Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
questo veicolo.
USO E MANUTENZIONE
XC115S
2EP-F8199-H0
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale dovrebbe accompagnare il vei-
colo se viene venduto.
HAU46090
INTRODUZIONE
AVVERTENZA
HAU10113
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Con l’acquisto del XC115S, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione
e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso a Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra XC115S offre. Il Libretto uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro scooter, ma indica anche come salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e il rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il vostro scooter nelle migliori condizioni possibili. Se una volta
letto il manuale, aveste ulteriori quesiti da porre, non esitate a rivolgervi al vostro concessionario Yamaha.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordate sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.
La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità del
prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga le informazioni più aggiornate sul prodotto, disponibili alla data della
sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra lo scooter e quanto descritto nel manuale. In caso di altre questioni in merito al presente manuale, consultare un concessionario Yamaha.
Si prega di leggere questo libretto per intero e attentamente prima di utilizzare questo scooter.
HWA12411
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
AVVERTENZA
ATTENZIONE
NOTA
HAU10133
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Questo è il simbolo di pericolo. Viene utilizzato per richiamare l’attenzione sui rischi potenziali di infortuni. Osservare tutti i messaggi di sicurezza che seguono questo simbolo per
evitare infortuni o il decesso.
Un’AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare il
decesso o infortuni gravi.
Un richiamo di ATTENZIONE indica speciali precauzioni da prendersi per evitare di danneggiare il veicolo o altre cose.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
*Il prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
Come proprietari del veicolo, siete responsabili del funzionamento in sicurezza e corretto del vostro scooter.
Gli scooter sono veicoli con due ruote in linea.
Il loro utilizzo e funzionamento in sicurezza
dipendono dall’uso di tecniche di guida corrette e dall’esperienza del conducente.
Ogni conducente deve essere a conoscenza dei seguenti requisiti prima di utilizzare
questo scooter.
Il conducente deve:
● Ricevere informazioni complete da
una fonte competente su tutti gli aspet-
ti del funzionamento dello scooter.
● Rispettare le avvertenze e le istruzioni
di manutenzione in questo Libretto uso
e manutenzione.
● Ricevere un addestramento qualificato
nelle tecniche di guida corrette ed in si-
curezza.
● Richiedere assistenza tecnica profes-
sionale secondo quanto indicato in
questo Libretto uso e manutenzione
e/o reso necessario dalle condizioni
meccaniche.
HAU1026A
● Non utilizzare mai uno scooter senza
essere stati addestrati o istruiti adeguatamente. Seguire un corso di addestramento. I principianti dovrebbero
essere addestrati da un istruttore qualificato. Contattare un concessionario
di scooter autorizzato per informazioni
sui corsi di addestramento più vicini.
Guida in sicurezza
Eseguire i controlli prima dell’utilizzo ogni
volta che si usa il veicolo per essere certi
che sia in grado di funzionare in sicurezza.
La mancata esecuzione di un’ispezione o
manutenzione corretta del veicolo aumenta
la possibilità di incidenti o di danneggiamenti del mezzo. Vedere pagina 4-1 per l’elenco
dei controlli prima dell’utilizzo.
● Questo scooter è stato progettato per
trasportare il pilota ed un passeggero.
● La causa prevalente di incidenti tra au-
tomobili e scooter è che gli automobilisti non vedono o identificano gli
scooter nel traffico. Molti incidenti sono
stati provocati da automobilisti che non
avevano visto lo scooter. Quindi ren-
dersi ben visibili sembra aver un ottimo
effetto riducente dell’eventualità di
questo tipo di incidenti.
Pertanto:
• Indossare un giubbotto con colori
brillanti.
• Stare molto attenti nell’avvicinamento e nell’attraversamento degli
incroci, luogo più frequente di incidenti per gli scooter.
• Viaggiare dove gli altri utenti della
strada possano vedervi. Evitare di
viaggiare nella zona d’ombra di un
altro veicolo.
• Mai eseguire interventi di manutenzione su uno scooter senza disporre
di conoscenze adeguate. Contattare un concessionario di scooter autorizzato per ricevere informazioni
sulla manutenzione base dello scooter. Alcuni interventi di manutenzione possono essere eseguiti solo
da personale qualificato.
● Molti incidenti coinvolgono piloti ine-
sperti. In effetti, molti dei piloti coinvolti
in incidenti non possiedono nemmeno
una patente di guida valida.
• Accertarsi di essere qualificati, e
prestare il proprio scooter soltanto a
piloti esperti.
1-1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
• Essere consci delle proprie capacità
e dei propri limiti. Restando nei propri limiti, ci si aiuta ad evitare incidenti.
• Consigliamo di far pratica con lo
scooter in zone dove non c’è traffico, fino a quando non si avrà preso
completa confidenza con lo scooter
e tutti i suoi comandi.
● Molti incidenti vengono provocati da
errori di manovra dei piloti degli scooter. Un errore tipico è allargarsi in curva a causa dell’eccessiva velocità o
dell’inclinazione insufficiente rispetto
alla velocità di marcia.
• Rispettare sempre i limiti di velocità
e non viaggiare mai più veloci di
quanto lo consentano le condizioni
della strada e del traffico.
• Segnalare sempre i cambi di direzione e di corsia. Accertarsi che gli
altri utenti della strada vi vedano.
● La posizione del conducente e del
passeggero è importante per il controllo del mezzo.
• Durante la marcia, per mantenere il
controllo dello scooter il pilota deve
tenere entrambe le mani sul manubrio ed entrambi i piedi sui poggiapiedi.
• Il passeggero deve tenersi sempre
con entrambe le mani al conducente, alla cinghia sella o alla maniglia,
se presente, e tenere entrambi i piedi sui poggiapiedi passeggero. Non
trasportare mai un passeggero se
non è in grado di posizionare fermamente entrambi i piedi sui poggiapiedi passeggero.
● Non guidare mai sotto l’influsso di al-
cool o droghe.
● Questo scooter è progettato esclusiva-
mente per l’utilizzo su strada. Non è
adatto per l’utilizzo fuori strada.
Accessori di sicurezza
La maggior parte dei decessi negli incidenti
di scooter è dovuta a lesioni alla testa. L’uso
di un casco è il fattore più importante nella
prevenzione o nella riduzione di lesioni alla
testa.
● Utilizzare sempre un casco omologa-
to.
● Portare una visiera o occhiali. Il vento
sugli occhi non protetti potrebbe causare una riduzione della visibilità e ritardare la percezione di un pericolo.
● L’utilizzo di un giubbotto, scarpe robu-
ste, pantaloni, guanti ecc. è molto utile
a prevenire o ridurre abrasioni o lacerazioni.
● Non indossare mai abiti svolazzanti,
potrebbero infilarsi nelle leve di comando o nelle ruote e provocare lesioni o incidenti.
● Indossare sempre un vestiario protetti-
vo che copra le gambe, le caviglie ed i
piedi. Il motore o l’impianto di scarico si
scaldano molto durante o dopo il funzionamento e possono provocare
scottature.
● Anche il passeggero deve rispettare le
precauzioni di cui sopra.
Evitare l’avvelenamento da monossido
di carbonio
Tutti i gas di scarico dei motori contengono
monossido di carbonio, un gas letale. L’inspirazione di monossido di carbonio può
provocare mal di testa, capogiri, sonnolenza, nausea, confusione, ed eventualmente
il decesso.
Il monossido di carbonio è un gas incolore,
inodore, insapore che può essere presente
anche se non si vedono i gas di scarico del
motore o non se ne sente l’odore. Livelli
mortali di monossido di carbonio possono
accumularsi rapidamente e possono sopraffare rapidamente e impedire di salvarsi.
Inoltre, livelli mortali di monossido di carbonio possono persistere per ore o giorni in
ambienti chiusi o scarsamente ventilati. Se
1
1-2
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
si percepiscono sintomi di avvelenamento
da monossido di carbonio, lasciare immediatamente l’ambiente, andare all’aria fresca e RICHIEDERE L’INTERVENTO DI UN
1
MEDICO.
● Non far funzionare il motore al chiuso.
Anche se si cerca di dissipare i gas di
scarico del motore con ventilatori o
aprendo finestre e porte, il monossido
di carbonio può raggiungere rapidamente livelli pericolosi.
● Non fare funzionare il motore in am-
bienti con scarsa ventilazione o parzialmente chiusi, come capannoni,
garage o tettoie per auto.
● Non fare funzionare il motore all’aperto
dove i gas di scarico del motore possono penetrare negli edifici circostanti attraverso aperture quali finestre e porte.
Carico
L’aggiunta di accessori o di carichi allo scooter può influire negativamente sulla stabilità e l’uso, se cambia la distribuzione dei
pesi dello scooter. Per evitare possibili incidenti, l’aggiunta di carichi o accessori allo
scooter va effettuata con estrema cautela.
Prestare la massima attenzione guidando
uno scooter a cui siano stati aggiunti carichi
o accessori. Di seguito, insieme alle informazioni sugli accessori, vengono elencate
alcune indicazioni generali da rispettare nel
caso in cui si trasporti del carico sullo scooter:
Il peso totale del conducente, del passeggero, degli accessori e del carico non deve
superare il limite massimo di carico. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può provocare incidenti.
Carico massimo:
156 kg (345 lb)
Caricando il mezzo entro questi limiti, tenere presente quanto segue:
● Tenere il peso del carico e degli acces-
sori il più basso ed il più vicino possibile allo scooter. Fissare con cura gli
oggetti più pesanti il più vicino possibile al centro del veicolo e accertarsi di
distribuire uniformemente il peso sui
due lati dello scooter per ridurre al minimo lo sbilanciamento o l’instabilità.
● I carichi mobili possono provocare im-
provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che
gli accessori ed il carico siano ben fissati allo scooter, prima di avviarlo.
Controllare frequentemente i supporti
degli accessori ed i dispositivi di fissaggio dei carichi.
• Regolare correttamente la sospensione in funzione del carico (solo
modelli con sospensioni regolabili),
e controllare le condizioni e la pressione dei pneumatici.
• Non attaccare al manubrio, alla forcella o al parafango anteriore oggetti grandi o pesanti. Oggetti del
genere possono provocare instabilità o ridurre la risposta dello sterzo.
● Questo veicolo non è progettato per
trainare un carrello o per essere collegato ad un sidecar.
Accessori originali Yamaha
La scelta degli accessori per il vostro veicolo è una decisione importante. Gli accessori
originali Yamaha, disponibili solo presso i
concessionari Yamaha, sono stati progettati, testati ed approvati da Yamaha per l’utilizzo sul vostro veicolo.
Molte aziende che non hanno nessun rapporto commerciale con Yamaha producono
parti ed accessori oppure offrono altre modifiche per i veicoli Yamaha. Yamaha non è
in grado di testare i prodotti realizzati da
queste aziende aftermarket. Pertanto
Yamaha non può approvare o consigliare
1-3
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
l’uso di accessori non venduti da Yamaha o
di modifiche non consigliate specificatamente da Yamaha, anche se venduti ed installati da un concessionario Yamaha.
Parti, accessori e modifiche aftermarket
Mentre si possono trovare prodotti aftermarket simili nel design e nella qualità agli
accessori originali Yamaha, ci sono alcuni
accessori o modifiche aftermarket inadatti
in quanto potrebbero comportare rischi potenziali per la vostra sicurezza personale e
quella degli altri. L’installazione di prodotti
aftermarket o l’introduzione di altre modifiche al veicolo che ne cambino il design o le
caratteristiche di funzionamento possono
esporre voi stessi ed altri al rischio di infortuni gravi o di morte. Sarete pertanto direttamente responsabili degli infortuni
originatisi in relazione a cambiamenti apportati al veicolo.
Per il montaggio di accessori, tenere ben
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a
quelle descritte al capitolo “Carico”.
● Non installare mai accessori o traspor-
tare carichi che compromettano le prestazioni dello scooter. Prima di
utilizzare gli accessori, controllateli accuratamente per accertarsi che essi
non riducano in nessuna maniera la distanza libera da terra e la distanza mi-
nima da terra nella marcia in curva,
non limitino la corsa delle sospensioni,
dello sterzo o il funzionamento dei comandi, oppure oscurino le luci o i catarifrangenti.
• Gli accessori montati sul manubrio
oppure nella zona della forcella possono creare instabilità dovuta alla
distribuzione non uniforme dei pesi
o a modifiche dell’aerodinamica.
Montando accessori sul manubrio
oppure nella zona della forcella, tener conto che devono essere il più
leggeri possibile ed essere comunque ridotti al minimo.
• Accessori ingombranti o grandi possono compromettere seriamente la
stabilità dello scooter a causa degli
effetti aerodinamici. Il vento potrebbe sollevare lo scooter, oppure lo
scooter potrebbe divenire instabile
sotto l’azione di venti trasversali.
Questo genere di accessori può
provocare instabilità anche quando
si viene sorpassati o nel sorpasso di
veicoli di grandi dimensioni.
• Determinati accessori possono spostare il conducente dalla propria posizione normale di guida. Una
posizione impropria limita la libertà
di movimento del conducente e può
compromettere la capacità di controllo del mezzo; pertanto, accessori
del genere sono sconsigliati.
● L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
fettuata con cautela. Se gli accessori
elettrici superano la capacità dell’impianto elettrico dello scooter, si potrebbe verificare un guasto elettrico, che
potrebbe causare una pericolosa perdita dell’illuminazione o della potenza
del motore.
Pneumatici e cerchi aftermarket
I pneumatici ed i cerchi forniti con lo scooter
sono stati progettati per essere all’altezza
delle prestazioni del veicolo e per fornire la
migliore combinazione di manovrabilità, potenza frenante e comfort. Pneumatici e cerchi diversi da quelli forniti, o con dimensioni
e combinazioni diverse, possono essere
inappropriati. Vedere pagina 6-16 per le
specifiche dei pneumatici e maggiori informazioni sul cambio dei pneumatici.
Trasporto dello scooter
Prima di trasportare lo scooter su un altro
veicolo, attenersi alle seguenti istruzioni.
● Rimuovere dallo scooter tutti gli oggetti
non ancorati.
1
1-4
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
● Orientare la ruota anteriore in posizio-
ne di marcia in linea retta sul rimorchio
o sul pianale dell’autocarro e bloccarla
1
opportunamente per impedirne lo spostamento.
● Fissare lo scooter con apposite funi o
cinghie di ancoraggio in corrispondenza di componenti solidi dello scooter
stesso, quali ad esempio il telaio o il triplo morsetto superiore della forcella
anteriore (e non ad esempio alle manopole del manubrio, agli indicatori di
direzione o ad altri componenti che potrebbero rompersi). Scegliere attentamente la posizione di fissaggio delle
cinghie per evitare che queste ultime
sfreghino contro le parti verniciate durante il trasporto.
● La sospensione, se possibile, deve es-
sere parzialmente compressa, il modo
che lo scooter non sobbalzi eccessivamente durante il trasporto.
HAU10373
Ulteriori consigli per una guida
sicura
● Ricordarsi di segnalare chiaramente
l’intenzione di svoltare.
● Può risultare estremamente difficile
frenare su fondi stradali bagnati. Evitare frenate brusche, in quanto lo scooter potrebbe slittare. Frenare
lentamente quando ci si arresta su una
superficie bagnata.
● Rallentare in prossimità di un angolo o
di una curva. Accelerare dolcemente
all’uscita di una curva.
● Porre attenzione nel superare le auto
in sosta. Un guidatore potrebbe non
vedervi ed aprire una portiera intralciando il percorso.
● Quando sono bagnati, i passaggi a li-
vello, le rotaie dei tram, le lamiere metalliche in prossimità di cantieri di
costruzioni stradali ed i coperchi dei
tombini diventano estremamente
sdrucciolevoli. Rallentare e procedere
con estrema cautela in prossimità di
questi siti. Mantenere lo scooter diritto
altrimenti potrebbe scivolare via da
sotto chi guida.
● Le pastiglie freni potrebbero bagnarsi
nel lavare lo scooter. Dopo aver lavato
lo scooter, controllare il funzionamento
dei freni prima di mettersi in marcia.
● Indossare sempre un casco, dei guan-
ti, pantaloni (stretti ai polpacci ed alle
caviglie in modo che non svolazzino)
ed indossare una giacca dai colori brillanti.
● Non trasportare troppo bagaglio sullo
scooter. Quando è sovraccarico, lo
scooter è instabile. Usare un legaccio
robusto per fissare il bagaglio al portapacchi (se previsto). Eventuali carichi
non assicurati compromettono la stabilità dello scooter e potrebbero distrarre l’attenzione del pilota dalla
strada. (Vedere pagina 1-3.)
1-5
Vista da sinistra
1
2
8
7
6
345
1. Gancio della cinghia portabagagli (pagina 3-9)
2. Scomparto portaoggetti anteriore (pagina 3-8)
3. Vano portaoggetti posteriore (pagina 3-8)
4. Sella (pagina 3-7)
5. Indicatore di direzione posteriore (pagina 6-28)
6. Fanalino posteriore/stop (pagina 6-28)
7. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-14)
8. Elemento filtro aria carter cinghia trapezoidale (pagina 6-14)
DESCRIZIONE
HAU10410
2
2-1
DESCRIZIONE
1234
5
6
Vista da destra
2
HAU10420
1. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-2)
2. Batteria (pagina 6-25)
3. Fusibile principale (pagina 6-26)
4. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-20)
5. Faro (pagina 6-27)
6. Luce indicatori di direzione anteriori (pagina 6-29)
2-2
Comandi e strumentazione
8
6
2457
3
1
DESCRIZIONE
HAU10430
2
1. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-5)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-3)
Il blocchetto accensione / bloccasterzo comanda i sistemi d’accensione e di illuminazione e si utilizza per bloccare lo sterzo, per
aprire la sella e per aprire il tappo serbatoio
carburante. Appresso sono indicate le varie
posizioni del blocchetto accensione.
Il blocchetto accensione è equipaggiato con
un copriserratura. (Vedere pagina 3-2 per le
procedure di apertura e chiusura del copriserratura.)
ON (aperto)
Tutti gli impianti elettrici vengono alimentati,
il faro, l’illuminazione pannello strumenti, la
luce fanalino posteriore e la luce di posizio-
OFF
LOCK
HAUU1030
ne anteriore si accendono ed è possibile av-
Per bloccare lo sterzo
viare il motore. La chiave di accensione non
può essere sfilata.
ON
HAU10661
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
HWA10061
Non girare la chiave sulla posizione
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
movimento. Altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di perdere il controllo del mezzo o di causare
incidenti.
1. Premere.
2. Svoltare.
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la chia-
LOCK (bloccasterzo)
HAUU1041
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
ve e, tenendola premuta, girarla su
“LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
trici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
Per sbloccare lo sterzo
Inserire la chiave e, tenendola premuta, girarla su “OFF”.
HWAU0041
HAU10650
3-1
● Non girare mai la chiave in posizio-
ne di “OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in movimento; in caso
contrario gli impianti elettrici ver-
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
12
123
ranno disattivati, con il rischio di
perdere il controllo del veicolo o di
causare incidenti.
● Se il veicolo si ribalta, una volta
messo diritto, verificare che non vi
siano perdite di carburante. Se vi
sono perdite di carburante, far controllare il veicolo da un concessionario Yamaha.
HAU55950
Copriserratura
1. Alloggiamento copriserratura
2. Tasto “SHUT”
3. Testa chiave
Per aprire il copriserratura
Inserire la testa della chiave nell’alloggiamento del copriserratura come illustrato
nella figura, e poi girare la chiave su
“OPEN” per aprire il copriserratura.
Per chiudere il copriserratura
Premere il pulsante “SHUT” per chiudere il
copriserratura.
HAU11006
Spie di segnalazione e spia d’avvertimento
3
1. Spia guasto motore “”
2. Spia luce abbagliante “”
3. Spia indicatore di direzione “”
HAU11020
Spia indicatore di direzione “”
Questa spia di segnalazione lampeggia
ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori di
direzione viene spostato a sinistra o destra.
HAU11080
Spia luce abbagliante “”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbagliante.
3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
123
1
Spia guasto motore “”
Questa spia si accende se viene rilevato un
problema nel circuito elettrico di monitoraggio del motore. Se questo accade, far controllare il dispositivo di autodiagnosi da un
concessionario Yamaha.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”. La spia do-
3
vrebbe accendersi per pochi secondi e poi
spegnersi.
Se la spia non si accende all’inizio girando
la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa,
fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
HAU11484
HAUU0080
Gruppo tachimetro
1. Tachimetro
2. Contachilometri totalizzatore
3. Indicatore livello carburante
Il gruppo tachimetro comprende un tachimetro, un totalizzatore contachilometri ed
un indicatore livello carburante. Il tachimetro indica la velocità di marcia. Il totalizzatore contachilometri indica la distanza totale
percorsa. L’indicatore livello carburante indica la quantità di carburante nel serbatoio
carburante.
HAU1234C
Interruttori manubrio
Sinistra
3 2 1
ZAUU0684
1. Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante “/”
2. Interruttore indicatori di direzione “/”
3. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
Destra
3-3
1. Interruttore avviamento “”
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
1
ZAUU0687
Commutatore luce
HAU12400
abbagliante/anabbagliante “/”
Posizionare questo interruttore su “” per
la luce abbagliante e su “” per la luce
anabbagliante.
Interruttore indicatori di
HAU12460
direzione “/”
Spostare questo interruttore verso “” per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “” per segnalare una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di direzione, premere l’interruttore dopo che è ritornato in posizione centrale.
Interruttore dell’avvisatore
HAU12500
acustico “”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
Interruttore avviamento “”
Premere questo interruttore azionando il
HAUM1132
freno anteriore o posteriore per accendere il
motore con il dispositivo d’avviamento. Prima di accendere il motore, vedere pagina
5-1 per le istruzioni di avviamento.
HAU12901
Leva freno anteriore
1. Leva freno anteriore
La leva freno anteriore si trova sul lato destro del manubrio. Per azionare il freno anteriore, tirare la leva verso la manopola
acceleratore.
HAU12951
Leva freno posteriore
3
1. Leva freno posteriore
La leva freno posteriore si trova sul lato sinistro del manubrio. Per azionare il freno posteriore, tirare la leva verso la manopola.
3-4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
AVVERTENZA
ZAUU0688
1
Tappo serbatoio carburante
3
1. Tappo serbatoio carburante
Per aprire il tappo serbatoio carburante
Inserire la chiave nel blocchetto accensione
e, premendola, girarla su “ ”. La serratura
si apre e si può togliere il tappo serbatoio
carburante.
Per installare il tappo serbatoio carburante
Spingere il tappo serbatoio carburante nella
sua posizione originaria. Quando il tappo
serbatoio carburante viene bloccato si sente uno scatto.
HAUU1161
HWA10121
Verificare che il tappo serbatoio carburante sia stretto e chiuso a chiave correttamente prima di mettersi in marcia. Le
perdite di carburante costituiscono un
rischio d’incendio.
HAU13212
Carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di benzina.
HWA10881
La benzina ed i vapori di benzina sono
estremamente infiammabili. Per evitare
incendi ed esplosioni e ridurre il rischio
di infortuni durante il rifornimento, osservare queste istruzioni.
1. Prima di effettuare il rifornimento, spegnere il motore ed accertarsi che nessuno sia seduto sul veicolo. Non
effettuare mai il rifornimento mentre si
fuma, o ci si trova nelle vicinanze di
scintille, fiamme libere, o altre fonti di
accensione, come le fiamme pilota di
scaldaacqua e di asciugabiancheria.
2. Non riempire troppo il serbatoio carburante. Smettere di riempire quando il
carburante raggiunge il fondo del bocchettone riempimento. Considerando
che il carburante si espande quando si
riscalda, il calore del motore o del sole
potrebbe fare traboccare il carburante
dal serbatoio carburante.
3-5
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
ATTENZIONE
1
2
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carburante
2. Riferimento livello max.
3. Asciugare immediatamente con uno
straccio l’eventuale carburante versato. ATTENZIONE: Pulire subito con
uno straccio pulito, asciutto e soffice l’eventuale carburante versato,
in quanto può deteriorare le superfici verniciate o di plastica.
4. Accertarsi di aver chiuso saldamente il
tappo serbatoio carburante.
La benzina è velenosa e può provocare
infortuni o il decesso. Maneggiare con
cautela la benzina. Non aspirare mai la
benzina con la bocca. In caso di ingestione di benzina o di inspirazione di
grandi quantità di vapori di benzina, o se
la benzina viene a contatto degli occhi,
contattare immediatamente un medico.
Se si versa benzina sulla pelle, lavare
con acqua e sapone. Se si versa benzina
sugli abiti, cambiarli.
Gasohol
Ci sono due tipi di gasohol: il gasohol contenente etanolo e quello contenente metanolo. Si può utilizzare il gasohol contenente
etanolo se il contenuto di etanolo non supe-
HAU53011
ra il 10% (E10). La Yamaha sconsiglia il gasohol contenente metanolo in quanto può
provocare danneggiamenti all’impianto di
Carburante consigliato:
Benzina normale senza piombo (ga-
alimentazione, oppure problemi alle prestazioni del veicolo.
3
sohol (E10) accettabile)
Capacità serbatoio carburante:
4.4 L (1.16 US gal, 0.97 Imp.gal)
HCA11400
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provocherebbe danneggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvole
[HCA10071]
ed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
HWA15151
per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano controllato
di 95 o più. Se il motore batte in testa, usare
benzina di una marca diversa o carburante
super senza piombo. L’uso di carburante
senza piombo prolunga la durata delle candele e riduce i costi di manutenzione.
3-6
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
ATTENZIONE
NOTA
ZAUU0690
1
ZAUU0691
1
ZAUU0692
1
Convertitore catalitico
Questo modello è dotato di un convertitore
catalitico nell’impianto di scarico.
L’impianto di scarico scotta dopo il funzionamento del mezzo. Per prevenire il
rischio di incendi o scottature:
3
● Non parcheggiare il veicolo vicino a
materiali che possono comportare
rischi di incendio, come erba o altri
materiali facilmente combustibili.
● Parcheggiare il veicolo in un punto
in cui non ci sia pericolo che pedoni
o bambini tocchino l’impianto di
scarico bollente.
● Verificare che l’impianto di scarico
si sia raffreddato prima di eseguire
lavori di manutenzione su di esso.
● Non fare girare il motore al minimo
per più di pochi minuti. Un minimo
prolungato può provocare accumuli di calore.
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provocherebbe danni irreparabili al convertitore catalitico.
HAU13433
HWA10862
Sella
Per aprire la sella
1. Posizionare il motociclo sul cavalletto
HAUU1173
Per aprire la sella dalla posizione
“LOCK”
centrale.
2. Girare la chiave su “SEAT”.
Non premere la chiave mentre la si gira.
Per aprire la sella dalla posizione
“OFF”
1. Sella aperta (nella posizione “LOCK”)
Dalla posizione “LOCK”, girare la chiave in senso antiorario su “SEAT”.
Per aprire la sella dalla posizione “ON”
1. Sella aperta (nella posizione “OFF”)
HCA10701
Dalla posizione “OFF”, girare la chiave
in senso antiorario su “SEAT”.
1. Sella aperta (nella posizione “ON”)
Dalla posizione “ON”, girare la chiave
in senso orario su “SEAT”.
3-7
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA
AVVERTENZA
ZAUU0693
1
1
3. Alzare la sella.
Per chiudere la sella
1. Abbassare la sella e poi premerla verso il basso per bloccarla in posizione.
2. Togliere la chiave dal blocchetto accensione se si lascia incustodito il motociclo.
Verificare che la sella sia fissata correttamente prima di mettersi in marcia.
HAU37481
Portacaschi
1. Portacasco
I portacaschi si trovano sotto la sella.
Per agganciare un casco al portacasco
1. Aprire la sella. (Vedere pagina 3-7.)
2. Agganciare il casco al portacasco e
poi chiudere fermamente la sella.
AVVERTENZA! Non guidare mai
con un casco agganciato al portacasco, in quanto il casco potrebbe
urtare altri oggetti, causando la perdita di controllo del mezzo, il che
può risultare in un incidente.
Per sganciare un casco da un portacasco
Aprire la sella, togliere il casco dal portacasco e poi chiudere la sella.
[HWA10161]
HAU56010
Vani portaoggetti
Vano portaoggetti anteriore
Il vano portaoggetti anteriore si trova nella
parte anteriore del veicolo. Utilizzare questo
vano per oggetti di piccole dimensioni.
3
1. Scomparto portaoggetti anteriore
HWA16440
● Non superare il limite di carico di
0.5 kg (1.1 lb) per il vano portaoggetti anteriore.
● Non posizionare oggetti nel vano
portaoggetti anteriore che potrebbero interferire con il funzionamento del veicolo.
3-8
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.