente os travões ao parar numa superfície molhada.
Reduza a velocidade ao aproximar-se
de uma curva ou viragem. Depois de ter concluído a curva, acelere lenta­mente.
Tenha cuidado ao passar por carros
estacionados. Um condutor poderá não o ver e abrir a porta à sua passa­gem.
As passagens de nível, os carris de
eléctricos, as chapas metálicas em obras na estrada e as tampas de sa­neamento tornam-se extremamente escorregadias quando estão molha­das. Abrande e passe com cuidado. Mantenha a scooter na vertical, caso contrário poderá perder a estabilidade em cima dela.
PAU10373
O revestimento do travão pode mo-
lhar-se durante a lavagem da scooter. Depois de lavar a scooter, verifique os travões antes de conduzir o veículo.
Use sempre um capacete, luvas, cal-
ças (afuniladas à volta da barriga da perna e do tornozelo para que não es­voacem) e um casaco de cor viva.
Não transporte demasiada bagagem
na scooter. Uma scooter com excesso de carga é instável. Utilize uma correia forte para fixar a bagagem no porta­bagagem (caso este veículo esteja equipado com um porta-bagagem). Uma carga solta afectará a estabilida­de da scooter e poderá desviar a sua atenção da estrada. (Consulte a pági­na 1-3.)
1-5

Vista esquerda

1
2
8
7
6
345
1. Gancho para a bagagem (página 3-10)
2. Compartimento de armazenagem dianteiro (página 3-9)
3. Compartimento de armazenagem traseiro (página 3-9)
4. Assento (página 3-7)
5. Lâmpada do sinal de mudança de direcção traseiro (página 6-28)
6. Luz do travão/farolim traseiro (página 6-28)
7. Elemento do filtro de ar (página 6-14)
8. Elemento do filtro de ar da caixa da correia em V (página 6-14)

DESCRIÇÃO

2
2-1
DESCRIÇÃO
123 4
5
6

Vista direita

2
PAU10420
1. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-2)
2. Bateria (página 6-25)
3. Fusível principal (página 6-26)
4. Reservatório de líquido do travão dianteiro (página 6-20)
5. Farol dianteiro (página 6-27)
6. Luz do sinal de mudança de direcção dianteiro (página 6-29)
2-2

Controlos e instrumentos

8
6
2457
3
1
DESCRIÇÃO
2
1. Tampa do depósito de combustível (página 3-5)
2. Interruptores do punho esquerdo do guiador (página 3-3)
3. Alavanca do travão traseiro (página 3-4)
4. Velocímetro (página 3-3)
5. Indicador de combustível (página 3-3)
6. Alavanca do travão dianteiro (página 3-4)
7. Interruptores do punho direito do guiador (página 3-3)
8. Interruptor principal/bloqueio da direcção (página 3-1)
2-3

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS

NOTA
AVISO
AVISO
1
2
PAUU1030

Interruptor principal/bloqueio da direcção

ON
OFF
LIGADO (ON)
Todos os sistemas eléctricos são alimenta­dos, as luzes do farol dianteiro, dos conta­dores, do farolim traseiro e dos mínimos acendem-se, e o motor pode ser colocado em funcionamento. A chave não pode ser
Para bloquear a direcção
retirada.
3
LOCK
ZAUU0679
O interruptor da ignição/bloqueio da direc­ção controla os sistemas de ignição e ilumi­nação e é utilizado para bloquear a direcção, abrir o assento e a tampa do de­pósito de combustível. As várias posições do interruptor principal são descritas a se­guir.
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão desliga­dos. A chave pode ser retirada.
Nunca rode a chave para a posição “OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo­vimento. Se o fizer, os sistemas eléctri­cos serão desligados, o que pode resultar na perda de controlo ou num acidente.
PWA10061
1. Premir.
2. Mudança de direcção.
1. Vire o guiador completamente para a esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em­purre-a para dentro e, em simultâneo, rode-a para “LOCK”.
3. Retire a chave.
Para desbloquear a direcção
O interruptor principal está equipado com uma cobertura do trinco. (Consulte a página 3-2 para obter instruções relativas aos pro­cedimentos de abertura e fecho da cobertu­ra do trinco.)
BLOQUEIO (LOCK)
PAUU1041
A direcção está bloqueada e todos os siste­mas eléctricos estão desligados. A chave pode ser retirada.
Empurre a chave para dentro e, em simul­tâneo, rode-a para “OFF”.
PWAU0041
Nunca rode a chave para “OFF” ou
“LOCK” com o veículo em movi­mento, caso contrário os sistemas
3-1
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
12
123
eléctricos serão desactivados, o que poderá resultar na perda de controlo ou num acidente.
Se o veículo tombar, verifique se
não há fugas de combustível de­pois de o colocar na vertical. Se houver fuga de combustível, solici­te a um concessionário Yamaha que verifique o veículo.

Cobertura da fechadura

1. Receptáculo da cobertura da fechadura
2. Tecla “SHUT”
3. Arco da chave
Para abrir a cobertura da fechadura Introduza o arco da chave no receptáculo da cobertura da fechadura conforme ilustra­do e, depois, rode a chave para “OPEN” para abrir a cobertura.
Para fechar a cobertura da fechadura Prima a tecla “SHUT” para fechar a cober­tura da fechadura.

Indicadores luminosos e luz de advertência

3
1. Luz de advertência de problema no motor “
2. Indicador luminoso de máximos “
3. Indicador luminoso de mudança de direcção “
Indicador luminoso de mudança de direcção “
Este indicador luminoso fica intermitente quando o interruptor do sinal de mudança de direcção é accionado para a esquerda ou para a direita.
Indicador luminoso de máximos “
Este indicador acende-se quando são utili­zados os máximos do farol dianteiro.
3-2
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
12 3
1
Luz de advertência de problema no motor “
Esta luz de advertência acende-se quando é detetado um problema no circuito eléctri­co de supervisão do motor. Se isto aconte­cer, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o sistema de auto-diagnósti­co.
3
O circuito eléctrico da luz de advertência pode ser verificado rodando a chave para “ON”. A luz de advertência deverá acender­se durante alguns segundos e depois apa­gar-se. Se a luz de advertência não se acender logo quando a chave é rodada para “ON” ou se permanecer acesa, solicite a um conces­sionário Yamaha que verifique o circuito eléctrico.
PAUU0080

Módulo de velocímetro

1. Velocímetro
2. Conta-quilómetros
3. Indicador de combustível
O módulo de velocímetro está equipado com um velocímetro, um conta-quilómetros e um contador de combustível. O velocíme­tro mostra a velocidade de condução. O conta-quilómetros mostra a distância total percorrida. O contador de combustível indi­ca a quantidade de combustível que se en­contra no respectivo depósito.
PAU1234C

Interruptores do guiador

Esquerda
3 2 1
ZAUU0684
1. Interruptor de farol alto/baixo “ /
2. Interruptor do sinal de mudança de direcção “ /
3. Interruptor da buzina “
Direita
3-3
1. Interruptor de arranque “
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
1
ZAUU0687
Interruptor de farol alto/baixo “ /
Regule este interruptor para “ ” para acender os máximos e para “ ” para acender os médios.
Interruptor do sinal de mudança de
direcção “ /
Para sinalizar uma mudança de direcção para a direita, empurre este interruptor para “ ”. Para sinalizar uma mudança de direcção para a esquerda, empurre este in­terruptor para “ ”. Assim que libertado, o interruptor volta para a posição central. Para desligar o sinal de mudança de direc­ção, prima o interruptor depois deste ter vol­tado para a posição central.
Interruptor da buzina “
Prima este interruptor para buzinar.
Interruptor de arranque “
PAUM1132
Prima este interruptor enquanto acciona o travão dianteiro ou traseiro para colocar o motor em funcionamento com o motor de arranque. Consulte a página 5-1 para obter instruções relativas ao arranque, antes de colocar o motor em funcionamento.

Alavanca do travão dianteiro

1. Alavanca do travão dianteiro
A alavanca do travão dianteiro situa-se no lado direito do guiador. Para accionar o tra­vão dianteiro, puxe esta alavanca em direc­ção ao punho do acelerador.

Alavanca do travão traseiro

3
1. Alavanca do travão traseiro
A alavanca do travão traseiro situa-se no lado esquerdo do guiador. Para accionar o travão traseiro, puxe esta alavanca em di­recção ao punho do guiador.
3-4
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
AVISO
AVISO
ZAUU0688
1
Tampa do depósito de combustí­vel
3
1. Tampa do depósito de combustível
Abertura da tampa do depósito de com­bustível
Insira a chave no interruptor principal e, en­quanto empurra a chave para dentro, rode­a para “ ”. A fechadura abrir-se-á e a tam­pa do depósito de combustível pode ser re­movida.
Instalação da tampa do depósito de combustível
Pressione a tampa do depósito de combus­tível para baixo, para a respectiva posição. Pode ouvir-se um ruído tipo estalido quan­do a tampa do depósito de combustível é fechada.
PAUU1161
PWA10121
Certifique-se de que a tampa do depósi­to de combustível está devidamente fe­chada e bloqueada antes de conduzir o veículo. As fugas de combustível consti­tuem um perigo de incêndio.

Combustível

Verifique se há gasolina suficiente no depó­sito.
PWA10881
A gasolina e os vapores de gasolina são extremamente inflamáveis. Para evitar incêndios e explosões, bem como redu­zir o risco de ferimentos durante o rea­bastecimento, siga estas instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue o mo­tor e não permita que ninguém se sen­te no veículo. O reabastecimento nunca deve ser efectuado se estiver a fumar, perto de faíscas, de chamas desprotegidas ou de outras fontes de ignição, como as luzes piloto de es­quentadores e de máquinas de secar roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Pare de abastecer quan­do o combustível chegar à parte infe­rior do tubo de enchimento. Visto que o combustível expande quando aque­ce, este pode sair do depósito de com­bustível devido ao calor do motor ou do sol.
3-5
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
AVISO
PRECAUÇÃO
1
2
1. Tubo de enchimento de depósito de combus­tível
2. Nível de combustível máximo
3. Limpe imediatamente qualquer com­bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer combustível derramado com um pano macio, seco e limpo, uma vez que o combustível poderá deterio­rar as superfícies pintadas ou plás­ticas.
4. Certifique-se de que fecha bem a tam­pa do depósito de combustível.
A gasolina é tóxica e pode causar feri­mentos ou morte. Tenha cuidado ao li­dar com gasolina. Nunca puxe a gasolina com a boca. Se engolir gasoli­na, inalar muito vapor de gasolina ou se esta entrar em contacto com os olhos,
[PCA10071]
consulte imediatamente um médico. Se saltar gasolina para a sua pele, lave com sabão e água. Se saltar gasolina para o seu vestuário, mude de roupa.
vel sem chumbo prolongará a vida útil da vela de ignição e reduzirá os custos de ma­nutenção.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con­tém metanol. A mistura de gasolina com etanol pode ser utilizada se o conteúdo des-
Combustível recomendado:
Gasolina sem chumbo normal (Mis­tura de gasolina com álcool (E10) aceitável)
Capacidade do depósito de com­bustível:
te não exceder os 10% (E10). A mistura de gasolina com metanol não é recomendada pela Yamaha, pois pode danificar o sistema de combustível ou causar problemas ao ní­vel das prestações do veículo.
3
4.4 L (1.16 US gal, 0.97 Imp.gal)
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A utilização de gasolina com chumbo pro­vocará danos graves nas peças internas do motor como, por exemplo, nas válvu­las, anéis do pistão, sistema de escape, etc.
PWA15151
O motor Yamaha foi concebido para usar gasolina sem chumbo regular com um índi­ce de octano obtido pelo método “Resear­ch” de 95 ou mais. Se ouvir um som de batimento (ou sibilante), utilize gasolina de uma marca diferente ou com um índice de octano superior. A utilização de combustí-
3-6
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
AVISO
PRECAUÇÃO
NOTA
ZAUU0690
1

Conversor catalítico

Este modelo está equipado com um con­versor catalítico no sistema de escape.
O sistema de escape fica quente depois da utilização. Para evitar risco de incên­dio ou queimaduras:
3
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um risco de incêndio, tais como erva ou outros materiais que ardam facilmente;
estacione o veículo num local onde
não haja probabilidade de peões ou crianças tocarem no sistema de es­cape quente;
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti prolongado pode causar sobrea­quecimento.
PWA10862
PCA10701
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A utilização de gasolina com chumbo cau­sará danos irreparáveis no conversor catalítico.
PAUU1173

Assento

Para abrir o assento
1. Coloque o motociclo no descanso central.
2. Rode a chave para “SEAT”.
Não empurre para dentro enquanto rodar a chave.
Para abrir o assento a partir da posi­ção “OFF”
1. Assento aberto (na posição “OFF”)
A partir da posição “OFF”, rode a cha­ve no sentido contrário ao dos pontei­ros do relógio para “SEAT”.
3-7
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
NOTA
ZAUU0691
1
ZAUU0692
1
ZAUU0693
1
Para abrir o assento a partir da posi­ção “LOCK”
1. Assento aberto (na posição “LOCK”)
A partir da posição “LOCK”, rode a chave no sentido contrário ao dos pon­teiros do relógio para “SEAT”.
Para abrir o assento a partir da posi­ção “ON”
A partir da posição “ON”, rode a chave no sentido dos ponteiros do relógio para “SEAT”.
3. Incline o assento para cima.
Para fechar o assento
1. Incline o assento para baixo e pressio­ne o mesmo para o encaixar.
2. Retire a chave do interruptor principal caso pretenda deixar o motociclo não vigiado.
Certifique-se de que o assento está devida­mente fixo antes de conduzir o veículo.

Suportes do capacete

1. Suporte de capacete
Os suportes do capacete encontram-se por baixo do assento.
Fixação do capacete no respectivo su­porte
1. Abra o assento. (Consulte a página 3-7.)
2. Fixe um capacete num suporte de ca­pacete e, depois, feche firmemente o assento. AVISO! Nunca conduza
com um capacete preso no suporte do capacete, uma vez que este pode bater em objectos, provocan­do perda de controlo e possivel­mente um acidente.
[PWA10161]
3
1. Assento aberto (na posição “ON”)
3-8
Loading...
+ 51 hidden pages